автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Развитие смысловых связей и отношений в лексической системе карачаево-балкарского языка

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Алимсакаева, Рита Кочаровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Развитие смысловых связей и отношений в лексической системе карачаево-балкарского языка'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Алимсакаева, Рита Кочаровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ИЗУЧЕНИЯ СМЫСЛОВЫХ СВЯЗЕЙ И ОТНОШЕНИЙ В ОБЩЕЙ И ТЮРКСКОЙ СЕМАСИОЛОГИИ.

1.1. Изучение семантики лексем в общем языкознании.

1.2. Изучение семантики лексем в тюркских языках.

ГЛАВА 2. СМЫСЛОВЫЕ СВЯЗИ И ОТНОШЕНИЯ В СИСТЕМЕ ПОЛИСЕМИИ И ОМОНИМИИ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Многозначность и омонимия.

2.2. Основные типы полисемии слова.

2.3. Лексико-морфологическая характеристика многозначности карачаево балкарских существительных.

2.4. Многозначность имен прилагательных.

2.5. Многозначность и заимствование.

2.6. Многозначность и фразеология.

2.7. Многозначность и словообразование.

2.8. Многозначность и развитие семантики.

ГЛАВА 3. РАЗВИТИЕ СМЫСЛОВЫХ СВЯЗЕЙ И ОТНОШЕНИЙ НА МЕЖСЛОВНОМ УРОВНЕ В ЛЕКСИКЕ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКА

3.1. Развитие семантики основ карачаево-балкарского языка.

3.2. Развитие семантики со значением «человек».

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Алимсакаева, Рита Кочаровна

Актуальность темы обусловлена необходимостью исследования семантических особенностей лексической системы современного карачаево-балкарского языка. Всестороннее изучение развития семантики карачаево-балкарского языка является актуальной задачей, значение которой выходит далеко за пределы данного языка, так как карачаево-балкарский и кумыкский языки имеют тесные взаимосвязи не только между собой, но и с близкородственными казахским и каракалпакским языками, вместе с которыми входят в одну группу кыпчакских языков.

В диссертации комплексно рассматриваются различные аспекты семантических изменений, семантические поля лексико-тематических разрядов имени и глагола. Материал карачаево-балкарского языка в необходимых случаях сравнивается с данными других тюркских языков, в первую очередь кумыкского, казахского, татарского.

К анализу привлекаются и некоторые факты карачаево-балкарского фольклора. Такой подход дает возможность всесторонне осветить многие интересные в научном плане явления в системе смысловых связей и отношений рассматриваемого нами языка.

На выбор темы повлияло и то, что семантическая структура карачаево-балкарского языка в сопоставительном аспекте недостаточно подвергалась специальным монографическим исследованиям, по многим вопросам семантики тюркских языков имеются различные точки зрения, противоположные мнения, обусловленные недостаточным исследовательским материалом, анализом отдельных семантических явлений вне смысловых связей в лексической системе языка.

В нашей работе мы останавливаемся на вопросах развития семантики в системе полисемии, антонимии и омонимии, которые тесно связаны между собой. Описательно-синхронный анализ карачаево-балкарской полисемии дает возможность выявить в семантической структуре тюркских языков определенные семантические модели, устойчивость или подвижность отдельных значений, взаимосвязь семантики с грамматическим оформлением слова, явление конверсии, семантические обособления слова, разграничение многозначности и омонимии, фонетико-морфологические дублеты и варианты многозначных слов, метафорическое развитие семантики слова, контекстуальное проявление оттенков значения и т.д.

Одной из сложных проблем карачаево-балкарской и кумыкской семантики является, как и в других тюркских языках, разграничение явлений многозначности, антонимии и омонимии. Причины возникновения омонимов в современных карачаево-балкарском и кумыкском языках различны - это звуковое совпадение генетически различных основ, результат распада многозначного слова, независимое образование слов от одной и той же основы со своими специализированными значениями, а также наличие переходных, промежуточных явлений в системе лексики.

Проблема полисемии, антонимии и омонимии исследована во многих; < тюркских языках, в том числе в близкородственных кыпчакских языках, в то же время в современных карачаево-балкарском и кумыкском языках проблемы типологии семантики остаются малоизученными.

Изучение, в первую очередь, типологии развития антонимии, полисемии и омонимии представляется предпочтительным, так как эти проблемы имеют прямое отношение ко всем остальным явлениям семантики. Без изучения многозначности и омонимии сложнее исследовать остальные семантические разряды карачаево-балкарской и кумыкской лексики.

Объект исследования - семасиология карачаево-балкарского и кумыкского языков.

Предмет исследования - смысловые связи и отношения в лексике карачаево-балкарского и кумыкского языков.

Цель диссертации заключается в исследовании наиболее существенных признаков многозначных слов, антонимов и омонимов современного карачаево-балкарского языка в сравнении с кумыкским в рамках их словарного состава. В соответствии с указанной целью в работе поставлены и решены следующие задачи исследования:

1) выявить состав антонимов, омонимов и многозначных слов, разграничить в рамках синхронного анализа их лексические категории;

2) описать закономерности и особенности развития многозначных, антонимичных и омонимичных слов карачаево-балкарского языка;

3) установить особенности формальных и смысловых связей многозначных слов, омонимов и антонимов рассматриваемых языков;

4) выявить взаимосвязи полисемии и других семантических явлений в системе семасиологии карачаево-балкарского и кумыкского языков;

5) установить место полисемии, антонимии и омонимии в системе словообразования данных языков.

Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых, изучающих проблемы семасиологии. Написанию работы способствовало изучение лингвистических изысканий отечественных и зарубежных ученых: A.A. Уфимцевой, А.Н. Баскакова, Н.К. Дмитриева, А.Н. Кононова, K.M. Мусаева, A.A. Юлдашева, В.А. Звегинцева, Е.С. Кубряковой и др. В ходе исследования указанной проблемы мы опирались и на лингвофилософские концепции современных ученых, определяющих основные пути развития семасиологии.

Материалом и источниками исследования явились языковые факты, собранные путем сплошной выборки из словарей современных карачаево-балкарского и кумыкского языков.

Степень изученности темы. Проблема типологического развития смысловых связей и отношений в лексике карачаево-балкарского и кумыкского языков в монографическом плане изучается впервые нами. В тюркологии отсутствуют обобщающие исследования по семасиологии в целом. В этом аспекте можно отметить работы по индоевропейским языкам, где имеются в этой области фундаментальные исследования (У.Л. Чейф, Н.М. Шанский, Д.М. Шмелев, В.Н. Телия и др). В работах указанных исследователей всесторонне рассматриваются многие вопросы антонимии, полисемии и омонимии. В системе полисемии актуальными являются вопросы, связанные с развитием вторичных и переносных значений. Развитие оттенков многозначного слова имеет важное значение и в отношении лексикографии. Разветвление семантики отдельного слова (имени и глагола) взаимосвязано со всеми остальными лексико-семантическими связями и отношениями в языке.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в тюркологии подвергаются системному и формально-семантическому типологическому анализу смысловые связи слов современных карачаево-балкарского и кумыкского языков, выявляются и анализируются различные семантические типы и модели слов, устанавливается набор семем карачаево-балкарского и кумыкского языков. При этом раскрывается характер взаимоотношений и связей межсловной и внутрисловной семантической парадигматики в составе смысловой структуры многозначных, омонимичных и антонимичных лексем. Многозначность сложное, многообразное явление, изучение которого во всех его аспектах дело многих исследователей. Семантический объем перво-источника изменяется в зависимости как от внутренних, так и от внешних факторов. В работе рассмотрены особенности функционирования членов лексико-семантического ряда и различных семантических категорий, исследованы семантические особенности производных лексем, а в системе глагола -семантика глаголов движения и зрительного восприятия.

Материал карачаево-балкарского языка показывает, что смысловая структура слова представляется обязательной иерархией: основное значение играет главенствующую роль, которому подчиняются вторичные семемы исследуемого слова. Теоретический аспект работы предопределяется изучением и анализом трудов специалистов по общему языкознанию, известных ученых по карачаево-балкарскому и кумыкскому языкам.

Теоретическая значимость работы состоит в выявлении групповых свойств полисемантических, антонимичных и омонимичных лексических единиц, их типологии, основ классификации, а также в разграничении явлений полисемии и омонимии в области лексики, словообразования, морфологии карачаево-балкарского и кумыкского языков. Результаты данного исследования открывают новые перспективы сопоставительного изучения проблем полисемии и омонимии.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материалов и выводов при чтении лекций по карачаево-балкарскому и кумыкскому языкам, в практике их преподавания в высшей и средней школах, в семинарах по сравнительной типологии; языковой материал и полученные выводы также могут быть использованы в подготовке специальных словарей, учебников и учебных пособий по лексике карачаево-балкарского и кумыкского языков.

Методы и приемы исследования. В работе в основном используются описательный, сравнительный, сопоставительный и сравнительно-исторический методы, а также приемы лингвистического анализа. Основной описательно-типологический метод применяется по всей работе, остальные методы используются по мере необходимости.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту: 1. Исследование функциональной структуры антонимичных, многозначных и омонимичных слов карачаево-балкарского и кумыкского языков способствует выявлению значений указанных разрядов в контексте.

2. Выявление формальных и семантических особенностей антонимичных, многозначных и омонимичных слов, а также возможности и ограничения сочетаемости различных показателей в их семантической системе.

3. Рассмотрение полисемии, антонимии и омонимии, как связи между непроизводными и производными словами, которая проявляется в системе словообразования карачаево-балкарского и кумыкского языков.

4. Установление типов многозначных слов, антонимов и омонимов, сочетаемости формальных и семантических признаков в системе семантики карачаево-балкарского языка.

5. Исследование антонимии, полисемии и омонимии карачаево-балкарского и кумыкского языков- способствует дальнейшему семасиологическому изучению тюркских языков.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на кафедре карачаевской и ногайской филологии Карачаево-Черкесского госуниверситета, на различных межвузовских научных конференциях (2003, 2004, 2005), опубликованы в четырех статьях и тезисах автора, в которых отражены основные положения и результаты исследования по типологии семантики слова карачаево-балкарского языка в сравнении с кумыкским.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Развитие смысловых связей и отношений в лексической системе карачаево-балкарского языка"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексическое значение слова включает в себя сигнификативный, денотативный, коннотативный, парадигматический и синтагматический компоненты.

Сигнификативный компонент представляет основное языковое содержание слова, так как в нем выражается отражение объективной действительности. Он определяется тем, что из содержания понятия выбираются те опознавательно признаки, с помощью которых одна лексическая единица отличается по своему содержанию от другой. Сигнификат интернационален, но в то же время имеет национальную специфику, которая выражается прежде всего в объеме значения слов, называющих аналогичные явления.

Сигнификативный компонент значения слова тесно связан с явлениями денотации и коннотации. Денотация объективный компонент смысла, абстрагированный от семантико-стилистической или эмоционально-экспрессивной оценки;

Коннотация - эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска слова, дополнительное содержание его, которое накладывается на семантику слова. Она передается различными аффиксами субъективной оценки, звукоподражаниями, экспрессивно окрашенными словами. В основном одну и ту же коннотацию имеют также слова одной тематической группы. По типу отношений компоненты семантической структуры слова бывают парадигматическими и синтагматическими;

Парадигматика лексических единиц устанавливается на основе как сходных, так и дифференциальных признаков в их семантической структуре.

Синтагматические отношения, как и парадигматические, обусловлены системой языка. По сравению с парадигматическими они больше зависят от контекста. В лексике синтагматические отношения проявляются при многозначности. В зависимости от того, с какими словами вступают в сочетание, слово может выявлять свои различные значения.

Лексические значения слов различаются: 1) по характеру их связи с объективной действительностью, 2) степени их семантической мотивированности, 3) степени их лексической сочетаемости и 4) характеру выполняемых ими назывных функций. По первому параметру выделяются прямое и переносное, по второму - непроизводное и производное, по третьему - свободное и несвободное, по четвертому - номинативное и экспрессивно-синонимическое значения;

Прямое значение отражает предмет прямо, непосредственно, минуя участия других значений того же слова. Переносное значение отражает предмет не прямо, а косвенно, то есть при участии других значений того же слова. Оно возникает в результате переноса названий с одного предмета на другой или же по смежности;

Прямое и переносное значенния можно установить, изучая исторические изменения слова. Непроизводное значение слова -первоначальное, исконное значение его, а производное — такое, котоое возникло позднее, обычно на базе первоначального, исконного и мотивируется им. Характер мотивированности производных значений достаточно сложный. У слова все значения могут быть мотивированными, если оно само производное. При этом они могут мотивироваться одним или разными значениями другого, мотивирующего, слова;

Свободные значения имеют место при относительно широкой и независимой сочетаемости слов. Они непосредственно направлены на окружающую действительность и отражают ее. Свобода лексической сочетаемости слов - понятие относительное. Слова имеют и несвободные значения, которые ограничены в своем употреблении и выявляются только в сочетании с определенными словами.

Многозначное слово представляет собой микросистему, в которой значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Каждое лексическое значение слова обозначает отдельное понятие, может входить в разные типы значений, в отдельную антонимическую пару, имеет неодинаковые условия образования омонимов, различные лексическую сочетаемость и словообразовательные возможности.

Ни степень употребительности, ни степень воспроизводимости, ни объем значения, ни его базовый характер - ни один из этих принципов, выдвигаемых семасиологами, нельзя считать главным критерием определения основного значения слова: переносные значения многих слов по объему употребительности не уступают их прямым значениям; структура производного слова имеет немаловажное значение для его осмысления. Основным следует считать значение, которое наиболее обусловлено парадигматически и наименее - синтагматически (Шмелев);

Языковые метафоры - факт языка, результат переноса * на основе релевантных и общеизвестных признаков сходства, а индивидуальные -факт речи, результат переноса на основе второстепенных, нероелевантных экспрессивных признаков;

Метонимические переносы также бывают узуальные и индивидуальные. Это переносы следующих типов: 1) с материала на изделия из него; 2) с одного явления на другое, когда они связаны во времени; 3) с отрасли знания, науки на предмет науки и наоборот; 4) с действия на его результат; 5) с вместилища на вместимое; 6) с действия на инструмент действия и т.д.

Развитию многозначности в карачаево-балкарском и кумыкском языках способствует в основном следующее: 1) отсутствие экспрессии и эмоциональной окраски у производящего слова; 2) частота употребления слова, актуальность обозначаемого им понятия; 3) нечленимость основы слова с морфологической точки зрения; 4) словообразовательные возможности лексико-семантической группы, к которой относится данное слово.

Основными критериями разграничения полисемии, антонимии и омонимии основывается на учете семантических, этимологических, словообразовательных, сочетаемостных, тематических критериев. Таковы основные результаты изучения некоторых вопросов полисемии имени и глагола в современном литературном карачаево-балкарском языке в сравнении с кумыкским.

 

Список научной литературыАлимсакаева, Рита Кочаровна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдулжалилов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном аварском литературном языкегАвтореф. дис. канд. филол. наук, Махачкала,2002.

2. Абдужалилов И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам.-Махачкала, 2001.

3. Акабиров С.Ф. Лексикографическая разработка терминологии в двуязычных словарях (на материале русско-узбекских и узбекско-русских словарей). Канд.дисс.(рукопись). Ташкент, 1969.

4. Алекперов А.К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореф.д-ра филол.наук. -Баку, 1980.

5. Ализаде А. Д. Лексико-семантический анализ некоторых слов азербайджанского литературного языка ХУУ века// Советская тюркология, 1987, № 1.

6. Амосова H.H. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. -Л., 1958. -Вып. 42, № 243.

7. Апресян Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики. М., 1962.

8. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. - № 5.

9. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола.-М., 1967.

10. Апресян Ю.Д. Об экспериментальном толковом словаре русского языка // Вопросы языкознания, 1968. № 5.

11. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматическогостроя языка и их взаимодействие.-М., 1969.

12. Апресян Ю.Д. Об одном правиле структурной лингвистики. М., 1973.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. —М.,1974.

14. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

15. Асланов В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу-билик» и в азербайджанском языке//Советская тюркология, 1970, № 4.

16. Афифи K.M. Лексикологический анализ глаголов «идти ходить" и их производных в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 1963.

17. Аханов К. Омонимы в казахском языке. -Алма-Ата, 1958.

18. Ахмедов Ш.С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореф.дис. канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

19. Ахмедов Ш.С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка. -Махачкала, 2000.

20. Ахмедов Ш.С. Генонимические термины в говорах дербентского диалекта азербайджанского языка// Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ. -Махачкала, 2001.

21. Ахметьянов Р.Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре// Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. -Казань, 1976.

22. Ахтямов М.Х. Проблемы омонимии в современном башкирском литературном языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1966.

23. Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающихся на-з в азербайджанском языке//Советская тюркология, 1978, №3.

24. Бабенко Л.Г., Васильев Л.М. и др. Проблемы глагольной семантики. -Свердловск, 1984.

25. Баранникова Л.И. Введение в языкознание.Саратов, 1973.

26. Барлыбаев Р.Расширение и сужение значений слов в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1963.

27. Баскаков Н.А.Ногайский язык и его диалекты . -М.-Л., 1940.

28. Баскаков Н.А.Введение в изучение тюркских языков.-М., 1969. -383 с.

29. Батырмурзаева У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. -Махачкала, 1996.

30. Батырмурзаева У.М. Полисемия в кумыкском языке. -Махачкала, Даг. ЦНТИ, 1996

31. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. -М., 1979.

32. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинев, 1973.

33. Бердимуратов Е. Очерк лексикологии современного каракалпакского литературного языка: втореф.дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1964.

34. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.

35. Беширов Б.Ш. Омонимы в современном кумыкском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

36. Биджиева С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка:Автореф.дис.канд. филол. наук. -Нальчик, 2001.

37. Биджиева С.Р.Основные принципы и условия, способствующие многозначности слов в карачаево-балкарском языке // Алиевские чтения.Тезисы докладов. -Карачаевск:КЧГПУ, 2001.

38. Биишев А.Г.Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре //Языкознание.Тезисы докладов и сообщений. -Ташкент, 1980.

39. Бинович Л.Э. О многозначности идиом// Иностранные языки в школе. -М., 1952, № 5.

40. Болганбаев А. Синонимы в казахском языке: Автореф.дис.д-ра филол. наук. -Алма-Ата, 1971.

41. Будагов Л.З.Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. -М., 1960. Т. 1-2.

42. Будагова З.И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке //Изв. АН АЗССР, серия литературы, языка и искусства. -Баку, 1977, № 4.

43. Буланин Л.Л. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии, -Новосибирск, 1974.

44. Булаховский Л.А. Введение в языкознание.Ч.2. -М., 1954.

45. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

46. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

47. Васильев Л.М. Семантические типы предикатов. М., 1982.

48. Вайнрайх У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981.

49. Вещилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV. Лексика. 1962.

50. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1989.

51. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // A.A. Шахматов. М., 1947.

52. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.

53. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.

54. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

55. Гаджиахмедов Н.Э. Глагольные фразеологизмы в соматической терминологии в кумыкском языке// Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков:соматические термины. -Махачкала, 1986. -СЛ 06-110.

56. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. -М., 1979.

57. Гаджиева Н.З., Коклянова А.А. Глаголы речи в тюркских языках// Историческое развитие лексики в тюркских языках.-М., 1962.

58. Гайсина P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980.

59. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания. 1966. № 2.

60. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения:Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1967.

61. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

62. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М., 1989.

63. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке //Советская тюркология, 1990, № 5. С.3-8.

64. Гарипов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья .-М.,1979.

65. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.

66. Гасайнаева Э.З. Наречие в кумыкском языке:Автореф. канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

67. Гасайнаева Э.З. Наречия-синонимыв кумыкском языке // Актуальные проблемы языка и литературы. Сборник. Махачкала, 2002.

68. Гасанов А.А.Омонимия в азербайджанском языке :Автореф. дис.канд. филол. наук.-Баку, 1980.

69. Гельдымурадов А. Критерии определения лексических омонимов в туркменском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ашхабад, 1974.

70. Глагол в лексической системе русского языка. Д., 1981.

71. Гордеев Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук, Саратов, 1974.

72. Гордеев Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974.

73. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка словав толковых словарях тюркских языков. -Нальчик, 1985.

74. Гухман Н.М, Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. 1973. - № 4.

75. Джамалова М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Махачкала, 2002.

76. Джамалова М.К. К вопросу об актантной структуре глаголов движения (на примере глаголов «лететь-летать»)// Тезисы 3 Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру»,-Пятигорск, 2001.

77. Джуматова H.H. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке // Филологические науки. — Алма-Ата, 1968. — Вып. 8-9.

78. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. -М.-Л., 1940.

79. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. -М., 1962.

80. Дмитриев Н.К. Глаголы речи в языках тюркской группы. Глаголы мышления.Глаголы действия.Глаголы движения// Очерки по методике преподавания русского и родного языка в татарской школе. -М., 1952.

81. Дмитриева Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // Вопросы теории и методики изучения русского языка. — Саратов, 1965. — Вып. 2.

82. Дмитриева Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения // Ученые записки БГУ. Серия филологических наук. Уфа, 1964. -Т. 18.-№8(12)

83. Дюжикова Е.А. Некоторые особенности семантической организации сложных существительных, образованных способом словосложения , в современом английском язые// Словосочетания и сложные словав терминосистемах и литературной норме. Владивосток, 1984.

84. Егодурова В.М. Сопоставительно-типологические исследования глаголов движения бурятского и русского языков: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1988.

85. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

86. Зуева Э.В. Конверсные отношения в лексике современного английского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. -JL, 1980.

87. Ибрагимова B.J1. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Уфа, 1975. ^

88. Ибрагимова В Л. Лексико-семантические классы глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике, Уфа, 1980.

89. Икрамова Р.И. Модальные формы имен существительных в современном узбекском языке:Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1967.

90. Исабеков Б.О. Лексическая антонимия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ташкент, 1973.

91. Исаченко А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык в школе. 1961. -№ 4.

92. Исследования по семантике. Уфа, 1975.

93. Исследования по семантике. Уфа, 1980.

94. Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. -Уфа, 1981.

95. Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика. -Уфа, 1982.

96. Каракаев Ю.И. Устаревшая лексика ногайского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Казань, 1999.

97. Каракаев Ю.И. Устаревшая лексика ногайского языка ( по материалам фольклора) // Проблемы истории карачаево-балкарского и ногайского языков. Черкесск, 1989. С.27-35.

98. Калмыкова С.А. Лексические заимствования в акногайском диалекте ногайского языка// Труды Карачаево-Черкесского пед.института .Вып.2. Черкесск, 1959.- С.167-181.

99. Калмыкова С.А. Особенности караногайского диалекта ногайского языка// Труды КЧНИИ.Вып.5. С. 158-160.

100. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.-Л, 1965.

101. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

102. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.

103. Ковалик И.И. Смысловая структура производного слова//Актуальные проблемы лексикологии.-Минск, 1975.

104. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975.

105. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. -М.-Л.Д956. -С.569.

106. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений :семантика производного слова.- М., 1981.

107. Кузнецов П.С. Опыт формального определения слова //Вопросы языкознания, 1964, № 5.

108. Кузнецова А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. ., канд. филол. наук. -М., 1963.

109. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. -М., 1963.

110. Кузнецова Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс глаголов /К вопросу о природе лексико-семантических групп/: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Свердловск, 1974.

111. Кузнецова Э.В. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

112. Кулиев Г.К.Семантические группы глаголов //Советская тюркология, 1975, №3.

113. Кульмагамбетова Б.Б .Аффиксальные образоваия глаголов в современном казахском языке :Автореф.дис. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1955.

114. Курилович Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.

115. Лекомцев Ю.К, Элементы теории языковой сочетаемости // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

116. Лессани Хосейн. Изменение валентности глаголов в связи с их префиксацией в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук.-М., 1994.

117. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М.,1979.

118. Мамта Кумари. Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — М., 1979.

119. Минкаилова Ж.Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского и английского языков:Автореф. дис.канд.филол. наук. -Махачкала, 2002.

120. Минкаилова Ж.Д. Полисемичные лексемы в развитии свободных и идиоматических значений в лакском и английском языках// «Проблемылингвистики и методики обучения иностранным языкам». -Махачкала, ДГПУ, 2002.

121. Минкаилова Ж. Д. Проблемы семантики в общем и нахско-дагестанском языкознании. -Махачкала, 2002.

122. Миртаджиев М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке:Автореф. дис.канд. филол. наук, Ташкент, 1964.

123. Мусабаев Г.Г. Лексика современного казахского языка:Автореф. дис.д-ра филол. наук.-Алма-Ата,1960.

124. Мусаев K.M. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении (западнокыпчакская группа). -М., 1975. -С.357.

125. Мухамеджанов Ш. Переносное значение слова в современном казахском языке:Автореф.дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1968.

126. Насибов В.Б. Словообразовательный потенциал глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. — Баку, 1991. ;

127. Непесов К. Метафора в туркменском языке. Автореф.дис. канд. филол. наук. -Ашхабад, 1981.

128. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

129. Новицкая И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов (группа глаголов движения) // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1968. - Т. 373.

130. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.

131. Реформатский A.A. Введение в языкознание. -М., 1960.

132. Рзаев С. А. Семантические разряды глаголы в современном азербайджанском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. -Баку, 1970.

133. Рокитау Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Воронеж, 1988.

134. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1987,

135. Русская грамматика. Т. 1-П. - М., 1980.

136. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика и типология. Махачкала, 1991.

137. Садыкбеков Р. Проблема многозначности слова в казахском языке: Автореф.дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1973.

138. Сайкиева С.М. Глаголы движения / перемещения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1970.

139. Салимгареева Б.С. Омонимы в современном татарском языке: Автореф. дис.канд.филол. наук.-Уфа,1972.

140. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.

141. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М., 1990.

142. Селимова Г.А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф.дисс.канд.филол. наук.-Махачкала, 2000.

143. Селимова Г.А. Отраслевая лексика кумыкского языкадагестанского происхождения// Вопросы теории, практики языка.Вып.2.1. Махачкала,ДГПУ, 2000.

144. Селимова Г. А. Тематическая классификация и проблемы происхождения нахско-дагестанских заимствований в кумыкском языке// Современные проблемы кавказского языкознания и тюркология(сборник). -Махачкала, ДГПУ, 2000.

145. Саттарова М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис. . канд. филол, наук. -Казань, 1967.

146. Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982.

147. Сергеева H.H. Глаголы горизонтального движения/перемещения как лексико-синтаксический класс в системе современного русского языка: Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1969.

148. Сергеева Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Томск, 1977.

149. Сирота Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1968.

150. Скляровская Г.Н. Языковая метафора в словаре . Опыт системного описания// Вопросы языкознания, 1987, № 23.

151. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. №2.

152. Сова Л.З. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

153. Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А.А- М., 1989.

154. Сопоставительная лексикология. -М., 1977.

155. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания.-М.,1975. ;

156. Сырбу М. Глаголы перемещения в современном русском языке (лексико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком): Автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 1965.

157. Татаринцев Б.И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке. -М.,1987.

158. Телия В.Н. Типы языковых значений. -М., 1981.

159. Тенишев Э.Р. Глаголы движения в тюркских языках// Историческое развитие лексики тюркских языков.-М., 1962.

160. Терехова H.B. Вопрос о семном (компонентном) анализе ЛЗ слов в русской лингвистике// Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып.7. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

161. Терехова Н.В. Имена прилагательные со значением характера человека, исключающие сему «национальность»// Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып.8. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.

162. Тихонов А.Н. Видовые пары глаголов движения // Вопросы языкознания. Самарканд, 1967.

163. Топорова H.A. Эссивные сочетания глаголов движения и характер протекания действия (на материале немецкого языка в сопоставлении с русским) // Филологические науки, 1965. № 4.

164. Ураксин З.Г. Фразеологические синонимы в современном башкирском языке:Автореф. дис. канд. филол. наук. -Уфа, 1966.

165. Уфимцева А.А.Слово в лексико-семантичской системе языка. -М., 1968.

166. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М., 1974.

167. Уфимцева A.A. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.

168. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1972.

169. Хамидуллина A.M. Смысловые отношения между каузативными глаголами движения и соответствующими формами на —ся // Исследования по семантике. Уфа, 1976.

170. Ханбиков Ш.С. Синонимия татарского языка и словаря.-Казань,1980.

171. Харитонов Л.Н. Типы глагольной основы в якутском языке.-М.-Л., 1954.

172. Чейф У.Л. Значение и структура языка. -М., 1975.

173. Чешко Е.В. Словообразование глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис,. канд. филол. наук. М., 1974.

174. Шайкенова Ж.К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1981,

175. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М., 1959.

176. Шарафутдинова К.А. Раскрытие значений слова в двуязычном узбекско-русском словаре (на материале имени существительного). Канд. дисс.(рукопись). -Ташкент, 1963.

177. Шихмурзаев Д.М. Смысл фразеологизмов , построенных при помощи слов «рука» и «нога» // Родная земля. Махачкала, Даг.кн. из.-во, 1985. С.79-61.

178. Шихмурзаев Д.М. Ногайские составные названия трав //Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков : названия деревьев, трав , кустарников. Сб. ст. Махачкала, 1989. С. 97-101.

179. Шихмурзаев Д.М. Выражение пространственных отношений в синтаксических единицах ногайского языка // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. С. 67-71.

180. Шихмурзаев Д.М. Фразеологический словарь ногайского языка. -Черкесск, 1991. 224 с.

181. Шмелев Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русский язык в национальной школе. 1961, № 4.

182. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.

183. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

184. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис.д-ра филол. наук. -М., 1969.

185. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. — М., 1977.

186. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис.-Красноярск, 1988.

187. Юлдашев А.А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentienti) в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков.-М., 1962.

188. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей.-М., 1972 .

189. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Ташкент, 1983.

190. Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

191. ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ

192. Arnold 1 .V . The English Word . M ., 1973

193. Baldinger К. Die Semasiologie . Berlin, 1957195 . Coseriu E. Probleme der Semantik . Tubigen , 1973

194. Germanus A.K. Linguistic Foundation of the Arabic -Speaking Peoples. Islamic Rewiew. London , 1950, March , 1, 38.

195. Ginzburg R.S. A course in Modern English Lexicology. M., 1966

196. Goodmann U. On Some Differences about Meaning Analysis. 1953

197. Katz J. J. Semantic Theory. New York, Evanston, San-Francic. London, 1972

198. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

199. Авест. — авестийский Миф. мифологический

200. Азерб. азербайджанский Мн. - множественное число

201. Ар. арабский Многозн. - многозначный

202. Арх. архаизм Напр. - например

203. Астр. астрономический Нареч. - наречие

204. Бот. ботанический Неол. - неологизм

205. Геогр. географический Омон. - омоним

206. Грам. грамматический Перен. - переносное значение

207. Диал. диалектный Прил. - прилагательное

208. Ед. единственное число Погов. - поговорка

209. Займет. заимствование Поел. - пословица

210. Звукоподр. звукоподражательный Прич. - причастие

211. Знач. значение Прям. - прямое значение

212. Зоол. зоологический Разг. - разговорная форма

213. Лит. литературный Рел. - религиозный г

214. Мест. местоимение Сем. - семитский

215. Межд. междомет Собир. - собирательный