автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Речь молодежи

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Лудильщикова, Наталья Анваровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саратов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Речь молодежи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речь молодежи"

Ня правах рукописи

ЛУДИЛЬЩИКОВА НАТАЛЬЯ АНВАРОВНА

РЕЧЬ МОЛОДЁЖИ

(НА МАТЕРИАЛЕ РЕЧИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИКУМА) Специальность 10.02.01 — Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Саратов 2006

Работа выполнена на кафедре русского языка и речевой коммуникации Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор Сиротинина Ольга Борисовна

Официальные оппоненты — доктор филологических наук

профессор Балашова Любовь Викторовна

кандидат филологических наук доцент Голян Елена Геннадьевна

Ведущая организация —

Министерство образования и науки Российской Федерации Ярославский государственный педагогический университет имени К.Д. Ушинского Факультет русской филологии и культуры Центр теории и практики речевой коммуникации Кафедра теории коммуникации и рекламы

Зашита состоится « » 2006 года в ¿Г" часов на

заседании диссертационного совета Д 212.2^3.02 в Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского по адресу: 410012, г. Саратов, ул. Астраханская 83, XI корпус.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Саратовского государственного университета.

Автореферат разослан к

года.

Ученый секретарь

диссертационного совета Ю.Н. Борисов

Одной из наиболее актуальных и широко обсуждаемых проблем в настоящее время является проблема современного состояния русского языка, а точнее, состояния культуры владения современным русским языком молодежью. Молодежная культура является предметом социологического и лингвистического изучения.

Работы А.М. Селищева, Л.П. Якубинского, ЕД. Поливанова, В.В. Виноградова, БА. Ларина, К.Н. Державина, Г.О. Винокура, а в середине XX в. -М.В. Панова, Л.И. Баранниковой, В.М. Жирмунского, ЮД. Дешериева, затем Л.П. Крысина, О.Б. Сиротнниной и многих других исследователей создали прочную теоретическую базу в исследовании социальной дифференциации русского языка.

Реферируемая диссертация выполнена в русле современных исследований культуры речи и посвящена изучению лексикона разговорной речи молодежи (на материале речи студентов техникума).

Студенческий возраст является самым ответственным как с точки зрения социальной адаптации личности, так и с точки зрения достижения социально-психологической зрелости. Именно в эти годы в значительной степени завершается формирование нравственных, культурных и человеческих качеств личности, ее ценностных ориентиров и установок, что заставляет обратить внимание на их речь.

Студенты Саратовского техникума отраслевых технологий и финансов, как и все остальные группы населения России, в настоящее время испытывают на себе трудности переходного периода, влияние целого ряда социокультурных факторов, что сказывается на процессе духовно-нравственного и профессионального формирования будущих специалистов и на их лексиконе. Эффективность и качество обучения студентов техникума, становление человека как профессионала и гражданина в значительной степени зависит от его речевой культуры. Молодежь - это будущее нашей страны, а ее речь — будущее русского языка. Подавляющее большинство исследований речи молодежи выполнено на материале изучения речи молодежи в целом, речь студентов техникума и по возрасту, и по уровню культуры отличается от речи студентов вузов, но остается неисследованной. Обращение к этому материалу и определяет актуальность данной работы. Изучение речи студентов техникума дополняет и продолжает системные исследования разговорной речи, речи молодёжи и состояния речевой культуры российского общества.

Цель работы — изучить лексикон студентов техникума в аспекте речевой культуры и выявить факторы, воздействующие на их речь.

Данная цель определила следующие задачи исследования:

1. Собрать достаточно представительный материал, отражающий лексикон студентов и его основные особенности;

2. Рассмотреть активный и пассивный словарный запас студентов;

3. Определить источники и пути пополнения студенческого лексикона;

4. Установить основные тенденции его развития;

5. Выявить взаимовлияние их устной и письменной речи;

6. Рассмотреть вопрос о соответствии речи студентов нормам культуры

речи.

■■■.-■ Объектом исследования является речь студентов Саратовского техникума отраслевых технологий и финансов.

Предмет исследования - их устная и письменная речь, - прежде всего -лексикон.

Материал исследования. Исследование проводилось на материале расшифровок собственноручных магнитофонных записей устной речи студентов техникума, собранных в течение четырех лет (в период 2002-200бг.г.)- Общий объем - 80 тысяч словоупотреблений.

В составе этого материала спонтанная, устная речь студентов в условиях непринужденного неофициального общения, а также речь студентов, записанная во время их выступления на уроках, конференциях, общетехникумовских мероприятиях. В основном это материал диалогической речи, но встречаются полилоги и отрывки монологической речи (рассказ о чем-то). Кроме магнитофонных записей проводились и ручные записи речи студентов техникума (около 10 тысяч карточек-контекстов).

Второй источник материала — результаты анкетирования по выявлению знания студентами тех или иных слов и их отношения к ним (пять экспериментов), а также ответы на анкеты с вопросами на разные темы, волнующие молодежь, письменные работы студентов техникума (диктанты, сочинения, рефераты и т.д.), а также записи на партах и стенах, т.е. разные виды письменной речи студентов.

Основным методом исследования в данной работе является описательный, включающий в себя наблюдение, сопоставление, обобщение полученных фактов с элементами количественного анализа и ассоциативного эксперимента.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые сделана попытка показать, лексикон и речевую культуру студентов техникума. Результаты этого изучения и найденные приёмы анализа расширяют представление о речи современной молодёжи. Выявлена относительная бедность лексикона, не всегда целесообразное употребление иноязычных и книжных слов, в их неофициальной речи злоупотребление жаргонной н даже табуированной лексикой. Установлены факторы, влияющие на речь студентов: телевидение, реклама, учеба в техникуме.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Впервые в научный оборот вводятся данные о речи студентов техникума и результаты их исследования: на основании магнитофонных записей их неофициальной речи определен активный лексикон студентов, который разнообразен, но не очень богат, включает большое количество жаргонизмов и мата, отражает непонимание употребляемой студентами книжной лексики.

По своему составу лексикон студентов техникума близок к общеразговорному, отличаясь более широким использованием жаргонной я табуировакной лексики.

2. Лексикон студентов техникума отражает дефицит языковых знаний у студентов и их неумение применять эти знания на практике. Выбирая слова, студенты не обращают внимания на их значение, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами, что приводит к многочисленным речевым ошибкам.

3. Письменные работы студентов техникума пестрят орфографическими, пунктуационными ошибками, которые связаны с малой начитанностью и небогатым словарным запасом, неумением сконцентрироваться на определенном правиле написания слова.

4. О недостатках речевой культуры студентов техникума свидетельствует и их письменная, но раскованная, непринужденная речь, в виде сообщений, оставленных на партах и стенах, главная цель которых вызвать шок, чтобы заинтересовать, и насмешка, чтобы было не скучно. Такая речь, имеющая множество подтекстов, часто непристойного свойства, вызывающая ответную агрессию, предназначенная только для неформального общения равного с равным, но выставленная на обозрение любого - еще одно свидетельство низкого уровня речевой культуры.

5. Анализ материала показал, что лексикон студентов техникума формируется под влиянием следующих факторов: социальное положение, возраст, учеба в техникуме, влияние телевидения, рекламы.

Теоретическая значимость работы. Выявленные конкретные характеристики лексикона их официальной и неофициальной речи, уровня речевой культуры студентов техникума позволяют в дальнейших исследованиях динамики русского языка и речевой культуры общества обратить внимание на происходящие в русском языке процессы, вызванные действием на них экстралингвистических факторов.

Результаты исследования показывают, что, несмотря на все усилия преподавателей в процессе обучения, из-за большого влияния на неё улицы, телевидения, рекламы, речь студентов техникума, из которых сформируется контингент будущих специалистов среднего звена, т.е. большинства населения, не отличается достаточным уровнем речевой культуры. Выявленные своеобразные характеристики речевого этикета студентов техникума, не соответствующие нормам культуры речи, вносят определенный вклад в исследования разговорной речи в целом и молодежи в частности.

Практическая значимость диссертации. Результаты исследования могут и должны быть использованы в техникумах для факультативных занятий со студентами. Могут представлять интерес для специалистов по воспитательной работе, при разработке приемов обучения студентов техникума культуре речевого

общения, в том числе и профессионального, а также в школьном преподавании. Должны привлечь внимание работников телевидения, поскольку в работе показана зависимость всеобщего огрубления речи, безграмотности, ставших печальным признаком нашей действительности, от влияния на речь именно телевидения.

Апробация результатов исследования. Содержание диссертации отражено в 10 публикациях, среди которых 3 в материалах международных конференций, из них одна с аннотацией в журнале «Русский язык в научном освещении» 2004. - № 2 (8), С. 284-285.

Результаты исследования обсуждались на Всероссийской научной конференции «Русский язык в контексте реформирования российского общества» г. Саратов, 2003, международном научном семинаре «Власть и жизненный мир личности» г. Саратов, 2003 (см. обзор в журнале «Русский язык в научном освещении» 2004. - №2 (8) с аннотацией доклада на С. 284-285, международной научной конференции «Человек в информационном пространстве» г. Ярославль, 2006, на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете им. Н.Г.Чернышевского (Саратов 2003,2004,2005,2006), на научно-методической конференции «Язык: теория н практика преподавания» в Саратовской академии права, 2004.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложения, в котором помещены образцы расшифровок собственных магнитофонных записей разговорной речи студентов, образцы записей на столах, таблицы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В главе I диссертации представлены основные вехи изучения социальной дифференциации языка (работы A.M. Селищева, Л.П. Я кубинского, Е.Д. Поливанова, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, К.Н. Державина, Г.О. Винокура, а в середине XX в — М.В. Панова, Л.И. Баранниковой, В.М; Жирмунского, Ю.Д. Дешериева, затем Л.П. Крысина и его коллег) и речи молодёжи. При этом обращается внимание на то, что коммуникативное поведение личности является отражением ее коммуникативного сознания, в рамках которого выделяются коммуникативные категории (работы ИЛ. Стернина, Е.П. Захаровой).

Терминологическое многообразие социолингвистических исследований выражено в большом количестве трактовок происхождения таких терминов, как «арго», «жаргон», «сленг». В работе рассматривается судьба терминов, современные концепции арго, жаргона и сленга (B.C. Елисгратов, Р.И. Розина, В.В. Химик, Е.Н. Гуц, Л.П. Крысина, Т.И. Ерофеева и др.). В работе принято положение о том, что молодежный жаргон обладает корпоративной нормой, которая складывается стихийно, спонтанно и реализуется в виде быстро меняющегося узуса [Быков 2001, Ерофеева 2003]. В диссертации не ставится задача изучения молодежного жаргона, его детального описания, тем более, что в

нашем материале жаргонная лексика не составляет превалирующей части молодежного лексикона. Жаргонная лексика рассмотрена во П главе лишь как одна из его составляющих в ряду всех стилистических пластов молодежного лексикона. И состав лексикона, и его использование в реализованной речи рассмотрены с позиций культуры речи. Естественно, что требования к официальной (на уроках, во время проведения каких — либо мероприятий) и к неофициальной речи студентов техникума различны. Отсюда возникает вопрос о критериях хорошей речи, в том числе неофициальной (разговорной).

Работа опирается на определение культуры речи Б.Н. Ширяева. В соответствии с этим и критерия хорошей речи О.Б. Сиротининой [Хорошая речь 2001].

Формирование культуры речи начинается в сфере семейного общения, от которого зависит очень многое. По мнению И.А. Стернина [Стерпин 2000: 264], сейчас «от поколения к поколению передается бескультурье». Именно этим и объясняется катастрофическое положение с культурой речи в современной России, все возрастающая агрессивность речевого поведения в разных ее формах [Михальская 1996, Енина 1999, Седов 2004].

Говоря о вербальной агрессии, нельзя обойти вопрос о коммуникативных табу, под которым понимается действующий в общении запрет на употребление тех или иных слов, затрагивание определенных тем в разговоре [Лемяскина, Стернин 2000] в речи студентов техникума, как это показано в главе III, оно действует только в их официальном общении.

Навыки речевого общения вырабатываются в семье, модифицируются в школе и «уличном» общении. Школа призвана воспитать навыки официального общения, в «уличном» общении совершенствуются (не всегда в нужном направлении) навыки дружеского взаимодействия. На речь молодых людей оказывает существенное влияние изменения социального статуса (студент вступает во взрослую жизнь). На смену непринужденного обиходно - бытового, семейного и дружеского общения приходит общение в малой социальной группе, официальное и профессиональное статусно - ролевое общение [Беликов, Крысин 2001, Карасик 2003 и др.].

В главе II представлен лексикон разговорной речи студентов, зафиксированной в наших магнитофонных записях.

Большинство записей сделано скрытым магнитофоном. Записана речь студентов Саратовского техникума отраслевых технологий и финансов (далее РРст) сварочного, электромонтажного, финансового отделений 1-4 курсов. Записи проводились в домашней обстановке, в техникуме, на улице. Ни один разговор заранее не планировался. Темы разговоров: разные неофициальные разговоры студентов на учебные темы, о событиях дня, компьютерных играх, художественных фильмах и т.д. В основном это материал диалогической речи, но встречаются полилоги и отрывки монологической речи.

Исследование построено на анализе 80 тысяч словоупотреблений, представляющих 6087 разных лексем и 10-тысячной картотеки ручных записей, в которой 760 разных лексем.

В процессе исследования было сделано 60 выборок по тысяче словоупотреблений каждая: из магнитофонных записей непринужденных разговоров студентов в присутствии преподавателя (студентам известно, что микрофон включен, далее РРст+) и выборки 20 тысяч словоупотреблений в записях речи в отсутствии преподавателя, когда не сообщается о включенном магнитофоне (далее РРсг-), а также 20 выборок по тысяче словоупотреблений из магнитофонных записей в официальной обстановке (на уроках, конференциях и т.д.) - 40 тысяч словоупотреблений. Нас интересовало, остается ли неизменной (колеблется незначительно) в разных текстах количество разных лексических единиц от выборки к выборке или оно существенно изменяется в зависимости от условий и темы обсуждения.

Кроме магнитофонных записей проводились и ручные записи речи студентов техникума (около 10 тысяч карточек-контекстов).

Второй источник материала — результаты анкетирования (ответы на вопросы на разные темы, волнующие молодежь).

Исследованный материал позволяет говорить о явном преобладании в речи студентов нейтральной лексики, хотя их лексикон стилистически пестр. В зависимости от сферы употребления составляющие лексикона студентов техникума могут бьпъ подразделены на несколько групп: профессиональная и общеупотребительная или нейтральная лексика, жаргонная и табуированная. Основную часть лексикона студентов техникума составляет общеупотребительная (нейтральная) лексика — 86%.

В составе общего лексикона студентов (как неофициального, так и официального общения) конкретная, нейтральная лексика, отражающая разнообразие предметов и явлений окружающего студентов мира и составляющая основу лексических средств речи студентов техникума преобладает (словоупотреблений 71219, разных лексем 5316). Она используется во всех разновидностях их устной и письменной речи:

Нейтральные лексемы служат для наименования предметов, действий, состояний и свойств и для сообщения какой- либо информация, со стороны говорящего: сын, час, мороженое, работа, деньги, дерево, бежать, говорить, зеленый, тепло, сегодня, там, тогда и т.д., местоименные слова (я, ты, он, мы, вы, они, этот, такой, мой, твой, наш, свой), числительные (один, два, три), предлоги (в, на, за, к, с, над, о, по, перед) и союзы (и, а, но, потому что, что).

В группу нейтральной лексики входят слова (в скобках дана частота употребления слова), обозначающие явления и объекты природы: снег (113), ветер (98), мороз (85), река (83), лес (71), озеро (69), ураган (35); названия частей

человеческого тела и тела животных: голова (109), лицо (91), плечо (62), сердце (52), горло (44), глаза (39), рога (21), лапы (19); названия отрезков времени: сутки (112), ночь (97), час (81), весна (68), лето (56), год (52); названия растений: травка (94), розы (63), цветы (43), дуб (38); предметов труда: ведро (86), веник (75), удочка (52), грабли (41); действий: звонить (286) , хотеть(237), сидеть (205), идти (189), пить(153), звать (142); свойств, признаков, оценки: хороший (114), милый (93), глупый (90), левый (берег), короткий (64), легкий (58), теплый (41); обозначения места и времени:, там (358), сегодня (248), тогда (207), вчера (142), дом (85), улица(137), утро(97), месяц(84); некоторые абстрактные наименования: стыд (118), месть (94), зло (75), слава (49), вранье (41); названия учреждений, связанных с учебой: техникум (43), школа (31), курсы(51;, именования членов семьи: мать(97), отец (76), брат (96), племянница(27), частотна указательная частица вон (364).

В результате сопоставления наиболее употребительных лексем по 80-тысячному материалу РРст были выявлены слова, общие для всех четырех курсов (многие из них, по-видимому, можно считать характерными для русского языка в целом), и слова, которые можно считать типичными для РРст 1 курсов, связанные с учебой в техникуме (сокращенные наименования учебных предметов: яшп-ра, матика, ино, общага (обществознание), физ-ра) и общие для студентов младших и старших курсов неофициальные наименования преподавателей: Барбудур, Палыч, Север, Ведьма, Немец; наименование других реалий учебного процесса: мазюлька, шпора, домашка, писулька, перо.

В составе лексикона неофициальной речи (60 — тысяч словоупотреблений) встретились образные наименования, зарегистрированные словарями, которые не имеют близких синонимов в нейтральной лексике: авторитет, агитаторша, балабол, бестолочь, болтун, везунчик, бабушка (о старой чужой женщине). Встречаются и не отмеченные в словарях как нормативные жаргонизмы типа: тормоз, тупарь (о неторопливом человеке). Смотри, например, разговор двух студентов (здесь и далее табуированные слова обозначаются одной буквой с многоточием):

1. Капян / ты что не звонишь? Совсем оборзел? Что тормозишь? 2. Да нормально. Сам ты как? Рассказывай. 1. У меня так же, не лучше, учусь потихоньку, я же не бестолочь какая-нибудь.. Да, кстати, что там, в шкале новенького? 2. В школе как обычно ничего нового нет, а подожди у нас же на третьем этаже компьютерный класс открыли. 1. Болтун / что серьёзно что ли ? Да ты гонишь. 2. Да не / не болтун на полном серьёзе! I. Ни фига себе везунчики /короче вы теперь модные челы. 2. Ты что к нам в школу не заходишь? Что / косяк сто метров пройти? 1. Да я же говорю / у меня всё времени не хватает / короче готовлюсь потихоньку к экзаменам. Это же вам фигня / выучил один билет и всё / ты уже в одиннадцатом классе / а у нас / если один зачёт или экзамен не сдать / то собирай чемоданы и иди отсюдова. 2. Вот это

травят вас там по-страшному. I. А ты что хотел? Это тебе не школа. 2. Такому не позавидуешь. 1. Это точняк прям ты сказал. 2. Сложнее чем в шкале. 1. Да ты тупарь / хотя / сложно немного. Короче / хорош об этой школе / об этом технаре / всё так уже надоело не охота уже учиться. 2. Да осталось уже немного учиться. 1. Это вам фигня/ нам ещё почти весь июнь учиться. 2. А почему вы так долго учитесь? 1. Ну ты тормоз /у нас же экзамены начнутся только с двадцать четвертого или с двадцать пятого июня. 2. И да какого вы сдаёте экзамены? I. Да не знаю / кто говорит до пятого июля / кто до конца июня / короче я не знаю до какого числа мы сдаём эти экзамены. I. Понятно / ну Антон / короче пошёл я наверное гулять. 2. Да на улице холодно / что там делать? 1. Да ладно тебе/ не тормози /Давай/пока.

В этом диалоге встречаются не только экспрессивно-разговорные {везунчик, болтун), бранно-разговорные {бестолочь, ни фига, фигня), но и явно жаргонные {тормоз, гонишь, тормозить, косяк, точняк, тупарь), которым легко могли быть заменены не менее экспрессивными словечками в пределах литературного языка {ерунда, белиберда, выдумываешь, ничего себе, тупица, точно).

Жаргонная лексика занимает в наших записях около 11,1% разных лексем (632), но 6567 словоупотреблений:

Особенно характерна жаргонная струя и грубо-экспрессивная просторечная лексика говорения {говорить - базарить), умственного восприятия {думать -варить, шевелить мозгами, напрягаться), действия (курить курнуть - пыхтеть, пыхнуть, табачить, кумарить, цибарить; есть—жрать, хавать, вкинуть).

Все перечисленные лексемы имеют экспрессивно- эмоциональную окраску. При частом употреблении слова, говорящий воспринимает его как надоевшее и ищет ему замену, вырабатывая новые образования: гонишь — гон (говорить неправду), рамсишь - рамс (разговор), телки - телятина (разговор о девушках), крысятничать — крысить (о жадности).

1. Какими судьбами? Порамсить или как? 2. Да нет / просто булки помацать //1. (смех) Нормальный ход / все входящие бесплатно? 2. Да /по загону 1. Непонятна получается // Ты же не просто приехал сюда? 2. Да ладно не гони /дайпапирку.

В результате, непринужденная речь студентов изобилует жаргонными словами разных типов: Прикинь / вчера конь закрысил капусту / не скинулся ничто / сказал: «В магазине отдам».// Сам /прикинь / со своей ушел / ну что / мы стоим / ждем короче / куры прикинь синеют /а тетка за прилавком нервничает //( смех) //А капусты нет IIЯ с ней рамсить стал I ну I мол сейчас принесет /ага / а куры синие / уже вспотели / появилась мысль свежие они ? Я уже тетку загрузил / она от рамса сама синеет IIА этот что?// Ну что приходит и кричит / что капусты мол нет / отдайте курей в зад / Прикинь / тетка отпирается / несет, что мол не

свежив / а тут охранник трется / а мы давай ему / мы не ходили никуда / курей не ели / прикинь / Кое-как уломали / отдали этих курей //

К синонимическому ряду, который состоит из нейтральных и разговорных слов, добавляется новый синоним: к ряду неясность - суета — неразбериха добавился синоним непонятна.

В составе лексикона студентов техникума зафиксированы аббревиатуры, которые приобрели широкое распространение в речи студентов: чмо (377), чел (254). Некоторые из них, видимо, используются по образцу официальных сокращений: например бомж, чел, а другие образованы по официальному образцу: например чмо - человек морально опущенный. Для иллюстрации сказанного приведём разговор двух девушек, в котором неоднократно использованы бомж, чел и чмо~.

1. Это что такое (входят в комнату две девушки) / кто живет бомж или // 2. (прерывает) Не знаю, заходи // 1. Сейчас чайник короче скипит / пойдём с тобой чай пить// 2. Ну да /не помещало бы// 1. Только надо вот эту / херню снять// 2. Ну мы поняли//1. Да /Бик/ что там челы на химии делали// 2. Как что / писали// 1. Много писала? 2. Ну как /ну три что ль номера / или два ну там короче неясности много /Ну как всегда/ короче переписывать будем //Это чья открытка? 1.Аньки-чмошницы // 2. Фу/ она правда чмо <....>

... I. Я это поняла по твоему лицу как это / у бомжа / красная от ветра / или / как от колес // 2. Не / от дыма и этих / морда белая или синяя / недавно короче / я решила съесть кусочек лимона // короче отрезаю его/ думала я его в сахар обмакиваю // 1. Что делаешь // 2 Я не знаю как это сказать / короче ты поняла // Беру я его ем/и думаю/ что это у него какой странный вкус //1. Ну//2. Это оказалась соль // 1. Ну кОра /Может, ты книжку волшебную заказала и обкурилась? (смех).

Нейтральные слова в лексиконе студентов часто приобретают новые, жаргонные значения. Так, слова дым, волшебная книжка, колеса превращаются в синонимы к слову наркотик, утратив обычную семантику: колеса не помогают, купить дым, почитать волшебную книжку - все эти слова означают наркотик.

В лексиконе студентов часто встречаются имена собственные, в которых распространены фамильярные суффиксы в личных именах (Диман, Толян, Калян, Юрец), обращение студентов друг к другу по прозвищам: 1. Здорова Ухо (человек с большими ушами) 2. Привет Витёк I. Как житуха? 2. Не жалуюсь/ неделю назад из Питера приехал... (фрагмент).

Лексику экспрессивно-стилистической окраски по степени сниженности можно разделить в речи студентов на: разговорную, просторечную и жаргонную. В лексиконе студентов зафиксированы слова с пометой в словарях «разг.» и не имеющие нейтральных синонимичных однословных номинаций (им соответствуют описательные наименования): аморалка, безделушки, грызня,

дьявольщина, неразбериха. Помету «разг» в словарях имеют и предпочитаемые слова с уменьшительными суффиксами (дождик заварка, фланелька).

Среди разговорных слов встречаются и узкосемейные или узкодружеские номинации: пан-спортсмен (юноша занимается спортом), Самсунг (человек по национальности кореец), Бычок (упитанный молодой человек), Мафон (человек, который хорошо поет). Эти лексемы интересны тем, что они редко выходят за пределы одной семьи или узкого круга друзей, но удачно фиксируют неожиданное, иногда даже непредсказуемое изменение семантики слова в РРст.

Просторечная лексика в РРст употребительна главным образом в эмоциональных речевых ситуациях, чтобы дать оценку называемому лицу, свойству, явлению при дружеских и фамильярных отношениях между говорящими: голодуха, гробить, дерьмо, долбануть, дурачье, живодер, жратва, заездил (измучить), заляпать, захаять, звездануть, зверюга, собачиться, шмотки. Просторечные слова имеют грубый оттенок, поэтому сфера их употребления связана с такими речевыми актами, как спор, ссора: трепло, псих, зануда, рожа, загнуться. Например:

1. Диман, а где коробка от кассеты 2. вот б., зануда / что ль здесь /где-то поищи где - то поищи сам давай / б... по стеклу ключами бацнул псих / не ничего/ а ты что /давай тоже/ ищи давай I. Да пошел ты нах...-2. А / нашел 1. Где была/под столам под шмотками? 2. Да с какого она там оказалась /хотя у меня там х..ни полно, безделушек разных 1. Когда у тебя мама придет 2. Не знаю 1. А у нее сотовый есть? 2. Точняк I. Звони давай /надо было раньше додуматься вот бестолочь 2. Тихо что ль ты / дозвон идет / короче не отвечает 1. А куда ушла ? 2. За жратвой и в эльдорадку / телефон по-любому у неё в сумке/ а сумка/прикинь/ в ящиках оставляют.

Исследованный материал позволяет говорить о том, что в сфере повседневного - общения студентов довольно часто нейтральные лексемы заменяются грубой лексикой, вплоть до табуированной.

Табуированная лексика занимает в наших записях 1,5% разных лексем (всего словоупотреблений 1499, разных лексем 93).

1. Да вы тут еб.,ть все отморозки дурные. Тут все х..и пинают/ а у нас маленькая голова большой покоя не дает... Так что если есть кому дать /пацанам не относится / пидар..в нет давайте... ( смех ) 2. Прикинь / мы поднимем рождаемось нах..й б.ч..ь / Еб..ть мои старые костыли 1. С..ка / а кто пиво спи..л / Что за ху..ня 3. Пошли все на х..й /прикинь какие пид..ры только не ошибаются..

Особенно часто такая ситуация возникает при разговоре студентов в непринужденной обстановке на общие для них темы. Говорящим в этом случае не требуется табуированные слова «переводить», они без стеснения их употребляют. В присутствии преподавателя, где тема разговора не меняется, но преподаватель не участвует в разговоре, а лишь присутствует в аудитории, в речи этих же

студентов число табуарованяых лексем уменьшилось в два раза, причем в случае употребления табуированного слова многие из них не договаривались до конца. Нередко в этих случаях используются соответствующие жесты, заменяющие табуированное слово.

I. Да / для нас это лучший праздник 2. На все сто отвечаю / а что / спирт возьмем (прерывает первый) 1. Да пох...й (прерывает второй) 2. Не гони (кивает головой в сторону преподавателя) 1. (смех) Короче / что нам там пьяными рисоваться / у мамы знакомый там живет / прикинь что рассказывает про наши куражи 2. Да по любому (жест) теть Света догадывается / что мы там (жест, смех). У А в этот раз еще ах... ней (не договаривает) будет.

В РРст-3 —4 курсов в присутствии девушек употребление грубых слов значительно снижается. Появляются извинения. Отсутствие грубого, непристойного слова не ограничивается его полным устранением из лексикона -создается новое слово, по звучанию схожее с устраняемым оригиналом, в качестве заменителей используются первообразные междометия и звукоподражания {вау, упс). I. Что Кристинка - то не хочет? 2. Ну она с Настей скорей всего 1. Bay / может у неё папа ха - ха / упс и приедет / в выходные не работает же ведь может / тем более вечером будет // Может бабушке договоримся отвести // 2. Мне кажется / ей мама не разрешит 1. Почему ? 2. Не знаю / скажет с Настей надо сидеть.

В процессе работы было выявлено, что РРст 1 и 4 курсов перенасыщена однотипными хезитативами и словами-паразитами (там, это самое, короче, значит, блин), характерно обилие прерванных конструкций и исправлений по ходу речи: ...дая не помню /там это самое /дискотека была /где-то с полгода назад / короче / там прикинь с пацанами тусовались. Фактически как слово — паразит употребляется и прикинь (см. примеры выше).

Профессиональная лексика в речи студентов встречается редко. Разные лексемы составляют 1,2% всего лексикона (всего словоупотреблений 715, разных лексем 73). Чаще всего это термины: плечо рычага, колено трубы, коррозия металла, которые употребляются при ответах на занятиях по специальным дисциплинам.

Используется общекнижная лексика: заключение, актуальный, относительно, структура, анализировать, абсолютно, аналогичный, но тоже в основном на уроках.

Анализ выборок показал, что более или менее активно используется на старших курсах терминологическая (профессиональная) лексика: вопрос выбора решается путем техножономического сравнения; по условию указывается на плавном предохранителе; номинальный ток патрона и др., но тоже на уроках.

Таким образом, лексикон студентов техникума достаточно разнообразен, но не очень богат, особенно в активной части их неофициальной речи. Состав их экспрессивного лексикона отражает употребление жаргона и мата и

свидетельствует о недостаточном владении (даже непонимании, как это показано анализом результатов анкетирования) употребляемой книжной лексикой (см. главу 3). Большое влияние на ее употребление оказывает учеба в техникуме. Профессионально студенты на старших курсах пользуются терминологической лексикой, в официальной обстановке - общекнижной, но в их неофициальном общении преобладает (не считая нейтральной лексики) жаргон и мат.

Глава III диссертации имеет цель определить соответствие речи студентов техникума нормам культуры речи. В качестве рабочего принимается определение основных типов речевой культуры в сфере действия литературного языка О.Б. Сиротининой, которая выделяет полнофункциональный, неполнофункциональный, среднелитературный, литературно — жаргонизирующий и обиходный [Сиротинина 2003].

Для студентов характерно неумение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, неумение привлечь своей речью внимание, воздействовать на слушателей.

Необходимость говорить публично в течение 10—15 минут большинство из студентов техникума 1—4 курсов ввергает в шок.

Мы исследовали культуру устной речи студентов техникума в официальной и неофициальной обстановке с точки зрения трех составляющих её компонента: нормативность, коммуникативность и этичность.

Анализируя материал речи в официальной обстановке, мы обратили внимание прежде всего на отсутствие правильности речи, то есть несоблюдение норм литературного языка. Хотя, работая на занятиях, студенты стараются строить свою речь правильно и четко.

В ответах первокурсников были случаи, когда студент не владел темой, путал факты, искажал события, нарушал логику повествования. Иногда его суждения выглядят анекдотичными. Так, в одном из рассуждений во время урока:

В произведении Чехова «Ионыч» описывается различные недостатки героев. На примере Котика он показывает простую человеческую глупость. И из-за этого Котик осталась наедине со своим роялем.

Этим она подтверждает фразу: «Не плюй в колодец, из которого сама пить будешь».

Как показало исследование, студенты старших курсов стараются четко и ясно выражать свои мысли. Чтобы речь была точной, чтобы хорошо знать то, о чем хочешь сказать, они, прежде всего, переспрашивают тему, стараются вспомнить материал, изученный на предыдущих курсах, но и у них речь далека от хорошей. Например: Русская классическая литература — это важный этап и имеет большое мировое значение. К классикам русской литературы отнесут Чехова. Все они жили в «золотом веке», когда вся русская культура испытывала бачьшой подъем. Из приведенных примеров видно, что студентами, как первых, так и

четвертых курсов при построении предложений слова употребляются не в соответствии с присущими им в литературном языке значении и стилистическими свойствами, что ведет к неточности речи и речевой избыточности. Например: Русская классическая литература внесла свой опечаток на литературу 20-х годов. Русские поэты и писатели предчувствовали заранее темы на счет судьбы человека. Примером является Шолохов, который в 15 лет читал произведения русских классиков.

Анализ материала показал, что вторая причина, которая также делает речь студентов неточной, - это плохое и недостаточное знание норм русской речи, еЗ особенностей.

Все, что студентов техникума окружает, все, о чем они хотят спросить или рассказать, имеет название. Поэтому, чем больше студент техникума знает слов, тем точнее он выражает свои мысли. Иногда неправильное использование слова, формы слова, приводящее к неточности речи, неоднократно встречается на коротком расстоянии и в их устной, и в их письменной речи: возле «ГроздЯ» ('«ГрОздь» - название магазина) наша школа; За «ГроздЁм» сарай стоит; в «ГроздЕ» купили; остановите у «ГроздЯ»; он мне позвОнит; ты позвОнишь и т.д.

Частотно употребление местоимений для ней, от ней, которые носят разговорный или устаревший характер, и просторечного ихний, которого в литературном русском языке нет: поэтесса задалась вопросам: «А почему на ней лежит такой груз?»; Ведь от ней все зависело; ихним вдохновителем был самый важный крестьянский поэт 20 века Сергей Александрович Есенин, который считается последним крестьянский поэтам в России. .

Профессиональную лексику, которую используют в своей речи студенты техникума, в большинстве случаев составляют официальные, узаконенные наименования, для которых характерна большая детализация. Чаще всего её употребление связано с учебой в техникуме. Однако не «свои» профессиональные слова не всегда используются уместно. Так, в одном из рассуждений во время: и снова наступил (начался) наш суд, который играет (имеет) большое значение; студенты нашей группы станут свидетелями (зрителями) театрализованного представления; на суд гости к нам пришли, тихо наблюдают, если что произойдет, они тут же все исправят.

Анализируя материал (записи которые были сделаны на уроках), мы обратили внимание на то, что, подбирая слова, студенты техникума нарушают нормы лексической сочетаемости: наступил (начался) суд, свидетели (зрители) театрализованного представления. В данном случае кое - что можно объяснить стремлением сохранить размер и рифму, но такие же ошибки есть и в их нестихотворной речи.

В работе дается краткая характеристика письменной речи студентов. Отмечается, что процесс обучения нормам орфографии и пунктуации длителен и труден.

Подсчет орфографических и пунктуационных ошибок в письменных работах студентов техникума показывает, что очень большое значение имеет отделение, на котором учится студент (общий культурный уровень каждого отдельного студента, степень его подготовленности к работе связаны с отделением, на которое он поступил). При равном количестве проверенных письменных работ и даже словоупотреблений (по 240тысяч) в работах студентов сварочного отделения обнаружено 12961, в работах электромонтажного отделения обнаружено 10764 ошибки, тогда как в работах финансового отделения 6396.

Более высокий культурный уровень имеют и меньше ошибок допускают студенты финансового отделения, а у студентов электромонтажного и сварочного отделений больше ошибок и более низкий культурный уровень.

Как уже говорилось выше, в письменных работах студентов техникума наблюдается неумение выстраивать предложения (короткие предложения и их нанизывание через запятые) и текст. См., например, фрагмент сочинения (орфография н пунктуация сохранены):

Тихон уезжает по приказу своей матери в командировку. Катерина не хочет отпускать его, чтобы не натворить чего, но Тихон не берет её, он хочет отдохнуть от всего, так как в Москве есть куда сходить. В отсутствии Тихона, Катерина начала встречаться с Борисам и уже больше не смогла без него. Она, как любой женский организм, продолжала страдать без мужа, чтобы все ему рассказать. Состояние Катерины было ужасным, вернуть в дом мужа было просто не допустимо, она решает прыгнуть в реку.

И таких сочинений - непонятных, с оборванными предложениями, неудачным выбором слов, с элементарными ошибками, на некоторых отделениях техникума большинство. См., например:

Проблемы поколений заключаются в том, что «отцы», т.е. Николай Петрович, были консервантами и придерживались этому. «Дети» же наоборот не признавали авторитетов;

Или:

Буду говорить прямо, хотя по национальности я татарин. Базаров вообще был нацистом, т.к. не уважая русский народ;

Или:

Моя бабушка встретила Победу у себя в комнате. От радости она отталкивалась от пола ногами, руками и другими конечностями и кричала: «Ура!»;

Следует отметить, что особенности письменной речи студентов техникума в области синтаксиса требуют специального изучения, - и приведенные нами примеры «кричат» о катастрофическом положении с культурой письменной речи в техникумах. Если недостатки официальной устной речи студентов можно объяснить и в какой - то мере оправдать её спонтанностью, то их беспомощная письменная речь такого оправдания уже не

имеет и еще более ярко свидетельствует о неудовлетворительном уровне речевой культуры студентов, во многих случаях, видимо, соответствующем лишь обиходному типу речевой культуры. Но если в официальной устной речи они стараются как — то «приподнять» свою речь, то в неофициальной обстановке они уверены, что обладают полной свободой.

В качестве исследования неофициальной речи студентов техникума материалом послужила и речь письменная, но тоже раскованная, непринужденная — это записи (граффити), которые сделаны студентами на столах и стенах.

Незнание правил речевого этикета или их несоблюдение с уверенностью в том, что автор останется неизвестным, позволяет студенту чувствовать себя раскованно и делать записи, используя табуированную лексику.

На наш взгляд, описать эти продукты речевой деятельности студентов важно потому, что, во-первых, общение студентов на протяжении учебы меняется, и зафиксировать эти изменения представляется чрезвычайно актуальным. Во-вторых, этот материал позволяет увидеть не только то общее, что обычно свойственно записям такого рода (табуированная лексика, неприличные зарисовки), но и специфическое словотворчество студентов техникума. Такой письменной речи в диссертации посвящен целый раздел

Существенное место в главе занимают результаты анкетирования: I тип — анкетирование собственно лингвистическое, а II тип — анкеты на общие темы, на выявление жизненных интересов студентов, не имеющие, казалось бы, отношение к языку.

Анкеты заполнялись анонимно, экспромтом, без предварительной подготовки, без чьего-либо влияния. Анкетирование прошли 4320 студентов.

Материалом для анкетирования 1 типа послужили слова иностранного происхождения и фразеологические обороты, употребленные студентами в официальной обстановке. Задача анкетирования - выяснить, как студенты техникума понимают значение употребляемых ими иноязычных слов и фразеологических оборотов. Эксперимент позволил выявить, насколько воспринято студентами значение иностранного слова и фразеологического оборота, а также установить, какие слова (из предложенных для эксперимента) следует объяснять на уроках. Слова для анкетирования отбирались из магнитофонных записей РРст, которые были записаны в официальной обстановке (на занятиях, конференциях, общий объем - 20 тысяч словоупотреблений), а также из изучаемой художественной и учебной литературы.

Информантам предлагалось записать слово под диктовку, оценить свое знание каждого слова: «знаю», «не знаю». Вели испытуемый выбирал первый вариант, то он должен был написать значение слова. В анкете содержалось 15 слов и 9 фразеологических оборотов. Время для ответа не ограничивалось. Всего было опрошено ISO студентов, обработано 1800 ответов испытуемых. Как незнание

расценивался отказ от ответа, а также употребление ненормативной лексики и неадекватное определение значения слова. Результаты исследования отражены в таблицах (см. приложение). Анкетирование проводилось и для выявления уровня жаргонизации речи студентов техникума. Было опрошено 270 человек. Предлагалось 5 вопросов, выясняющих, употребляют ли студенты техникума в своей речи жаргонизмы, причины их употребления и источник их знания.

В ответах студентов техникума на анкеты 2 типа зафиксированы орфографические, пунктуационные, стилистические ошибки, о чём уже говорилось ранее и видно из приведенных примеров. В ответах на анкеты ошибок больше, чем в диктантах: в условиях спонтанности и анонимности ответов студенты не старались думать о языковой форме и правилах.

Ответы на вопросы анкет показали, что огрубление письменной и устной речи студентов техникума в неофициальной обстановке за счет жаргонной, сниженной и даже табулированной лексики, грубой и циничной по существу, проявляется в речи студентов техникума под влиянием речи музыкальных фанатов, речи наркоманов, компьютерного жаргона, городского просторечия, рекламы и телевидения с засилием в нем криминального жаргона.

Таким образом, проведенные лингвистические и нелингвистические эксперименты помогли выявить факторы, влияющие на культуру речи студентов техникума: возраст участников речевого акта, их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия, а также влияние телевидения и рекламы. Собранный материал дополнил характер истику лексикона студентов техникума, подтвердил дефицит языковых знаний, о котором говорилось в главе II, тем более — неумение применять их на практике вне специальных упражнений: подбирая слова, студенты техникума не обращают внимания на их значение, стилистическую окраску.

Из ответов выяснилось, что большинство студентов телевидению предпочитают компьютер, что также оказывает скорее негативное, чем положительное влияние на речь: интернет предлагает готовые сочинения, компьютерный редактор исправляет ошибки (можно не думать), чаты пестрят ошибками.

Таким образом, и неофициальная и официальная, и устная, и письменная речь студентов техникума отражает невысокий, а нередко даже низкий уровень как речевой, так и общей культуры студентов. Его можно определить в массе - как среднелитературный. Обучение в техникуме уровень культуры повышает, но явно недостаточно. Очевидно, фактор «навязываемых» знаний не может побороть другие факторы, влияющие на речь (и культуру) негативно (круг чтения и телевизионных передач, общение в чатах и с друзьями). Техническая подготовка, доступ к завоеваниям цивилизации сами по себе к повышению культурного уровня и культуре речи не приводят.

В заключении подводятся итоги исследования. Собранный материал позволил представить лексикон студентов техникума с точки зрения его количественного состава, стилистических пластов и соответствия нормам литературного языка. В лексиконе студентов есть синонимы, но при этом далеко не всегда лексемы употребляются в соответствии с их значением. Частотны употребления жаргонизмов и табуированных слов, но основную часть лексикона студентов техникума составляет общеупотребительная (нейтральная) лексика во всех вцаах их устной и письменной речи. Их лексикон отражает те изменения, которые происходя1 в обществе, но не очень богат, особенно в своей активной части. К тому же многие книжные слова употребляются студентами не адекватно их значениям (апелляция - косметическая процедура, раритет- равенство).

От общеразговорного его отличают профессионализмы, более широкая представленность жаргонизмов и табуированных слов, попадающих даже в официальную письменную речь, как показали результаты нелингвистического анкетирования.

Низкий уровень речевой культуры студентов техникума проявляется и в устной, и в письменной речи особенно в записях на столах и стенах. Даже зная нормативные формы речи, студенты техникума предпочитают использовать осуждаемые, что очень настораживает, так как соответствует зафиксированной многими исследователями тенденции к всеобщему огрублению речи в наше время.

Выдвинутая нами гипотеза о том, что лексикон студентов техникума формируется под влиянием таких факторов, как социальное положение, возраст, учеба в техникуме, влияние рекламы, телевидения — в процессе исследования подтвердилась. Наиболее значимым фактором является телевидение, как показали и собственные суждения студентов, полученные в процессе анкетирования.

Итак, использованные методы исследования позволили систематизировать факты речевого поведения студентов техникума и доказать, что речевое поведение студентов техникума во многом зависит от ситуации общения. Поэтому стиль их речевого поведения в официальной (в присутствии преподавателя, на уроке) и неофициальной речи (в отсутствие преподавателя) различен. Это свидетельствует о том, что их уровень речевой культуры в основном выше обиходного. Однако на речи студентов в любой ситуации сказывается дефицит их языковых знаний и, главное, неумение ими пользоваться. В еще большей степени на речь студентов в любых условиях влияет их невысокий уровень общей культуры. В результате уровень их речевой культуры не поднимается выше среднелитературного, а речь отражает общую тенденцию к ее огрублению.

В качестве дальнейшей перспективы исследования речи студентов техникума было бы важно проследить дальнейшую судьбу их речи во время учебы в вузах или последующей работы, но эта задача трудновыполнима. Более реально соотнести полученные усредненные результаты с речью 5 — 10 студентов, чья речь нами зафиксирована, с их личностными качествами, семейным окружением и т.д.,

поскольку, безусловно, эти факторы влияют на речь, и речь разных представителей молодежи одного и того же возраста не одинакова.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Лудилыцикова НА. Речь молодежи // Материалы Всероссийской научной конференции "Русский язык в контексте реформирования российского общества" (г. Саратов, 5-6 июня 2003 года). М.: Изд. РГТЭУ, 2003. - С.37-40.

2. Лудилыцикова H.A. Власть в сознании молодежи // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004,- Вьш.4. Власть и речь.- С. 13-17.

3. Лудилыцикова H.A. Проявления власти телевидения в речи молодежи // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.- Вып.4. Власть и речь.- С.213-215.

4. Лудилыцикова H.A. Культура речи студентов техникума // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. — Саратов: Изд — во Латанова В.П., 2004. - Вып.7-Ч-3.-С.211-213.

5. Лудилыцикова H.A. Словесные методы преподавания в вузе // Язык: теория и практика преподавания: Межвуз. сб. науч. тр.— Саратов: Научная книга, 2004, - С. 214 - 218.

6. Лудилыцикова НА. Составные элементы лексикона молодежи // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. — Саратов: Изд-во Лагганова ВН., 2005. - Вып. 8. ч. 3. - С.122-126.

7. Лудилыцикова НА. Речь молодежи: лексикон // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005.- Вып.5.-С.117-122.

8. Лудилыцикова H.A. Знают ли студенты техникума используемые ими слова и обороты? // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Изд - во Сарат. ун-та, 2006. - Вып.б. - С. 130 -134.

9. Лудилыцикова H.A. Прикладные аспекты изучения реальной речевой коммуникации студентов техникума // Человек в информационном пространстве: Межвузю сб. науч. тр.-Ярославль: «Истоки», 2006. Вып. 5. - С. 215-218.

10. Лудилыцикова НА. Русский язык и культура речи. Методические рекомендации дня проведения практических занятий со студентами очной и заочной формы обучения // На перекрестке наук. Методические разработки из опыта работы преподавателей ССУЗОВ. - Москва, 2006, С. 47-77.

Подписано в печать 01.08.2006 Формат <50x84 1/16. Бумага офсетная. Гарнитура Times. Печати. RISO. Объем 1,0 печ. л. Тираж 120 экз. Заказ Jfe 043.

Отпечатано с готового оригинал-макета Центр полиграфических и копировальных услуг Предприниматель Серман Ю.Б. Свидетельство № 3117 410600, Саратов, ул. Московская, д.152, офис 19,тел. 26-18-19,51-16-28

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лудильщикова, Наталья Анваровна

Введение.

Глава I. История вопроса.

1.1. Социолингвистические проблемы изучения речи и языка.

1.2. Проблемы возрастной коммуникации.

1.3. Проблемы хорошей речи.

Глава II. Лексикон студентов техникума.

2.1. Магнитофонные записи речи студентов техникума и условия их проведения.

2.1.2. Анкетирование, интервьюирование.

2.2. Результаты проведенного исследования лексикона.

2.2.1. Состав лексикона.

2.2.2. Грамматический состав лексикона.

Глава III. Культура речи студентов техникума.

3.1. Материал исследования.

3.2. Результаты проведенного исследования речевой культуры студентов техникума.

3.2.1. Устная и письменная речь студентов техникума в официальной обстановке.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Лудильщикова, Наталья Анваровна

В наше сложное, нестабильное время большие изменения происходят во всех сферах жизни, в том числе и в устной речи. Очевидные причины происходящего связаны с социально - экономической жизнью общества.

Студенческий возраст является самым ответственным как с точки зрения социальной адаптации личности, так и с точки зрения достижения социально-психологической зрелости. Именно в эти годы в значительной степени завершается формирование нравственных, культурных и человеческих качеств личности, ее ценностных ориентиров и установок, что заставляет обратить внимание на их речь.

Студенты Саратовского техникума отраслевых технологий и финансов, как и все остальные группы населения России, в настоящее время испытывают на себе трудности переходного периода, влияние целого ряда социокультурных факторов, что сказывается на процессе духовно-нравственного и профессионального формирования будущих специалистов и на их лексиконе.

Становление специалистов в основном происходит в учебном и вне -учебном процессе, но при определенном воздействии внешней социальной среды. Личностные качества и мировоззренческие ориентации студентов формируются не только при изучении цикла социально-гуманитарных дисциплин, во взаимодействии с преподавателями учебного заведения, но и под воздействием читаемой студентами литературы, телевидения, семьи, друзей и т.д.

Эффективность и качество обучения студентов техникума, становление человека как профессионала и гражданина в значительной степени зависит от его речевой культуры.

Процессы, происходящие в обществе, приводят к значительному возрастанию роли устной речи. Молодежь - это будущее нашей страны, а ее речь -будущее русского языка. Подавляющее большинство исследований речи молодежи выполнено на материале изучения речи молодежи в целом, речь студентов техникума и по возрасту, и по уровню культуры отличается от речи студентов вузов, но остается неисследованной. Обращение к этому материалу и определяет актуальность данной работы. Изучение речи студентов техникума дополняет и продолжает системные исследования разговорной речи, речи молодёжи и состояния речевой культуры российского общества.

Цель работы - изучить лексикон студентов техникума в аспекте речевой культуры и выявить факторы, воздействующие на их речь.

Данная цель определила следующие задачи исследования:

1.собрать достаточно представительный материал, отражающий лексикон студентов и его основные особенности;

2. рассмотреть активный и пассивный словарный запас студентов;

3. определить источники и пути пополнения студенческого лексикона;

4. установить основные тенденции его развития;

5. выявить взаимовлияние их устной и письменной речи;

6. рассмотреть вопрос о соответствии речи студентов нормам культуры речи.

Объектом исследования является речь студентов Саратовского техникума отраслевых технологий и финансов.

Предмет исследования - их устная и письменная речь, - прежде всего -лексикон.

Материал исследования. Исследование проводилось на материале расшифровок собственноручных магнитофонных записей устной речи студентов техникума, собранных в течение четырех лет (в период 2002-2006г.г.). Общий объем - 80 тысяч словоупотреблений.

В составе этого материала спонтанная устная речь студентов в условиях непринужденного неофициального общения, а также речь студентов, записанная во время их выступления на уроках, конференциях, общетехникумовских мероприятиях. В основном это материал диалогической речи, но встречаются полилоги и отрывки монологической речи (рассказ о чем-то). Кроме магнитофонных записей проводились и ручные записи речи студентов техникума (около 10 тысяч карточек-контекстов).

Второй источник материала - результаты анкетирования по выявлению знания студентами тех или иных слов и их отношения к ним (пять экспериментов), а также ответы на анкеты с вопросами на разные темы, волнующие молодежь, письменные работы студентов техникума (диктанты, сочинения, рефераты и т.д.), а также записи на партах и стенах, т.е. разные виды письменной речи студентов.

Основным методом исследования в данной работе является описательный, включающий в себя наблюдение, сопоставление, обобщение полученных фактов с элементами количественного анализа и ассоциативного эксперимента.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые сделана попытка показать лексикон и речевую культуру студентов техникума. Результаты этого изучения и найденные приёмы анализа расширяют представление о речи современной молодёжи. Выявлена относительная бедность лексикона, не всегда целесообразное употребление иноязычных и книжных слов, в их неофициальной речи злоупотребление жаргонной и даже табуированной лексикой. Установлены факторы, влияющие на речь студентов: телевидение, реклама, учеба в техникуме.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Впервые в научный оборот вводятся данные о речи студентов техникума и результаты их исследования: на основании магнитофонных записей их неофициальной речи определен активный лексикон студентов, который разнообразен, но не очень богат, включает большое количество жаргонизмов и мата, отражает непонимание употребляемой студентами книжной лексики.

По своему составу лексикон студентов техникума близок к общеразговорному, отличаясь более широким использованием жаргонной и табуированной лексики.

2. Лексикон студентов техникума отражает дефицит языковых знаний у студентов и их неумение применять эти знания на практике. Выбирая слова, студенты не обращают внимания на их значение, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами, что приводит к многочисленным речевым ошибкам.

3. Письменные работы студентов техникума пестрят орфографическими, пунктуационными ошибками, которые связаны с малой начитанностью и небогатым словарным запасом, неумением сконцентрироваться на определенном правиле написания слова.

4. О недостатках речевой культуры студентов техникума свидетельствует и их письменная, но раскованная, непринужденная речь, в виде сообщений, оставленных на партах и стенах, главная цель которых вызвать шок, чтобы заинтересовать, и насмешка, чтобы было не скучно. Такая речь, имеющая множество подтекстов, часто непристойного свойства, вызывающая ответную агрессию, предназначенная только для неформального общения равного с равным, но выставленная на обозрение любого - ещё одно свидетельство низкого уровня речевой культуры.

5. Анализ материала показал, что лексикон студентов техникума формируется под влиянием следующих факторов: социальное положение, возраст, учеба в техникуме, влияние телевидения, рекламы.

Теоретическая значимость работы. Выявленные конкретные характеристики лексикона их официальной и неофициальной речи, уровня речевой культуры студентов техникума позволяют в дальнейших исследованиях динамики русского языка и речевой культуры общества обратить внимание на происходящие в русском языке процессы, вызванные действием на них экстралингвистических факторов.

Результаты исследования показывают, что, несмотря на все усилия преподавателей в процессе обучения, из-за большого влияния на неё улицы, телевидения, рекламы, речь студентов техникума, из которых сформируется контингент будущих специалистов среднего звена, т.е. большинства населения, не отличается достаточным уровнем речевой культуры. Выявленные своеобразные характеристики речевого этикета студентов техникума, не соответствующие нормам культуры речи, вносит определенный вклад в исследования разговорной речи в целом и молодежи в частности.

Практическая значимость диссертации.

Результаты исследования могут и должны быть использованы в техникумах для факультативных занятий со студентами. Могут представлять интерес для специалистов по воспитательной работе, при разработке приемов обучения студентов техникума культуре речевого общения, в том числе и профессионального, а также в школьном преподавании. Должны привлечь внимание работников телевидения, поскольку в работе показана зависимость всеобщего огрубления речи, безграмотности, ставших печальным признаком нашей действительности, от влияния на речь именно телевидения.

Апробация результатов исследования. Содержание диссертации отражено в 9 публикациях, среди которых 3 в материалах международных конференций, из них одна с аннотацией в журнале «Русский язык в научном освещении» 2004 - №2 (8), С. 284 - 285.

Результаты исследования обсуждались на Всероссийской научной конференции «Русский язык в контексте реформирования российского общества» г. Саратов, 2003, международном научном семинаре «Власть и жизненный мир личности» Саратов, 2003 (см. обзор в журнале Русский язык в научном освещении 2004.-№2 (8) с аннотацией доклада на С. 284-285), международной научной конференции «Человек в информационном пространстве» г. Ярославль, 2006, на конференциях молодых учёных в Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского (Саратов

2003, 2004, 2005, 2006), на научно - методической конференции «Язык: теория и практика преподавания» в Саратовской академии права, 2004. Структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и приложения, в котором помещены образцы расшифровок собственных магнитофонных записей разговорной речи студентов, образцы записей на столах, образцы анкет и таблицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речь молодежи"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Собранный материал позволил представить лексикон студентов техникума с точки зрения его количественного состава, стилистических пластов и соответствия нормам литературного языка.

В лексиконе студентов есть синонимы, но при этом далеко не всегда лексемы употребляются в соответствии с их значением. Частотны употребления жаргонизмов и табуированных слов, но основную часть лексикона студентов техникума составляет общеупотребительная (нейтральная) лексика во всех видах их устной и письменной речи. Их лексикон отражает те изменения, которые происходят в обществе, но не очень богат, особенно в своей активной части. К тому же многие книжные слова употребляются студентами не адекватно их значениям (апелляция - косметическая процедура, раритет - равенство).

От общеразговорного его отличает профессионализмы, более широкая представленность жаргонизмов и табуированных слов, попадающих даже в официальную письменную речь, как показали результаты нелингвистического анкетирования.

Низкий уровень речевой культуры студентов техникума проявляется и в устной, и в письменной речи особенно в записях на столах и стенах. Даже зная нормативные формы речи, студенты техникума предпочитают использовать осуждаемые, что очень настораживает, так как соответствует зафиксированной многими исследователями тенденции к всеобщему огрублению речи в наше время.

Выдвинутая нами гипотеза о том, что лексикон студентов техникума формируется под влиянием таких факторов, как социальное положение, возраст, учеба в техникуме, влияние рекламы, телевидения - в процессе исследования подтвердилась. Наиболее значимым фактором является телевидение, как показали и собственные суждения студентов, полученные в процессе анкетирования.

Итак, использованные методы исследования позволили систематизировать факты речевого поведения студентов техникума и доказать, что речевое поведение студентов техникума во многом зависит от ситуации общения: студенты техникума выбирают речевые средства, в зависимости от ситуации. Поэтому стиль их речевого поведения в официальной (в присутствии преподавателя, на уроке) и неофициальной речи (в отсутствие преподавателя) различен. Это свидетельствует о том, что их уровень речевой культуры в основном выше обиходного. Однако на речи студентов в любой ситуации сказывается дефицит их языковых знаний и, главное, неумение ими пользоваться. В результате уровень их речевой культуры не поднимается выше среднелитературного, а речь отражает общую тенденцию к ее огрублению.

В качестве дальнейшей перспективы исследования речи студентов техникума было бы важно проследить дальнейшую судьбу их речи во время учебы в вузах или последующей работы, но эта задача трудновыполнима. Более реально соотнести полученные усредненные результаты с речью 5-10 студентов, чья речь нами зафиксирована, с их личностными качествами, семейным окружением и т.д., поскольку, безусловно, эти факторы влияют на речь, и речь разных представителей молодежи одного и того же возраста не одинакова.

 

Список научной литературыЛудильщикова, Наталья Анваровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авдевнина О.Ю. Лингвометодический потенциал нетрадиционных жанров школьного сочинения // Труды Пед. ин-та Сарат. гос. ун-та Саратов: Изд - во Сарат. ун-та, 2003. - Вып. 2.: Филология. Лингвистика. - С.242-256.

2. Анисимова Т.В., Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика / Учебное пособие / Московский психолого социальный институт - М.; Воронеж: Изд-во Модэк, 2002. - 432 с.

3. Антонова Л.Г. Медиаграмотность и способы ее формирования // Коммуникативные исследования 2005 / Научный ред. И.А. Стернин Воронеж: Изд-во Истоки, 2004. - С.4-6.

4. Бабайцева В.В. Избранное. 1955-2005: Сборник научных и научно -методических статей М.;Ставрополь: Изд-во Ставр. ун-та, 2005. - С.340-351.

5. Байкулова А.Н. Общее и специфическое в речевом общении разных семей // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1999.- Вып. 28: Антропоцентрические исследования,- С. 136-143.

6. Балаян Э.В. Глагольная метафора в молодежном жаргоне // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - Вып. 6. - С. 179-183.

7. Балдвин А. О сходстве и различии менталитета и поведения российских и американских студентов // Профессионалы за сотрудничество. -Вып. 4.- М., 2000. С.368-387.

8. Баранникова Л.И. К вопросу о развитии функционально-стилевого многообразия языка. Статья первая // Общее и русское языкознание: Избранные работы.- М.: КомКнига, 2005.- С. 122-135.

9. Баранникова Л.И. К вопросу о соотношении социологического и собственно лингвистического аспекта в исследовании языка // Вопросы методологии и методики лингвистических исследований. Уфа, 1966. - С. 9-14.

10. Бауман Э.С. Жаргон автолюбителей (по материалам Интернет -конференций) // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы. Тезисы докладов международной конференции. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-С. 147-149.

11. Беликов В.И. Уголовный жаргон в системе русских социолектов // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы. Тезисы докладов международной конференции. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 149151.

12. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М.: Паимс, 1994. - 192 с.

13. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон // Рус. Речь. 1980 №5.-С. 51-54.

14. Вельц Р.Я., Яковлева Е.А. Культура речи и коммуникативная грамотность общества // Риторика и культура речи в современном обществе и образовании. Сборник материалов X Международной конференции по риторике.- М.: Флинта: Наука, 2006.- С. 87-90.

15. Ветрова Н.В. К вопросу об уровне речевой культуры студентов // Риторика и культура речи в современном обществе и образовании. Сборник материалов X Международной конференции по риторике.- М.: Флинта: Наука, 2006.-С. 91-96.

16. Возрастное коммуникативное поведение. Сборник научных трудов. Воронеж: Изд во Истоки, 2003. - 252 с.

17. Выготский JI.C. Мышление и речь. Психологические исследования. М., Лабиринт, 1996. -416 с.

18. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // Вопросы языкознания, 1985.- №4. С. 28-42.

19. Глухова М.А. Метафоризация в арго: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тверь, 2003. 16 с.

20. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Мужик, мужчина и женщина, баба в речевом сознании школьников // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.- С.106-111.

21. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Стилистические коннотации в ассоциативном словаре // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.- Вып. 28: Антропоцентрические исследования,- С. 282-290.

22. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов нефилологов. - Саратов: Изд - во Сарат. ун - та, 2001. - 212 с.

23. Горбачевич К.С. Как говорят студенты? // Рус. Речь. 1977. № 1. С.50.56.

24. Горелов Н.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие М.: Лабиринт, 2004.- 320 с.

25. Граудина Л.К. Норма и статистика // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. С. 326-368.

26. Граудина Л.К. Проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы // Культура русской речи и эффективность общения.- М.: Наука, 1996.-С. 177-198.

27. Граудина JI.K., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М.: Наука, 2001.-557 с.

28. Грачев М.А. Словарь современного молодёжного жаргона. М.: Изд - во Эксмо, 2006. - 672 с.

29. Грачев М.А. Языковая политика в области арготизмов // Мост: Язык и культура.- Набер. Челны, Н.-Новгород: 1996. № 1. С. 25-27.

30. Грищук Е.И. Концепт «Толерантность» в сознании учащихся. -Воронеж: Весник ВИПКРО, 2000. Вып. 6.- С.127-131.

31. Грищук Е.И. Понимание культурологической лексики старшеклассниками // Культура общения и её формирование.- Воронеж: 1999. Вып. 5. — С.73-74.

32. Грошева Т.Б., Луковникова O.K. Нелитературная лексика в речи школьников уральского посёлка // Речевое общение: Специализированный вестник. Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. ун-та . 2004. Вып. 5-6 (13-14). -С.106-110.

33. Гуц Е.Н. Внелитературные элементы в лексиконе языковой личности подростка // Социальные варианты языка III. Материалы международной научной конференции.- Н.Новгород: Изд - во НГЛУ им Н.А. Добролюбова, 2004. - С. 221-224.

34. Гуц Е.Н. Ненормативная лексика в словарном запасе подростка // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения: Межвуз. сб.научн. тр. Омск: Омск. гос. ун-та, 1997. Вып. 1. С.72-80.

35. Девкин В.Д. О видах не литературности речи // Городское просторечие: проблемы изучения. М., 1984. С. 12-40.

36. Дешериев Ю.Д. Проблема функционального развития языков и задачи социолингвистики // Язык и общество. М., 1968. С. 55-81.

37. Дзякович Е.В. Пунктуация в свете проблем антропоцентрической лингвистики // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.- Вып. 28: Антропоцентрические исследования,- С. 291-294.

38. Долганова С.В. Языковая игра в студенческой речи. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - Вып. 6. - С. 199-203.

39. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филол. науки. 1980. № 1. -С. 78-82.

40. Елистаров B.C. Словарь московского арго. М.: Русские словари, 1994.-700 с.

41. Ермакова О.И. Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. - 255 С.

42. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: 0к.450 слов. М.: Азбуковник, 1999.-320 с.

43. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема. М., 1997,330 с.

44. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. С. 136-170.

45. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды.- М.: Гнозис, 2005. С. 160-174.

46. Занадворова А.В. Прозвища и обращения в семейном речевом общении // Русский язык сегодня. Вып.1. Сб. статей. М.: Азбуковик, 2000. -С.260-276.

47. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Рус.яз., 1987. - С.26-46.

48. Иванчук И.А. Риторема разговорности как средство оптимизации коммуникативного процесса в публичном дискурсе // Риторический компонентв публичном дискурсе носителей элитарной речевой культуры. Саратов: Научная книга, 2005.- С. 101-109.

49. Инфантова Г.Г. Современный речевой портрет лексии как бы // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд во Сарат. ун-та, 2003,- С.46-55.

50. Капанадзе J1.A. Жаргон и «модные» слова // Наша речь: как мы говорим и пишем. Сб. статей.- М., 1965. С. 112.

51. Карасик А.В. Фанат как типаж современной массовой культуры // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2005. -С.269-282.

52. Карасик В.И. Аспекты языковой личности // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003,- С.96 -105.

53. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: Коммуникативно культурологический аспект. - М.: 1999 - С.251-328.

54. Ковалев Т.Ф. Похабен ли русский мат? / Мужской взгляд. Воронеж, 1977, С. 47-51.

55. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования.- М., 1978. С. 79-86.

56. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - С.153-177.

57. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: Миф или реальность?- М.: Гнозис, 2003.- С.40-71.

58. Крылова О.А. Разговорно-обиходный функциональный стиль современного русского литературного языка и разговорная речь // Лингвистическая стилистика. Теория: Учеб. пособие,- М.: Высшая школа, 2006. -С. 193-208.

59. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лингвистические исследования. М., 1978. С. 62-69.

60. Крысин JI.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004 - С.57-66.

61. Крысин Л.П. Языковые варианты и социальное расслоение говорящих: к постановке проблемы // Рус. яз. в нац. шк. 1970. №4. С. 10-16.

62. Куликова Г.С. Поиск эталона хорошей речи в массовом сознании (на материале диалогов со слушателями радиопередачи) // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005.-Вып.5.- С.49-53.

63. Культура русской речи и эффективность общения.- М.: Наука, 1996.- 441с.

64. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М.: Норма - Шефра, 1998. - 560 с.

65. Культура русской речи: Энциклопедический словарь справочник.-М.: Флинта: Наука, 2003.- 840с.

66. Купина Н.А.,Михайлова О.А. Просторечная семейная культура: Лингвокультурологический очерк // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.- С. 12-24.

67. Ладыженская Н.В. Система обучения речевым жанрам в школьной риторике // Риторика и культура речи в современном обществе и образовании. Сборник материалов X Международной конференции по риторике.- М.: Флинта: Наука, 2006.- С. 197-200.

68. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Русская речь. Л., 1928. Вып. III. С. 61-74

69. Лемяскина Формирование коммуникативной категории «вежливость» в сознании младшего школьника // Язык и национальное создание Воронеж: Истоки, 2002. - Вып. 4. - С. 133-140.

70. Леорда С.В. Вежливость в речевом общении современных студентов // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005,- Вып.5.- С.112-117.

71. Леорда С.В. Жаргонная составляющая лексикона современных студентов // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.-Саратов: Изд во Сарат. ун - та, 2006. - Вып.6. - С. 135 - 145.

72. Леорда С.В. Прецеденты в сознании и речи современных студентов // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов: Изд-во Латанова В.П., 2005. - Вып. 8. ч. 3. - С.118-122.

73. Леорда С.В. Речевые способы завоевания студентами авторитета в группе // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.- Вып.4. Власть и речь,- С. 178-182.

74. Липатов А.Т. Аббревиация и сленг // Социальные варианты языка -III. Материалы международной научной конференции. Н.Новгород: Изд - во НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2004.- С. 246 - 251.

75. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.- С. 311-359.

76. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (Речевой и графический портрет советской тюрьмы). М., 1992. - С. 345-398.

77. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон. // Русская речь. 1997. № 3. С. 43-49.

78. Логичева В.Ф. Самодеятельное движение молодежи в русле гражданского диалога // По неписаным законам улицы. М.: Юридическая литература, 1991. - С. 29-45.

79. Лопатин В.В. Суффиксальная универбация и смежные явления в сфере образования новых слов // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978. -С. 72-80.

80. Лудильшикова Н.А. Речь молодежи: лексикон // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005.-Вып.5.- С.117-122.

81. Лудилыцикова Н.А. Власть в сознании молодежи // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.- Вып.4. Власть и речь.- С. 13-17.

82. Лудилыцикова Н.А. Знают ли студенты техникума используемые ими слова и обороты? // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд - во Сарат. ун - та, 2006. - Вып.6.- 120 - С. 130 - 134.

83. Лудилыцикова Н.А. Культура речи студентов техникума // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов: Изд - во ЛатановаВ.П., 2004.-Вып.7-Ч.З.-С. 211-213.

84. Лудилыцикова Н.А. Проявления власти телевидения в речи молодежи // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.- Вып.4. Власть и речь.- С.213-215.

85. Лудилыцикова Н.А. Речь молодежи // Материалы Всероссийской научной конференции "Русский язык в контексте реформирования российского общества" (г. Саратов, 5-6 июня 2003 года). М.: Изд-во РГТЭУ, 2003. С.37-40.

86. Лудилыцикова Н.А. Словесные методы преподавания в вузе // Язык: теория и практика преподавания: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд -во Научная книга, 2004, - С. 214 - 218.

87. Лудилыцикова Н.А. Составные элементы лексикона молодежи // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов: Изд-во Латанова В.П., 2005. - Вып. 8. ч. 3. - С. 122-126.

88. Лушникова Е.В. Компьютерные жаргонизмы в русском, английском и французском языках // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов: Изд - во Латанова В.П., 2004. - Вып.7 - Ч. 3. - С. 14- 20.

89. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространенного в среденеформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. М, 1988. С. 148-157.

90. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуман. вузов и учащихся лицеев.- М.: Аспект Пресс, 1996.- С.30-40.

91. Милехина Т.А. Предприниматель на телевизионном экране // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.- С. 140-149.

92. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное. Словарь русской брани. Калининград, 1997. С. 7-25.

93. Мруць Н.А. Профессиональный менталитет и профессиональное коммуникативное поведение // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998 - С.27-28.

94. Недорезкова JI.P. Риторический аспект изучения языковой личности студента // Риторика в модернизации образования. Материалы докладов участников Восьмой международной научной конференции по риторике. Москва: МПГУ, 2004. - С. 182-184.

95. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х годов. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 592 с.

96. Новикова Н.В. Культура использования заимствованных слов в функциональных разновидностях языка // Культура русской речи и эффективность общения,- М.: Наука, 1996.- С. 375-395.

97. Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1993. 960 с.

98. Перонов А. Русский юмор. Невидимая часть айсберга. Предисловие

99. Барков и барковиана. Русская эротическая поэзия. М., 1992. С. 5-33.

100. Плотницкая С.В. Языковая личность студента: концепты русского и английского народов // Русистика и современность. Материалы VII международной научно практической конференции «Русистика и современность».т. 1, СПб, 2005.

101. Позолотин А. Ю. Ругательства как лингвистический феномен // Аксиологическая лингвистика: Сб. науч. тр.- Волгоград: Перемена, 2003.- С. 6872.

102. Поливанов Е.Д. О блатном языке учащихся и «славянском языке» революции // Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. М., 1931. С. 161172.

103. Помиведкина. Речевая культура современного студента (методические аспекты проблемы). М.: Изд во РГТЭУ, 2003.- С.57-60.

104. Радзиховский JI.A., Мазурова А.И. Сленг как инструмент отстранения // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. С. 126-137.

105. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Саратов: Изд - во Сарат. ун - та, 1983.- 252 с.

106. Роджер Д. Абрахаме. Особенности речевого общения афроамериканцев. Язык улицы (Перевод Дубровской О.Н) // Прямая и непрямая коммуникация: Сб. науч. ст. Саратов: Изд во ГосУНЦ Колледж, 2003,-С. 177-195.

107. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973.- 485 с.

108. Русская разговорная речь: фонетика, морфология, лексика, жест. М.: Наука, 1983.-238 с.

109. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Изд - во Языки русской культуры, 1996.-480 с.

110. Рюмин Р.В. Лексико семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодёжи г. Вологды): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Череповец, 2004. - 20 с.

111. Свешникова Н.В. Жаргонная лексика мелких торговцев Саратова // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.- С. 98-103.

112. Свешникова Н.В. Неофициальные микротопонимы в речи молодежи Саратова // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.- Вып. 28: Антропоцентрические исследования.- С. 163-167.

113. Свешникова Н.В., Ягубова М.А. Власть сниженного слова в языке СМИ // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.- Вып.4. Власть и речь.- С. 120-128.

114. Седов К.Ф. Агрессия как вид речевого воздействия // Прямая и непрямая коммуникация: Сб. науч. ст. Саратов: Изд во ГосУНЦ Колледж, 2003,-С. 196-112.

115. Седов К.Ф. Дискурс и личность: Эволюция коммуникативной компетенции.- М.: Лабирин, 2004.- 320с.

116. Седов К.Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999,- Вып. 28: Антропоцентрические исследования.- С. 3-29.

117. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления школьника // Возрастное коммуникативное поведение, Сб. науч. тр. Воронеж: Изд во Истоки, 2003. - С. 116-126.

118. Селезнева Г.Я. Коммуникативное поведение русских в ситуации приветствия и прощания // Язык и культура. Воронеж, 1996. - С.20-21.

119. Сергеева Д.Н. Новогодние ночи в чатах // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005,-Вып.5.- С.135-139.

120. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание: Формы существования языка, функции, история языка. М., 1970. С. 452-501.

121. Сибирякова И.Г. О некоторых стандартах в разговорном диалоге // Текст: стереотип и творчество: Межвуз. Сб. науч. тр. Пермь: Изд - во Перм. ун-та, 1998, С. 231-255.

122. Сиротинина О.Б. Авторитет власти и речь // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004.-Вып.4. Власть и речь,- С.22-25.

123. Сиротинина О.Б. Основные критерии хорошей речи // Хорошая речь.- Саратов: Изд во Сарат. ун - та, 2001.- С. 16 - 28.

124. Сиротинина О.Б. Реальное функционирование русского языка в его соотношении с типами речевой культуры // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005.- Вып.5.- С.6-16.

125. Сиротинина О.Б. Социальная дифференциация языка в современном крупном городе // Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. Тезисы международной конференции. М., 1996, С.361-364.

126. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград - Саратов: Перемена, 1988. - С. 3 - 9.

127. Сиротинина О.Б. Типы речевых культур в профессиональной деятельности человека (роль социальной активности личности в формировании типа речевой культуры) // Язык и власть: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.- С.3-12.

128. Сиротинина О.Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып.2.- С.3-20.

129. Сиротинина О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении об ее эталоне // Русский язык сегодня. Вып.2. Сб. статей.- М.: Азбуковник, 2003.- С. 548-556.

130. Сиротинина О.Б. Человек и его язык // Вопросы стилистики. -Саратов: Изд во Сарат. ун - та, 1996. - Вып.26. - С. 3-8.

131. Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи: Пособие для учителя,- М.: Просвещение: Учеб. лит., 1996.-175с.

132. Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры: Межвуз. сб. Красноярск: Изд - во Краснояр. ун -та, 1984.- 152 с.

133. Скаженик Е.Н. Качественно количественный анализ реализации категории оценки в речи студентов (на материале экспериментов) // Речевая деятельность. Текст: Межвуз. Сб. науч. тр. - Таганрог: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2002. - С.226-229.

134. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие, жаргоны в ихвзаимодействии // Литературная норма и построение. М., 1977. С. 29-31.

135. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. Вып. 5. М.: Наука. 1964. С. 45-70.

136. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Рус. речь, 1972. № 1. С. 48-59.

137. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. -М.: Ридерз Дайджест, 2004. 960 с.

138. Сорокин Ю.С. Просторечие как термин стилистики // Доклады и сообщения Филологического института. Вып.1. Л., 1949. - С. 124-137.

139. Стернин И.А. О понятии коммуникативного сознания // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж: Изд - во ВОИПКРО, 2001. - С. 55-59.

140. Стернин И.А. Общение с мужчинами. Воронеж, 1991.- 32 с.

141. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие русского языка.-Воронеж, 1997. 65 с.

142. Стернин И.А. Проблема сквернословия. Туапсе, 2003. - 30 с.

143. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003.- 696 с.

144. Сычев А.С. Жаргонно просторечные элементы в газетно -публицистической речи // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения: Межвуз. сб. научн. тр. - Омск: Изд - во Омск, ун-та, 1997. - С. 17-24.

145. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996.-С.7-22.

146. Успенский Б. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Антимир русской культуры. Язык, фольклор, литература. Сб. статей.-М., 1996.-С. 9-107.

147. Фаин А.П. Специфика неформальных подростковых объединений в крупных городах // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. Сб. статей. М.,1988. С. 23-44.

148. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М., Рус.яз., 2002. - С. 177-198.

149. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст.- М.: Рус.яз., 2002.- 160 с.

150. Фортунатов А.Н. Социализация телезрителей и эволюция форм телепрограмм: факторы взаимного влияния // Весник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия Филология. Вып.-1(5).-Н.Новгород: Изд-во ННГУ, 2004. С.234-239.

151. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Рус. яз. в шк. № 3, 1976, С. 66-71.

152. Харченко К.В. Собственность в субъективном восприятии школьников // Язык и национальное сознание. Вып. 6. Воронеж: Истоки, 2004 -С.61-66.

153. Химик В.В. Современное русское просторечие как динамическая система // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 272.

154. Химик В.В. Язык современной молодёжи // Мониторинг речи различных слоев российского общества. СПб.: 2004.- С. 8 - 65.

155. Хорошая речь / О.Б.Сиротинина, Н.И. Кузнецова, Е.В. Дзякович и др.; Под ред. М.А.Кормилицыной и О.Б. Сиротининой.- Саратов: Изд во Сарат. ун - та, 2001. - 320 с.

156. Хорошева Н.В. Промежуточные формы городской разговорной речи (на материале русского общего жаргона и французского общего арго): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Пермь, 1998.- 18 с.

157. Чепкина Э.В. Стилевые особенности молодежных программ на телевидении // Культурно речевая ситуация в современной России-Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - С. 118-130.

158. Чубарова А.В. Речь молодёжи как элемент формирования молодёжной субкультуры // Социальные варианты языка III. Материалы международной научной конференции. - Н. Новгород: Изд - во НГЛУ, 2004.- С. 132- 134.

159. Шамьенова Г.Р. Культура речи журналистов региональных средств массовой информации // Язык и власть: Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003.- С.121-131.

160. Шевченко М.Ю. Категория культурность в восприятии студентов // Язык и национальное сознание Воронеж: Истоки. 2004. - Вып. 6. - С.40-46.

161. Ширяев Е.Н. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура русской речи и эффективность общения.- М.: Наука, 1996.- С.7 40.

162. Шульскис С.А. Прерванные конструкции устной речи в аспекте происхождения и восприятия речи // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: Макс Пресс, 2004.- Вып.28.- С.151-155.

163. Эртельт Фет А. Школьный обмен как норма культурно -специфического опыта // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей. -М., 2000. - С. 171-186.

164. Юганов И., Ф. Юганова. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60-90-х годов). М.: Метатекст, 1997. - 304 с.

165. Грамматический состав лексикона 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

166. Су ществител ьное 242 47 201 32 230 44 239 39 231 37 282 47 264 44 226 31 285 39 214 40 2414 400 0,241 0,040

167. Прилагательное 44 11 39 10 29 15 29 10 49 11 33 6 44 12 63 9 33 6 45 19 408 109 0,041 0,011

168. Глагол 245 23 298 23 269 26 235 22 228 23 281 26 239 16 249 22 281 26 321 25 2646 232 0,265 0,023

169. Наречие 87 6 113 5 95 8 113 5 98 6 85 4 86 6 121 5 85 4 107 6 990 55 0,099 0,006

170. Числительное 11 2 15 1 14 0 15 1 16 2 4 1 28 2 34 0 4 1 9 2 150 12 0,015 0,001

171. Местоимение 245 0 206 1 231 0 235 0 227 1 188 0 162 1 209 0 188 0 168 0 2059 3 0,206 0,000

172. Предлог 11 0 13 0 11 0 12 0 18 0 19 1 23 1 10 0 19 1 8 0 144 3 0,014 0,000

173. Союз 46 0 42 1 54 0 55 0 56 0 39 0 71 0 47 0 39 0 61 0 510 1 0,051 0,000

174. Частицы 18 0 20 0 19 1 18 0 28 0 15 0 26 0 15 0 15 0 16 1 190 2 0,019 0,000

175. Междометия 16 0 11 1 14 2 14 1 16 0 19 2 19 0 9 0 19 1 9 0 146 7 0,015 0,001

176. Скс 13 0 12 0 10 1 II 1 15 1 12 0 9 2 6 1 9 0 12 1 109 7 0,011 0,001

177. Модальные слова 22 0 30 1 24 1 24 0 18 0 23 1 29 2 11 0 23 1 30 0 234 6 0,023 0,001

178. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 8370,007

179. Грамматический состав лексикона 1 1р 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

180. Существительное 232 49 240 49 282 48 214 48 208 44 260 51 206 47 242 48 238 54 228 47 2350 485 0,235 0,049

181. Прилагательное 49 11 28 8 33 6 45 18 63 9 44 12 38 11 29 10 45 10 29 15 403 НО 0,040 0,011

182. Глагол 227 23 234 36 281 29 321 33 248 31 239 18 297 30 235 26 244 29 269 26 2595 281 0,260 0,028

183. Наречие 98 6 110 4 85 4 107 6 121 5 86 6 114 5 113 5 89 6 95 8 1018 55 0,102 0,006

184. Числительное 16 2 14 0 4 1 9 2 34 0 28 2 14 1 15 1 10 2 14 0 158 11 0,016 0,001

185. Местоимение 227 1 231 0 188 0 168 0 222 0 162 1 207 1 232 0 243 1 231 0 2111 4 0,211 0,000

186. Предлог 18 0 11 1 19 1 8 0 10 0 23 1 12 0 12 0 13 0 11 0 137 3 0,014 0,000

187. Союз 56 0 54 0 39 0 61 0 47 0 72 1 41 0 55 0 49 0 54 0 528 1 0,053 0,000

188. Частицы 28 0 19 1 15 0 16 1 15 0 26 0 19 0 18 0 19 0 19 1 194 3 0,019 0,000

189. Междометия 16 1 14 1 19 0 9 0 9 1 19 1 10 1 14 2 14 0 14 1 138 8 0,014 0,001

190. Скс 15 1 21 2 12 0 12 1 12 1 12 2 12 0 11 1 13 3 12 1 132 12 0,013 0,001

191. Модальные слова 18 0 24 1 23 1 30 0 11 0 29 2 30 0 24 0 23 0 24 1 236 5 0,024 0,001

192. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 9780,008

193. Грамматический состав лексикона 1 1р 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

194. Существительное 248 28 277 35 241 29 289 24 221 28 259 28 220 24 237 26 245 27 257 33 2494 282 0,249 0,028

195. Прилагательное 29 8 44 10 62 7 35 5 45 14 44 8 39 8 29 12 29 8 49 9 405 89 0,041 0,009

196. Глагол 233 16 229 13 238 18 278 18 318 20 243 18 295 18 266 21 233 18 225 18 2558 178 0,256 0,018

197. Наречие 112 4 85 5 120 4 84 3 106 5 86 5 92 4 94 6 112 4 91 5 982 45 0,098 0,005

198. Числительное 15 0 28 2 34 0 4 1 9 2 11 1 15 0 14 0 15 0 16 0 161 6 0,016 0,001

199. Местоимение 230 1 160 0 207 1 186 0 166 0 243 1 204 0 229 0 233 0 212 1 2070 4 0,207 0,000

200. Предлог 12 0 23 1 10 0 19 1 8 0 10 0 12 0 11 0 12 0 18 0 135 2 0,014 0,000

201. Союз 54 0 71 1 47 0 39 0 60 0 44 0 65 0 53 0 54 0 55 0 542 1 0,054 0,000

202. Частицы IS 0 26 0 15 0 15 0 16 1 15 0 20 0 19 1 18 0 28 0 190 2 0,019 0,000

203. Междометия 14 1 19 0 9 2 19 0 9 2 13 0 8 0 14 2 14 1 16 0 135 8 0,014 0,001

204. Скс 11 1 9 0 6 1 9 0 12 1 12 0 11 0 10 1 11 1 15 1 106 6 0,011 0,001

205. Модальные слова 24 0 29 2 11 0 23 1 30 0 20 0 19 1 24 1 24 0 18 0 222 5 0,022 0,001

206. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 6280,005

207. Грамматический состав лексикона 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

208. Существительное 285 33 251 45 239 32 248 38 247 39 264 43 243 28 241 30 246 25 264 28 2528 341 0,253 0,034

209. Прилагательное 33 6 29 10 45 18 29 15 49 11 44 10 39 10 58 9 29 10 44 12 399 111 0,040 0,011

210. Глагол 281 26 235 22 296 25 269 26 227 23 245 23 258 23 249 22 235 22 239 16 2534 228 0,253 0,023

211. Наречие 85 4 113 5 107 6 95 8 98 6 87 6 113 5 121 5 113 5 86 6 1018 56 0,102 0,006

212. Числительное 4 \ 13 1 9 0 14 0 16 2 11 0 15 1 34 0 15 \ 28 1 159 7 0,016 0,001

213. Местоимение 188 0 232 0 168 0 231 0 211 1 225 1 206 0 209 0 228 1 162 0 2060 3 0,206 0,000

214. Предлог 19 1 12 0 8 0 11 0 18 0 11 0 13 0 9 0 12 0 23 1 136 2 0,014 0,000

215. Союз 39 0 55 0 61 0 44 0 56 0 46 0 42 0 38 0 55 0 71 0 507 0 0,051 0,000

216. Частицы 15 0 18 0 16 1 19 1 28 0 18 0 20 0 15 0 18 0 26 0 193 2 0,019 0,000

217. Междометия 19 0 6 1 9 1 9 1 15 0 16 1 11 0 9 1 14 1 19 0 127 6 0,013 0,001

218. Скс 9 0 13 0 12 1 10 0 15 0 12 0 12 0 6 1 11 0 9 1 109 3 0,011 0,000

219. Модальные слова 23 1 23 0 30 0 21 1 20 0 21 0 28 1 11 0 24 0 29 0 230 3 0,023 0,000

220. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 7620,006

221. Грамматический состав лексикона 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

222. Существительное 264 29 220 27 237 30 247 29 244 19 252 27 278 30 241 24 289 23 221 26 2493 264 0,249 0,026

223. Прилагательное 44 8 39 8 29 12 29 8 49 9 29 8 44 10 62 7 35 5 45 11 405 86 0,041 0,009

224. Глагол 243 18 295 18 266 21 236 18 228 18 233 16 229 13 238 11 278 18 318 18 2564 169 0,256 0,017

225. Наречие 86 5 92 4 94 6 112 4 91 5 112 4 86 5 120 4 84 3 106 5 983 45 0,098 0,005

226. Числительное 11 1 15 0 14 0 15 0 16 2 15 0 28 1 34 0 4 1 9 1 161 6 0,016 0,001

227. Местоимение 238 1 204 0 229 0 231 0 212 1 225 1 159 0 207 0 186 0 166 0 2057 3 0,206 0,000

228. Предлог 10 0 12 0 11 0 12 0 18 0 12 0 23 1 10 0 19 1 8 0 135 2 0,014 0,000

229. Союз 44 0 62 1 53 0 54 0 55 1 54 0 70 0 47 0 39 0 60 0 538 2 0,054 0,000

230. Частицы 15 0 20 0 19 1 18 0 28 0 18 0 26 0 15 0 15 0 16 1 190 2 0,019 0,000

231. Междометия 13 0 8 1 14 0 14 1 16 1 14 1 19 0 9 1 19 0 9 0 135 5 0,014 0,001

232. С кс 12 0 14 0 10 0 11 0 15 1 12 0 9 0 6 1 9 0 12 1 НО 3 0,011 0,000

233. Модальные слова 20 0 19 1 24 1 21 0 28 0 24 0 29 1 11 0 23 1 30 0 229 4 0,023 0,000

234. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 5910,005

235. Грамматический состав лексикона 1 1р 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

236. Существительное 259 39 238 26 249 27 262 25 229 34 242 28 251 30 257 30 250 26 285 33 2522 298 0,252 0,030

237. Прилагательное 44 11 39 10 58 14 49 9 44 10 33 12 29 6 45 9 29 15 49 9 419 105 0,042 0,011

238. Глагол 262 21 256 21 249 20 235 20 239 14 281 24 235 20 293 23 244 24 217 21 2511 208 0,251 0,021

239. Наречие 75 6 113 5 121 5 95 8 113 6 85 4 113 5 92 6 98 5 86 6 991 56 0,099 0,006

240. Числительное 11 0 15 1 34 0 14 0 15 0 4 1 13 1 9 2 16 1 14 2 145 8 0,015 0,001

241. Местоимение 225 1 213 1 201 0 231 0 228 1 238 0 232 0 168 0 211 1 182 0 2129 4 0,213 0,000

242. Предлог 11 0 13 0 9 0 11 0 12 0 19 , 12 0 8 0 18 0 23 1 136 2 0,014 0,000

243. Союз 46 0 42 0 38 0 44 0 55 1 39 0 55 0 61 0 56 0 71 0 507 1 0,051 0,000

244. Частицы 18 0 20 0 15 0 19 1 16 0 15 0 18 0 16 1 28 0 26 0 191 2 0,019 0,000

245. Междометия >6 0 U 1 9 0 9 2 14 0 12 2 6 1 9 1 15 , 9 0 110 8 0,011 0,001

246. Скс 12 0 12 0 6 1 10 0 11 0 9 0 13 0 12 1 15 0 9 1 109 3 0,011 0,000

247. Модальные слова 21 0 28 1 И 0 21 1 24 0 23 1 23 0 30 0 20 0 29 0 230 3 0,023 0,000

248. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 6980,006

249. Грамматический состав лексикона 1 1р 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

250. Существительное 247 28 251 25 247 37 190 27 241 34 275 43 242 37 260 35 262 40 247 35 2462 341 0,246 0,034

251. Прилагательное 49 8 28 8 33 6 45 11 63 9 44 12 37 9 29 8 39 8 27 15 394 94 0,039 0,009

252. Глагол 228 13 234 26 261 19 321 24 231 26 239 18 297 24 235 21 243 29 269 26 2558 226 0,256 0,023

253. Наречие 98 6 110 4 85 4 107 6 121 5 86 6 93 5 113 5 87 6 95 8 995 55 0,100 0,006

254. Числительное 16 2 14 0 4 1 9 2 34 0 28 3 13 1 14 1 8 1 14 0 154 11 0,015 0,001

255. Местоимение 211 2 219 1 246 0 201 0 206 0 162 1 207 2 229 3 241 0 229 1 2151 10 0,215 0,001

256. Предлог 18 0 12 1 19 1 8 0 10 0 23 1 12 0 10 0 12 0 11 0 135 3 0,014 0,000

257. Союз 56 1 54 0 39 0 52 0 47 0 66 0 33 0 55 0 47 0 44 0 493 1 0,049 0,000

258. Частицы 28 0 19 1 15 0 16 1 15 0 17 0 16 0 17 0 18 0 18 1 179 3 0,018 0,000

259. Междометия 16 0 14 0 19 1 9 0 9 0 19 1 10 0 12 1 12 0 13 0 133 3 0,013 0,000

260. Скс 15 1 21 0 12 0 14 1 12 0 12 0 12 0 10 1 12 0 11 1 131 4 0,013 0,000

261. Модальные слова 18 0 24 1 20 1 28 0 И 0 29 1 28 0 16 0 19 0 22 0 215 3 0,022 0,000

262. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 7540,006

263. Грамматический состав лексикона 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р Индекс Индекс Р

264. Существительное 249 40 250 25 242 46 224 36 255 38 248 37 261 42 222 30 230 40 254 40 2458 374 0,246 0,037

265. Прилагательное 45 9 29 14 29 10 44 11 38 12 49 13 27 10 33 8 63 10 45 15 402 112 0,040 0,011

266. Глагол 244 26 254 24 241 28 239 25 267 26 213 35 234 31 281 26 248 32 281 38 2502 291 0,250 0,029

267. Наречие 89 4 95 2 113 3 86 3 109 4 98 3 110 4 85 5 121 2 107 4 1013 34 0,101 0,003

268. Числительное 10 0 14 0 15 1 28 0 14 1 15 0 14 0 7 1 34 0 9 0 160 3 0,016 0,000

269. Местоимение 232 0 224 0 226 1 199 0 196 2 227 0 211 0 245 1 203 0 168 0 2108 4 0,211 0,000

270. Предлог 13 0 11 0 12 0 23 1 12 0 18 0 11 1 19 1 10 0 8 0 137 3 0,014 0,000

271. Союз 49 0 54 0 55 0 71 0 38 0 55 0 54 1 39 0 47 0 61 0 523 1 0,052 0,000

272. Частицы 19 0 19 1 18 0 26 0 19 0 28 0 19 1 15 0 15 0 16 1 194 3 0,019 0,000

273. Междометия 14 0 14 1 14 1 19 0 10 1 16 1 14 0 19 2 9 1 9 0 138 7 0,014 0,001

274. Скс 13 0 12 0 11 1 12 0 12 0 15 1 21 0 12 0 9 0 15 0 132 2 0,013 0,000

275. Модальные слова 23 0 24 1 24 0 29 2 30 0 18 0 24 1 23 1 11 0 27 0 233 5 0,023 0,001

276. Всего 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 10000 8390,007

277. Таб. №9. Соотношение лекснко-стнлистических слоев лексикона в неофициальной обстановке: 3-4 курс (РРст-)

278. Лексико-стилистические слои / /р 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р б бр 7 7р 8 8Р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

279. Общелитературная лексика 738 31 814 32 654 38 615 27 712 44 762 40 678 31 749 35 772 22 737 35 7231 335

280. Табуированная лексика 76 5 32 3 92 2 81 2 57 3 41 4 74 1 48 5 43 1 54 1 598 27

281. Жаргонная лексика 186 25 154 18 253 23 304 28 231 14 197 22 247 16 203 22 185 15 208 22 2168 205

282. Профессиональная лексика 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 01000 61 1000 53 1000 63 1000 57 1000 61 1000 66 1000 48 1000 62 1000 38 1000 58 10000 567

283. Таб. №10. Соотношение лексико-стилистических слоев лексикона в неофициальной обстановке: 1-2 курс (РРст-)

284. Лексико-стилистические слои / IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р б бр 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

285. Общелитературная лексика 747 32 713 45 773 21 680 27 815 23 738 28 617 26 764 24 652 36 736 25 7235 287

286. Табуированная лексика 49 2 54 1 41 3 76 3 33 1 56 1 82 2 43 1 94 3 77 4 605 21

287. Жаргонная лексика 204 23 232 23 186 16 243 26 152 21 206 27 301 34 192 32 254 28 187 37 2157 267

288. Профессиональная лексика 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 01000 57 1000 69 1000 40 1000 56 1000 45 1000 56 1000 62 1000 57 1000 67 1000 66 10000 575

289. Таб. №11. Соотношение лексико-стилистических слоев лексикона в неофициальной обстановке: 3-4 курс (РРст+)

290. Лексико-стилистические слои 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 бр 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

291. Общелитературная лексика 879 59 891 66 901 61 914 77 813 59 868 67 905 64 899 76 836 75 845 76 8751 680

292. Табуированная лексика 9 1 10 2 14 2 10 1 24 3 21 2 8 1 8 1 16 1 22 2 142 16

293. Жаргонная лексика 112 8 97 5 84 5 74 9 161 8 110 12 87 7 90 8 148 6 133 5 1096 73

294. Профессиональная лексика 0 0 2 1 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 11 11000 68 1000 74 1000 68 1000 87 1000 70 1000 81 1000 72 1000 85 1000 82 1000 83 10000 770

295. Таб. №12. Соотношение лексико-стилистических слоев лексикона в неофициальной обстановке: 1-2 курс (РРст+)

296. Лексико-стилисти чески е слои 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 бр 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

297. Общелитературная лексика 892 53 834 64 838 50 884 61 884 71 894 66 871 60 898 57 914 67 824 52 8733 601

298. Табуированная лексика 10 3 17 2 26 3 14 1 10 2 24 5 21 1 8 2 10 4 14 6 154 29

299. Жаргонная лексика 96 13 149 11 135 8 102 16 105 14 82 11 107 21 94 8 75 9 160 14 1105 125

300. Профессиональная лексика 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 8 21000 70 1000 77 1000 61 1000 78 1000 87 1000 82 1000 82 1000 67 1000 81 1000 72 10000 757

301. Лексико-стилистические слои 1 IP 2 2Р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

302. Общелитературная лексика 976 93 981 100 967 90 993 108 976 87 989 96 998 96 981 91 972 102 991 96 9824 959

303. Табуированная лексика 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

304. Жаргонная лексика 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 7 1

305. Профессиональная лексика 22 1 18 4 33 0 7 1 23 3 11 1 2 0 18 2 28 3 7 4 169 191000 94 1000 104 1000 90 1000 109 1000 91 1000 97 1000 96 1000 93 1000 105 1000 100 10000 979

306. Таб. №14. Соотношение лексико-стилистических слоев лексикона в официальной обстановке: 3-4 курс (РРст+)

307. Лексико-стилистические слои 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

308. Общелитературная лексика 968 85 995 75 992 94 986 77 978 80 965 87 988 85 970 64 966 79 993 93 9801 819

309. Табуированная лексика 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

310. Жаргонная лексика 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 0 9 3

311. Профессиональная лексика 31 3 3 0 7 4 13 2 22 1 33 0 12 1 29 3 33 0 7 1 190 151000 89 1000 75 1000 98 1000 79 1000 81 1000 88 1000 86 1000 68 1000 79 1000 94 10000 837

312. Лексико-стилистические слои 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

313. Общелитературная лексика 978 87 985 77 969 96 995 79 980 82 991 89 994 87 984 66 974 81 995 95 9845 839

314. Табуированная лексика 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

315. Жаргонная лексика 3 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 11 5

316. Профессиональная лексика 19 3 15 1 29 5 4 3 20 2 8 1 5 2 15 4 25 1 4 2 144 241000 91 1000 78 1000 102 1000 83 1000 84 1000 90 1000 89 1000 71 1000 82 1000 98 10000 868

317. Таб. №16. Соотношение лексико-стнлистических слоев лексикона в официальной обстановке: 1-2 курс (РРст+)

318. Лексико-стилистические слои 1 IP 2 2р 3 Зр 4 4р 5 5р 6 6р 7 7р 8 8р 9 9р 10 Юр Всего Всего Р

319. Общелитературная лексика 977 79 963 87 989 84 987 65 968 77 964 87 991 74 992 86 993 76 975 81 9799 796

320. Табуированная лексика 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

321. Жаргонная лексика 1 1 2 1 2 0 1 0 3 1 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 14 3

322. Профессиональная лексика 22 1 35 0 9 1 12 1 29 0 35 3 7 0 7 3 6 2 25 1 187 121000 81 1000 88 1000 85 1000 66 1000 78 1000 90 1000 74 1000 89 1000 78 1000 82 10000 811

323. ОБРАЗЦЫ ЗАПИСЕЙ НА СТОЛАХ.

324. Для обозначения информантов использовались цифры.

325. Ты знаешь как до площади доехать? Там сегодня дискачка будет / хотел пойти/2. Ну и я тогда тоже.

326. А кто тебя возьмет / я с мелкотнёй не поеду /

327. Да я сам поеду / я знаю / как добраться /

328. Да ладно / что паришься, поедем вместе / только когда туда приедем / разбежимся /

329. Тебе что / со мной в падлу там стоять? А я то думал / что ты друг /

330. Блин ты что / шуток не понимаешь?

331. Ты / дебила шутить со мной вздумал / ты не смотри / что я такой худенький как вдарю / мало не покажется /

332. Да уж худенький / сто кило чистого мяса и гавна в два раза больше / это не считая тупых мозгов / которых в тебе больше всего / этакий мистер «Klamp» /

333. Кто бы говорил / ты вообще / на жертву аборта похож / короче / ошибка природы /

334. Мелкий не выводи меня / а то / как в прошлый раз получишь / будешь опять неделю с фонарём ходить /

335. Ладно / забей / проехали /

336. Ну проехали / так проехали / расскажи анекдот

337. Ты заколебал меня с этими анекдотами / я чё тебе / говорящая энциклопедия анекдотов?

338. Нет / просто рожа смешная (смех)

339. Не нравится / вообще больше ничего не расскажу

340. Ладно / давай собираться на площадь /

341. А во сколько вся эта байда начнется?1. В семь часов /2. А сколько уже?

342. Твою мать / уже полшестого / через полчаса если выйдем / то успеем / туда же на одиннадцатом ехать / он вроде быстро ходит /

343. Да можно и на двенадцатом доехать /1. (перебивает) Кстати / нужно бабосов взять / хоть пивастика попить /

344. У меня есть полтинник, а у тебя?1. У меня сотка /

345. Чувствую / сегодня погуляем на славу /

346. Для обозначения говорящих использовались цифры.

347. Так ты считаешь что ее нужно кидануть ?

348. Конечно / на фиг она тебе сдалась? По тебе и без нее много баб прутся / она тебе уже все нервы вымотала //

349. Может быть ты и прав / но все-таки я еще немного подумаю / да ладно / замяли / что вечером делать будем? Бухать уже надоело /

350. Может в киношку с пацанами сходим? Там сегодня афигенный фильм какой-то /1. Да можно / а во сколько?2. В восемь вроде бы.

351. ОК / надо будет тогда со всей братвой созвониться / короче договариться / А кстати / ты не знаешь / Поляк спихнул свою мобилу?2. Да / по моему1. За сколько?

352. Хотел за два с половиной рубля /

353. За два с половиной рубля? Да за нее минимум 3 надо брать / вот это он дебил / и что теперь он хочет?

354. Не знаю, что-нибудь с видеокамерой / блин / я так баб не меняю / как он телефоны ( смех) о черт / я пепел уронил на палас / не руки /а крюки /

355. Бля / дурень / я надеюсь / ты его не прожег? Короче / предки меня уроют / палас совсем новый /

356. Да не ссы / все нормально /

357. Ну ты крендель / открой форточку / пусть комната проветрится / черт / ты когда подстрижешься? Оброс уже наглухо.

358. Ты что? Сейчас так модно / ты что не знал? Длинные волосы это круто /

359. По моему / пацан с длинными волосами / это не пацан / а девка в штанах /

360. Ну спасибо / да ты на самом деле ни хрена не понимаешь в моде / в Москве уже все так ходят /

361. Ну и пусть ходят / а я не поддался этому дебилизму /

362. Ну и зря / тебе бы пошло / да и бабам это нравится /

363. Я и без этого им нравлюсь / я считаю / что не во внешности счастье /главное не скурвиться / пацаном быть / а не кентом в широких штанах / с длинными волосами и сигаретой в зубах.

364. Базара нет / а ты что бросаешь курить?

365. Да ты что? Нет конечно / все равно не получится /

366. Может попробуем? Зададимся целью и бросим?

367. Да не / без вариантов / что ж мы тогда на переменах делать будем? Нет, нет и нет / все замяли /

368. Ну и ладно / я вот думаю / может сегодня не в киношку / а в денс сходим / отдохнем / поприкалываемся / если настроение будет / то брейк замутим?

369. А что, тоже реально / заодно и потренеруемся / короче / вспомним все.

370. Ладно / пацанам звякну и добазаримся о чем-нибудь / интересно / а если мы пойдем на денс / Ден пойдет?

371. Да ништяковские времена были / особенно летом / Вечно / приходишь домой на рассвете / отоспишься / фигней пострадаешь / и снова гулять //

372. А помнишь / как Петяновские день рождения отмечали? Народу / ху.ва туча была / человек двадцать или двадцать пять? Палаток было полно / а все / короче / почему то ломились только в одну / реально в нашу /

373. Это да, но тогда было все нормально, хорошо отдохнули / а помнишь / как Ксюха / по пьяни /стриптиз начала танцевать? Жалко Макс ее тормазнул / Я бы тоже так сделал / ей потом самой / стыдно было /с кем не бывает / сам что ли не напивался?

374. Ну ты сравнил / я то / пацан / а она девка /

375. И что? Девченка что / не человек что ли? Она ведь / не какая-нибудь чмошница / тем более / отмечали день рождения //

376. Да ладно / не гони / все было ништяк /1. ЗАПИСЬ №3

377. Для обозначения говорящих использовались цифры.1. (обращается к 3) Изображаешь тут удовольствие / от еды

378. Она изображает? Да она издевается над диетчиками

379. Да, да, да / ты только посмотри /

380. Мне нравится. Я хотела сказать /3. (перебивает) Все сладенько / м-м / 1. Ну / подожди (обращается к 3)3. (перебивает) Ай вкусно как / ништяк /

381. Мне интересно / у нее между зубами ничего не застревает?

382. Нет / и ничего ведь у нее не треснет / и не слипнется ничего / Викуль / ты лучшая /

383. А в глаз тебе не дать / а?3. Охуе.о вкусненько /1. Зачем?3. Господи / ой / ну спасибо

384. Если она так хавает / то как она остальным занимается? Приколи / не удержишь /1. (смех) Знаешь / если она 3 часа подряд будет (не договаривает)2. Богатая фантазия /

385. Столько есть / то она будет / только есть /2. Только / так ест Алла /

386. Хотя через какое-то время уже (перебивает)

387. М-м / ой как вкусно / м-м сладенькая такая /2. Ой / бля /

388. Ну / каждый видит / не понятно / ты сегодня не завтракала или не?

389. У меня творожок с собой есть

390. А-а / славненько / Алка / если продержишься еще часа два / получишь от нас кусок пирога /

391. Булочка / м-м / какая хрустящая / вкусная булочка / вот это да /

392. Для обозначения говорящих использовались цифры.

393. Это не страшно / а если меня из школы попрут?

394. С одиннадцатой? Ладно / что ль / ты куда после школы поступать задумал?1. В Вольск пойду /2. На тыловую учиться?

395. Зато / в горячие точки не пошлют //

396. Да / но не интересно / иди лучше к Рексам /

397. Туда нужно тачку подогнать / прям к окну директора /2. А в Вольск?

398. Там блат есть / да и бобла поменьше надо /

399. Надо мне после технаря / самому к Рексам поступить.

400. Лучше в танковые иди / там для тебя отдельный танк сделают / двухэтажный / (смех)

401. Не / туда меня не возьмут / сразу с экзамена попрут /

402. С твоим ростом тебя и приёмку не пустят (смех)

403. Ладно / валим с хаты / пока родаки не завалились /

404. Погодь / дай в сортир схожу /

405. Давай / только / по быстрому /

406. Все короче / пошли / может / забьем на футбол?

407. А что делать будем / на улице?

408. Да / давай в комп загонимся / пока твоих нет / во что играть будем?2. Может в "WAR CRAFT"?

409. Можно / я там уже нормально стадий выиграл.

410. Кем? Людьми или орками? Меня прикалывает / как они там разговаривают /

411. Да / но орки смешнее / да и солдаты / мощнее выглядят /

412. Хорош базарить / включай машину /1. Это еще что за муть?2. Что там такое?1. Подвис / нах.й /2. Попробуй / перезагрузи /

413. Пробовал / ни х.я не получается /

414. Программу какую-нибудь запорол /1. Вот / дрянь /

415. По-моему / тебя наеб.и / кто-то тебе диск стёртый дал /

416. Непонятка / блин / да давай в гонки?2. Они то не гонятся?1. Сейчас / подыбаем /

417. Во / хоть бы в них / погоняем /1. Да / это реальная штука /

418. А что вечером будем делать?

419. К Гомеру со Стасяном зайдём / потом к Шумере пойдем /2. Опять коры ловить будем?

420. Ну / а что / вчера неплохо потрещали /2. Нам надо пиво купить /1. Да / но на какие бабки?

421. С ними любой сможет / а ты без денег найди /

422. Надо тебя / в заложники взять / хотя кто за тебя платить будет?

423. Тогда тебя / на органы покоцаем / и продадим / вот только кто у меня их купит?

424. На чёрном рынке загнать неплохо /

425. Привет / от Ольги? Её выписали?

426. Не знаю / Наверное / ещё из поликлиники не вернулась /

427. Так у них никого? Пойдем ко мне / выпьем чаю / Ольга сейчас появится / мамы нет / к сестре уехала / сериалы осточертели / пошла прогуляться / только одной по улице шататься невесело /2. А как же учеба?

428. А чего учеба / с ней всё в порядке / как твои дела? Со своими помирилась? Ну / с парнем / Я не знаю имени / не помирилась?

429. Помирилась / Ты откуда про парня знаешь? Ольга разболтала?

430. Конечно / короче / здорово переживала / пока не придумала свой гениальный план / возьми тапки / рассказывай / что за парень / интересно ведь

431. Бля.ь / будто Ольга не рассказала?

432. Даже имени не назвала / я ей говорю / что это за записка такая / к человеку надо по имени обращаться / а она / я лучше знаю /2. Записку ты писала?

433. Ну /так что / в примирении любящих сердец / есть и моя заслуга /

434. Ты мне лучше / о гениальном плане расскажи /1. Саратовского техникума1. Саратовского техникума

435. Не хочу / настроение ху.вое / в другой раз /

436. Ну вот / здрасьте / ладно / ты пей чай / пей / остынет / и зефир бери / или конфеты / у меня ещё варенье есть / абрикосовое /

437. Спасибо / не надо / сколько время?1. Пять минут восьмого.

438. Попёрла я / мне домой надо / а то стемнеет /

439. Ну / ты бл.ь / совсем / хватит переживать / посиди ещё часок /

440. Нет / опять позвонит / меня нет/ бл.ь ревнует к столбу каждому / я пошла. Позвоню попозже / ну / давай / бл.ь / а я опять твой диск забыла принести / да и ты молчишь/

441. Ладно / забудь / лучше расскажи / что на счет тех компов?

442. Которые / из клуба что ли?1. Ага / те самые /

443. Пока цена старая / может быть тебе даже скинет / немножко / а так покупателей пока негусто /

444. Передай ему / что я скоро приеду /

445. Ладно / кстати / как у тебя с учебой / а то у нас вообще тьма / только одними рефератами и отстреливаюсь / не знаю долго еще я так продержусь /

446. Не парься / если до этого времени продержалась / значит и дальше все нормально будет / я ведь точно также учусь / кстати / на сколько я помню / мы вроде как на ночь собирались.

447. А / ну да / точно / с моим / всё / что-то совсем из башки вылетело / а куда пойдем-то?

448. Ну / как обычно / в Зону / наверное / а ты куда еще хотела? Во вторую или первую? Да пошли в первую / она и ближе / и зал там лучше / компы мощнее и самое главное / там пиво можно пить /

449. А ну так вопрос решился сам собой, во второй без пива делать нечего / своему скажу / что у тебя осталась / и мать твоя / пусть подтвердит /

450. Вот он / бл.ь тебя заё.л / сколько там сейчас стоит?

451. Что-то около сотни / точно не помню /1. Нормально /

452. В других сейчас уже дороже стоит / кончились те халявные времена / когда можно было за полтинник нормально и поиграть / и ну / того самого /

453. А сейчас / и стоит дороже / и особо не побуянить /

454. Слушай / а у тебя музон какой-нибудь новый есть?

455. Да сколько угодно / техно / электро / транс / в общем / полный стандартный набор / как раз / короче / тебе нравится /

456. Надо как-нибудь / в далеком будущем / к тебе зайти / например / завтра вечером/

457. Нет уж / лучше послезавтра /2. А что так вдруг?

458. Он сам по себе / загружается /ас другими винтами вообще повисает /

459. Ладно / принеси / посмотрит /если попросишь /

460. А ревновать / а? Ты же коза / загрызёшь / я то тебя знаю /

461. Для обозначения говорящих использовались цифры.

462. Ну что? Всё-таки сложную игру я купил!

463. Заметно / как тебя шмолят /

464. Да / это заметно / ты знаешь / скоро праздник / день автомобилиста будет / в натуре / вот на днях /1. Учиться будем?

465. Да / я не знаю / но все равно / лишний повод нажраться / а что / мы тоже автомобилисты / разве не так? Я бы сказал / что мы уже на половину автомобилисты /

466. В принципе / все-таки / третий курс / по любому наши скажут / давай ставь /

467. Конечно, им бы хлопнуть на халяву /

468. Еще бы / слушай / а у них / какая специальность?

469. Сварщики / а есть день сварщика?

470. Не знаю / да если бы и был / нам бы всё равно деньги в общаг пришлось складывать / на горилку /

471. Почему / потому что / мы тоже сварщики?1. Ё моё / мы же получили разряды / мы будем должны ставить / у нас есть разряды / а они только учатся на него /

472. Да ладно с этим сварщиком / нам надо подумать / о нашем празднике / что планируем?

473. Я даже не знаю / может пойдем к Максу / там посидим? Кстати / идея / он ведь тоже автомобилист / ведь он на днях получил права / у него и зависнем /2. Случайно / позвони ему /

474. Ты читаешь мои мысли / какой номер?

475. Возьми мобильный / да посмотри / там записано /1. Тут их несколько /

476. Он начинается на сорок пять /

477. Нашел / сейчас позвоню / прикинь / он даже не знал о празднике /

478. Что серьёзно? Вот это он лох / его профессиональный праздник / а он не знал / лохонулся парень /

479. Короче / он сказал / что можно у него зависнуть / у него предки валют в деревню / значит / он остаётся один и можно зависнуть на ночь / и по сколько скинемся?

480. Ну / я думаю рубликов по двести /

481. Идем / позвоним другим / чтобы подтягивались / устроим замес /

482. Для обозначения говорящих использовались цифры.1. Как дела?

483. Ничего всё нормально / а у тебя /1. Да ничего хорошего /2. Что / все так плохо?

484. Да нет / как у всех / с учёбой мучают /

485. Ну / бывают в жизни огорчения /

486. Кстати / что сейчас за пара /2. Да / физкультура /

487. Хоть один / нормальный предмет /

488. А ты не знаешь / чем мы будем заниматься?

489. Как всегда / в баскетбол или волейбол /

490. А на тренировку / пойдешь?

491. Не знаю / может быть пойду / пошли покурим /1. Ну что на пару идём?

492. Да не знаю / что-то неохота / тем более на физкультуру /

493. Ну / как хочешь / завтра за допуском пойдёшь / нах.й прогуливать / если физрук тебя видел уже / сейчас тем более звонок будет / ну что идёшь /

494. Пойду / куда же я денусь / с подводной лодки / 2. А у тебя сменка есть /1. Нет и что /

495. Да ничего / увидишь / так и так выгонит / по любому /

496. Ну ни пуха / ни пера / я пошёл /2. Да чтобы выгнал /1. Молчи олень /2. Ну что выгнал?

497. Да / ты бл.ь прав / выгнал козёл старый /

498. Ты куда сейчас / на газель?

499. Пошли лучше на вокзал / на десятке доедем / в пятницу футбол / а в субботуможно сходить в лесочек / я там поляночку знаю / приглядел / в том году / ещё с Лёшей туда ходили / там нормально в смысле / может / в пятницу поедем?

500. Давай / давай браток / сейчас решим / что нам завтра надо? Историю выучить? Что ещё завтра? Химия / история /

501. Биология / биология и культурология / завтра же у нас по культурологии будет / как его / короче х.ня какая то / учиться завтра / реально / надо будет.

502. Вообще борода / Наелся сейчас / о / заглянь / жирок /

503. Жирок / подожди / базар у меня к тебе есть /2. Какой базар ко мне?

504. Ты как домой / вообще доедешь / знаешь / вообще / на чём нах.й / ехать?.

505. А у тебя не хватит денег на проезд / ну / что / кого в смысле / из группы будем приглашать?

506. Не / какой средней / полностью /

507. Полной паршивости /сейчас / короче / ай-ай / кто камнем бросил / сверху вниз / покажите мне / стриптиз /

508. Короче / ты еб.ть такой вообще мажор / в шортиках /

509. Что / тебя мои шортики не вставляют? Шортики ему мои не нравятся /

510. Ты как орангутанг / волосатый весь /

511. Забей / завтра приеду / завтра пойдём короче / давай завтра / часов в восемь встретимся /

512. Ну / понятно / короче / как загуляем /

513. Конечно / потом / ну / как в восемь часов / у технаря / потом / короче / историю / это что / нам по истории задавали? Параграф / короче / борода / многовато / конечно /

514. Короче всё / я пошёл домой /родичи звонить будут /

515. Куда ты пошёл? Стой ты / козёл /

516. Ай / не бей меня / я передумал / ай / руки отсушил //

517. Бл.ь / сам то / отпусти / вот / чмо /

518. Для обозначения говорящих использовались цифры.1. А / чем тут/еб.лъ?

519. Не знаешь? Вот / вот / вот / а ты / короче / диск просил / ты / в смысле / знаешь его / возьми он там / на полке валяется /

520. Я тебе завтра отдам твои /

521. Давай / какие у меня / твои диски? В смысле / мои диски / какие у тебя / 1. А не помню /

522. Ладно / забей / а / МЕТАЛЛ / что то ещё / ну короче / притащишь /

523. Шестиигровка / и ещё там / короче /2. Короче / притащи /

524. А у меня короче / снайпер / я ещё не записал /

525. Снайпер / нормально / а что / Карась сёгодня / не приехал?

526. Да я знаю что ль / дурак он короче / а у тебя CD на три диска?

527. Да / дискотека вообще / Авария началась /

528. Авария / слышь / давай / короче / с группой / с тобой сходим / а? Я / короче и ты /

529. Группа / короче наша / берём / короче девчонок / пацанов / пойдём / короче в лесочек сходим /1. А кто пойдёт?

530. Ну / я не знаю / Бандит / наверное / пойдёт /1. Бандита / нет /2. Хорош / он нормальный.

531. Да он напьётся / упадёт ещё /2. Я не пью / ты не пьёшь /1. Конечно /

532. Ну / ништяк / значит / так почумимся / вот знаешь / что будем делать? Давай на следующую субботу договоримся / на футбол лучше сходим / когда у нас футбол?1. Двадцать пятого /

533. Двадцать пятого / а в смысле / в какой день то будет?1. Через три дня.

534. Для обозначения говорящих использовались цифры.

535. Берешь платочек / замачиваешь его //

536. Замачиваю / потом глажу / да / прям в воде чух-чух /

537. Потом в Тайде / Маш / ручками / ручками /2. Ага / ношками / (смех)

538. Отстирываешь / вывешиваешь / сушить / вот так (смех)

539. Не на солнце / а то выцветет / 1. Нет / ну да /

540. Давайте повернем / а хотя / давайте тут /1. Маш / потом утюжком /

541. Ну да / да / да утюжком (смех) Потом / (перебивают)

542. А потом мне его / в целости и сохранности / (смех)

543. С бантиком / на память / (смех)

544. Ну / девчонки / ну / надо же/ ну чего вы? 2. Да / надо же / жить /2. Да / жить / ага // (смех)3. Смотрите / а-а /

545. Как страшно жить / 3. Красиво? Красиво было?2. Безумно / красиво /3. Смотри / ещё раз / (смех)

546. Ты / бетмен несчастный / который живет в подвале /3. Ну чего ты его?

547. Бетмен / который живет в подвале / на держи /(смех)1. Она не вписалась /2. Чего ты там?

548. Кать / кто / кто пальцами расчесывается? Это новый способ? (смех)

549. У тебя есть расческа / с собой? Насть / расчеши меня своими граблями / (смех)

550. Вилы подойдут / Кать? Да я пошутила /

551. Да я тоже вроде / я по шутке / по шутке / за такие шутки в зубах бывают промежутки / а можно / в луже помыть / а патом вытереть?

552. Блин / Маш / делай / что хочешь /

553. Нет / я просто / не могу на это смотреть / сегодня мой бедный платочек столько перетерпел / когда / (речь обрывается)3. Когда ты что?2. Отстань ты от меня /

554. А-а-а / не-ет / колись / давай /

555. Кто? Где? Прост / сегодня / блин / когда проверяли сменку / блин / я так переволновалась /

556. Ясно / ну что? Мы идём туда?1. (Перебивают) Я думала / у меня тушь / растечется / я думала / у меня тушь растечётся /

557. А когда ты плакала / я не поняла? Когда домой / что ль шла? 1. Да-а/

558. А-а-а / я думала ты в технаре расплакалась /

559. Да / прям в технаре / вот надо больна /

560. Ну сейчас / мы / когда там пройдем / я такая // ну я /

561. Насть / думала у меня тушь растечётся? (смех) Ну / ничего / кстати / и платочек / мне очень / очень помог / и Машка моим / ботинки грязные вытирает /

562. Там мои слезы / козлина (смех)3. Так / давайте без ну //

563. После того / как он / А-а-а /

564. А-а-а / Катька / сама измазалась (смех)

565. Кусочек грязи / (смех) Пойдемте уже туда /1. Да ну // (перебивают)

566. Давай (смех) Дай / дай / дай / ладибу / дибу / дудай / отдай / отстань от меня (смех)

567. Чистилище / (смех) Машка / но стираешь его ты / 2. Ага / конечно / нет / он был / совершенно чистый /

568. Маш / в Тайде / Маш / Дешевым порошком не (перебивают)

569. Кать / я не пользуюсь дешевым порошком / я вообще порошком не пользуюсь / давай ёщё мне волшебную книжку закажи / чтоб посадили / или вообще /

570. Она пользуется хозмылом / (смех)

571. Твой? Это что то новенькое / подожди (перебивают)

572. Ну / давай платочек! (смех)

573. Ну / давайте быстрей / чистилище / блин (смех) Люди куда то бегут /

574. А я бегу / бегу / бегу / отстань / (смех)

575. Бегу / отстань / точняк / обкурилась /

576. Да / пошла ты / ну давайте / быстрей / ну /

577. Ну / мы тебе что / блин / гонщики Спиди? Нет /

578. Как вы думаете отстирается? 3. Кто / платок что ль? Конечно /2. Кать / грязь /

579. Опять бл.ь / но он уже не будет таким белым /

580. Катя / да ты что? Да ты просто / могла бы его / также / в лужу уронить / было бы / еще хуже / блин /

581. Это / эта проклятая грязь // ты ее / не отмоешь / никогда / она / как мазут / пристанет / и / не отстанет /

582. Девчонки / пойдемте со мной / помоим каблук /

583. Ты / на трубу показываешь / я думала / трубу будешь мыть /2. Пойдемте?

584. Маш / ну хватит что ль / пошли /

585. Ну а что? Смотрите / как у вас чисто / а у меня все / пойдемте / в этой луже помоем /

586. Да / Маш / хорошо все / да блин / (перебивают)

587. Да мы тоже / все грязные / Маш / мы не пойдем / оставайся там / пошли Кать1. Пока Маш /2. Да подождите вы /1. Ни фига себе //3. Что / порвала?

588. Бегом / бегом / пока ничего не высохло / Кать / бегом платочек дай / дай платочек /1. Извращенка //

589. Мне б кто ногу почистил // я сама грязная / как евин / после того / 1. Моим платочком / который столько сегодня натерпелся //

590. Для обозначения говорящих использовались цифры.

591. Короче / облом сегодня / звонил Антон в час / у него швы / опять болят / и температура поднялась /

592. Ну у нас как обычно все через одно место.

593. У него они / еще вчера болели / помнишь / когда ты с ларька шла / он сидел на корточках? Это швы болят.2. А ты / пойдешь к нему?

594. Я даже не знаю / вот чего я приду? Думаешь ему сейчас до меня?

595. Может и не до тебя / но он обидеться / если ты / не придешь / потом все вспомнит / лучше сходи /

596. Не знаю / а Руслан звонил?

597. Да / минут двадцать назад /

598. Ты ему сказала про Антона?

599. Да / он ему звякнул / сказал /1. Вы идете гулять сегодня?

600. Он позвонит в семь и договоримся / у него / там на работе / какая то жопа/ Яна звонила?

601. Нет / она задолбала уже своими выходками / надоест дома сидеть / позвонит и прибежит / сколько можно вечно уговаривать ее?

602. Она также / и на Новый год сделает / пускай вон / в свою деревню едет / ну ее / даже разговаривать не хочу о ней / тебе когда на работу заступать?

603. Через три дня / блин / неделя прошла незаметно /2. Из Питера пишут?

604. Катюха на работу устроилась / Бумаги какие-то / сидит перебирает / я / Санька / когда поздравляла / они вот написали /2. С чем?

605. Что с чем? Поздравляла с чем? С днем Ракетных войск /2. Они отмечали?

606. Не знаю / в письме напишут / ну / наверное отмечали / а твои / что там?

607. В смысле мои? Алешка с Юлькой? Да как обычно все / скоро родит уже / осталось чуть-чуть / коляску купили / кроватку купили / одеялки всякие / набрали что то / я даже ничего не видела еще /

608. Да / весело скоро у вас будет /

609. Это уж точно / ну что / пойдем наверное / а то уже время много /

610. Ага / дай губнушку / да /какую-нибудь /

611. Сейчас / блин / в этой сумке / никогда ничего не найдешь / Блеск пойдет?1. Давай.2. Сильно холодно на улице?1. Не очень.2. Ну / шапку одевать?

612. Для обозначения говорящих использовались цифры.

613. Ну что / поедем что ль / сегодня к Машке?

614. Ты хочешь? Тогда поехали /

615. Короче / мне надо после технаря / домой заехать / убраться / приготовить и похавать / переодеться / ты со мной хочешь?2. Как хочешь /

616. Нет / ты не / Дим / давай / у неё встретимся /2. У неё?

617. Да / Что какой / глупый / бестолочь /

618. В четыре часа / и что мы там будем делать?

619. Гулять / Маш / расскажи / как ты вчера погуляла / и с кем?

620. Ну / я во сколько / полдесятого / по-моему / домой пришла / Мы с Ухом / и с пацанами / катались на / ну типа / самоката / я упала и ударилась бошкой / прям / короче / об лёд /

621. И как голова нормально? 3. Нормально/

622. Видать / сильно ударилась /3. Ага/

623. По тебе заметно / это шутка /

624. У тебя денег / много что ль?

625. Конечно / я же стипендию получила /

626. Точно / у меня тоже деньги есть /

627. Офигеть / вот это новость /1. Дурак / ты /2. Я знаю / что я дурак /

628. Пойдёте / что ль на улицу?

629. Да / мне нужно девку найти / там ей сказать / насчет косметики /3. Какой косметики?

630. Да там / мне соседка предложила / а ты не хочешь? 3. Хочу / что надо делать?

631. Ни чего / ко мне приедешь / к трём / девчонка придёт / и сама всё скажет / З.А деньги с собой / надо брать?

632. Только на проезд / рублей тридцать /

633. Лен / тебе надо текст / что ль печатать?

634. Да не знаю я / что ты ко мне пристал / с этим текстом /

635. Как хочешь / я только предложил / разоралась блин тут / понимаешь ли /

636. Нас Макаров / за эти переговоры / выгонит отсюда /2. Поговори тут ещё /3. Заткнись/

637. Чего ты наглеешь / ну / пошла отсюдова / свой салат хавать /

638. Молчать обоим / я сказала / правда / замолчите / а то / Макаров обидится и зачет нам автоматом не поставит /

639. Вы / когда сегодня ко мне поедете / одевайтесь теплее / у меня на горе холодно/

640. Ага / шубейку с тулупчиком / 1. Шубку из / рыбьей шкурки /

641. Для обозначения говорящих использовались цифры.

642. Ну что / когда в Кристалл идем?

643. Да вот / по моему / завтра игра будет /

644. Кто играет / Крылышки / Советов что ли?2. Ага/

645. Во сколько начало / в половине седьмого? Надо Антохе позвонить / а то он туда так рвался /

646. Да его с собой / опасно брать / опять напороться может / как обычно / а потом / еще и на кого-нибудь нарвется /

647. Ничего / мы его приструним /2. Вот ты этим и займешься /

648. Ладно / только ты тогда / меня на хоккее спонсируешь / идет?

649. Не знаю / слушай / а может / местами поменяемся / я его быстро успокою / а ты нам лавэ обеспечишь /

650. Обойдешься / сам первый сказал / что я за ним следить буду / вот значит так все / и оставим.

651. Ладно / мы совсем / короче / заговорились / может еще все нормально будет

652. Не знаю / не знаю / у нас редко когда / нормально бывает /

653. Но ведь / хоть когда-то / бывает же /

654. Ага / только надо будет / места нормальные забить сразу / а то / если опоздаем / опять сверху будем / как партизаны пялить /

655. Если честно / я так чувствую / что у нас / особо за игрой следить не получиться /

656. Да нет / нормально / просто в этот раз / пить поменьше будем /1. Это / ты скажешь Антону /

657. Нет / как раз это / ты ему скажешь /1. Что / пока втроем идем?

658. Не знаю / в принципе / позвонить нашим можно / только мне хочется небольшой компанией сходить / а то / с народом суетно как-то /

659. Да ладно / нормально / зато весело как будет /

660. Они же всю игру / будут орать / посмотреть не дадут спокойно /

661. Ты совсем / реально / расслабился / то ли дело х.во / раньше / как было / сам там с флагом носился / орал /

662. Это когда было / сколько прошло времени?

663. Ну / кстати / не очень много / около полугода /

664. Все равно / уже это надоело /

665. Что / растешь потихонечку?2. Да / есть такое дело /

666. Ну / как хочешь / я просто хотел / чтобы повеселее было / решай брат /сам /

667. Как-нибудь / в следующий раз / сходим со всем народом / пошли / может сейчас прошвырнемся по улице / а то / что-то совсем скукатища /

668. Не / дубак на улице / нет желания / хочешь / можешь один сходить?

669. Сейчас / ты один пойдешь /

670. Придурок / это не я придумал /

671. А что тогда делать будем? Может позвонить кому-нибудь / просо так / нервы попортить / давай / Катьке звякнем /

672. Да она опять / наверное гуляет / или спит /2. Ну / а Ленке?

673. Для обозначения говорящих использовались цифры.

674. Санек / ты выходишь? Это / позвони Вицину / пусть выходит /

675. Я ему уже звонил / он уже выходит /

676. Бл.ь / только вспомнил / он здесь / Вицин есть деньги? 4. Да червонец есть / а что?

677. Хотел на пиво намутить / ну что будем мутить? Да или нет? 4. А где Диман?

678. Я ему позвонил / он сказал / что подойдет попозже /

679. Ладно х.й с ним /стоять что ли / пошли купим / посидим /там. 4. Слышь / Лимон / и мне налей /

680. Парни / слышали / что по телеку передавали? 4. Ты про Беслан говоришь?

681. Да ну его в ж.пу / Б.я / его по всем каналам передают / ничего нормально посмотреть нельзя / не я / конечно не буду / губатяреть / просто по моему мнению / нельзя уделять полное внимание этому / ну / все равно / если подумать / там все-таки дети /

682. Ты что / Вицин / в патриоты подался?

683. Да забей х.й на это / Что ты заводишься? 4. А я не губаторю / просто мне жалко /

684. Да нет / пойми / убили детей жалко / я согласен / в этой ситуации и те же самые дети / не правы / 4. В чем это же?

685. В том / что надо не сидеть / а биться / до последнего /

686. Как они тебе биться будут? Их под автоматами держат /

687. Ты что / идиот? Там старшеклассники есть / бл.ь /

688. Бл.ь / пошли под стволами стоять / страхово / даже ты б испугался /

689. Может быть и испугался / может быть и нет / все равно / просто сидеть и ждать / когда тебя убьют / или спасут / это не реально / 4. Вот / и Митяй идет /1. Хер с ним /2. Ну / а ты б / что делал?1. Я бы / бился бы с ними /

690. Харе шоль / пиз.ть / герой-убийца /1. Ну /а ты?2. Я бы / х.й её знает?3. Здорово / черти /1. Хай /2. Здорово /

691. Что делаете / Что / пиво пьете / без меня / ну вы и уроды /

692. Да вот / попиваем потихоньку / тебя ждали дурака /

693. Не / ну ты / что предлагаешь?2. Я?1. Но не я же / конечно ты /

694. Я даже не знаю / в такой ситуации / я еще не был /3. Про что базарите?

695. Да про этот / херов Беслан /

696. Что вам / делать что ли нех .я? Всякой херней голову забиваете 1. Да нет / Диман / просто понимаю я / что убили / сколько там детей пятьсот? Я / хер его знает / жалко / все таки дети / просто / всё внимание / на этом нельзя сосредотачивать /

697. Ну / тебя в пиз.у / Лимон / ты меня / уже заразил этой хернёй / вон с Саньком базарь /4. Что / Митяя грузанули?3. По полной программе!

698. Сколько ты Лимон / сказал пятьсот? Вот / бл.я / вчера было двести с чем -то /человек/

699. Пойми Санек / детей убивать / последнее дело /

700. Ну / а что ты тогда базаришь / что нам этот Беслан / на х.й нужен?

701. Просто / мне не понять эту х.ю / как б.ля / тысяча человек / не смогли справиться с / сколько их там было?2. Я / х.й ее знает /

702. Тем более / набрали бы стариков / объединились / подумали / через ж.пу / но охранника бы заломали / в конце бы уже убили / а там / уже постепенно высадили вход в это помещение / где все находились /

703. На словах легко говорить / а на деле? Сразу очко / жим-жим /

704. Ну / ты прям / бл.я / моджахед / тебе надо было / туда идти за моджахедов /

705. Ну так / это тебе / не в жене ковыряться / я и не это могу /

706. Вицин / посмотри / как кислый завелся / попер пургу гнать / все / х.й остановишь /

707. Да / пиз.а / хорошо мы там / не участвуем /

708. Тихо / а то они на нас переключатся / опять / грузить будут /

709. Все равно / Лимон / как они это бы сделали / нах.й все в шоковом состоянии / да и ты бы / ничего не сделал /

710. Тут что / надо просто собраться / оценить ситуацию / подумать и действовать / вот так / будешь сидеть / ждать / а толку? Может пройти и 70 лет / а ты ждешь / лучше рискнуть разок другой / и всё /2. Что все?

711. Ну / если убили / так убили / а если выжил / то / тебе Путин / медаль / премию / мазево / да?

712. Что это / тебя понесло / что в кураж вошел? Х.й тебе / какую медаль и премию дадут / в ж. .у поцелуют / и все /1. А х.й / не погрызть?

713. Лимон пиво кончилось / давай лавэ /

714. На / только побольше возьми / и сухарей / ну там / на закусь /3. Пойдем Витек / сходим /

715. Пошли / сходим / а то б.я / всё / ушел в себя / 1. Это / Диман / купи сигарет /3. Иди в ж.пу /

716. Понял Санек / что я тебе говорю /

717. Да ты / уже не в тему попер базарить /

718. Объясни / почему я не в тему говорю?

719. Вот смотри / то ты говоришь / что надо забить на всё / а теперь / ты говоришь / чтобы ты сделал / вообще от темы ушел /

720. Я тебе / своё мнение объяснял / а то / что забить на всё / то это дело / вы все поперли / на этот Беслан / он тебе / что / жизнь изменит?2. Нет/

721. Ну / а что ты хочешь / живи сегодняшним днем / жизнь от этого / не меняется / бл.я / где пацаны с пивом / а то кончается?

722. Они наверно / все деньги взяли и ушли по домам /1. Вон они идут / с пивом /

723. Ху.ль так долго / мы уже думали / все / домой съеба.сь /

724. Да там / очередь была / запёрлись ждать / 1. Сигарет купили?3. Да/1. Давай покурим /3. Лимон / покурим /

725. Погода хорошая / Ни холодно / ни жарко /

726. Какой /нах.й жарко / на улице ниже пяти / а ты говоришь / жарко / если бы не подъезд / то все бы замерзли / ходили / как отморозки /2. Сколько время / Витек?

727. Х.й его знает / наверно / полдевятого /3. Скоро ДОМОЙ /

728. Ты / во сколько сегодня пойдешь домой?

729. Да сейчас / пиво допью / и пойду /2. Разливай /Лимон /

730. Я вчера игрушку мазёвую взял / «Underground 2» /

731. Ну как? Нормально? Наверно / лучше первой?

732. Ты что / конечно / раза в два лучше / графика / машин до хрена /

733. Ладно парни / попрусь я домой /1. Что так?

734. Да / я спать хочу / это / Витек / дай мне матику переписать / а то она мне сказала / что / если перепишу / то она мне оценку / выше поставит /

735. Пойдем / на / вот / вот / и вот /3. Это всё надо?

736. Я х.й / ее знает / я все переписал /

737. Харе шоль / Диман / давай еще посидим / потом / как раз все домой пойдем

738. Ху.ль тут сидеть / пива нет / холодно / спать охота / давайте /2. Давай /1. Много не давай /3. Пошел ты /

739. Лимон / посмотри на мобиле / сколько время /

740. Девять часов / как раз еще часок / потусуемся./ и по домам / что у нас завтра?4. Автомобили и ТО /

741. Витёк / ты написал отчет? 4. Да / листа на два написал / 2. А ты /Лимон?

742. Я лично нет / мне Понаморенко написал /

743. Бл.я / надо тоже его припречь /

744. Как ты его препрегёшь / уже завтра надо сдавать /

745. Да и пох.й / скажу / на следующем уроке принесу / 4. Думаешь / поверит?

746. Ага / хер тебе / два тебе поставит и все / два за месяц /2. Да нет / я отмажусь /

747. Хер ты отмажешься / вот Витёк отмажется / мама впрягётся / и все /2. Да / в этом ты прав /

748. А что / мне херово что ли / что мама впрягётся /

749. А никто и не говорит / что плохо / хорошо /

750. Не / бл.я / все равно / надо это решать / по ТО / я ещё две работы должен / и еще отчитаться /1. Так тебе и надо /2. Что ты / ржешь?!

751. Ничего / я просто / угораю над тобой / по любому / двойка за месяц / прям сто процентов /2. А ты сам то / отчитался?1. Кто/я?2. Да / ты.

752. Мне одна работа осталась / 4. Что / может по домам ринемся?

753. Да пошли / как раз / меня проводите / и пойдете домой / пошли /

754. Пошли Витёк / домой / а то мне одному / кайфолом идти / 4. Пошли / потихоньку /

755. Ладно парни / давай / до завтра / зайдите за мной / или позвоните / ОК?

756. Ладно / Витёк / поперлись домой / Что сейчас будешь делать?

757. Я / в Underground резанусь / и спать / что / Нит / завтра позвонишь мне? 2. Сам выйдешь /

758. Для обозначения говорящих использовались цифры.1. Привет /2. Ага /3. Виделись.

759. Что это ты такой / недовольный / а? 3. Судя по лицу / вчера было весело /2. Ага /

760. Что так и будешь / что ли?2. Что?1. Что, что?

761. Слышь / не тупи / давай уже в себя приходи / а то нам уже скучно /2. Что пристали?

762. Реально / ты какой-то сегодня / странный /2. Нелюди /3. А это / почему?

763. После того / что вчера было / и так не сахар / а тут / вы ещё / мое лицо обсуждаете /

764. Да ладно тебе / мы просто так / для поддержания разговора / тебе ничего плохого / мы говорить / не собирались /

765. Да / тем более / тебе такое выражение лица / очень идет / голова сразу больше кажется / и соответственно кажется что мозгов / больше / чем у остальных /2. Ты опять начинаешь?

766. Он еще / и не заканчивал /1. Нет / подожди /

767. Ладно / все хватит / поговорить что ли больше не о чем?

768. Почему / есть / например о том / что в далекие /далекие / времена / ты обещал принести / мой шрЗ плеер / который ты брал / как бы / погонять на пару дней /

769. Блин / затравили / гестаповцы / и так с утра / думать больно / а они еще своими плеерами грузят /

770. Кстати / ты мне тоже обещал / плеер дать /3. В смысле / какой?

771. Ну / тот / шрЗ / который /

772. Ты что / совсем обнаглел / хотел мой плеер отдать /

773. А / ты / можно подумать / не знал /

774. Нет / блин / можно подумать / что знал /

775. Ну и что страшного / ведь твоему другу даю / а не кому-то там /

776. Другу? Калека / ты мне его принести / не мог?

777. Ну / зато если бы / я ему отдал плеер / он давно бы / у тебя уже валялся /

778. А ты / партизан / в следующий раз / спрашивай / прежде чем что-то брать /1. Ладно /

779. От твоего крика / у меня уже / совсем батарейки сели /

780. Расслабься / тебе полезно отдохнуть / урод /

781. А пошли / в эти выходные / в театр /

782. Да / я смотрю / ты совсем разум потерял / дедушка /2. А что такого?

783. Ты / со своей опухшей башкой / даже через парадный / пройти не сможешь /

784. Слышь / отвали / задолбал уже /1. Да уж /

785. Ты больной / и фантазия у тебя тоже больная /

786. Не такая больная / как твоя / опухшая голова /

787. Пора бы уже что-нибудь сообразить / а то дома уже совсем делать нечего / фильмы по пять раз уже пересмотрел / игр нормальных / вообще нет /

788. Ништяк / придумал / короче / поехали в город / дисков на зиму закупим /2. Реально /

789. У опухшей башки / я пока не спрашивал /

790. Лучше опухшая голова / чем больная фантазия / урода / мешающая нормально соображать /3. Что / поумничать решил?

791. Я всегда был умным / в отличие / от некоторых /

792. Как раз / к этим некоторым / ты и относишься /

793. Если бы я /был одним / из них / я бы не говорил / что у тебя / больная фантазия /

794. Сейчас доведешь / я твое лицо / проткну и спущу / надувать потом замучаешься /

795. Это все / что ты можешь придумать / от твоего просроченного мозга / я ожидал большего /3. Не тупи /2. Это кто еще из нас тупит?

796. Ты конечно / что такие глупые вопросы /

797. Хватит буянить / надо обстановку разрядить / расскажите лучше / кто-нибудь анекдот/

798. Я все нормальные / забыл /

799. Конечно / забыл / они у тебя / вместе с мозгами вытекли / когда ты свою голову надувал /

800. Ты опять про себя? Ничего удивительного / я это / и так знал /3. Ты опять начинаешь?

801. Я / нет / это ты всегда начинаешь /

802. Ой / успокойся / лучше анекдот какой-нибудь вспомни /

803. Я вспомнил / выходит студент из аудитории / товарищи спрашивают / ну / как / сдал? Кажется / сдал / а что он спрашивал? А кто его знает / он же спрашивал / по-английски /

804. Наверное / этим студентом был ты /

805. Ты хочешь сказать / что над этим можно смеяться?

806. А чем тебе анекдот не понравился?

807. Он / наверное / боится / что когда начнется припадки истерического смеха / снова может голова лопнуть /

808. Было бы над чем смеяться /

809. Иди к зеркалу / и трещи сколько угодно /

810. Если только я в этом зеркале / твое лицо увижу /

811. Да я смотрю / у тебя уже белочка / и глюки посещают / волшебную книжку / наверное / вчера заказал?

812. Уткнись / я еще анекдот вспомнил /

813. Опять / какую-то муть вспомнил /

814. Слышь / если не нравиться / мог бы и сам / чего-нибудь рассказать /2. Да что рассказывать-то?

815. Уже ничего / мне пора / все / пошел / пока / Ах / да / чуть не забыл / завтра тебе новый насос для лица принесу /

816. Для обозначения говорящих использовались цифры.

817. Ну / прям / прикольное сегодня было / да?

818. На столб залазили / даже не видели /1. Димка / лазил?

819. Не / мы сегодня не видели / даже как баба горела /

820. А / я тоже пришла домой / думаю / блин / она / в три часа горела / когда мы с этим Саньком / мучились блин ну / я так и думала / что это было / когда мы были в ДКа / что мы только видели? Когда на руках боролись / и латерейку хорошо мы попали /

821. Ещё бы не попали / если бы не попали / то наши подарки / по любому бы выиграли / ещё бы / с вёдрами пошли бы домой /

822. А там / ведро и корзина / какая то была /

823. Ведро / конечно / получше / чем эта корзина /

824. Да я даже не знаю / что в эту корзину положить?

825. Да в школе / обычно мусорки такие были / я думала / это знаешь / вот видела там / продавали /

826. Да сами / шоль? Которые шили / да /2. Ты что?

827. Ну / я так просто посмотрела быстро / да мне посрать / что делать то будем / сегодня? Что / на дискотеку пойдём?

828. Сегодня / там народу наверно мало будет / вообще-то нет / сегодня праздник1. Пьяные опять все будут /

829. Ага/ мы сейчас вышли с Ленкой на улицу / вообще ни души / короче /

830. Не / я вообще угораю сегодня / с этой бабой /

831. Какой / которая пьяная была? Прикольно / она ещё упала /

832. У неё кофточка / тонюсенькая вообще / просвечивает /

833. Она ещё так упала / потом такая / серьёзная встала / и пошла в ДКа /1. Её подняли

834. А ты видела / как она упала?1. Да Она хотела обойти //2. Ну да что-то такое //

835. Она по кругу шла / шла и. На каблуках ещё! А она как? Не она не сразу пошла в ДКа // Она продолжала танцевать // Мужик её цапнул и короче / одел на неё куртку / и потом она взяла свою сумку и пошла //2. Выходит счастливая //

836. Мне прям этот вот пацаненок / ну парнишка понравился //

837. Ага / я прям / стою / смотрю / смотрю на него / он тоже так танцует / косится//

838. Да-да-да вот он всё время он как напротив меня он так смотрел / тут ещё этот Санек блин //2. Ага / чё-чё / чё-такое //

839. Некоторые судят так / татищевские / это все не пацаны /

840. Да это как у меня Мишка сначала /вот вечёрка / да там / одни лохи /

841. Ага / моя тоже / даже когда я ей говорила перевести меня / она / нет / ты что Короче / ля-ля-ля /

842. А как же она / Дима / ну то / перевела?

843. Да / Димка правильно / на одни двойки учится / он / на второй год остался / поэтому туда и пошёл /

844. Он / на второй год остался? Я даже не знала / А как он? Он домой приходит / сегодня?

845. Я пришла / он спит / храпел хр-хр / вот так / он замучил / храпел / он Храпел / как не знаю кто / вообще /1. А ты / Лен / где спала?

846. На раскладушке своей любимой /

847. Вот ты / Оля / положила её на кровать / а сама на раскладушку /

848. Да она сама / на раскладушке любит /

849. Да / я люблю у них / на раскладушке спать /

850. Да она / даже когда Димки нет / мать такая /ложись на диване / она / нет / я буду на раскладушке спать /

851. Блин / такой косяк / завтра ехать / ещё завтра / короче / надо на крытый / съездить/

852. Да у меня / три пары завтра / мы контрольную пишем по химии /

853. А что / я одна шоль / поеду? Мне надо / короче / очки забрать / Что будем делать то тогда?3. Когда/сегодня?

854. Не знаю / ну / опять на дискотеку пойдём / только не знаю / во сколько?

855. Вчера / мы / во сколько туда пришли?

856. А я сейчас легла / спать хотела / ты слышала / как я ржала? 1-Да/

857. Я лежу / угораю / не могу / вспоминаю / как мы там орали / топали / 1. А Ленка? Ты с нами / не танцевала / да?3. Танцевала/

858. А / ты ж / потом пришла / да?

859. А когда ж / ты мне все ноги отдавила?

860. А я думала под столом / а я / сегодня вспомнила / когда ты говорила / думаю/ ладно / не буду спрашивать /

861. А вот / когда песня Ленинград орала / ты помнишь / как мы орали /

862. Да / мы всегда под неё орём /

863. В-В-В / Ленинград / прям на всю катушку / а как / к нам ещё / такой / шкаф пристроился /

864. Мы договорились с Саньком / типа того / в девять / на дискотеке / ну / это я так / чтоб отмазаться / он мне / замучил звонить / да вот / если бы я / у него ключ не взяла / да в принципе / можно как-нибудь / я не хочу /

865. Он такой / блин / мне надо ключ забрать / не ссы / она тебе отдаст / да / ну ладно / тогда /

866. Да нафиг / она мне нужна / тем более москвич / какой-то старый / я тоже / но только копейку / четвёрку / десятку / шестёрку / а в иномарках / я / вообще не разбираюсь /

867. Да я /тоже некоторые / ну / если сзади будет написано /

868. Ну / это / дураку понятно /

869. Я раньше / мам / что это за машина / я не понимала вообще / а сейчас начала различать пятёрки / и семёрки / у них бамперы разные /

870. Да я тоже /мам / это Жигули / Жигули / жигули / но они не все разные /

871. А тебя Санек / вчера / что даже не поздравил?2. Поздравил /

872. Вот бы мне / кто-нибудь / цветочек подарил что ли / мне только один раз Подарил /3. Кто?1. Нина / (смех)

873. Ну / мне пацан не дарил так / если только на день рождения / родители и девчонка / один раз /

874. Она так говорит? Всё время / обалдеть /

875. Ой / мне так учиться надоело /

876. Да что там / осталось / март / апрель / май / июнь / осталось три месяца / май / там одни праздники /

877. В прошлом году / я не попала на них / или / я пропущу ещё в этом году / я буду / не знай с кем /

878. Для обозначения говорящих использовались цифры

879. Здорова Андрюха / что / как жизнь?

880. Да / ништяк! А у тебя / нормально? А ты лето / как провёл? Заеб.сь / на море ездил / ну и как / прикольно там?

881. Классно / целыми днями / на пляже валялся / а девушки там какие? Девки пиз.ц / девушки прикольные / загорелые / как шоколадки /

882. Ну что / с кем-нибудь замутил?

883. Да так / с одной тёлкой что -то было / ну / как / нормальная / так / средних сисек/2. Что / серьёзно?

884. Да шучу / а если серьёзно / то прикольная / Наташа зовут / мы с ней / в клубняке зависали / тусовались /2. А живёт она / где?

885. Да здесь / в Саратове / на ВСО / у меня и телефончик её имеется / Послезавтра / договорились встретиться / погулять вместе / в кафешке посидеть / да ну / как обычно / ты же знаешь /

886. Понятно / ты спроси / у неё подружки нормальные есть? А то можно будет встретиться / вместе потусоваться / всё равно делать нечего / да и лаве есть /

887. Базара ноль / спросим / ты главное / сам подваливай / давно не виделись / отметить надо /

888. Ладно / давай / завтра / условимся в три / на остановке / как обычно /

889. Всё / договорились / сам / как лето провёл?2. Я то? В деревне был /

890. Ну / и как там / в сельской местности / пацаны поживают?

891. Да / ничего / нормально / как всегда / пьют / гуляют / да за девками по клубам шатаются /1. Нормально /2. А ты / как думал?

892. А если серьёзно? Ты / Санька видал?

893. Да / он в армию ушёл / я у него на проводах так нахуяр.ся / что до дому / меня пацаны тащили /

894. Так / он же / вроде / в институте зависал?

895. Так его оттуда / выперли /1. За что?2. За прогулы / по-моему /

896. Понятно / а все-таки сам / как отдохнул?

897. Ну / как отдохнул / нормально / с утречка / на водохранилище / вечером / в клуб / с пацанами / и так / практически / всё лето /1.А/подробней/2. В смысле / подробней?1. Как / днюху свою отметил?

898. Пацаны пришли / я им поставил / ну так / нормально посидели / потом / в клуб завалились / там какие-то уроды / кипишь устроили / пришлось их заткнуть/1. А / что случилось?

899. Да те / к нашим девкам приставать вздумали / пацану наеб.ли /1. Нормально /

900. Чуть нас всех / в ментову не забрали / свалить успели /

901. Да / весёлая днюха у тебя выдалась /2. Да/

902. Ну / ладно / что -то я с тобой заёб. .ся / давай / до дозавтра /2. Давай /