автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох, конец XIX - первая четверть XX века

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Луцева, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Таганрог
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох, конец XIX - первая четверть XX века'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Луцева, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА.

§ 1. Понятие речевого этикета и категории вежливости.

§ 2. Понятие речевого акта как речевой единицы, в рамках которой реализуется речевой этикет.

§ 3 Модель вежливости (структура модели).

ГЛАВА I

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕЧ|ВОГО ЭТИКЕТА.

§ 1 Антропологические модели - сиЩЙма имен собственных.

1.1. Антропологическая модель «ИМЯ + ОТЧЕСТВО + ФАМИЛИЯ».

1.2. Антропонимическая модель « ИМЯ + ФАМИЛИЯ».

1.3. Антропонимическая модель « ФАМИЛИЯ».

1.4 Антропонимическая модель « ИМЯ + ОТЧЕСТВО».

1.5. Антропонимическая модель « ОТЧЕСТВО».

1.6. Антропонимическая модель « ИМЯ».

§ 2. Регулятивы вежливости в период социальных изменений в обществе.

2.1. Социальные регулятивы.

2.1.1. Сословные регулятивы.

2.1.2. Служебно - профессиональные регулятивы.

2.1.3. Революционно - социальные регулятивы.

2.2 Родственные регулятивы.

2.3. Возрастные регулятивы и регулятивы по признаку пола.

2.4. Регулятивы по признаку места жительства.

2.5. Эмоционально - экспрессивные регулятивы.71 \/

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО

ЭТИКЕТА.

§ 1. Морфологические средства выражения адресата, собеседника.

§ 2. Характеристика местоимения Вы/ты в структуре модели вежливости.

§ 3. Характеристики глагола и имени прилагательного в структуре модели вежливости.

§ 4. Характеристика частицы вежливости - «с».

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

§ 1. Обращение как синтаксическое явление в речевом этикете.

§ 2. Перформативные и сопутствующие информативно значимые высказывания.

2.1. Тематическая группа приветствия.

2.2. Тематическая группа прощания.

2.3. Тематическая группа благодарности.

2.4. Тематическая группа извинения.

2.5. Тематическая группа просьбы.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Луцева, Ольга Александровна

Настоящая диссертация посвящена исследованию категории вежливости и средств ее выражения, установлению зависимости ее форм от социальных изменений в обществе, т.е. изменению форм речевого этикета. Предметом рассмотрения являются лексико-семантические, морфологические и синтаксические средства выражения категории вежливости. Языковой материал извлекался из художественных текстов, отражающих жизнь русского общества в дореволюционный и революционный периоды (включая предреволюционный, собственно революционный и постреволюционный) конца XIX - первой четверти XX века.

Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что в современной лингвистике нет специальных работ, в которых проводился бы сопоставительный анализ средств выражения категории вежливости в период изменения социально-экономической, культурной жизни России.

Вежливость как предмет лингвистического изучения неоднократно привлекала к себе внимание русских языковедов (А.А.Акишина, В.М.Алпатов, Л.А.Введенская, В.И.Гольдин, В.И.Карасик, Н.И.Формановская и др.).

В лингвистической литературе категория вежливости рассматривалась как в плане исследования общих стратегий поведения, так и в плане изучения формул речевого этикета на материале частных речевых актов в конкретном языке (извинения, благодарность, просьба, прощания, приветствия).

Однако сопоставительный анализ лексико-семантических, морфологических и синтаксических средств выражения категории вежливости в рамках модели вежливости (Л.Д.Чеснокова) на материале двух периодов жизни русского общества (дореволюционный и постреволюционный) не проводился.

Научная новизна и теоретическая значимость работы проявляется в том, что впервые проведено комплексное сопоставительное исследование средств категории вежливости на материале художественных текстов, отражающих разные условия социально-экономической, культурной жизни России конца XIX -первой четверти XX века. Установлены различия в использовании языковых средств выражения категории вежливости, обусловленные различием социальной структуры общества. Описание способов выражения категории вежливости проводилось на основе модели вежливости в трех аспектах: лексическом, морфологическом и синтаксическом.

Было установлено:

1) на лексическом уровне категория вежливости находит отражение в функционировании обращений - антропонимов и обращений - регулятивов;

2) на морфологическом уровне главными компонентами модели вежливости являются местоимение Вы (вас, вам, вами, о вас), ваш (ваша, ваше, ваши и др.), формы множественного числа глаголов и кратких прилагательных при обращении к одному лицу;

3) на синтаксическом уровне значение категории вежливости появляется в зависимости от места обращения в структуре модели вежливости, отсутствии семантического согласования в числе между обращением и местоимением Вы, между обращением и формой числа глагола (или краткого прилагательного); в перформативности предложений, используемых для выражения этикетных форм;

4) выделены три группы языковых средств в зависимости от ситуации, в которой протекает речевой акт: ситуативно-неограниченные языковые средства вежливости, ситуативно-ограниченные и окказиональные.

Цель данной работы заключается в системном описании языковых форм речевого этикета, в выявлении и описании изменений форм речевого этикета на лексико-семантическом, морфологическом и синтаксическом уровнях при изменении социально-экономических, культурных условий жизни общества.

Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:

1) определить лексические средства выражения категории вежливости;

2) классифицировать виды обращений - антропонимов, обращений - регулятивов;

3) выявить влияние грамматических (морфологических) форм местоимения Вы, множественного числа глагола (краткого прилагательного) на выражение значения вежливости в русском языке;

4) определить на синтаксическом уровне роль обращений в выражении значения вежливости; установить систему специальных высказываний со значением приветствия, прощания, просьбы, благодарности, извинения;

5) определить влияние ситуации на выбор средств при выражении категории вежливости.

Для решения этих задач в диссертации использованы следующие методы: метод лингвистического наблюдения и описания, сопоставительный метод, метод семантико-синтаксического анализа, метод компонентного анализа языковых единиц.

Анализ проводился комплексно с привлечением на каждом этапе работы тех методов, которые более всего удовлетворяют поставленным целям и задачам исследования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Категория вежливости как проявление речевого этикета представляет собой строго организованную структурно-семантическую систему, которая проявляется на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.

2. В основе реализации категории вежливости лежит, так называемая, модель вежливости, компоненты которой (обращение -вокатив, дейксис, глагольный, именной предикат) имеют разные способы выражения на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.

3. Средства выражения категории вежливости и ее семантика находятся в тесной зависимости от социального устройства общества и его изменений.

Зависимость языковых средств выражения категории вежливости от социальных перемен в общественном устройстве России позволяет выделить три группы языковых средств:

- средства выражения категории вежливости, не претерпевшие изменений и используемые как в дореволюционный, так и в революционный, и постреволюционный периоды; f - средства выражения категории вежливости, не претерпевшие изменений и используемые как в дореволюционный, так и в революционный, и постреволюционный периоды;

- средства выражения категории вежливости, появившиеся в революционный и постреволюционный периоды.

4. Категория вежливости проявляется только в условиях речевого акта, в его иллокутивной и локутивной частях.

5. Зависимость выбора языковых средств вежливости от ситуации, в которой протекает речевой акт, делает возможным выделить три группы языковых средств выражения вежливости:

- ситуативно-неограниченные;

- ситуативно-ограниченные;

- индивидуально-авторские, окказиональные.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее выводы позволяют расширить представление о плане содержания и плане выражения категории вежливости.

Целый ряд теоретических положений и выводов может быть использован в дальнейших научных исследованиях, в практике вузовского преподавания современного русского языка, в спецсеминарах, а также при написании дипломных и курсовых работ.

Апробация работы. Основные теоретические положения были апробированы в докладах на научной конференции Ростовского государственного университета «Прикладная филология в интеграции гуманитарных и естественных наук», на научно-теоретической конференции преподавателей Таганрогского государственного педагогического института. По материалам диссертации опубликованы следующие статьи: «Регулятивы вежливости при изменении социальных условий общества», «Эволюция форм вежливости в период социальных изменений в обществе (на материале художественной литературы конца XIX - первой четверти XX века)».

Материалом для диссертации послужил языковой материал, извлеченный из произведений русской классической и современной литературы. Общий объем языкового материала составил 3500 единиц.

Структуру работы определяют цель и задачи исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии использованной в работе научной литературы и списка художественной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох, конец XIX - первая четверть XX века"

ВЫВОДЫ

Анализ языкового материала показал, что обращение как своеобразная синтаксическая конструкция в речевом этикете имеет два значения: значение звательности и значение адресата, собеседника, к которым проявляется вежливость. Обращение, стоящее в препозиции к последующему высказыванию, выполняет функцию привлечения внимания. Данный тип обращений чаще всего встречается в литературе, отражающей события Октября, гражданской войны. Обращения, находящиеся в интерпозиции и постпозиции, сообщают высказыванию дополнительную вежливость, поэтому в большей степени свойственны речи интеллигентных людей.

В тематических группах приветствия, прощания, благодарности, извинения, просьбы значение вежливости выражается двумя типами конструкций: а) перформативами; б) сопутствующими информативно значимыми выражениями. Перформативы: здравствуй(те), приветствую (вас), привет, прощай (те), благодарю. Сопутствующие информативно значимые высказывания: рад(а) видеть вас в добром здоровье, хлеб да соль, благодарен вам, ради бога (ради Христа) и др.

Формулы речевого этикета очень разнообразны структурно и используются в составе простого и сложного предложений. Среди многообразных этикетных средств речи встречаются как специализированные, так и неспециализированные, но передающие значение вежливости. Например, частицы НЕ и ЛИ в значительной мере теряют собственные значения отрицательной и вопросительной частицы и передают лишь степень вежливости. Вопросительность структуры предложения также служит дополнительным средством вежливости.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной диссертационной работе был исследован русский речевой этикет на стыке двух эпох (конец XIX - первая четверть XX века). Сопоставительный анализ языкового материала показал, что при ломке общественного уклада, при новых социальных условиях происходят изменения форм речевого этикета.

Речевой этикет - это словесные формы выражения значения вежливости, обусловленные характером ситуации и связанные социальным положением, степенью знакомства, родства, возрастом, полом участников коммуникации.

Значение вежливости в работе признается особым коннотативным значением, проявляющимся в условиях речевого акта, в его иллокутивной и локутивной частях.

Описание способов выражения категории вежливости проводилось на основе модели вежливости в трех аспектах: лексическом, морфологическом и синтаксическом.

На лексико-семантическом уровне исследование языковых этикетных средств было сосредоточено на центральном компоненте модели вежливости - обращении (анализировались способы номинации лица, к которому обращаются с речью).

Было установлено, что в роли обращения (не вообще в роли обращения, а в роли обращения в модели вежливости) использовались различные антропонимические модели имен собственных, особые слова-регулятивы, отражающие социальные, родственные, возрастные признаки, признаки пола, места жительства, выражающие эмоционально-психологические отношения между коммуникантами.

Анализ языкового материала показал, что на морфологическом уровне для выражения значения вежливости используются местоимения Вы {вас, вам, вами, о вас), ваш {ваша, ваше, ваши и др.), формы множественного числа глаголов и кратких прилагательных при обращении к одному лицу; специальная частица вежливости -«с» [эс, ере].

Синтаксические средства при выражении значения вежливости проявились:

- в порядке расположения компонентов модели (обращение в препозиции, интерпозиции, постпозиции обладает различной «силой» при выражении значения вежливости);

- в отсутствии семантического согласования в числе между обращением и местоимением Вы, между обращением и формой числа глагола (или краткого прилагательного);

- в перформативности предложений, используемых для выражения этикетных форм приветствия, прощания, просьбы, благодарности, извинения.

Изменения социальной жизни общества (дореволюционный, революционный и постреволюционный), привели к определенному изменению в использовании языковых этикетных средств.

Анализ языкового материала показал, что языковые средства выражения категории вежливости, находящиеся в прямой зависимости от социальных перемен в общественном устройстве России, можно распределить по трем группам.

I. Средства выражения категории вежливости, используемые в дореволюционный период и вышедшие из употребления в революционную эпоху.

1. На лексико-семантическом уровне произошли изменения в обращениях-регулятивах. Вышли из употребления следующие виды: а) сословные регулятивы: барин, барыня, барчук, князь, граф, господа, господин, госпожа, сударь, сударыня и др.; б) служебно-профессиональные регулятивы (тесно связанные с «Табелью о рангах»): ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше благородие, ваше преосвященство, господин + должность/чин и др-); в) возрастные регулятивы и регулятивы по признаку пола (указывающие на принадлежность к господствующим классам): барышня, mademoiselle, сударыня, госпожа, мадам.

2. На морфологическом уровне перестала употребляться специальная частица вежливости - «с» [ эс, ере ].

3. На синтаксическом уровне вышли из употребления следующие устойчивые сочетания: милостивый государь, господь благословит, сохрани тебя царица небесная, с богом, дай вам бог, будьте так благодушны, ради бога (Христа ради), милости просим, не извольте беспокоиться и т.п.

II. Средства выражения категории вежливости, не претерпевшие изменений и используемые как в дореволюционный, так и в революционный, постреволюционный периоды.

1. На лексико-семантическом уровне полностью сохранились: а) антропонимические модели имен собственных. Изменения произошли только в частотности их употребления. Так, в рабоче-крестьянской среде во всех сферах общения чаще употреблялись модели «Имя», «Фамилия», вместо традиционно-вежливой модели «имя + отчество»; б) родственные регулятивы (мама, мать, мамаша, папа, отец, брат, сестра); в) возрастные регулятивы и регулятивы по признаку пола, употребляемые в рабоче-крестьянской среде (женщина, бабушка, малец, парень); г) эмоционально-экспрессивные регулятивы (мой дорогой, голубчик), употребляемые в среде интеллигенции. После революции разнообразие данных регулятивов было невелико.

2. Такие морфологические средства выражения вежливости, как местоимение Вы (ваш), формы множественного числа глаголов и кратких прилагательных при обращении к одному лицу были сохранены.

Местоимение Вы употреблялось к незнакомому, малознакомому и к хорошо знакомому адресату как в официальной, так и в неофициальной обстановке.

В семейной сфере общения местоимение Вы указывало не только на уважительное и почтительное отношение к адресату, но и на отчужденность при испорченных отношениях (в среде интеллигенции).

Кроме местоимения Вы существенную роль в речевом этикете играл глагол. Повелительное наклонение глагола во 2-м лице множественного числа при обращении к одному лицу передавало вежливую просьбу, вежливый совет что-либо сделать.

3. Обращения, являясь своеобразной синтаксической конструкцией в речевом этикете, употреблялись в препозиции, интерпозиции, постпозиции. Обращения, стоящие в препозиции к последующему высказыванию, выполняли функцию привлечения внимания. Обращения, находящиеся в интерпозиции и постпозиции, утрачивая функцию звательности, наиболее выразительно и ярко передавали значение вежливости.

Продолжали употребляться перформативы и информативно-значимые высказывания.

III. Средства выражения категории вежливости, появившиеся в революционный, постреволюционный периоды.

1. В лексико-семантическом аспекте появляются: а) революционно-социальные регулятивы {товарищ, товарищ + имя, товарищ + фамилия, товарищ + должность/чин, товарищи, гражданин, гражданка, граждане; отец, папаша, братишка, браток, сынок - по отношению к знакомым и незнакомым в среде солдат Красной Армии, среди партийных работников); б) служебно-профессиональные регулятивы (учитывается революционная ситуация); политрук, комиссар, командир.

2. На морфологическом уровне формы единственного числа глаголов и местоимений при обращении к одному лицу престали восприниматься как нарушение норм речевого этикета, что привело к нарушению структуры модели вежливости в революционно настроенной части общества. «Пролетарские» правила этикета позволяли обращаться «на ты» к старшему и по возрасту, и по положению, это свидетельствовало об отношениях равенства и братства, о принадлежности к «своим».

Языковые средства для выражения значения вежливости избираются говорящим в зависимости от ситуации, в которой протекает речевой акт. В связи с этим в работе выделяется три типа ситуации и три формы функционирования языковых этикетных средств.

1. В общеязыковой ситуации, т.е. в условиях ситуативно-неограниченных, используются и ситуативно-неограниченные средства выражения категории вежливости. (Например, антропонимическая модель «имя + отчество»).

2. В условиях ситуативно ограниченного речевого акта употребляются ситуативно-ограниченные средства выражения категории вежливости.

Например, в официальной обстановке используется регулятив господин + фамилия или товарищ + имя/фамилия, в зависимости от социального устройства общества, а в неофициальной (дружеской, семейной) обстановке - имя в неполной форме.

3. В условиях окказиональной, индивидуально-авторской ситуации протекания речевого акта говорящий использует индивидуально-авторские, окказиональные формы, считая их приемлемыми формами языкового этикета для данной ситуации. Например, обращение к мужу по фамилии (Дымов), употребление антропонимической модели «имя + отчество» по отношению к детям в шутливо-ироническом значении, употребление в экстремальных условиях регулятивов разных социальных периодов: господин, товарищ.

Итак, тексты художественной литературы, являющиеся богатым источником материала для изучения речевого этикета, позволили произвести диахронический анализ, показавший, что и в этой микросистеме происходят постоянные изменения в лексике, морфологии, синтаксисе в зависимости от социальных условий.

Сравнивая речевой этикет в произведениях дореволюционных писателей, таких как: Л.Толстой, А.Чехов, А.Куприн, И.Бунина с речевым этикетом в творчестве М.Булгакова, И.Бабеля, Н.Островского, А.Фадеева, Д.Фурманова, описывающих события гражданской войны, послереволюционный период, мы пришли к выводу о многообразии формул речевого этикета, а также о существенных различиях в речевом этикете. Речевой этикет дореволюционной России, построенный на оппозиции «господин (сильный) - подчиненный (слабый)» сменился оппозицией «свой (единомышленник) - не свой (попутчик, чужой)».

 

Список научной литературыЛуцева, Ольга Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. М., 1945, 238с.

2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). -Л., 1975. -276с.

3. Акишина А.А. Девушка, женщина, сударыня. Что лучше? / О русском речевом этикете // Русский язык и литература, №2, 1991. С. 64 -65.

4. Акишина А.А. Приветствуем друг друга, улыбаясь / О русском речевом этикете // Русский язык и литература, №10, 1990. -С. 74 76.

5. Акишина А.А. «Ты» и «Вы» / О русском речевом этикете // Русский язык и литература, №12, 1991. -С. 54 56.

6. Акиншина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М.,1975.-183с. Алпатов В.М. Категории вежливости в современномяпонском языке. М., 1973. -1 Юс.

7. Андреев В.Ф. Знаменательные и служебные слова в русской речи / Журнал министерства народного просвещения, 1895, № 9. С. 258.

8. Арнольд И.В. Теоретические основы стилистики декодирования // Стилистика романо-германских языков. Л., 1972. т.49, С. 1-16.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976. -383с.

10. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категорииЛпрагматики // Новое в зарубежной лингвистику. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985.С.З-42.

11. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке // Лексическая, категориальная и функциональная семантика: Сб. науч. тр.Л., 1990. С.3-10.

12. Аршавская Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С.268-277.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

14. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация. М., 1981.-271с.

15. Байбурин А.К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения. Л., 1985. С.7-21.

16. Байдурин А.К., Топорков А.А. У истоков этикета. Л., 1990.-165с.

17. Бахнит М.М. Проблема речевых жанров. Литературно-критические статьи. М., 1986. С.428-472.

18. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и др. гуманитарных науках: Опыт философского анализа. // Литературно-критические статьи. М., 1986. С.473-500.

19. Безруких М.М. Я и другие Я, или Правила поведения для всех. М., 1991.-317с.

20. Бестужев Лада И.В. Исторические тенденции развития антропонимов // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики. М., 1970.

21. Бестужев-Лада И.В. Имя человеческое его прошлое, настоящее и будущее. Наука и жизнь. 1968. №7.

22. Бобырева Е.В. Сравнительные характеристики инициальных и финальных реплик диалога в английском и русском языках // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград Архангельск, 1996. С. 149-161.

23. Богданов В.В. Речевое общение // Прагматические и семантические аспекты. JL, 1990. -87с.

24. Брицын М.А., Кононенко В.И. Современный русский язык. Киев, 1983. С.455.

25. Буланин JI.J1. Трудные вопросы морфологии. М., 1976, 207с.

26. Булыгина Т.В. Крылов С.А. Категория // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 215 - 216.

27. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1973,- 423с.

28. Васильева Л.М. Коннотативный компонент языкового значения. Русское слово в языке текста и культурной среде. Екатеринбург, 1997. -210с.

29. Васильева О.А. Коммуникативно-функциональное поле вежливости в английском языке / Материалы научно-теоретического семинара, IV. Уфа. 1997.С.

30. Введенская Л.А., Колесникова Н.П. От собственных имен к нарицательным. М., 1981. 144с.

31. Введенская Л.А., Гончаренко Г.Е. Отношение окказиональных образований к словообразовательному гнезду узуальных слов // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии. Ростов н/Д., 1981. С. 3 - 10.

32. Вежбицкая А. Язык. Познание. Культура. М., 1996.

33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980. -320с.

34. Виноградов С.И. Дискуссии о языке первых послереволюционных лет // Русская речь, №2, 1977. -С. 37 45.

35. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. М.,1958, 400с.

36. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977, 310с.

37. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке. М., 1969.

38. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1986.-640с.

39. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий // Варианты речевого поведения. М., 1993.

40. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М., 1989. С. 11-23.

41. Воловик А.В. О некоторых особенностях современного английского речевого поведения. Этнопсихолингвистика. М.,1988, С. 124- 134.

42. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1971. С. 367 - 395.

43. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // Вопросы языкознания. №5, 1972. С. 12-22.

44. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык, ч.2. М.,1964.- 638с.

45. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. П., 1958.- 380с.

46. Голованевский А.Л. О языке большевистских листовок // Русская речь, №6, 1978. -С. 74-77.

47. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Изд-во Саратовского ун-та, 1987. С. 129

48. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983. С. 108.

49. Гольдникова А. Хорошие манеры в рисунках и примерах. М., 1987.-151с.

50. Горелов И.Н., Житников В.Ф., Зюзько М.В. Умеете ли вы общаться? М., 1991.-144с.

51. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 217-237.

52. Грамматика русского языка. В 2-х тт. М., 1953-1954.

53. Грамматика современного русского литературного языка. М.,1970. 767с.

54. Данилина Е.Ф. Категория ласкательности в личных именах и вопрос о так называемых «сокращенных» формах имен в русском языке. «Ономастика». М., 1969. С.

55. Дома, на работе, в людях. Беседы о правилах поведения и хорошем тоне // Московский рабочий, 1969. С. 215.

56. Жданова О.П. Семантика глаголов поведения в культурологическом освещении. Русское слово в языке текста и культурной среде. Екатеринбург, 1997. -210с.

57. Жельвис В.И. Инвективная стратегия как национально-специфическая характеристика. Этнопсихолингвистика. М.,1988, С. 98 -108.жизненных ситуациях. Ростов н/Д. 1996. -512с.

58. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М., 1980.

59. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1967. 338с.

60. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Итоги и перспектива исследования // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М., 1988. С. 121-169.

61. Золотова Г.А. О типах неделимых сочетаний в предложении // Русский язык в национальной школе. 1965, № 3, -С.28 39.

62. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса современного русского языка. М., 1973.

63. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарнх единиц русского синтаксиса. М., 1988. 440с.

64. Золотова Г.А., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998, 218с.

65. Ильенко С.Г. Контекст и связной текст в их лингво-методической интерпретации //Языковые единицы и контекст. Д., 1973. С. 185 -197.

66. Ищенко К.П. Семантика и прагматика. Обращение в русском языке // Семантика языковых единиц. (Доклады V Международной конференции, т. II). М., 1996, -С.36 -38.

67. Калимова Г.А., Чирикба В.А. Фрагменты речевого этикета абхазов. Этнопсихолингвистика. М.,1988, С. 138 - 152.

68. Карасик В.И. Признак этикета в значении слова // Филологические науки. 1991. №1. С.54-64.

69. Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград, 1989.112с.

70. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. JL, 1978. -160с.

71. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт. Новое в зарубежной лингвистике, выпуск 17. М., 1986. С. 270-322.

72. Ковалева JI.M. Пресуппозиционные элементы в семантике имен лица // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. С. 112-116.

73. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.,1976. 239с.

74. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. JI.,1973. С.7 - 13.

75. Копелиович А.Б. Категория лица и грамматический род // Филологические науки, 1991, №3, С. 40 - 49.

76. Копыленко М.М. Об этике обращения // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. М., 1972. С.91-97.

77. Кочинева O.K. Синтаксически неразложимые словосочетания // Русский язык в школе, 1970, №4. С. 97 - 100.

78. Краевская Н.М. Ситуация как фактор дифференциации типов устной речи: По материалам советской лингвистической литературы. В кн.: Лингвистические особенности научного текста. М., 1981. - С.

79. Крохина И. М., Крупенин А.А. Все об этикете. Книга о нормах поведения в любых жизненных ситуациях. Ростов н/Д. 1996. -512с.

80. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. С.42-52.

81. Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация. Этнопсихолингвистика. М., 1988. С. 19-34.

82. Купина Н.А. Идеологическое состояние лексики русского языка // Русское слово в языке текста и культурной среде. Екатеринбург, 1997.-210с.

83. Лаптева О.А. Литературная и диалектная разновидности устно-разговорного синтаксиса и перспективы их сопоставительного изучения // Вопросы языкознания, 1969, №1, С. 35-40.

84. Лаптева О.А. Некоторые эквиваленты общелитературных подчинительных конструкций в разговорной речи // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966.

85. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. С.193-218.

86. Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия // Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972. С. 28-41.

87. Леонтьев А.А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977, С. 5 - 14.

88. Лещак О. Языковая деятельность. Основы функциональной методологии лингвистики. Тернополь, 1996. 445с.

89. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов-на-Дону, 1992. 153с.

90. Ли Тоан Тханг. Система вокативных терминов родства в современном вьетнамском языке. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977, С. 282 - 302.

91. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. 683с.

92. Лом И.М. Правила хорошего тона. Смоленск, 1993. С. 208.

93. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.

94. Маловицкий Л.Я. Части речи и контекст // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. С. 97 - 108.

95. Матвеев В.М., Панов А.Н. В мире вежливости. М., 1991. С. 130.

96. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М., 1981. 254с.

97. Морфология и синтаксис современного литературногоязыка / Под ред. М.И. Панова. М., 1968.

98. Мясников Г.Ф. Стилистическое использование кратких и полных прилагательных в составе сказуемого. «Русский язык в школе», 1958, №1. С. 12- 15.

99. Неверов С.В. Особенности речевой и неречевой коммуникации японцев. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977,-С. 320 -338.

100. Неверов С.В. Позиция слушающего и говорящего в речевой деятельности японцев. Этнопсихолингвистика. М., 1988. С. 91 - 98.

101. Нестерова Т.В. Семантика антропонимов в языке и речи // Семантика языковых единиц (Доклады V Международной конференции, т. II). М., 1996, С. 175 - 178.

102. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995.

103. Они И.Л. Спасибо, пожалуйста, здравствуйте. Л., 1991. -190с.

104. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. С.27-130.

105. Пан Ин. О некоторых формах речевой и жестовой коммуникации в Китае. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977,-С. 338-345.

106. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.- 511с.

107. Почепцов Г.Г. Коммуникативная регламентированность в разных типах общения // синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. С.114-119.

108. Прагматика и семантика синтаксических единиц // Сборник научных трудов. Калинин, 1984.

109. Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966.224с.

110. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М. С.356.

111. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. М., 1968. С.320.

112. Русская грамматика. В 2-х тт. М., 1980.

113. Русский язык. Грамматические исследования // Сборник статей. М., 1967. -234с.

114. Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.

115. Русское слово в языке текста и культурной среде. Екатеринбург, 1997.-210с.

116. Рыжова Л.П. Обращение: нормы и правила употребления // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 114-119.

117. Рыжова Л.П. Пресуппозиционный аспект обращения // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. С. 130-137.

118. Савельева Л.В. Языковая экология. // Русское слово в культурно-историческом освещении. Петрозаводск, 1997. С. 140.

119. Светозарская К. Светский человек. Л., 1991. -127с.

120. Серль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. С. 151-169.

121. Синтаксис и норма // Сборник статей. Отв. ред. Г.А. Золотова. М., 1974. 283с.

122. Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982.

123. Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. М., 1971.-240с.

124. Скорбатюк Ё.Д. Некоторые аспекты выражения форм вежливости в корейском языке. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.,1977, С. 306 - 319.

125. Словарь русского языка: в 4-х тт. М., 1981 1984. Словарь современного русского литературного языка : в 17-ти тт. М. - Л.: Издательство АН СССР.

126. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М., 1986. 215с.

127. Смирнова Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинесической коммуникации. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977, С. 219 - 247.

128. Современный русский литературный язык / Под. ред. П.А. Леканта. М., 1982. 304с.

129. Современный русский язык / Под. ред. Р.Н.Попов, Д.П.Валькова, Л.Я.Мановицкий, А.К.Федоров. М., 1986. -464с.

130. Современный русский язык. Часть II (Морфология. Синтаксис.) / Под ред. проф. Е.М.Галкиной-Федорук. // Московский университет, 1964. С.638.

131. Солоухин Владимир. Волшебная палочка. М., 1983, 254с. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семантическая грамматика). М., 1981, - 360с.

132. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973.365с.

133. Суслов И.П. О двух путях исследования содержания текста. В кн.: Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1978, - С. 100 -102.

134. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц.1. Калинин, 1984. С.3-12.

135. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977, С. 67 -95.

136. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977, С. 14 - 38.

137. Тарасов Е.Ф., Школьник JI.C. Социально-символическая регуляция поведения собеседника. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.,1977, С. 174 - 192.

138. Федоров А.К. Трудные вопросы синтаксиса. Пособие для учителя. М., 1972.-239с.

139. Филатов В.А. Наше слово гордое «товарищ». / О формах обращения в русском языке // Русский язык и литература, № 6, 1989. -С. 48 50.

140. Филиппова Д.А. Двуязычие как основная особенность речевого поведения парагвайцев. Этнопсихолингвистика. М.,1988, С. 134 - 138.

141. Фоменко Ю.В. Типы синтаксически неразложимых словосочетаний в русском языке // Русский язык в школе, 1981, №1. С. 94 - 100.

142. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982, 126с.

143. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Обращение к знакомому // Русская речь, № 5, 1980. -С. 55 60.

144. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Обращение к незнакомому // Русская речь, № 3, 1980. -С. 67 72.

145. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Приветствие // Русская речь, № 2, 1980. -С. 52 56.

146. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1982,- 192с.

147. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992. 166с.

148. Чеснокова Л.Д. О взаимодействии лексико-семантических, морфологических и синтаксических явлений при актуализации значений слов // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1971. С. 17-25.

149. Чеснокова Л.Д. Проблема членов предложения в теоретическом и методическом аспектах. Ростов-на-Дону, 1991. 214с.

150. Чеснокова Л.Д. Русский язык. Трудные случаи морфологического разбора. М., 1991,- 192с.

151. Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке. М., 1980. 109с.

152. Чеснокова Л.Д. Функционально-семантическая модель вежливости и ее реализация в тексте. Таганрог, 1999, -С. 8 (рукопись).

153. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.-368с.

154. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1925. 440с.

155. Шаховской В.И. Национально-культурная специфика эмоций // Тетради переводчика. Вып.23. М., 1989.

156. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960. С.377.

157. Шмелев А.Д. «Нестандартные» употребления личных собственных имен в современной прессе // Русское слово в языке текста и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.74-82.

158. Ягодинский В.Н. Как себя вести.(Практический курс культурного поведения). М.,1991. -64с.

159. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

160. Бабель И. Конармия. Фрунзе, 1990.

161. Белый А. Серебряный голубь. М., 1990.

162. Булгаков М. Собачье сердце. Ростов-на-Дону, 1988.

163. Бунин И.А. Антоновские яблоки. Ростов-на-Дону, 1982.

164. Бунин И.А. Деревня. Ростов-на-Дону, 1982.

165. Бунин И.А. Суходол. Ростов-на-Дону, 1982.

166. Вересаев В.В. Враги. М., 1984.

167. Горький М. Дело Артамоновых. Д., 1975.

168. Горький М. Мать. Махачкала, 1977.

169. Катаев В. Зимний ветер. М., 1989.

170. Куприн А.В. Ночлег. Минск, 1994.

171. Куприн А.И. Белый пудель. Минск, 1994.

172. Куприн А.И. Болото. Минск, 1994.

173. Куприн А.И. В цирке. Минск, 1994.

174. Куприн А.И. Гранатовый браслет. Минск, 1994.

175. Куприн А.И. Детский сад. Минск, 1994.

176. Куприн А.И. Жидовка. Минск, 1994.

177. Куприн А.И. Кадеты. Минск, 1994.

178. Куприн А.И. Лесная глушь. Минск, 1994.

179. Куприн А.И. Мелюзга. Минск, 1994.

180. Куприн А.И. Мирное житие. Минск, 1994.

181. Куприн А.И. Негласная ревизия. Минск, 1994.

182. Куприн А.И. Пиратка. Минск, 1994.

183. Куприн А.И. Погибшая сила. Минск, 1994.

184. Куприн А.И. Поединок. Минск, 1994.

185. Куприн А.И. Последний дебют. Минск, 1994.

186. Куприн А.И. Прапорщик армейский. Минск, 1994.

187. Куприн А.И. Святая ложь. Минск, 1994.

188. Куприн А.И. Тапер. Минск, 1994.

189. Куприн А.И. Чудесный доктор. Минск, 1994.

190. Куприн А.И. Юнкера. Минск, 1994.

191. Новиков-Прибой А.С. Цусима. Ташкент, 1978.

192. Островский Н. Как закалялась сталь. Ростов-на-Дону, 1967.

193. Пантелеев JI. Господин академик. М. Д., 1966.

194. Пастернак Б. Доктор Живаго. М., 1988.

195. Толстой А. Восемнадцатый год. Фрунзе, 1962.

196. Толстой А. Сестры. Фрунзе, 1962.

197. Толстой А. Хмурое утро. Фрунзе, 1962.

198. Толстой J1.H. Вокресение. М., 1983.

199. Фадеев А.А. Последний из Удэге. М., 1983.

200. Фадеев А.А. Разгром. М., 1970.

201. Федин К. Первые радости. М., 1973.

202. Фурманов Д.М. Чапаев. Южно-Сахалинск, 1970.

203. Чехов А.П. Perpetuum mobile. М., 1960.

204. Чехов А.П. Агафья. М., 1961.

205. Чехов А.П. Архиерей. М., 1962.

206. Чехов А.П. В аптеке. М., 1962.

207. Чехов А.П. В бане. М., 1962.

208. Чехов А.П. В вагоне. М., 1960.

209. Чехов А.П. В номерах. М., 1962.

210. Чехов А.П. В Париж. М., 1961.

211. Чехов А.П. В родном углу. М., 196

212. Чехов А.П. В сарае. М., 1962.

213. Чехов А.П. Весной. М., 1961.

214. Чехов А.П. Весь в дедушку. М., 1960.

215. Чехов А.П. Вишневый сад. М., 1963.

216. Чехов А.П. Волк. М., 1961.

217. Чехов А.П. Враги. М., 1962.

218. Чехов А.П. Дамы. М., 1961.

219. Чехов А.П. Два газетчика. М., 1962.

220. Чехов А.П. Добродетельный кабатчик. М., 1960.

221. Чехов А.П. Душечка. М., 1962.

222. Чехов А.П. Дуэль. М., 1962.

223. Чехов А.П. Дядя Ваня. М., 1963.

224. Чехов А.П. Егерь. М., 1962.

225. Чехов А.П. Жена. М., 1962.

226. Чехов А.П. Жених и папенька. М., 1962.

227. Чехов А.П. Знамение времени. М., 1960.

228. Чехов А.П. Иван Матвеич. М., 1961.

229. Чехов А.П. Иванов. М., 1963.

230. Чехов А.П. Из огня да в полымя. М., 1960.

231. Чехов А.П. Интеллигентное бревно. М., 1962.

232. Чехов А.П. Ионыч. М., 1962.

233. Чехов А.П. К славе. М., 1962.

234. Чехов А.П. Канитель. М., 1962.

235. Чехов А.П. Капитанский мундир. М., 1962.

236. Чехов А.П. Крыжовник. М., 1962.

237. Чехов А.П. Кухарка женится. М., 1962.

238. Чехов А.П. Либерал. М., 1960.

239. Чехов А.П. Маска. М., 1960.

240. Чехов А.П. Месть женщины. М., 1960.

241. Чехов А.П. Моя жизнь. М., 1962.

242. Чехов А.П. Мужики. М.,1962.

243. Чехов А.П. Мыслитель. М., 1962.

244. Чехов А.П. На мельнице. М., 1961.

245. Чехов А.П. Надлежащие меры. М., 1960.

246. Чехов А.П. Невеста. М., 1962.

247. Чехов А.П. Невидимые миру слезы. М., 1960.

248. Чехов А.П. Необходимое предисловие. М., 1962.

249. Чехов А.П. Неприятная история. М., 1962.

250. Чехов А.П. Нищий. М., 1962.

251. Чехов А.П. Новая дача. М., 1962.

252. Чехов А.П. О любви. М., 1962.

253. Чехов А.П. Огни. М., 1962.

254. Чехов А.П. Один из многих. М., 1961.

255. Чехов А.П. Опекун. М., 1960.

256. Чехов А.П. Персона. М., 1961.

257. Чехов А.П. Попрыгунья. М., 1962.

258. Чехов А.П. Раз в год. М., 1960.

259. Чехов А.П. Сапоги. М., 1962.

260. Чехов А.П. Свадьба с генералом. М., 1960.

261. Чехов А.П. Скучная история. М., 1962.

262. Чехов А.П. Смерть чиновника. М., 1960.

263. Чехов А.П. Сон репортера. М., 1960.

264. Чехов А.П. Соседи. М., 1962.

265. Чехов А.П. Справка. М., 1960.

266. Чехов А.П. Степь. М., 1962.

267. Чехов А.П. Стража под стражей. М., 1962.

268. Чехов А.П. Темнота. М., 1962.

269. Чехов А.П. То была она. М., 1961.

270. Чехов А.П. Трагик по неволе. М., 1963.

271. Чехов А.П. Три сестры. М., 1963.

272. Чехов А.П. Учитель словесности. М., 1962.

273. Чехов А.П. Хамелеон. М., 1960.

274. Чехов А.П. Чайка. М., 1963.

275. Чехов А.П. Человек в футляре. М., 1962.

276. Чехов А.П. Чтение. М., 1960.

277. Чехов А.П. Шведская спичка. М., 1960.

278. Шишков В.Я. Угрюм-река. М., 1987.