автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Речевые средства выразительности в автобиографической прозе О.Э. Мандельштама

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Асаева, Марьям Моллаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Речевые средства выразительности в автобиографической прозе О.Э. Мандельштама'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевые средства выразительности в автобиографической прозе О.Э. Мандельштама"



На правах рукописи

АСАЕВА Марьям Моллаевна

РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В АВТОБИОГРАФИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ О.Э. МАНДЕЛЬШТАМА

10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала - 2009

003464660

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный технический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Алиева Гюльнара Низамовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Сулеймаиова Патимат Абдуллаевна ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»; кандидат филологических наук, доцент Терехова Нелли Владимировна (Дагестанский институт повышения квалификации педагогических кадров)

Ведущая организация - Дагестанский государственный университет

Защита состоится «5о_» тЛМЛШ^ 2009г., в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.651.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. № 140 (4 этаж).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета по адресу: 367003, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57.

Автореферат диссертации разослан и размещен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» (wvvw.dppu.ru) « ¿О » 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

Э.Н Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Осип Эмильевич Мандельштам (1891 - 1938) принадлежит к тому кругу выдающихся художников слова первой трети XX века, которые внесли неоценимый вклад в развитие русской духовной культуры. Как и его блистательные современники, образовавшие Серебряный век русской литературы: Марина Цветаева, Анна Ахматова, Николай Гумилев, Александр Блок, Борис Пастернак, Андрей Белый и некоторые другие, он был наделен многогранным творческим даром поэта, прозаика, переводчика, литературного критика, теоретика литературы. К богатому творческому наследию О.Э. Мандельштама более полувека приковано внимание лингвистов и литературоведов.

В диссертационном исследовании представлен комплексный анализ речевых средств выразительности в автобиографической прозе О.Э.Мандельштама: описана индивидуальная авторская система выразительных средств, дана характеристика метафорической картины мира писателя.

Актуальность исследования объясняется возросшим вниманием лингвистов к проблемам художественной речи, к изучению прозаических произведений поэтов Серебряного века. Тропы, являясь отражением одной из основных закономерностей человеческого мышления - познания мира через выявление сходства, смежности, через соотношение противоположностей и т.д., в художественной литературе выступают как сложная и разнообразная система языковых средств.

Универсальность тропов как способа художественного мировосприятия и значимого стилеобразующего средства определила актуальность темы диссертационного исследования. Такие виды тропов, как метафора и метонимия, особенно тесно связаны с мировосприятием писателя, его авторской картиной мира. Изучение их и контекстов их реализации позволяет проникнуть в сущность семантических процессов создания текста, постигая идиостиль писателя «изнутри».

В теории метафоры, ее типологии содержится ряд спорных положений, а также противоречий в описании конкретного языкового материала. Это требует более глубокого осмысления явления метафоры и, шире, тропов в художественной литературе XX века с учетом современных лингвистических и стилистических исследований.

Актуальность исследования определяется также его обращением к изучению жанра автобиографического очерка первой половины XX века, посвященного Армении. Данная проблема важна в двух аспектах: во-первых, большой интерес представляет изучение художественной специ- . фики жанра автобиографического очерка, характеризующегося разнообразием жанровых и тематических разновидностей: актуальность жанра в современной литературе возрастает, и лингвокультурология нуждается в ма-

териале для теоретического и историко-литературного осмысления этого явления; во-вторых, богатый пласт русской очерковой, мемуарной и художественной литературы, посвященной Закавказью, мало изучен и ждет своего описания и изучения в русле единого лингво-литературоведческого процесса.

Определяя место очерка в системе литературных жанров, необходимо учитывать его «двойственную» природу: очерк находится на стыке документальной и художественной литературы, он обладает особыми средствами эстетического воздействия.

Актуальность исследования заключается в том, что изучение очерков об Армении с точки зрения лингвопоэтики позволит дополнить представление о специфике жанра очерка, уточнить его художественное своеобразие.

Степень изученности темы.

Многочисленные труды о Мандельштаме российских и зарубежных исследователей посвящены, в основном, следующим аспектам:

- генетическим и творческим взаимоотношениям между акмеизмом и индивидуальной поэтикой,

- биографическим фактам, их отражению в творчестве,

- особенностям творчества поэта, включая проблему поэтического слова,

- интертекстуальности,

- концепции пространства и времени в творчестве Мандельштама. Между тем, система его эстетических взглядов, теоретико-

литературных суждений, проблемы философии языка, природа лингво-культурологического дискурса, а точнее средства речевой выразительности в его статьях об искусстве и особенно в автобиографической прозе до сих пор остаются недостаточно изученными.

Одной из характерных тенденций современного этапа развития языкознания является переход от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «в самом себе и для себя» к лингвистике антропологической, нацеленной на изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-творческой деятельностью, исследование проблем человеческого фактора в речевой практике (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, Ю.Н.Караулов, В.В.Колесов, H.A. Николина, Г.Н. Скля-ревская, Ю.С.Степанов, А.А.Уфимцева, Л.О.Чернейко, Е.С.Яковлева и ДР-)-

Необходимость изучения языковых средств и приемов как элементов художественного текста, проявления «образа автора», коммуникативно-прагматического аспекта исследования языка литературных текстов подчеркнута в трудах В.В.Виноградова, Г.О.Винокура, Б.А.Ларина, В.М.Жирмунского и др. Анализу субъективного, личностного, человеческого фактора, составляющего специфику идейно-образного содержания, 4

посвящены исследования Г.И.Богина, А.А.Бурова, Т.Г.Винокур, Е.С.Кривецкой, Е.А.Колесовой, А.Н.Рудякова и др.

Речевые средства художественной выразительности, употребляемые О.Э.Мандельштамом в прозаическом тексте, а именно, в очерковом повествовании «Путешествие в Армению» (1933), представляют несомненный научный интерес.

Художественное слово Осипа Эмильевича рассматривается в данной диссертации преимущественно в двух аспектах: как речевая единица с окказиональной семантикой, мотивированной контекстом очерков, и как словесное средство объективации ведущих тем и образов поэта. В ней предпринимается попытка осмыслить языковую личность автора через призму употребляемых им изобразительно-выразительных средств художественной речи и, в первую очередь, метафоры, метонимии, эпитета, олицетворения, сравнения.

Объект исследования - лексические и синтаксические средства в их связи с «планом содержания», составляющие художественно-речевое и структурное единство текста.

Предмет лингвистического анализа - семантика лексических единиц и контексты их образной реализации.

Цель работы заключается в выявлении специфики семантики образно-речевых средств автобиографической прозы писателя, участвующих в представлении основных тем, впечатлений и образов исследуемого текста, в определении их системного характера, соотнесении с создаваемой автором поэтической моделью мира.

Задачи диссертации определяются указанной целью н сводятся к следующему:

1) выявить лингвокультурологическую концепцию О.Э. Мандельштама;

2) охарактеризовать отношение писателя к армянской национальной культуре;

3) определить лингвистическую базу, на основе которой осуществляется образная трансформация лексики писателя;

4) исследовать типы контекстов реализации образных средств, относящихся к той или иной части речи;

5) раскрыть место метафоры в контексте, а также ее место и роль в очерках;

6) квалифицировать степень оригинальности конкретной речевой метафоры;

7) описать специфику семантических полей, ведущих образов и тем как характерные особенности языковой личности автора художественного текста.

Материал исследования. Извлечения из очерков О.Э. Мандельштама «Путешествие в Армению» составили картотеку материала исследова-

ния (2100 фрагментов). Это различные типы минимальных контекстов, которые представлены двусловными единицами, словосочетаниями из трех-четырех лексем, предложениями. На их основе образован список семантических полей, дающий представление о мире О.Э.Мандельштама.

Методы исследования. В работе использовались приемы описательного, стилистического, сравнительно-типологического, а также компонентного анализов. Учитывая особую важность контекстных показателей для выявления индивидуального начала в авторском словоупотреблении, отмечаем преимущественную роль контекстуального анализа как метода данного исследования.

Научная новизна исследования заключается в том, что анализу впервые подвергается очерковая проза одного из известных поэтов XX века. При этом подход к анализу текста значительно расширяется: от лингвистического - к лингвокультурологическому. В работе учитываются новейшие концепции в изучении языка художественного произведения: на смену системно-структурной и статистической парадигмы пришла парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная. Данная диссертация учитывает новую ориентацию лингвистических исследований -совмещение двух аспектов (системного и личностного).

В диссертации впервые анализируются особенности словоупотребления, ведущие темы, образы, объединенные в семантические поля, исследование которых направлено на выявление специфики образно-речевой реализации, соотнесенной с языковой картиной мира поэта.

Теоретическое значение исследования. Результаты исследования имеют значение в лингвистическом и лингвокультурологическом аспектах: они расширяют сведения об этнокультурном и ментальном характере тропов, об их семантическом разнообразии и глубине. Теоретическое значение имеет также рассмотрение образных средств в тесной связи с контекстом их реализации, а также специфических особенностей актуализации окказиональной семантики в отдельном идиолекте.

Практическая ценность работы. Материал и результаты исследования могут быть использованы в общих и специальных курсах по лексикологии, стилистике художественной речи, семантике, синтаксису современного русского языка в вузах и на факультетах гуманитарного профиля, в качестве вспомогательного материала филологами, изучающими творчество О.Э.Мандельштама. Аналитический материал диссертации может послужить семантико-стилистической характеристикой идиолекта О.Э.Маннделыитама при составлении словаря писателя, а также может быть использован в сопоставительном аспекте в изучении словоупотребления поэтов Серебряного века.

Основные положения, выносимые на защиту:

]. Важную, ключевую роль в автобиографической прозе О.Э. Мандельштама играют метафора и метонимия, представленные разными частями речи.

2. Образно-речевая система писателя предстает как парадигма ряда сквозных тем, семантических полей, образов, которые формируют его идиолект.

3. Окказиональное значение тропа реализуется в развернутом контексте - сложном словосочетании, предложении или нескольких предложениях. Главным синтаксическим условием при этом становится сила синтаксических связей (для тропа определенной части речи она имеет свою специфику).

4. Преимущественной основой семантических преобразований анализируемых слов является неожиданное, неизвестное, иногда парадоксальное сопоставление и, следовательно, окказионально-авторская номи-нативность.

Научная гипотеза. Слова в лингвокультурологическом дискурсе О.Э.Мандельштама в большинстве случаев не совпадают с прямым своим смыслом, словно «намагничены» изнутри и втягивают в себя побочные представления. Образ, как и мысль автора, приобретает глубоко личный характер, оттого часто не до конца понятный, даже смутный и загадочный. Одно слово связывается с другим на основании слишком отдаленных ассоциаций. Это составляет специфику идиостиля писателя.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались на ежегодных итоговых научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов Дагестанского государственного технического университета «Неделя науки» (2005-2008), обсуждались на заседаниях кафедры русского языка социально-гуманитарного факультета ДГТУ (2006-2008), научном семинаре в Дагго-стехуниверситете (2007,2008).

Диссертация, подготовленная к защите, обсуждена на совместном заседании кафедр русского языка социально-гуманитарного факультета Даггостехуниверсигета, теории и истории русского языка Даггоспедуни-верситета (2008).

Содержание диссертации отражено в восьми публикациях автора, в которых анализируются проблемы теории тропов, структурные, лексико-семантические, морфолого-словообразовательные особенности тропов, использованных в прозаическом дискурсе поэта первой половины XX века.

Структура диссертации. Диссертация состоит из ведения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

Основное содержание работы изложено на 197 страницах компьютерного набора текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и новизна темы диссертационной работы, ее теоретическая и практическая значимость, дается общая характеристика степени изученности проблемы, определяются цели и задачи, объект и предмет исследования, его теоретико-методологическая и эмпирическая базы.

Глава первая «Лингвокультурологическая концепция О.Э. Мандельштама» посвящена теоретическому осмыслению феноменов языка и культуры как социально обусловленных явлений, освещению их места и значения в мировидении и творчестве О.Э.Мандельштама.

В ней рассматриваются вопросы роли культуры как силы, способной 'повлиять на духовное развитие, преображение человека, проблемы взаимосвязи культуры и индивидуального творчества, проблемы своеобразия национальных культур. Теории философские, лингвистические, исторические, филологические в той или иной степени касаются проблематики культуры в разных аспектах.

В главе анализируется эволюция культурологической точки зрения поэта, отраженная в его творчестве.

Поэт, с одной стороны, четко осознавал неразрывную связь культурной жизни (как материальной, так и духовной деятельности) с общественной жизнью человека, с другой стороны, культура понималась им как исторический процесс, связанный с развитием человеческого общества по спирали. Это означало, что культура ушедшей в прошлое цивилизации возвращается к людям на новом витке развития человеческого общества и требует динамики, обновления, развития.

Мандельштам постоянно размышлял о природе, смысле и значении поэтического слова. Его поэзия, художественно - автобиографическая проза, эссеистика отразили этот глубокий интерес к языку. Поэт, блестяще и глубоко знавший античность, рассматривал жизнь слова в античных традициях. Не случайно поэтому его органические размышления о слове начинаются с апелляции к эллинизму и проходят в русле выявления отношений между славянским словом и эллинизмом. Именно слово является главным содержательным моментом в понимании Мандельштамом эллинизма. Его внимание сосредоточено на функциях поэтического слова в литературе, культуре, истории. При этом он, подчеркивая эллинистическую природу русского языка, приходит к выводу, что по причине ряда исторических условий живые силы эллинской культуры устремились в лоно русской речи, сообщив ей самоуверенную тайну эллинистического мировоззрения, в связи с чем русский язык стал звучащей и говорящей плотью.

Автор диссертации анализирует личностно - индивидуальную специфику восприятия О.Э.Мавдельштамом инонациональной культуры, человеческой культуры вообще.

Культура, в представлении О.Э.Мандельштама, - это материальное воплощение времени, эпохи, истории, единство ее, хотя формально и не связанных, но внутренне слитых разновременных пластов. Поэт жил в своем особом мире, созданном им из образов мировой литературы и культуры. Он был человеком, мыслившим себя во времени и пространстве свободно, даже в современности умевшим различать черты древних цивилизаций.

Путешествие в Армению и явилось для О.Э.Мандельштама этим «долженствующим быть днем», вернувшим ему утерянную бодрость и душевное равновесие, вновь пробудившим в нем поэтический дар русского поэта.

Глава вторая - «Восприятие инонациональной культуры в очерках об Арменни О.Э. Мандельштама» посвящена рассмотрению специфики восприятия поэтом национальной армянской культуры, его отношению к природе, языку, искусству армян.

В главе раскрывается жанровое и художественное своеобразие очерков об Армении О.Э.Мандельштама, где наиболее ярко проявляется его точка зрения на инонациональную культуру.

В общепринятом смысле путешествие - это посещение каких-либо новых, неизвестных еще автору территорий, народов, стран, а затем подробное, документальное их описание. У Мандельштама, как видим, путешествие в неизвестную страну явилось лишь толчком, стимулом для глубоких раздумий о человеке, о мире, о культуре, о роли ее в жизни человека.

О.Э. Мандельштам затрагивает проблему взаимоотношения языка и культуры, в данном случае, древнего армянского языка.

Язык он считает ключом к познанию чужого народа, чужой культуры, отсюда его стремление выучить армянский язык. Человек, попадающий в чужую ему национальную среду, сразу же сталкивается с проблемой незнания другого языка. У О.Э.Мандельштама такая проблема вызывает трепет и уважение, гордость за тех, кто «гремит ключами» «могучего» и очень древнего армянского языка. В главе «Ашот Ованесьян» О.Мандельштам рассказывает о своей попытке выучить армянский язык еще до путешествия:

Мой любительский приход никого не порадовал. Просьба о помощи в изучении древнеармянского языка не тронула сердца этих людей, из которых женщина к тому же и не владела ключом познания (105).

В главе «Аштарак» О.Э.Мандельштам передает общее впечатление от армянской речи. Она вызывает у него чисто поэтические ассоциации:

Армянский язык - неизнашиваемые каменные сапоги...Был пресный кипяток в жестяном чайнике, и вдруг в него бросши щепоточку чудного черного чая.

Так было у меня с армянским языком. (127).

Оригинальные сравнения, яркие лирические эпитеты позволили писателю передать свое восхищение языком древнего народа, его основательностью и одновременно какой-то «воздушностью», легкостью, чистотой, особенной притягательностью и очарованием.

Природа Армении оказала на Мандельштама глубокое воздействие. Символом горного армянского села Аштарак стало для О.Э.Мандельштама журчанье воды:

Село Аштарак повисло на журчаньи воды, как на проволочном каркасе. Каменные корзинки его садов — отличнейший бенефисный подарок для колоратурного сопрано (126).

Автор обращается к традиционному образу, символу Армении - горе Арарат:

... Мне удалось наблюдать служение облаков Арарату.

Тут было нисходящее и восходящее движение сливок, когда они вваливаются в стакан румяного чая и расходятся в нем кучевыми облака-ми(125).

Мандельштам создал свой символ Армении - это маки, цветение которых он видел на острове Севан:

Еще в прошлом году на острове Севан, в Армении, гуляя в высокой траве, я восхищался безбожным горением маков. Яркие до хирургической боли, какие-то лжекотильонные, большие, слишком большие для нашей планеты, несгораемые полоротые мотыльки, они росли на противных волосатых стеблях. ...Нагнулся раз, нагнулся другой... Уже в руках огонь, словно кузнец, одолжил меня углями (112).

Обыкновенные полевые цветы, благодаря использованию при их описании метафорических и лиро-эпических эпитетов, гиперболы, сравнений и скрытых метафор, вырастают до символа не только Армении, ее природы, но и до символа жизни на фоне зеленовато-серой, каменистой армянской земли.

Восприятие поэтом армянской архитектуры - интертекстуальная тематика в творчестве поэта. О.Э.Мандельштам считал, что наиболее зримой, конкретной частью армянской национальной культуры является ее архитектура. Именно в Аштараке, где жизнь людей проходит на лоне прекрасной природы, он впервые столкнулся в чувственном образе с материей древнеармянской архитектуры. Рисуя деревенскую гостиницу или иронизируя над окрестностями Еревана, Мандельштам отмечает влияние политической власти на жизнь людей:

... кротовое поле, как будто с издевательской цепью заселенное каменными зубьями, нумерованные бараки строительства и набитая пассажирская консервная жестянка - вот вам окрестности Эривани (126).

Так незаметно, поэт подчеркивает, что не все гармонично и идеально в Армении. Трагические повороты советской истории оставили след на жизнях сотен и тысяч армян. Но поэт радуется, когда видит то, что неподвластно разрушительной силе истории. Это вера человеческая в идеальное, которая помогает выжить в трудные минуты жизни и позволяет оставаться человеком несмотря ни на что.

Воплощением этой веры является для поэта ащтаракская церковь: Аштаракская церковка - самая обыкновенная. Так — церквушка в шестигранной камилавке с канатным орнаментом по карнизу кровли и такими же веревочными бровками над скупыми устами щелистых окон.

Дверь - тише воды, ниже травы. Встал на цыпочки и заглянул внутрь: но там же купол, купол! Настоящий, как в Риме у Петра, под которым тысячные толпы, и пальмы, и море свечей, и носилки (127).

Своеобразие национальной культуры Армении во многом связано с образом жизни и традициями армянского народа. О.Э.Мавдельштам отмечает у армянского народа «благородную любовь к труду». Жизнь армян на серой каменистой земле приравнивается к подвигу. Строки, посвященные армянам и их жизни, полны жизнерадостной энергии и света. Так, например, поэт пишет: улыбка пожилой армянской крестьянки неизъяснимо хороша - столько в ней благородства, измученного достоинства и какой-то важной замужней прелести (130).

Примечательно, что, рисуя обычных армян, Мандельштам постоянно апеллирует к образам мировой литературы, живописи. Так, жители Ашта-рака, их образ жизни напоминают автору быт эллинов:

Аштарак - селение богатое и хорошо угнездившееся, старше многих европейских городов. Славится праздниками жатвы и песнями ашугов. Люди, кормящиеся около винограда, - женолюбивы, общительны, насмешливы, склонны к обидчивости и нинегонеделанью. Аштаракцы не составляют исключение (128).

Мандельштам утверждает, что армяне живут по «солнечным часам», выполняя свой жизненный, человеческий долг на земле. Основой такой жизни является созидательный труд.

Специфика восприятия поэтом армянской культуры выявляется сквозь призму общечеловеческой, мировой культуры.

Поэт определил ведущие национальные черты армянского народа. Это «могучий язык», благородная любовь к труду, диалектический взгляд на окружающий мир, «фамильярное отношение с миром простых вещей», осознанная свободная жизнь на фоне неповторимой по своей первозданной красоте и простоте природы армянской земли.

Глава третья - Средства изобразительности в художественном очерковом повествовании О.Э. Мандельштама «Путешествие в Армению» - раскрывает присущие творческой манере писателя речевые средства художественной выразительности, употребленные в очерках.

Проза Мандельштама сохраняет многие стилевые особенности его поэзии: «текучесть» заложенных в многозначном слове смыслов, обусловленная поэтикой ассоциаций, интертекстуальность, повышенная образность художественного слова.

Идиостиль определяется как структура зависимостей, в своем развитии обнаруживающая индивидуальный «код иносказания» творческой личности, который во многом задан генетически и зависит от способа мышления данной личности.

Образному миру О.Э. Мандельштама прежде всего характерны две яркие особенности: с одной стороны, неповторимость, емкость и меткость, уникальность изобразительно - выразительных средств, с другой стороны, творчество писателя отражает неразрывную связь его с литературным процессом своего времени. Оба фактора непосредственно влияют на образный мир произведения и выбор автором средств речевой выразительности, создающих уникальную и неповторимую картину мира.

В первую очередь, в работе уделяется внимание таким средствам создания изобразительности, как тропы (метафора, метонимия, синекдоха и др.).

Классификация изобразительных средств в анализируемом очерке произведена в нескольких аспектах: 1) анализ употребляемых автором метафорических средств по семантическому принципу и характеру связи исходного значения; 2) анализ денотатов, вовлеченных в метафорический процесс; 3) анализ типов метафорических переносов.

I. Семантическая классификация тропов.

В соответствии с классификацией Г.Н.Скляревской (2004), авторские тропы О.Мандельштама и языковые метафоры, получающие в его произведениях новое звучание, распределяются на три типа:

1) мотивированные; 2) синкретические; 3) ассоциативные тропы.

1. Мотивированные тропы - такие тропы, в которых присутствует семантический элемент, эксплицитно связывающий метафорическое значение с исходным. К мотивированным тропам можно отнести изобразительные средства, исходное и переносное значения которых имеют непосредственную связь:

Непрочитанная газета загремела жестью в руках (103).

2. Синкретические тропы. Синкретические тропы образовались в результате смешения или переноса чувственных восприятий.

Синкретические тропы можно подразделить на следующие разновидности:

Зрительные образы: - Глаз ищет формы, идеи, ждет ее, а взамен натыкается на заплесневший хлеб природы или на каменный пирог (126).

Акустические образы: - Вода звенела и раздувалась на всех этажах и этажерках Аштарака ~ и пропускала верблюда в игольное ушко (126).

Вкусовые образы: ...под его личным присмотром и книги, подаваемые на стол этого сатрапа, получают вкус мяса розовых фазанов, горьких перепелок, мускусной оленины и плутоватой зайчатины (125);Творожные колокольчики и клюквенные бубенцы различного калибра бормотали и брякали (130).

Обонятельные образы: ...под его личным присмотром и книги, подаваемые на стол этого сатрапа, получают вкус мяса розовых фазанов, горьких перепелок, мускусной оленины и плутоватой зайчатины (125);...Сухум -город траура, табака и душистых растительных масел (115).

Тактильные и температурные образы: - ...Драмстамат вложил 8 острые уши ассирийца просьбу, щекочущую как перо (132); Наступление кушанов кололо и беспокоило царя Шапуха, как ресница, попавшая в глаза(131).

Другой вид синкретизма проявляется за пределами человеческого организма - в сфере явлений природы, физических процессов, видов энергии, разного рода стихий:

Оно - посланник живой грозы, перманентно бушующей в мироздании, - в одинаковой степени сродни и камню, и молнии!; Угроза смещения тяготеет над каждой фигуркой во все время игры, во все грозовое явление турнир (115).

Следует отметить, что в составе встречающихся в тексте синкретических тропов имеется большое количество не только авторских, но и общепринятых языковых метафор, языковых тропов.

3. Ассоциативные тропы. Ассоциации могут быть разного рода. Одни из них репрезентируют некие объективно присущие предмету признаки, которые, не находя отражения в денотативном содержании исходного значения, тем не менее хорошо известны всем членам языкового коллектива. Другой тип ассоциации отражает «психологический параллелизм» - некое общее психологическое впечатление, складывающееся под влиянием сходных воздействий на органы чувств.

В соответствии с этим в разряде ассоциативных тропов могут быть выделены две разновидности: признаковые и психологические .

Ассоциативные признаковые тропы обнаруживают признак (или ряд признаков), который не содержится в семантической структуре исходного номинативного значения, но «привязан» к денотату ассоциацией: ...с видимым трудом отвыкал от своих официальных обязанностей, и скука отпечатала жирные поцелуи на его румяных щеках (101).

Перенос может осуществляться также на основе некоторых историко - культурных представлений, общих для языкового коллектива, которые, естественно, также не находят отражения в семантике слова - источника:

Размером он был с доброго троянского коня, а свежими музыкальными пропорциями напоминал коробку бандуры (104); Его Прометеева голова излучала дымчатый пепельно — синий цвет, как сильнейшая кварцевая лампа...(105).

Ассоциативные психологические тропы, в отличие от ассоциативных признаковых тропов, представляют собой аморфное семантическое образование, не содержат набора логически вычленяемых сем: Я предпочитал их спокойное общество и густые кофейные речи плоским разговорам молодежи, которые, как всюду в мире, вращались вокруг экзаменов и физкультуры (102); Наступило молочное успокоение (130).

II. Классификация денотатов, вовлеченных в метафорический процесс.

Системный анализ средств выразительности исследуемого очерка позволил произвести классификацию тропов в соответствии с денотатами, вовлекаемыми в метафорический процесс. Как известно, предметное членение действительности совпадает с ее понятийным членением [Склярев-ская 2004: 73], а поскольку тропеизация охватывает все сферы реальности, мы сочли возможным распределить исследуемые тропы по тематическим группам, соответствующим понятийным полям.

В ходе анализа выделено 6 глобальных семантических сфер, охватывающих все объекты действительности.

1.Материальные объекты: 1.предмет, 2.животное, З.человек, 4.физический мир;

И. Идеальные объекты: 5. психический мир, 6. абстракции.

1. Семантическая сфера «предмет».

Лексика семантической сферы «предмет» размещена в трех больших разделах:

а) природные объекты - небесные тела, вещества, минералы, элементы атмосферы и предметы, образовавшиеся в результате атмосферных явлений, природные образования и предметы, возникшие в результате природных процессов, растения и их части и т.п.: ...скорость движения облаков увеличивалась ежеминутно, и прибой - первопечатник спешил издавать за пол часа вручную жирную гуттенберговскую Библию под тяжко насупленным небом (100).

б) предметы, созданные человеком, используемые человеком -природные предметы, обработанные или приспособленные для различных нужд, предметы быта, кушанья, напитки, лекарственные вещества, утварь, посуда, одежда, драгоценности, упряжь, постройки, механизмы, предметы искусства, пути сообщения и т.п.: Обгорелые кочерыжки рукописей похрустывают, как сухумский табак (124).

в) предметы, логически вычленяемые человеком, - вместилище, совокупность чего — либо, части, доли предмета, отходы, остатки, единичные предметы, знаки: Время окормило их молниями и опоило ливнями, -что гром, что бром — им было безразлично (108).

2. Семантическая сфера «животное» - названия животных, их виды: названия детенышей, животного по половой принадлежности, особенностям породы, мифические, вымершие животные, части тела, покрова животных, их группы - стадо, косяк, стая, места обитания животных: Но мыслящая саламандра- человек - угадывает погоду завтрашнего дня, лишь бы самому определить свою расцветку (107).

3. Семантическая сфера «человек» - человек как носитель определенных свойств, положение в обществе, род занятий, деятельности, физические особенности, состояние здоровья, особенности поведения, образа жизни; склонности, возраст, положение в семье, ситуативный признак, библейские, мифологические, сказочные существа, группа людей: С женщинами - он рыцарственный Мазепа, ...(102).

4. Семантическая сфера «физический мир»

Семантическая сфера «физический мир» охватывает лексику, которая именует действия, процессы, явления, происходящие в реальной действительности и воспринимаемые органами чувств, а также результат этих действий, процессов, явлений - время года, стадия суток, виды энергии (огонь, свет, тепло), явления природы, проявления погоды (буря, ветер, гроза, ливень, молния), воздействия на органы чувств (жар, запах, привкус), физиологические состояния, действия: Рассекайте большие температурные волны пространства масляной живописи (120).

5. Семантическая сфера «психический мир»

Семантическая сфера «психический мир» включает в себя лексику,

непосредственно не воспринимаемую в ощущениях действительности. Психическая деятельность - мысль, речь, эмоции, отвлеченные понятия, конструируемые человеком (добро, зло, ложь, слава), социальные категории (история, государственное и общественное устройство, наука, искусство, жизнь индивида в обществе, отношения между людьми): Улыбка пожилой армянской крестьянки неизъяснимо хороша - столько в ней благородства, измученного достоинства и какой - то важной замужней прелести (130).

6. Семантическая сфера «абстракция»

К тропам семантической сферы «абстракция» относятся следующие: количество (много, мало), элементы структуры, расположение в пространстве, последовательность, организованность - неорганизованность, расположение во времени, конец, предел, промежуточный этап, элементы порядка, системы, категория оценки (положительная, отрицательная): Время окормило га молниями и опоило ливнями, - что гром, что бром - им было безразлично (108);Разлука-младшая сестра смерти.. (110).

Полученное классификационное распределение дает основание ставить вопрос о «метафорической картине мира» в очерке Мандельштама «Путешествие в Армению».

III. Типология метафорических переносов

Анализ показал, что метафорические переносы в языке подчинены достаточно жесткой закономерности и осуществляются в определенных направлениях от одной семантической сферы к другой. Системный подход к анализу тропов в исследуемом очерке позволил обнаружить и описать направления метафорических переносов в их многообразии, взаимной связи и зависимости.

1. Предмет - Предмет: Рано утром я был разбужен стрекотанием мотора. Звук топтался на месте (101).

2. Предмет - Человек. Едва ли не любое свойство любого предмета (а также животного и. человека) можно употребить для характеристики тех или иных человеческих качеств в самом широком диапозоне. Это могут бьггь характеристики человека, обозначения частей тела человека, группы людей: - Вот люди, которые гремят ключами языка даже тогда, когда не отпирают никаких сокровищ (105).

3. Предмет - Физический мир. Данный разряд метафорических существительных самый немногочисленный, что позволяет сделать вывод: явления и процессы физического мира язык обозначает «своими именами», не заимствуя для этой цели наименований из других семантических сфер: ...скорость движения облаков увеличивалась ежеминутно, и прибой - первопечатник спешил издавать за полчаса вручную жирную гут-тенберговскую Библию под тяжко насупленным небом (100).

4. Предмет - Психический мир. Предметная лексика широко используется для обозначения объектов психического мира, к которым, как было сказано, относим, кроме собственно психических явлений и процессов, также все элементы социального устройства, факты и элементы духовной жизни, культуры, истории и т.д.: Тут я растягивал зрение и окунал глаза в широкую рюмку моря, чтобы вышла из него наружу всякая соринка и слеза (118).

5. Предмет - Абстракция: Видеть, слышать и понимать - все эти значения сливались когда-то в одном семантическом пучке (106).

6. Животное - Человек. Тип регулярного метафорического переноса животное - человек играет в языке роль одного из самых сильных экспрессивных средств, обычно такие наименования - характеристики направлены на дискредитацию, резкое снижение предмета речи и обладают яркой пейоративной окраской: Дети показывали ему свои язычки, высовывая их на секунду ломтиками медвежьего мяса... (103).

7. Человек - Человек. В данной семантической сфере метафора формируется посредством признаков, извлекаемых из разноаспектных характеристик человека: его внешнего вида и физиологических особенно-16

стей, свойств личности, обусловленных его положением в обществе, семье, родом деятельности, возрастом и т.п.: Его Прометеева голова излучала дымчатый пепельно - синий цвет, как сильнейшая кварцевая лампа...(105).

8. Физический мир - Психический мир. Лексика физического мира в процессе метафоризации почти целиком (за редкими исключениями) переносится в сферу психических и социальных явлений, внося в соответствующие наименования чувственный элемент и наглядность за счет того, что эмоции, мыслительная деятельность, элементы духовной жизни, социальных явлений и т.п. приравниваются к физическим и физиологическим процессам, механическим действиям и т.п.:...скорость движения облаков увеличивалась ежеминутно, и прибой - первопечатник спешил издавать за полчаса вручную жирную гуттенберговскую Библию под тязкко насупленным небом (100).

Проблема языковой картины мира теснейшим образом связана с проблемой метафоры как одним из способов ее создания. Картина мира в целом выполняет роль «призмы», через которую совершается мировиде-ние.

Роль такой призмы наиболее успешно выполняется метафорой, поскольку она способна обеспечить рассмотрение вновь познаваемого через уже познанное, зафиксированное в виде значения языковой единицы. В этом переосмыслении образ, лежащий в основе метафоры, играет роль внутренней формы с характерными именно для данного образа ассоциациями, которые предоставляют субъекту речи широкий диапазон для интерпретации обозначаемого и отображения сколь угодно тонких «оттенков» смысла.

Для более наглядного представления результатов исследования, все яркие авторские тропы исследуемого очерка автором наложены на схему языковой картины мира Р.Халлига и В. Вартбурга как наиболее универсальную и последовательно построенную на принципах антропоцентризма [см. Скляревская 2004: 84].

В результате наложения анализируемого материала на схему языковой картины мира Р.Халлига и В. Вартбурга, обнаружено, что совокупность тропов исследуемого очерка с некоторыми пробелами покрывает все семантическое пространство языка и, налагаясь на языковую картину мира, в основном совпадает с ней.

Результаты подобного наложения позволяют сделать ряд выводов.

Во-первых, они подтверждают тезис о том, что в основе всех процессов метафоризации лежит антропометрический принцип, который проявляется в создании эталонов, или стереотипов, которые служат своего рода ориентирами в количественном или качественном восприятии действительности.

Во-вторых,' подтверждается мысль о взаимозависимости языковой картины мира й мышления, и понимании языковой картины мира как национально - культурной категории, факта национально - культурного наследия.

В то же время авторские тропы, составляющие метафорическую картину мира писателя уникальны и неповторимы.

Глава четвертая - Контексты реализации значения речевой метафоры - посвящена проблематике вычленения минимального и максимального контекстов реализации значений речевой метафоры.

В работе освещаются вопросы вычленения минимального и максимального контекстов реализации значений метафоры.

Зависимость метафоры от контекста настолько сильна и очевидна, что он включается даже в ее определение на правах необходимого условия любой метафоры. Границы контекста весьма подвижны и колеблются от размеров минимальной бинарной синтагмы (например, шепот лесов это уже контекст) до обширных макроконтекстов произведения, школы, направления, социальной среды, эпохи и т.д.

В работе проведен морфолого - синтаксический анализ структурного состава минимального контекста реализации речевой метафоры.

1. Для существительных, употребленных в исследуемом очерке в метафорическом значении, минимальный контекст (МК) реализации метафорического или метонимического значения может быть представлен двумя видами словосочетаний:

Именное атрибутивное словосочетание, состоящее из переосмысляемого существительного (синтаксически-стержневого, семантически -метафоризуемого слова) и согласованного с ним прилагательного (синтаксически- зависимого, семантически «указательного» слова, т. е. слова необходимого для понимания метафорического значения). Например: ...и я все чаще поглядывал на кусок заглохшего сада в окне...(105); В персидской поэзии дуют посольские подарочные ветры из Китая (125).

Субстантивное генитивное словосочетание, в которое, кроме существительного (стержневого, метафоризуемого слова), в любой падежной форме входит управляемое существительное (зависимое, указательное), чаще всего в форме родительного падежа и всегда- в функции несогласованного определения. Например: Я быстро и хищно, с феодальной яростью осмотрел владения окоема (117).

2. Минимальный контекст реализации метафорического и метонимического значений имен прилагательных равен именному атрибутивному словосочетанию, в которое входит существительное (стержневое, указательное слово) и согласуемое прилагательное (зависимое, метафори-зуемое слово). Например: Творожные колокольчики и клюквенные бубенцы различного калибра бормотали и брякали (130); У леопардов хитрые уши наказанных школьников (124); Оно презирало своих оскорбите-18

лей и щучьи зубы пилы (108); Рослые степные травы...(101); Синьяк придумал кукурузное солнце (119).

3. Для реализации метафорического значения глагола достаточно минимального контекста (подлежащее+глагол-сказуемое), если глагол является непереходным, слабоуправляющим. В составе такого минимального контекста указательным словом служит подлежащее. Например: Я видел, как день ото дня подтаивала его снеговая корона, как в хорошую погоду, особенно по утрам, сухими гренками хрустели его нафабренные кручи (128); Непрочитанная газета загремела жестью в руках (103).

В диссертации проведен также анализ специфики развернутого (максимального) контекста реализации речевой метафоры в исследуемой прозе О.Э.Мандельштама.

Если для реализации метафорического значения требуется развернутый контекст - сложное словосочетание или целое предложение, то на первый план выдвигаются семантико-синтаксические и интонационные условия реализации метафоры. Главным синтаксическим условием при необходимом и достаточном контексте (НДК) - сложном словосочетании является сила синтаксических связей: Из - под пальмовой коры выбивалась седая мочала театральных париков, и в парке, как шестипудовые свечи, каждый день стреляли вверх на вершок цветущие агавы (116); Люди заметались по острову, гордые сознанием непоправимого несчастья (103); Видеть, слышать и понимать — все эти значения сливались когда -то в одном семантическом пучке (106).

Спецификой художественной речи О.Э.Мандельштама является наблюдаемый в метафоре контекстуальный «полисемантизм» - семантическая многоплановость, одновременное восприятие при прочтении метафоры нескольких разнопорядковых сем - дифференциальных семантических признаков.

Полифонический микрообраз оригинален и нередко нуждается в более объемном контексте для полной его реализации - контексте, в котором необходимыми могут оказаться и слова, не связанные с метафорой сильной синтаксической связью. На первый план выдвигаются здесь смысловые связи, обусловленные индивидуальным видением художника. Чаще всего при этом не одно, два, даже ряд метафорических сочетаний: Размером он был с доброго троянского коня, а свежими музыкальными пропорциями напоминал коробку бандуры (104); Мотор бормотал «не пито — не едено», словно рапортуя г. Кириньяну, островок быстро отбежал назад, выпрямив свою медвежью спину с осьмигранниками монастырей. Баркас провожала мошкара, и мы плыли в ней, как в кисее, по утреннему кисельному озеру (102).

Многоплановая метафора связана с конкретным, индивидуальным контекстом, и полифоничность, полисемность метафорической системы исследуемого очерка, сочетаясь с насыщенностью тропами художествен-

ной ткани прозы О.Э.Мандельштама, создает ее неуловимость, индивидуальность и неожиданность.

В заключении подводятся итоги исследования, формулируются следующие выводы:

- автобиографическая проза поэта - явление, тесно связанное в XX веке с понятием орнаментальной прозы, - характеризуется такими чертами, как насыщенность изобразительного ряда, ритмическое спиралеобразное развертывание системы образных средств в виде лейтмотивов, развитие музыкальной темы, многозначность (символичность) самих образов и богатство их ассоциативных связей;

- при создании метафорических выражений слово у Мандельштама не просто употребляется в переносном значении - оно в большинстве случаев приобретает новое значение, новую семантику, осмыслить и понять которую возможно лишь в контексте. Таким образом, многие из употребляемых тропов оказываются окказиональными. Окказионализм, присущий прозе Мандельштама, заключается не только в придании новых значений словам, но и в создании новых слов ( объяснительница картин, скорлупчатый);

- главным источником семантических преобразований анализируемых слов является неожиданное, неизвестное, иногда парадоксальное сопоставление и, следовательно, окказионально-авторская номинативность (буржуазные жабы, густые кофейные речи, ужи с ювелирными женскими головами, сухие гренки круч, яфетические выдумки);

- ключевую роль в исследуемом очерке О.Э.Мандельштама играют метафора и метонимия, представленные разными частями речи (остров затошнило, снеговая корона, трусливо поставленные окна);

- образно-речевая система писателя представляет как парадигма ряда сквозных тем, семантических полей, образов, которые формируют его идиолект. В ходе анализа выделено 6 глобальных семантических сфер, охватывающих все объекты действительности (предмет, животное, человек, физический мир, психический мир, абстракция);

- совпадение языковой картины мира и метафорической картины мира О.Э. Мандельштама позволяет сделать вывод о том, что репрезентация мира в том или ином языке подчинена строго определенным закономерностям, обусловленным как его строем, так и национально-культурным сознанием его носителей. В то же время авторские тропы, составляющие метафорическую картину мира писателя, уникальны, неповторимы и заключают в себя авторское мировидение;

- для реализации окказионального значения тропа автору требуется развернутый контекст - сложное словосочетание, предложение или несколько предложений. Главным синтаксическим условием при этом становится сила синтаксических связей (для тропа определенной части речи она имеет свою специфику). Контекстуальный анализ реализации речевой 20

метафоры в исследуемом очерке О.Э. Мандельштама позволил сделать выводы о том, что наиболее частотными являются дву- и трехсловные контексты реализации метафоры (слово метафоризуемое + одно или два указательных). Однако в исследуемом очерке встречается достаточно большое количество речевых метафор, для реализации которых требуется развернутый контекст, часто содержащий целый «пучок» или «веер» метафор, ограниченно входящих в метафорическую систему художественного произведения (Его Прометеева голова излучала дымчатый пепельно-синий цвет, как сильнейшая кварцевая лампа. Родом он, кажется, был чех и вылитый крысолов с удочкой].

- все семантические признаки, составляющие пучок сем речевой метафоры, воспринимаются синхронно, как сосуществующие, речевая метафора оказывается многозначной, многоплановой. Это позволяет говорить о смысловой полифонии микрообраза в контексте художественной речи. Семантическая полифония является следствием того, что образное метафорическое значение связано с прямым на основе сходства двух или более признаков соответствующих явлений;

- спецификой художественной речи О.Э.Мандельштама является наблюдаемый в метафоре контекстуальный «полисемантизм» - семантическая многоплановость, одновременное восприятие при прочтении метафоры нескольких разнопорядковых сем - дифференциальных семантических признаков;

- многоплановая метафора связана с конкретным, индивидуальным контекстом, и полифоничность, полисемность метафорической системы исследуемого очерка, сочетаясь с насыщенностью тропами художественной ткани прозы О.Э.Мандельштама, создает ее неуловимость, индивидуальность и неожиданность;

- классификация метафорических переносов значения, реализованных в художественной ткани прозаических произведений О.Э. Мандельштама в семантическом, лингвокультурологическом и функциональном аспектах имеет важное значение для понимания лингвокультурологиче-ской структуры, особенностей порождения средств выразительности автора для более глубокого понимания и восприятия личности писателя.

Результаты исследования имеют значение в лингвистическом и лингвокультурологическом аспектах: они расширяют сведения об Армении.

Итак, Армения с ее древней самобытной культурой и речевые средства художественной выразительности, использованные при передаче впечатлений от этой страны, отражают антропоцентричность как центральную установку Мандельштама, присущие ему исторический взгляд на эту страну.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих научных публикациях:

I. Статья, опубликованная в журнале, рекомендованном ВАК

РФ:

1. Асаева М.М. Лингвистическая концепция О.Э. Мандельштама // Вопросы филологии. №6. -М., 2006. - С.342-344 (0,2 п.л.).

II. Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Асаева М.М. Словотворчество как компонент идиостиля писателя // Иностранный язык в техническом вузе: Сб. материалов межвузовской региональной научно-практической конференции. - Махачкала, 2006. - С. 24-25 (0,15 пл.).

3. Асаева М.М. Творческая история очеркового повествования О.Э. Мандельштама // Актуальные проблемы современной лексикологии и словообразования: Сб. науч. тр. - Махачкала: ГОУ ВПО «ДГТУ», 2006. -С. 16-19 (0,25 пл.).

4. Асаева М.М. Лингвоэстетические взгляды О.Э. Мандельштама // Актуальные проблемы современной лексикологии и словообразования: Сб. науч. тр.-Махачкала: ДГТУ, 2006.-С. 19-20 (0,2 пл.).

5. Асаева М.М. Язык и стиль «путешествий» // Неделя науки - 2008. Сб. тез. докл. XXIX итоговой научно-технической конференции преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов ДГТУ. - Махачкала, 2008. -С 78-79 (0,15 пл.).

6. Асаева М.М. Метафорическая картина мира как составляющая идиостиля О.Э.Мандельштама // Информационные технологии в экономике и управлении. -Махачкала, 2008,- С.7-8 (0,15 пл.) (в соавторстве).

7. Асаева М.М. О смысловой полифонии микрообраза в очерковой прозе О.Э.Мандельштама // Русская языковая культура как фактор единения народов. Махачкала, 2008,- С.37-39 (0,2 пл.).

8. Асаева М.М. Манифестация метафорического образа мира в художественном идиолекте // Русская языковая культура как фактор единения народов. - Махачкала, 2008.- С.18-21 (0,25 пл.) (в соавторстве).

Формат 60x84 1/16. Бумага офсет 1. Печать ризографная. Гарнитура Тайме. Усл.п.л. 1,5 изд.л. 1,4 Заказ № 122-09. Тираж 100 экз. Отпечатано в тип. ИП Тагиева Р.Х. г. Махачкала, ул. Гамидова, 2

"соормат"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Асаева, Марьям Моллаевна

Введение.

Глава I. Лингвокультурологическая концепция О.Э.Мандельштама.

1.1. Понятие культуры в современной науке.

1.2. Лингвистический дискурс писателя.

1.3. Понимание инонациональной культуры в очерке «Путешествие в Армению» О.Э.Мандельштама.

Глава II. Восприятие инонациональной культуры в очерках об Армении

О.Э.Мандельштама.

• 2.1. «Путешествие в Армению» - история создания, жанровое и художественное своеобразие.

2.2. Отношение писателя к языку.

2.3. Отношение писателя к природе Армении.

2.4. Отношение писателя к армянской архитектуре.

2.5. Оценка О.Э.Мандельштамом образа жизни армян, их фольклора и национальных типов.

2.6.Отношение О.Э.Мандельштама к армянской национальной культуре.

Глава ill. Средства изобразительности в художественном очерковом повес гвовании О.Э.Манделынтама «Путешествие в

Армению».

3.1 .Образная и стилистическая специфика художественной прозы О.Э.Мандельштама.

3.2. Лингвокультурологическое своеобразие идиостиля О.Э.Мандельштама.

3.3. Типология метафорических переносов значения, реализованных в художественной ткани прозаических произведений О.Э.Мандельштама.

3.3.1. Семантическая классификация тропов.

3.3.2. Классификация денотатов, вовлеченных в метафорический процесс.

3.3.3. Типология метафорических переносов.

3.4. Метафорическая картина мира как составляющая идиостиля О.Э.Мандельштама.

Глава IV. Контексты реализации значения речевой метафоры.

4.1. Семантические границы языковой и художественной метафоры

4.2. Метафора и контекст.

4.3. Минимальный контекст реализации речевой метафоры в прозе

О.Э.Мандельштама.

4. 4 Развернутый контекст реализации метафоры речевой метафоры в прозе О.Э.Мандельштама.

4.5. Семантическая многоплановость речевой метафоры в прозе О.Э.Мандельштама.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Асаева, Марьям Моллаевна

Осип Эмильевич Мандельштам (1891 - 1938) принадлежит к тому кругу выдающихся художников слова первой трети XX века, которые внесли неоценимый вклад в развитие русской духовной культуры. Как и его блистательные современники, образовавшие Серебряный век русской литературы: Марина Цветаева, Анна Ахматова, Николай Гумилев, Александр Блок, Борис Пастернак, Андрей Белый и некоторые другие, он был наделен многогранным творческим даром поэта, прозаика, переводчика, литературный критика, теоретика литературы. К богатому творческому наследию О.Э. Мандельштама более полувека приковано внимание лингвистов и литературоведов.

И если поэтическое наследие Осипа Эмильевича было и остается предметом глубокого научного анализа (Л.>1.Гинзбург (1966г., 1982г.), Nillson N(1974), В.Н.Топоров (1991г.), Б.А.Успенский (1993г.), М.Л.Гаспаров (1996г.), О.Ронен, И.М.Семенко (1997), Ю.И.Левин (1998г.), Д.М.Сегал (1998г.), К.Ф.Тарановский (2000г.) и другие), то система его эстетических взглядов, теоретико-литературных суждений, проблемы философии языка, природа лингвокультурологического дискурса, а точнее средства речевой выразительности в его статьях об искусстве и, особенно, в автобиографической прозе до сих пор остаются недостаточно изученными.

Одной из характерных тенденций современного этапа развития языкознания является переход от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «в самом себе и для себя» к лингвистике антропологической, нацеленной па изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-творческой деятельностью, исследование проблем человеческого фактора в речевой практике (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, Ю.Н. Караулов, В.В.Колесов,

Г.Н.Скляревская, Ю.С.Степанов, А.А.Уфимцева, Л.О.Черпейко, Е.С.Яковлева и др.).

Необходимость изучения языковых средств и языковых приемов как элементов художественного текста, проявления «образа автора», коммуникативно-прагматического аспекта исследования языка литературных текстов подчеркнуты в трудах В.В.Виноградова, Г.О.Винокура, Б.А.Ларипа, В.М.Жирмупского и др. Анализу субъективного, личностного, человеческого фактора, составляющего специфику идейно-образного содержания, посвящены исследования Г.И.Богина, А.А.Бурова, Т.Г.Винокур, Е.С.Кривецкой, Е.А.Колесовой, А.Н.Рудякова и др.

Речевые средства художественной выразительности, употребляемые О.Э.Мандельштамом в прозаическом тексте, а именно, в очерковом повествовании «Путешествие в Армению» (1933), последнем опубликованном при жизни автора произведении, представляют несомненный научный интерес.

Художественное слово Осипа Эмильевича рассматривается в данной диссертации преимущественно в двух аспектах: как речевая единица с окказиональной семантикой, мотивированной контекстом очерков, и как словесное средство объективации ведущих тем и образов поэта. В ней предпринимается попытка осмыслить языковую личность автора через призму употребляемых им изобразительно-выразительных средств художественной речи и, в первую очередь, метафоры, метонимии, эпитета, олицетворения, сравнения.

Актуальность исследования объясняется возросшим вниманием лингвистов к проблемам художественной речи, к изучению прозаических произведений поэтов Серебряного века. Тропы, являясь отражением одной из основных закономерностей человеческого мышления - познания мира через выявление сходства, смежности, через соотношение противоположностей и т.д., в художественной литературе выступают как сложная и разнообразная система языковых средств.

Универсальность тропов как способа художественного мировосприятия и значимого стилеобразующего средства определила актуальность темы диссертационного исследования. Такие виды тропов, как метафора и метонимия, особенно тесно связаны с мировосприятием писателя, его авторской картиной мира. Изучение тропов и контекстов их реализации позволяет проникнуть в сущность семантических процессов создания текста, постигая идиостиль писателя «изнутри».

В теории метафоры, ее типологии содержится ряд спорных положений, а также противоречий в описании конкретного языкового материала. Это требует более глубокого осмысления явления метафоры и, шире, тропов в художественной литературе XX века с учетом современных лингвистических и стилистических исследований.

Актуальность исследования определяется также его обращением к изучению жанра автобиографического очерка первой половины XX века, посвященного Армении. Данная проблема важна в двух аспектах: во-первых, большой интерес представляет изучение художественной специфики жанра автобиографического очерка, характеризующегося разнообразием жанровых и тематических разновидностей: актуальность жанра в современной литературе возрастает, и лингвокультурология нуждается в материале для теоретического и историко-литературного осмысления этого явления; во-вторых, богатый пласт русской очерковой, мемуарной и художественной литературы, посвященной Закавказью, мало изучен и ждет своего описания и изучения в русле единого лингво-литературоведческого процесса.

Определяя место очерка в системе литературных жанров, необходимо учитывать его «двойственную» природу: очерк находится па стыке документальной и художественной литературы, он обладает особыми средствами эстетического воздействия.

Актуальность исследования заключается в том, что изучение очерков об Армении с точки зрения лингвопоэтики позволит дополнить представление о специфике жанра очерка, уточнить его художественное своеобразие.

Степень изученности темы

Многочисленные труды о Мандельштаме российских и зарубежных исследователей посвящены, в основном, следующим аспектам:

1) генетические и творческие взаимоотношения между акмеизмом как литературным направлением и индивидуальной поэтикой (Дж. Восс, Н.Ю.Грякалова, Дж. Доерти, Е.В.Ермилова, В.М. Жирмунский, Л.Г.Кихнсй, О.А.Лекманов, М.Рубинс, Е.Русинко, Т.В.Цивьян, С.Г.Шиндин);

2) биографические факты, их отражение в творчестве (С.С.Аверинцев, Ч.Айзенберг, К.Браун, И.Бушман, М.Л. Гаспаров, Р.Дутли, Л.Ф.Кацис, О.А.Лекманов, А.Г. Мец, В.В.Мусатов, П.М.Нерлер, Н.Поллак, М.Я.Поляков, Р.Пшибыльский, Б.М.Сарнов, И.М.Семенко, П.А.Струве, Г.Фрейдин, Дж.Харрис);

3) особенности творчества поэта, включая проблему «поэтического слова» (Л.Барнет, Л.Я.Гинзбург, И.Гурвич, Е.В.Завадская, П.Зиман, К.Кэвана, В.В.Калмыкова, Ким Хи - Сук, М.Ю.Лотман, Д.Майерс, И.Паперпо, Л.Страховский, В.И.Террас, Р.Томсон, В.Н.Топоров, Б.А.Успенский, Е.Г.Эткинд, М.Ямпольский, Пак Сун Юн);

4) интертекстуальность (А.Айверсон, С.Гардзонио, Б.М.Гаспаров, И.Ковалева, А.Кроун, Г.А.Левинтон, Ф.Нетеркотт, Н.Нильссон, О.Ронен, И.З.Сурат, К.Ф.Тарановский, Е.А.Тоддес, Дж.Эдмопд, Р.Эшельман) и семантическая поэтика Мандельштама (Ю.И.Левин, НА.Петрова, Д.М.Сегал, Р.Д.Тименчик, В.Н.Топоров, Т.В.Цивьян);

5) концепция пространства и времени в творчестве Мандельштама (Ж.Бенчич, А.Ф.Дюпэгр, Е.Павлов, Л.Г.Панова, О.М.Седых, Ю.О.Семчук, В. И.Террас).

Между тем, система его эстетических взглядов, теоретико-литературных суждений, проблемы философии языка, природа липгвокультурологического дискурса, а точнее средства речевой выразительности в его статьях об искусстве и особенно в автобиографической прозе до сих пор остаются недостаточно изученными.

В настоящее время нет ни одной монографии или научной статьи, специально посвященных особенностям художественной речи автобиографической прозы О.Э.Мапдельштама.

Анализу субъективного, личностного, человеческого фактора, составляющего специфику идейно-образного содержания, посвящены исследования Г.И.Богина, А.А.Бурова, Т.Г.Випокур, Е.С.Кривецкой, Е.А.Колесовой, А.Н.Рудякова и др.

Объект исследования — лексические и синтаксические средства в их связи с «планом содержания», составляющие художественно-речевое и структурное единство текста.

Предмет лингвистического анализа - семантика лексических единиц и контексты их образной реализации.

Цель работы заключается в выявлении специфики семантики образно-речевых средств автобиографической прозы писателя, участвующих в представлении основных тем, впечатлений и образов исследуемого текста, в определении их системного характера, соотнесении с создаваемой автором поэтической моделью мира.

Задачи диссертации определяются указанной целью и сводятся к следующему:

1) выявить лингвокультурологическую концепцию О.Э.Мандельштама;

2) охарактеризовать отношение писателя к армянской национальной культуре;

3) определить лингвистическую базу, на основе которой осуществляется образная трансформация лексики писателя;

4) исследовать типы контекстов реализации образных средств, относящихся к разным частям речи;

5) раскрыть место метафоры в контексте, а также се место и роль в очерках;

6) квалифицировать степень оригинальности конкретной речевой метафоры;

7) описать специфику семантических полей, ведущих образов и тем как характерные особенности языковой личности автора художественного текста.

Материал исследования. Извлечения из очерков О.Э.Мандельштама «Путешествие в Армению» составили картотеку материала исследования (2100 фрагментов). Фрагментами текста являются различные типы минимальных контекстов, которые представлены двусловными единицами, словосочетаниями из трех-четырех лексем, предложения,. На их основе образован список семантических полей, дающий представление о картине мира О.Э.Мандельштама.

Методы исследования. В работе использовались приемы описательного, стилистического, сравнительно-типологического, а также компонентного анализов. Учитывая особую важность контекстных показателей для выявления индивидуального начала в авторском словоупотреблении, отмечаем преимущественную роль контекстуального анализа как метода данного исследования.

Научная новизна исследования заключается в том, что анализу впервые подвергается очерковая проза одного из известных поэтов XX века.

При этом подход к анализу текста значительно расширяется: от лингвистического — к лингвокультурологическому. В работе учитываются новейшие концепции в изучении языка художественного произведения: па смену системно-структурной и статистической парадигмы пришла парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная. Данная диссертация учитывает новую ориентацию лингвистических исследований - совмещение двух аспектов: системного (эволюционного) и личностного.

В диссертации впервые анализируются особенности словоупотребления, ведущие темы, образы, объединенные в семантические поля, исследование которых направлено на выявление специфики образно-речевой реализации, соотнесенной с языковой картиной мира поэта.

Теоретическое значение исследования. Результаты исследования имеют значение в лингвистическом и лингвокультурологическом аспектах: они расширяют сведения об этнокультурном и ментальном характере тропов, об их семантическом разнообразии и глубине. Теоретическое значение имеет также рассмотрение образных средств в тесной связи с контекстом их реализации, а также специфических особенностей актуализации окказиональной семантики в отдельном идиолекте.

Практическая ценность. Материал и результаты исследования могут быть использованы в общих и специальных курсах по лексикологии, семасиологии, стилистике художественной речи, синтаксису современного русского языка в вузах и на факультетах гуманитарного профиля, в качестве вспомогательного материала филологами, изучающими творчество О.Э.Мандельштама. Аналитический материал диссертации может послужить семантико- стилистической характеристикой идиолекта О.Э.Мандельштама 1 при составлении словаря писателя, а также может быть использован в сопоставительном аспекте в изучении словоупотребления поэтов Серебряного века.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Важную, ключевую роль в автобиографической прозе О.Э.Мандельштама играют метафора и метонимия, представленные разными частями речи.

2. Образно-речевая система писателя предстает как парадигма ряда сквозных тем, семантических полей, образов, которые формируют его идиолект.

3. Окказиональное значение тропа реализуется в развернутом контексте - сложном словосочетании, предложении или нескольких предложениях. Главным синтаксическим условием при этом становится сила синтаксических связей (для тропа определенной части речи она имеет свою специфику).

4. Преимущественной основой семантических преобразований анализируемых слов является неожиданное, неизвестное, иногда парадоксальное сопоставление и, следовательно, окказионально-авторская номипативность.

Научная гипотеза. Слова в лингвокультурологическом дискурсе О.Э.Мандельштама в большинстве случаев не совпадают с прямым своим смыслом, словно «намагничены» изнутри и втягивают в себя побочные представления. Образ, как и мысль автора, приобретает глубоко личный характер, оттого часто пе до конца понятный, даже смутный и загадочный. Одно слово связывается с другим на основании слишком отдаленных ассоциаций. Это составляет специфику идиостиля писателя.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования докладывались на ежегодных итоговых научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов Дагестанского государственного технического университета «Неделя науки» (2005-2008), обсуждались на заседаниях кафедры русского языка социальногуманитарного факультета ДГТУ (2006-2008), научном семинаре в Даггостехуниверситете (2007, 2008).

Диссертация, подготовленная к защите, обсуждена на совместном заседании кафедр русского языка социально-гуманитарного факультета Даггостехуниверситета, теории и истории русского языка Даггоспедуниверситета (2008).

Содержание диссертации отражено в восьми публикациях автора, в которых анализируются проблемы теории тропов, структурные, лексико-семантические, морфолого-словообразовательные особенности тропов, использованных в прозаическом дискурсе поэта первой половины XX века.

Структура диссертации. Диссертация состоит из ведения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

Основное содержание работы изложено на 202 страницах компьютерного набора текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевые средства выразительности в автобиографической прозе О.Э. Мандельштама"

Результаты исследования имеют значение в лингвистическом и лингвокультурологическом аспектах: они расширяют сведения об Армении.

Итак, Армения с ее древней самобытной культурой и речевые средства художественной выразительности, использованные при передаче впечатлений от этой страны, отражают антропоцентричность как центральную установку Мандельштама, присущие ему исторический взгляд на эту страну.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ фактического материала диссертационного исследования в разных аспектах в соответствии с поставленными задачами привел пас к следующим основным выводам:

- автобиографическая проза поэта — явление, тесно связанное в XX веке с понятием орнаментальной прозы - характеризуется такими чертами, как насыщенность изобразительного ряда, ритмическое спиралеобразное развертывание системы образных средств в виде лейтмотивов, развитие музыкальной темы, многозначность (символичность) самих образов и богатство их ассоциативных связей;

- при создании метафорических выражений слово у Мандельштама не просто употребляется в переносном значении - оно в большинстве случаев приобретает новое значение, новую семантику, осмыслить и понять которую возможно лишь в контексте. Таким образом, многие из употребляемых тропов оказываются окказиональными. Окказионализмы, присущие прозе Мандельштама, заключаеюся не только в придании новых значений словам, но и в создании новых слов {объяснительтща картин, скорлупчатый);

- главным источником семантических преобразований анализируемых слов является неожиданное, неизвестное, иногда парадоксальное сопоставление и, следовательно, окказионально-авторская поминативность (буржуазные жабы, густые кофейные речи, у.жи с ювелирными женскими головами, сухие гренки круч, яфетические выдумки);

- ключевую роль в исследуемом очерке О.Э.Мандельштама играют метафора и метонимия, представленные разными частями речи (остров затошнило, снеговая корона, трусливо поставленные окна);

- образно-речевая система писателя представляет как парадигма ряда сквозных тем, семантических полей, образов, которые формируют его идиолект. В ходе анализа было выделено 6 глобальных семантических сфер, охватывающих все объекты действительности (предмет, животное, человек, физический мир, психический мир, абстракция);

- совпадение языковой картины мира и метафорической картины мира О.Э. Мандельштама позволяет сделать вывод о том, что репрезентация мира в том или ином языке подчинена строго определенным закономерностям, обусловленным как его строем, так и национально-культурным сознанием его носителей. В то же время авторские тропы, составляющие метафорическую картину мира писателя, уникальны, неповторимы и заключают в себя авторское мировидепие;

- для реализации окказионального значения тропа автору требуется развернутый контекст — сложное словосочетание, предложение или несколько предложений. Главным синтаксическим условием при этом становится сила синтаксических связей (для тропа определенной части речи она имеет свою специфику). Контекстуальный анализ реализации речевой метафоры в исследуемом очерке О.Э. Мандельштама позволил сделать выводы о том, что наиболее частотные дву- и трехсловные контексты реализации метафоры (слово метафоризуемое + одно или два указательных). Однако в исследуемом очерке встречается достаточно большое количество речевых метафор, для реализации которых требуется развернутый контекст, часто содержащий целый «пучок» или «веер» метафор, ограниченно входящих в метафорическую систему художественного произведения (Его Прометеева голова излучала дымчатый пепельно-синий цвет, как сильнейшая кварцевая лампа. Родом он, ка.жется, был чех и вылитый крысолов с удочкой. Язык опаршивел от пищи тюремщиков, а было время — он прижимал виноград к небу и был ловок, как кончик языка флейтиста. Рассекайте большие температурные волны пространства масляной живописи. У леопардов хитрые уши наказанных школьников. Сквозь платок кусались розы, визжал ручной медвежонок с серой древнерусской мордочкой околпаченного Ивана — дурака, и визг его резал стекло).

- все семантические признаки, составляющие пучок сем речевой метафоры, воспринимаются синхронно, как сосуществующие; речевая метафора оказывается многозначной, многоплановой. Это позволяет говорить о смысловой полифонии микрообраза в контексте художественной речи. Семантическая полифония является следствием того, что образное метафорическое значение связано с прямым на основе сходства двух или более признаков соответствующих явлений.

- спецификой художественной речи О.Э.Мандельштама является наблюдаемый в метафоре контекстуальный «полисемантизм» семантическая многоплановость, одновременное восприятие при прочтении метафоры нескольких разнопорядковых сем - дифференциальных семантических признаков.

- многоплановая метафора связана с конкретным, индивидуальным контекстом, и полифоничность, полисемность метафорической системы исследуемого очерка, сочетаясь с насыщенностью тропами художественной ткани прозы О.Э.Мандельштама, создает ее неуловимость, индивидуальность и неожиданность.

- в диссертации показано, что классификация метафорических переносов значения, реализованных в художественной ткани прозаических произведений О.Э.Мандельштама в семантическом, лингвокультурологическом и функциональном аспектах, имеет важное значение для понимания лингвокультурологической структуры, особенностей порождения средств выразительности автора для более глубокого понимания и восприятия личности писателя.

 

Список научной литературыАсаева, Марьям Моллаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авеличев А.К. Метафора и контекст //Вестник московского университета, 1974, №3.

2. Аверинцев С.С., Франк-Каменецкий И.Г., Фрейденбсрг О.М. От слова к смыслу: Проблемы тропогенеза. М., 2001. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 1984.

3. Азнаурова Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи//Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977.

4. Акимова Г.Н. О некоторых особенностях поэтического синтаксиса // Вопросы языкознания. №1.1977.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974

6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания, ,№1, 1995

7. Аристотель. Поэтика. Л., 1927

8. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения //Аспекты семантических исследований. М., 1980.

9. Арутюнова П. Д. Метафора// Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

10. Арутюнова Н. Д. Синтаксические функции метафоры //ИАН СЛЯ. Т. 37, №3. 19781 1.Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // ИАН СЛЯ. Т. 37, №4. 1978.

11. Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. М., 1995

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998

13. Ахманова О. С. Вопрос о языковом значении и поиски семантических универсалий // Ахманова О. С. и др. О точных методах исследования языка. М., 1961.

14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2007

15. Бабаев Э. Мандельштам как текстологическая проблема // Вопросы литературы/, ,№4.1988.

16. Бабкин А. М. Слово в контексте и в словаре // Современная русская лексикография 1976. Л, 1977.

17. Бакина М.А. Словотворчество // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977.

18. Балашов Н. И. Структурио-реляционная дифференциация знака языкового и знака поэтического // ИАН С ЛЯ. № 2. 1982.

19. Балл и Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. М., 1961.

20. Бахтин М.Проблемы связности и цельности текста. М., 1982

21. Бельский А. В. Метафорическое употребление существительных (к вопросу о генитивных конструкциях) // Уч. зап. 1 МГПИИЯ. Т. VIII: Экспериментальная фонетика и психология речи. М., 1954.

22. Бельчиков Ю.А. О стилистическом анализе художественных произведений // Русский язык за рубежом, ,№2. 1987.

23. Бердяев Н. А. Смысл истории. М., 1990

24. Берковский Н. Мир, создаваемый литературой. М., 1989

25. Берковский Н. О прозе Мандельштама. В кн. Текущая литература. М., 1930

26. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X: Лингвистическая семантика. М., 1981.

27. Биржакова Е. Э. Об определениях в толковом словаре слов, обозначающих животных//Лексикографический сборник. Вып. 2. М., 1957.

28. Блинова О. И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

29. Блок А. Дневник. 1920. Собр. соч. Т.7, М. Л., 1963.

30. Блищ Н. Автобиографическая проза A.M. Ремизова (проблема мифотворчества) Минск, 2002.

31. Болинджер Д. Атомизация значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X: Лингвистическая семантика. М., 1981.

32. Брагина А.А. Краски-слова в рассказах А.П.Чехова // Русская речь, 1984.

33. Бродский И. Сын цивилизации: / О творчестве О.Мандельштама / : Пер. с англ.//Звезда,, №8. 1989.

34. Брутян Г. А. Язык и картина мира ПДВШ // ФН. № 1. 1973.

35. Будагов Р. А. Многозначность слова // ФН. № 1. 1956.

36. Вандриес Ж. Язык. М., 1937.

37. Василевич А. П. К проблеме отбора материала для лексико-семантического описания группы слов // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.

38. Васильев Л. М. Единицы семантической системы языка // Вопросы семантики. М, 1971.

39. Васильев Л. М. Сущность и структурные компоненты лексического значения // Вопросы фонетики, словообразования лексики русского языка и методики его преподавания. Пермь, 1964.

40. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 2003

41. Васильева Э. В. Семантическая характеристика на микро- и макроуровне // Семантика слова и его функционирование. Кемерово, 1981.

42. Вейнрейх У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X: Лингвистическая семантика. М., 1981.

43. Величкоеский Б. М. Современная когнитивная психология. М., 1982.

44. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры. М., 1990.

45. Веселовекий А. //.Из истории эпитета (1895) // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. JL, 1940.

46. Веселовский А. Н. Психологический параллелизм и его формы в отражении. // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940.

47. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М., 1983.

48. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ, №5. 1953.

49. Виноградов В. В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры //ВЯ. №4. 1961.

50. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

51. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

52. Вовк В. Н. Языковая метафора в художественной речи. Киев, 1986.

53. Вольф Е. М. Прилагательное в тексте//Лингвисгика и поэтика М., 1979.

54. Воронин С. В. Синестезия и звукосимволизм // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.

55. Выготский Л. С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Избранные психологические исследования. М., 1956.

56. Выготский Л.С. Психология искусства. М., 1965

57. Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977.

58. Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. М., 1972.

59. Гак В.Г. Человек в языке// Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.

60. Гальперин И. Р. Проблемы лингвостилистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М., 1980.

61. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

62. Гаспаров Б. Севооборот поэтического дыхания//НЛО, №63. 2003.

63. Гаспаров М. Л. Манделыитамовское «Мы пойдем другим путем»: о стихотворении «Кому зима арак и пунш голубоглазый.» // Новое литературное обозрение. —№ 41. 2000.

64. Гаспаров М. Л. О. Мандельштам. Гражданская лирика 1937 года. М., 1996.

65. Гаспаров М. Л. Осип Мандельштам. Три его поэтики // Гаспаров М. Л. О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб.: 2001.

66. Гаспаров М.Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный. // Проблемы структурной лингвистики. М., 1988

67. Гаспарян С.К. Функционально-коммуникативный аспект изучения фигур сравнения // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. T.I. М., 1995.

68. Гачев Г. Национальные образы мира. М., 1995

69. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955

70. Гинзбург Л. Поэтика Осипа Мандельштама //Известия АН СССР. Серия литературы и языка. T.XXXI. Вып.4. М., 1972.

71. Говердовский В. И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // ВЯ. . № 2. 1985.

72. Говердовский В. И. Контекст как источник семантических коннотаций // Исследования по семантике. . Вып. 10. Уфа, 1984

73. Голубина К.В. Когнитивные основания эпитета в художественном тексте: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1998.

74. Григорьев В. П. Поэтика слова. На материале русской советской поэзии. М., 1979.

75. Григорьев В.В. Грамматика идиостиля: В.Хлебников. М., 1983

76. Григорьева А. Д. Языковые процессы современной русской художественной литературы. М., 1977.

77. Гридин В. Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.

78. Гудавичюс А. И. Семантический процесс антропоцентрической метафоризации (на примере зооморфизмов русского и литовского языков) // Семантические процессы в системе языка. Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж, 1984.

79. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.81 .Гумилев Н. Письма о русской поэзии. Петербург, 1923.

80. Девкин В. Д. Разновидности номинации // Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. 475: Вопросы немецкой филологии, 1971.

81. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.

82. Дондуа К. Метафора в широком смысле и метафора поэтическая // Язык и мышление. М.; Л., Т. IX. 1940.

83. Донецких Л. И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений. Кишинев, 1980

84. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М, 1984.

85. Евгеньева А. П. Определения в толковых словарях // Проблема толкования слов в филологических словарях. Рига, 1963.

86. Егоршилов Л. Чтобы вырвать век из плена: 100 лет со дня рождения О.Мандельштама. // Библиотекарь, ,№1.1991

87. Ермилова Е.В.Метафоризация мира в поэзии XX века // В кн. Контекст — 1976. М., 1977

88. Жолковский А.К. К описанию смысла связного текста. V. — Предварительные публикации ИРЯ РАН, вып. 61,1974

89. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты Тема - Приемы — Текст. М., 1996

90. Завадская Е.В. В необузданной жажде пространства: Поэтика странствий в творчестве О.Мандельштама. // Вопросы философии, ,№11, 1991.95.3вегинцев В. А. Семасиология. М., 1957.

91. Кантор Е. В толпокрылатом воздухе картин: Искусство и архитектура в творчестве О.Мандельштама // Лит. обозрение , №1. 1991.

92. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987

93. Карпов А. Пора вам знать: я тоже современник. Русская литература XX в.: Очерки. Портреты. Эссе. 4.2 - М., 1991.

94. Касарес X. Введение в современную лексикографию / Пер. с исп. 1958.

95. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной линг вистике. Вып. X: Лингвистическая семантика. М., 1981.

96. Кацитадзе Э. А, Метафоризация зоонимов в немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1985.

97. Кацнельсоп С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л., 1965.

98. Киселева Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

99. Ковтун Л. С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка//Современная русская лексикография. 1981. Л., 1983.

100. Ковтуп Л. С. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической поминации/АЯзыковая номинация. Общие вопросы. М., 1977.

101. Кожевникова Н. А. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

102. Кондрашова О. В. Характеризующие существительные в современном русском языке. Функционально-семантический аспект: Автореф. дис. канд. филол. наук. JL, 21с, 1985.

103. Корольков В. И. Метафора // Краткая литературная энциклопедия. М., Т. 4., 1967.

104. Корольков В. И. О внеязыковом и внутриязыковом аспектах исследования метафоры//Уч. зап. I МГПИИЯ им. М. Тореза. Тр. каф. рус. яз. . Т. 58, 1971.

105. Корольков В. И. Семасиологическая структура метафоры // Уч. зап. I МГПИИЯ им. М. Тореза. Тр. каф. рус. яз. М., Т. 41. 1968.

106. Кочинева O.K. О языковых средствах выражения сравнений, метафор, эпитетов // Русский язык в школе,, №2., 1972.

107. Крылова И. А. Некоторые аспекты лингвистического изучения метафоры // Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. лингвистическая. Вып. 76. 1967.

108. Крылова И. А. О семантической природе метафоры // Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. лингвистическая. Вып. 76., 1967.

109. Кузин Б.С. Воспоминания об О.Э.Мандельштаме / Вопросы истории естествознания и техники / №3. 1987.

110. Кузин Б.С. Воспоминания об О.Э.Мандельштаме // Вопросы истории естествознания и техники /, 1987, №3.

111. Кулиев Г. Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987.

112. Куликова И.С. Две цветовые картины мира// Русская речь, , №3.1971.

113. Купина Н. А. Процесс образования метафорического слова // Вопросы лексикологии и лексикографии русского языка. Уч. зап. Свердловского пед. ин-та. Сб. 72. 1969.

114. Лакофф Д., Джексон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование социального воздействия. М., 1987.

115. Ларин Б. А. О разновидностях художественной речи. (Семантические этюды) (1922) // Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1969.

116. Левин Ю. И. Избранные работы. Поэтика. Семиотика. М., 1998.

117. Левин Ю. И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация // Уч. зап Тартуского ун-та. . Вып. 236, ч. IV., 1969.

118. Левин Ю. И. Структура русской метафоры // Труды по знаковым системам. Тарту, Т. 2., 1965.

119. Леви-Строс К. Структура мифа//ВФ. № 7. 1970.

120. Лейдерман Н.Л. и Липовецкий М.Н. Современная русская литература. T.I. М.,2003.

121. Лейн М. Д. О структуре понятия, передаваемого эмоциональным значением слова, и методе ее исследования // Системное описание лексики германских языков. Л., . Вып. 1. 1976.

122. Лекманов О. А. Мандельштам. М., 2004.

123. Лендьел Л. «Переносное значение» или «образное употребление» слов? // Лексикология и лексикография. М., 1972.

124. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

125. Липкин С. Угль, пылающий огнем. Из кн: Осип Эмильевич Мандельштам. «И ты, Москва, сестра моя, легка.». Стихи, проза, воспоминания, материалы к биографии. М., 1990

126. Литературный энциклопедический словарь/ под ред. В.М.Кожевникова и П.А.Николаева. М., 1990.

127. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике. Вып. 1. Введение теория стиха. Тарту, 1964.

128. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Споры о языке в начале XIX века как факт русской культуры.- Труды по русской и славянской филологии. XXIV. Литературоведение. Тарту, 1975.

129. Лузина Л. Г. Образное познание и его выражение языковыми средствами // Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык. М., 1984

130. Лукьянова Н. А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц//Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

131. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1972.

132. Лясота Ю. Л. Метафоризация как один из основных законов развития словарного состава языка // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. Вып 1, 1957.

133. Лясота Ю. Л. Понятие о контекстуальной (метафорической) группе // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. Вып. 5., 1962.

134. Маковский М. М. Системность и асистемность в языке. М., 1980.

135. Мандельштам Н. ^.Воспоминания. М.: Книга, 1989. Воспоминания / об О.Э.Мапдельштаме / - Лит. Армения, №3. 1990.

136. Мандельштам Н.Я. Воспоминания. М., 1989.

137. Мандельштам О. Слово и культура.- М.: Сов.писатель, 1987.

138. Мандельштам О.Э. Сочинения. В 2 х т. Т.2. Проза. М., 1990.

139. Маргвелашвили Г.Г. О.Мандельштам. Стихотворения. Переводы. Очерки. Статьи. Тбилиси, Мерани, 1990.

140. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

141. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. М., 1974.

142. Морковкин В. В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981.

143. Мусатов В. В. Лирика Осипа Мандельштама. Киев, 2000.

144. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону, 1986.

145. Неживаго Е. Комментарии В кн.: О.Э.Мандельштама. Сохрани мою речь: Стихотворения, проза. - Грозный: Книга, 1991.

146. Некрасова Е. А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэзии. М., 1975.

147. Некрасова Е. А. Сравнения общеязыкового типа в аспекте сопоставительного анализа художественных идиолектов // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

148. Нерлер П. Заметки о «Путешествии в Армению» О.Э.Мандельштама. / Литературная Армения/, №10, 1987.

149. Нерлер П. Отголоски шума времени // Вопросы литературы, ,№ 1,1991.

150. Никитин М. В. О семантике метафоры//ВЯ. № 1. 1979.

151. Никифорова О. И. Восприятие метафоры //Уч. зап. I МГПИИЯ. 1954.

152. Николина Н.А. Поэтика русской автобиографической прозы: Учебное пособие. М., 2002.

153. Никульцева В.В. Лексические неологизмы Игоря Северянина (деривация, значение, употребление). М., 2004.

154. Нубатьян Г.И. Место армянской темы в творчестве Мандельштама. // Вестник Ереванского госуд. ун-та, Общ. науки, ,№6. 1989.

155. Орлов В. На рубеже двух эпох // Вопросы литературы, № 10,1966.

156. Оружейников Н. Литературная газета, 1933, 30 августа.

157. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Опыты описания идиостилей. М., 1995

158. Пак Сун Юн Органическая поэтика Осипа Мандельштама. СПб., 2008.

159. Панова Л. Г. «Мир», «пространство», «время» в поэзии Осипа Мандельштама. М., 2003.

160. Параханский Б.А. Язык культуры и генезис знания. М., 1981.

161. Пастернак Б.Л. Охранная грамота. / Сборник / сост. и авт. вступительной статьи, С. 7-76, А.А.Архангельский / М.: Молодая гвардия, 1991.

162. Петрищева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. ML, 1984.

163. Поликарпин Л.К. Расширение семантики поэтической речи: На примере творчества О.Э.Мандельштама // Научные доклады высшей школы. Филологические науки /„№6. 1991.

164. Поляков М. Критическая проза О.Э.Мандельштам. — В кн: О.Мандельштам. Слово и культура, М., 1987.

165. Попова 3. Д. Лексическое значение в аспекте знаковой теории языка // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982.

166. Потебня А. А. Мысль и язык (1862) // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976.

167. Потебня А. А. Из записок по теории словесности (1905) // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976.

168. Протченко И.Ф., Черемисина Н.В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного: динамика, экспрессия, экономия. М., 1986.

169. Разина Р. И. Принципы классификации в лексической семантике (имя существительное). М., 1982.

170. Рахманова Л. И. Метонимия в газете // Значение и смысл слова / Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1987.

171. Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова// Язык как творчество. М., 1996.

172. Рифтин А. П. Категории видимого и невидимого мира в языке // Уч. зап. ЛГУ Сер. филол. наук. Л., . Вып. 10, 1946.

173. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX: Лингвостилистика. М., 1980.

174. Розенталь С. Газета «Правда», 30 августа, 1933.

175. Романова Н. П. О метаязыке раздела лексикологии, изучающего экспрессивную лексику // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

176. Ронеп О. Похороны солнца в Петербурге. О двух театральных стихотворениях Мандельштама // Звезда. .№ 5., 2003.

177. Ронсн О. Поэтика Осипа Мандельштама. СПб., 2002.

178. Рыньков Л. Н. Метафорические сочетания в языке художественной литературы XIX века: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 40 е., 1981.

179. Сапорта С. Применение лингвистики в изучении поэтического языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М., 1980.

180. Сахарный Л. В. Есть ли у слова внеситуативное значение. Опыт психолингвистического эксперимента. // Живое слово в русской речи Прикамья. Вып. 4., 1974.

181. Сахарный Л. В.,Доценко Т. И. Толкование слова как результат работы механизма текстообразования //Деривация и текст. Пермь, 1984.

182. Северская О.И., Преображенский С.Ю. Функционально-доминантная модель эволюции художественных систем: от идиолекта к идиостилю. -Поэтика и стилистика. 1988-1990. М., 1991.

183. Сегал Д. М. Осип Мандельштам. История и поэтика. Иерусалим, 1998.

184. Семенко И. М. Поэтика позднего Мандельштама. М., 1997.

185. Сиротина В.А. Метонимия и метонимический эпитет в художественной речи // Русский язык в школе, №6., 1980.

186. Скворецкая Е. В. Экспрессивные возможности глаголов психического воздействия в русском языке // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

187. Скляревская Г. Н. К вопросу о метафоре как объекте лексикографии // Современная русская лексикография. 1981. Л., 1983.

188. Скляревская Г. Н. Категория образности и толковый словарь литературного языка//Советская лексикография. М., 19886.

189. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 2004.

190. Скороходъко Э. Ф. О семантической природе некоторых видов образного словоупотребления//Вопросы стилистики. Саратов, 1962.

191. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974.

192. Солодуб Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки, ,№4., 1999.

193. Сомова Е. Г. Фонетическое и лексическое значение в слове и тексте // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982.

194. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.

195. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.

196. Стернин И. А. Системное значение слова и его реализация в речи // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984.

197. Стернин И. А. Экспрессивное употребление слов тематической группы «огонь» в лирике А. Блока // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

198. Тарановский К. Ф. О поэзии и поэтике. М., 2000.

199. Телия В. Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977.

200. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц, М., 1985.

201. Телия В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М, 1988.

202. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974.

203. Трипольская Т. А. О методике выявления коннотативных компонентов семантики экспрессивного слова // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.

204. Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс. Новосибирск, 1999.

205. Туранина Н. А. Особенности именной метафоры в поэзии В. Маяковского (лексический и семантический аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987.

206. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977

207. Уфимцева А. А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

208. Фатеева Н.А. Семантические преобразования в прозе и поэзии одного автора и в системе поэтического языка. — В сб.: Очерки истории языка русской поэзии XX в. Образные средства поэтического языка и их трансформации. М., 1995

209. Федоров А. И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск, 1969.

210. Филиппов А. В. О проблеме коннотации // ВЯ. № 1., 1978.

211. Фрумкина Р. М. Смысл и сходство // ВЯ. . № 2., 1985.

212. Харченко В. К. Взаимодействие коннотативных признаков, созначений в семантике слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983.

213. Харченко В. К. Лексико-семаптическая группа как отражение системности переносных значений и как прием анализа системности // Семантика и системность языковых единиц. Новосибирск, 1985.

214. Цветаева М. История одного посвящения // Литературная Армения №1, 1966.

215. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975.

216. Черемисина М. И. Экспрессивный фонд и пути его изучения // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, Вып. 8., 1979.

217. Черкасова Н. А. Особенности метафорического употребления прилагательных в прозе А. А. Фадеева // Очерки по лексикологии. Л., 1974.

218. Чуковский К.И. Встречи с Мандельштамом. М., 1964.

219. Шакирова Ф.С. Сочетаемость прилагательных как основа метафоры. Дис. канд. филол. наук. М., 1974.

220. Шаховский В. И. К типологии коннотации // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982.

221. Шаховский В. И. Эмоционально-оценочно-образная потенция словарных знаков // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, Вып. 9., 1980.

222. Шведова Н. Ю. Однотомный толковый словарь: (Специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) // Русский язык. Лексикология и лексикография. Виноградовские чтения IX-X. М., 1981.

223. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964

224. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 280с., 1973.

225. Эпштейн М. Время самопознания. // Дружба народов / №8. 1978.

226. Якобсон Р. Заметки о прозе поэта Пастернака (1935) // Якобсон Р. Работы по поэтике. М, 1987.

227. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.

228. Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987.

229. Bierwisch М. Poetik und Linguistik // Mathematikund Dichtung. Mimchen,

230. Black M. Models and metaphors. Studies in language and philosophy. Ithaka; N. Y.,

231. Erdmann O. Die Bedeutung des Wortes. Leipzig, 1925.

232. Fresnault-Deruelle P. Metaphores / metamorphoses / figurabilite // Languages.

233. Gerhardt D. Worter und Sachen // Zeitschrift fur Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft. Hf 5-6. 1949.

234. Hallig R., Wartburg W. Begriffssystem als Grundlage fur die Lexikographie. Versuch eines Ordnungsshemas. Berlin, 1963.

235. Ingendal W. Die Metaphorik und die sprachliche Objektivital. Brauchen wir noch den Begriff «Metaphor»»? // Wirkendes Wort. 1972. Bd 22, Hf 4.

236. JtingerF. G. Sprache und Denken. Frankfurt-Main, 1962.

237. Klaus G. Semiotik und Erkenntnistheorie. Berlin, 1973.

238. Lohmann J. Philosophic und Sprachwissenschaft. Erfahnmg und Denken. Berlin, Bd 15. 1965.

239. Nilsson N. A. Osip Mandel'stam: Five Poems. — Stockholm, 1974.

240. Ondrus P. Semanticka struktura slova // Jazykovedne studie. T. 16., 1981.

241. Ronen O. An Approach to Mandelstam. — Jerusalem, 1983.

242. Schifko P. Die Metonymie als universales sprachliches Strukturprinzip // Grazer Linguistische Studien. Bd 10. 1979.1965.