автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Речевые стратегии и тактики адвокатского дискурса в уголовных процессах

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Солдатова, Анастасия Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тверь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Речевые стратегии и тактики адвокатского дискурса в уголовных процессах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевые стратегии и тактики адвокатского дискурса в уголовных процессах"

На правах рукописи

СОЛДАТОВА Анастасия Анатольевна

РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ АДВОКАТСКОГО ДИСКУРСА В УГОЛОВНЫХ ПРОЦЕССАХ

10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

11 MAP 2013

Тверь 2013

005050681

Работа выполнена на кафедре английского языка ФГБОУ ВПО «Тверской государственный университет».

Научный руководитель -

Крюкова Нататя Федоровна - доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой английской филологии ФГБОУ ВПО «Тверской государственный университет».

Официальные оппоненты:

Варзонин Юрий Николаевич — доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры теоретической лингвистики, рекламы и коммуникативных технологий ФГБОУ ВПО «Тверской государственный университет»;

Власенко Светлана Викторовна - кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры предпринимательского права ФГАО ВПО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»» при Правительстве РФ.

Ведущая организация -

Высшая школа перевода (факультет) Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Защита состоится «¿У» 2013 г. в 14 час. 30 мин. на

заседании диссертационного совета Д 212.263.03 в Тверском государственном университете по адресу: Россия, г. Тверь, ул. Желябова, 33, ауд. 206.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета по адресу: Россия, г. Тверь, ул. Володарского, 44.

Отзывы можно направлять по адресу: Россия, 170100, г. Тверь, ул. Желябова, 33, ТвГУ, учёному секретарю диссовета Д 212.263.03.

Автореферат разослан «¿¿О »

2013 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета Д 212.263.03 кандидат филологических наук, доцент

В.Н. Маскадыня

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В диссертационной работе поставлена актуальная научная задача исследовать специфику адвокатского дискурса, определить комплекс его речевых стратегий и способы их реализации с выявлением расхождений в используемых русскоязычным и англоязычным адвокатами речевых тактик. Важность такого исследования обусловлена необходимостью раскрытия закономерностей и взаимовлияния социально-правовых действий в рамках международного и национального права, возрастанием значимости эффективной правовой коммуникации, которая определяет исход ряда социально-политических проблем.

Объектом исследования является адвокатский дискурс. Предметом изучения выступают стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного адвокатов и их речевые портреты как параметры эффективности профессионального общения.

Актуальность изучения адвокатского дискурса обусловлена современным развитием правозащитного движения в России, в основе которого лежит принцип заимствования достижений западной судебной системы, ведущего к серьезным изменениям в сфере социальных и международных отношений. Развитие правовой коммуникации на международном уровне невозможно без детального изучения дискурсивных практик иных культур. В связи с этим речевое поведение адвоката является важным объектом лингвистических исследований. Данная область научного исследования, несмотря на возросший за последнее время интерес к юридическому дискурсу в целом, является мало изученной.

Целью работы является описание комплекса речевых стратегий и тактик адвокатского дискурса и способов их реализации с выявлением лингвокультурных расхождений. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

• охарактеризовать понятие адвокатского дискурса как подвида судебного дискурса и определить его параметры;

• выявить и проанализировать весь спектр речевых тактик стратегий нападения, защиты и психологического воздействия;

• с соответствующей аргументацией использовать теорию игр как математическую теорию конфликтов в качестве доказательного основания для ситуации, когда сталкиваются интересы сторон;

• представить исследуемую коммуникативную ситуацию в форме игры с заданными речевыми стратегиями и тактиками;

• провести стохастический анализ, опираясь на математические данные, полученные в результате использования программы контент-анализа текстового массива Seo TXT, суть которой состоит в том, чтобы систематизировать впечатления от чтения текста, сделать их наглядными и проверяемыми;

• на основе лингво-стилистического, герменевтического и стохастического анализа детерминировать комплекс стратегий и

реализующих их тактик, который вероятнее всего принесёт наибольший положительный результат при пессимистичных ожиданиях (сильный оппонент с удачно выбранным комплексом стратегий);

• определить значимость индивидуально-личностных стратегий адвоката как конкретной языковой личности посредством анализа процентных величин частоты машинального выбора той или иной воздействующей стратегии;

• выявить существующие различия в речевых портретах русскоязычного и англоязычного адвокатов, потенциально обусловливающие взаимную неприемлемость той или иной стороной использованного комплекса коммуникативных стратегий и тактик.

В качестве рабочей гипотезы исследования были выдвинуты следующие предположения: 1) выбор комплекса стратегий и тактик речевого взаимодействия в адвокатском дискурсе обусловлен дискурсивно-ролевыми установками, особенностями судопроизводства, национальной спецификой и индивидуально-личностными характеристиками адвоката; 2) речевой комплекс русского и американского адвокатов является универсальным, однако процентное соотношение используемых стратегий и тактик может различаться.

Теоретическим основанием изучения объекта исследования составили работы ученых в области изучения языковой картины мира (И.Л. Вайсгербер, В. Гумбольдт, Б. Уорф, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, М. Джонсон, Дж. Лакофф и др.), дискурс-анализа (3. Харрис, Дж. Остин, Дж. Сёрль, Г.П. Грайс, Дж. Лич, Т. ван Дейк, М.Л. Макаров и др.), судебного дискурса (П. Сергеич (П.С. Пороховщиков), Н.С. Алексеев, З.В. Макарова, Д. Лухьенбрурс, В.И. Карасик, Т.Г. Винокур, H.H. Ивакина, E.H. Зарецкая, Т.Я. Дубровская, М.Ф. Резуненко, С.И. Володина, И.М. Васильянова и др.), коммуникативных стратегий (Л.Ю. Веретенкина, М.Р. Желтухина, И.В. Труфанова, О.С. Иссерс, В.Н. Степанов, Е.Ф. Тарасов, Л.Л. Федорова, М. Беркли-Ален, К. Бюлер, Р. Сандерс и др.), теории аргументации (X. Перельман, Л. Олбрехт-Тытека, Г.З. Апресян, М.Ю. Олешков, И.А. Герасимова, М.М. Новоселов и др.), герменевтики (Э. Гуссерль, Ф. Шлейермахер, М. Хайдеггер, Г.-Г. Гадамер, Ю. Хабермас, Г.И. Богин, Н.Ф. Крюкова, И.В. Соловьева, М.В. Оборина и др.), что позволяет рассмотреть адвокатский дискурс с разных сторон, глубоко проанализировать суть исследуемого феномена.

В результате проведенного исследования были сформулированы и выносятся на защиту следующие положения.

1. Оказание квалифицированной юридической помощи подзащитному как цель профессиональной коммуникации определяет использование комплекса стратегий и тактик адвокатского дискурса.

2. Необходимо разграничивать базовые и вспомогательные стратегии адвокатского дискурса. Под базовыми стратегиями (контролирующая

стратегия, стратегия состязательности и стратегия социально-психологической помощи) мы понимаем наиболее значимые с точки зрения иерархии мотивов и целей стратегии, непосредственно связанные с воздействием на физическое и интеллектуальное поведение адресата, его систему ценностей и модель мира. В то же время вспомогательные стратегии служат организации эффективного коммуникативного взаимодействия и способствуют формированию необходимой реакции у адресата в лице судьи и присяжных. В комплекс вспомогательных стратегий адвокатского дискурса мы включаем стратегию нападения, защиты и психологического воздействия.

3. Речевое поведение адвоката отмечено спецификой, которую определяют особенности устройства институтов правосудия и черты национального характера; в то же время индивидуально-личностные характеристики отдельно взятого адвоката в не меньшей степени определяют выбор стратегий и тактик речевого взаимодействия, а также интерпретацию их вербальных презентаций.

Материалом исследования послужили уголовные дела на русском (673 стр.) и на английском языках (537 стр.).

Методы работы были выбраны с учетом специфики предмета, объекта, цели, задач и рабочей гипотезы исследования. Для решения поставленных задач в работе используются такие методы, как комплексный теоретический анализ научной литературы; описательно-аналитический метод, приемы включённого наблюдения, лингво-стилистического анализа, интерпретации, систематизации, обобщения, элементы компонентного анализа. Обращение к речевому материалу на двух языках обусловило применение сопоставительного анализа. Междисциплинарный характер исследования, на стыке' лингвистики и математики, определил использование числовых данных, полученных в результате применения программы контент-анализа текстового массива Seo TXT, их стохастический анализ (от греческого атохаспкск; - «умеющий угадывать»), позволяющий провести расчеты и эксперименты на основе случайных процессов.

Научная новизна диссертации заключается в расширении знаний о профессиональном речевом общении адвокатов. В ней впервые выделен комплекс стратегий и тактик адвокатского дискурса, представлен их стохастический анализ и выявлены особенности языкового выражения речевого воздействия как русскоязычного, так и англоязычного адвокатов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует дальнейшему исследованию проблем речевой коммуникации в области профессионального дискурса, изучению особенностей речевого поведения адвоката. Исследуется комплекс стратегий и реализующих их тактик, применяемых русскоязычным и англоязычным адвокатами в процессе защиты обвиняемых, оценивается их эффективность, подвергаются анализу причины кажущейся неуспешности примененных в

ходе судебного разбирательства коммуникативных тактик отдельного русскоязычного адвоката.

Практическая г)енность исследования состоит в том, что результаты исследования могут послужить основой дальнейших разработок по изучению адвокатского дискурса, использоваться при составлении лекционных курсов и практических занятий по теории дискурса, коммуникации, стилистике; кроме того, результаты диссертационного исследования могут быть полезны в практике обучения студентов юридических факультетов.

Достоверность научных положений и выводов, сформулированных в диссертации, обеспечивается опорой на современные научные концепции, комплексным подходом к проблеме исследования, методологической обоснованностью теоретических позиций, а также заключается в доказательстве научного результата при помощи математического преобразования. Метод проверки достоверности состоит в воспроизведении исследуемого явления на цифровой модели и тщательном анализе материала уголовных дел в объёме 1210 стр.

Апробация результатов исследования на разных этапах его разработки осуществлена в рамках научно-практических конференций "Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании" (ТвГУ, 2010), «Права и свободы человека: проблемы реализации, обеспечения и защиты» (Пенза - Прага, 2011), «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук (Москва, 2011), «Перспективы развития науки и образования» (Тамбов, 2012), «Наука и образование в жизни современного общества» (Тамбов, 2012), а также при обсуждении научных докладов на заседаниях кафедры английской филологии ТвГУ.

По теме диссертационного исследования опубликована 1 монография (5.9 п.л.) и 9 научных работ общим объемом 3.2 п.л. (три из них в изданиях, включённых в перечень ведущих рецензируемых научных журналов).

Специфика поставленных задач исследования определила структуру диссертации-, работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и двух приложений.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновываются теоретическая и практическая значимость полученных результатов, их актуальность и научная новизна, формулируются цель, задачи и методы исследования, положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Адвокатский дискурс в рамках языковой картины мира и дискурсивного анализа» рассматриваются различные подходы к определению и исследованию понятия «дискурс»; предлагается понимание адвокатского дискурса как подвида юридического дискурса, называются его основные признаки, функции, целевые установки, характерные черты и атрибуты; определяются параметры эмотивности, аргументативности и

атональности; описывается герменевтический подход в изучении адвокатского дискурса.

В работе дискурс понимается как процесс речемыслительной деятельности и текст как продукт этой деятельности, зафиксированный в письменной форме [Дейк, 1998]. В свою очередь анализ дискурса, как один из наиболее комплексных и продуктивных способов исследования феномена языковой картины мира, - это многоступенчатый анализ содержания и всех форм заложенного в него контекста.

Адвокатский дискурс - один из древнейших видов ораторского искусства, и каждая страна и эпоха вносят в него свои изменения согласно потребностям социума. Анализ адвокатского дискурса как разновидности судебного позволяет понять, как в различных языковых сообществах формируется модель профессиональной деятельности, каким образом актуализируются аспекты мировоззрения/менталитета и отражаются на языковом и коммуникативном уровне.

В современном адвокатском дискурсе мы выделяем такие характерные черты, как институциональность, обусловленную статусно-ролевыми отношениями (термин В.И. Карасикй) [Карасик, 2000], эмотивность (проявление сильных эмоций и спонтанных чувств), атональность (несогласие во мнениях и противоположность интересов), логическую законченность (конец речи закругляет её, то есть связывает с началом), стратегичность (насыщенность речи профессионально-ориентированными знаками). Кроме того языковой материал адвокатского дискурса является естественноязыковым, происходящим в интерактивном режиме, где решения принимаются по каждой порции вновь поступающей информации [Лухьенбрурс, 1996, с. 145].

В процессе профессиональной коммуникации адвоката происходит передача информации, поэтому, в первую очередь, можно выделить экспликативную функцию дискурса. Адвокат дает оценку информации, следовательно, мы выделяем аксиологическую функцию, которую составляют такие оценочные компоненты, как эмоциональный, эмоционально-интеллектуальный и интеллектуально-логический.

Вслед за E.H. Зарецкой [Зарецкая, 2002] мы выделяем такие цели адвокатского дискурса как провокация эмоции, привлечение внимания и побуждение к принятию решения. Трудно рассчитывать, что можно сформировать рационально-логическую цепочку рассуждений у адресата, однако можно сформировать в нем намерение и, соответственно, заставить принять определенное решение посредством воздействия на него через эмоции. Адвокат отстаивает частный интерес путем защиты прав и законных интересов подзащитного. Его цель заключается в том, чтобы побудить суд осуществить глубокий и комплексный анализ действительных причин преступления, объективно оценить ситуацию и степень ответственности и вины обвиняемого. Адвокат стремится доказать невиновность обвиняемого, убедить присутствующих в суде в

недоказанности или меньшей степени его виновности, а также в объективности и обоснованности своих выводов.

Идея состязательности, или атональности, - это неотъемлемая составляющая адвокатского дискурса, поскольку простой обмен мнениями не является определяющим в дискуссии. Исход дела определяется в терминах «проигрыша и «выигрыша». В качестве основополагающего атонального средства можно выделить аргумент как суждение (или совокупность взаимосвязанных суждений), посредством которого обосновывается позиция адвоката. Мы рассматриваем аргумент как инструментарий, позволяющий моделировать коммуникацию на интенциональном уровне и считаем необходимым выделить такие типы аргументов, как аргумент-дескриптив, аргумент-эмоция, аргумент-стимул, каждый из которых дополняет друг друга и «взывает» к определенному аспекту системы оценки доказательства судьи.

Эмотивность долгое время отождествлялась лишь с художественным дискурсом, что стало причиной недостаточной изученности эмотивных свойств иных речевых жанров. Однако исследование дискурса в целом, и адвокатского дискурса в частности, не должно обходиться без изучения его эмотивного аспекта. Мы полагаем, что основной характеристикой эмотивного смысла в структуре адвокатского дискурса является его имплицитность, при этом дискурс адвоката не лишен языковых маркеров эмотивности, которые просвечивают через форму содержания в той или иной мере. По соотношению рациональной и эмоциональной информации, высказывания в адвокатском дискурсе мы считаем возможным разделить на следующие подвиды:

1) рационально-доминирующие («.Let us take a very hard look at the opposition's claim...», «The fact argues against the standard theories...»)',

2) эмоционально-нейтральные («This fact needs to be looked at carefully in the context of other similar cases...», «The defendant was acting in self-defence when he realized...»)',

3) эмотивно-окрашенные («The witness told enough white lie to ice a wedding cake...», «For most of us, stores are a place to stop and shop but for G. it is a place to stop and rob...»).

Речевые ситуации в суде переживаются адвокатом всегда, поскольку их исход является показателем его профессиональности; любой речевой акт мотивирован одним или несколькими из следующих факторов:

1) необходимостью эмоционального самовыражения («I put a lot of energy in...», «There is a lot of satisfaction in...», «We are wasting our time...»)',

2) потребностью воздействия («If the witness was able to see as much as she claimed she had seen, she would have had more eyes than an Idaho potato...», «The penalties for crimes committed vary from crime to crime and from case to case based on a number offactors...»)',

3) желанием дать эмоциональную оценку («The defendant has a good

reputation...», «He is a caring parent to his three sons...», «R. was an obsessive person, who became obsessed with A's previous relationship...»).

Интерес представляет отдельная группа этикетных перформативов, связанных, в контексте адвокатского дискурса, с этикетным высказыванием, выражающим отношение к происходящему во время судебного заседания: «/ object, your Honour...», «Objection to the form, your Honor!», «The trial court violated the defendant's right...», «I apologize. I think I confused you...», «May I beg the court's indulgence for a moment?», «I call your attention to the incident...».

Как мы видим, экспрессивно-эмоциональная окраска у данных перформативов стерлась, поскольку изменилась форма их предъявления. Эмотивные высказывания превратились в устойчивые предикативные единицы (предложения), в «застывшие» семантические элементы нормативных и процессуальных актов, которые служат для однозначного и краткого выражения мысли. С одной стороны, наличие таких ригидных семантических конструкций делает речь менее выразительной, клишированной и стандартизированной, с другой стороны, позволяет избежать многозначности и выбора неточного слова, которое может привести к искажению смысла. Поэтому прагматическая цель адвоката (его коммуникативная целеустановка) — максимально чётко и ясно донести до аудитории необходимую информацию.

Как известно, эмоции делятся на два класса - положительные и отрицательные. Соответственно мы выделяем мелиоративные и пейоративные семы, соотносимые с определенными эмоциями адвоката. В целом, шкалу эмосем коннотативного значения речи адвоката можно представить в виде схемы, где крайними точками являются эмосемы одобрения и сарказма:

одобрение — > неодобрение — > порицание — > пренебрежение — > возмущение - > сарказм

Эмосема неодобрения является наиболее распространённой из всех шести эмосем. В её основе лежит чувство неудовлетворенности каким-либо действием или фактом {«Dear court members! I don't understand the Prosecuting Attorney's motivation, why the Prosecuting Attorney hinders the establishment of the truth so bluntly...»). Эмосема неодобрения наряду с эмосемой порицания («77ie Court did not evaluate in the verdict the above-mentioned circumstances and as a result the Court makes a farfetched conclusion based on no one knows what circumstances, in the violation of Article 307...») являются наиболее нейтральными из всех пейоративных эмосем, поскольку они базируются на понимании правовой нормы, представлении о ее назначении и регулятивных возможностях.

Остальные эмосемы, мелиоративная «одобрение» («This position is extremely sensitive in nature and people chosen for it are carefully screened with

the most concern for honour and integrity...He never failed to be anything other than honest...»), эмосемы пейоративности «пренебрежение» {«That testimony was as predictable as Christmas dinner and about as indigestible...»), «возмущение» («The above-mentioned documents are inadmissible evidence for the criminal case...») и «сарказм» («M's evidence is rather less than watertight...»), представляют собой градации по шкале проявления положительного и отрицательного отношения к кому-либо или чему-либо. Очевиден перевес пейоративных эмосем, что обусловлено большим разнообразием эмоциональных состояний негативного характера, чем положительного. Соответственно неизбежен вывод о том, что поле эмоций адвокатского дискурса формируют в основном пейоративные эмосемы.

Особенностью порождения аргументирования адвокатского дискурса является его предварительная подготовленность, когда аргументы создаются сами собой во время размышления о планируемой речи. Речь адвоката является компиляцией как логического, так и риторического аспекта. Логическая сторона аргументации достаточно изучена, поэтому мы её не рассматриваем в данном исследовании. Больший интерес представляет риторическая, эмоциональная форма воздействия. Мы выделяем коммуникативную тенденцию темпорального преобразования, когда адвокат, прибегая к временной локализации, говорит о прошедших событиях в настоящем времени. Тем самым он фиксирует событие на временной оси, и точкой отсчета считается момент речи. На наш взгляд, это способствует интенсификации внимания и большему эмоциональному сближению с фактами, относящимися к прошлому. Наррация в настоящем времени перетекает в будущее, что вносит элемент интриги. Аргументативность в данном случае видится стратегической линией поведения, поскольку состоит в акте выбора композиционной схемы и подчеркнутой процессуальное™ фактов как языковых средств, служащих для достижения коммуникативной цели. Адресат, принимая факты и аргументы в таком виде, затрачивает на ее анализ дополнительные эмоциональные усилия, поскольку возникает эффект непосредственного присутствия/включения адресата в описываемую схему. Тем самым адвокат осуществляет контроль за вниманием адресата (судьи), который вынужден прослеживать логическую связь от начала и до самого конца на протяжении всего высказывания. При этом отпечаток личности, её образное присутствие, выполняет функцию персуазивности, конкретности и активной включённости внимания адресата:

«....Officer Mike doesn't have a chance to escape from the oncoming Chelsea tractor. The front left corner of the Expedition slams into the passenger side of his patrol car. You hear the sound of metal slamming into metal. The car spins completely around - a 360 degree tum. Shattered glass flies in all directions. Finally, both vehicles run out of energy and come to a complete stop...».

Аргументативный фрейм состоит из монолога (когда адвокат повествует о событиях прошлого в настоящем времени) или диалога

(допрос), в которых преобладают активные конструкции, предикаты рациональности и распространенные предложения:

«...Approaching the driver of the Expedition, the first thing you notice is the strong odor of alcohol on his breath, isn't //?...», «...Ladies and gentlemen of the jury, the driver of that Expedition is seated here in this courtroom - he is the defendant, Jeremy Jones. On September 23, 2009, he was driving while under the influence of alcohol. He struck and crippled Ofc. Ron Jones. Today we will prove that he committed the crime ofDUI- Serious Bodily Injury...".

Диалог или монолог, в котором происходит темпоральная синхронизация (прошедшие факты организуются во временную структуру настоящего времени), приобретает динамичность и дополнительную модальную целостность. Происходит своего рода фиксация действия -ситуация происходит «здесь и сейчас», которую можно представить как темпоральный «стежок назад» на «дискурсивном полотне» диалога. При этом слушающий настолько увлечён ядром высказывания, полнотой и развёрнутостью повествования, что именно его ставит на первое место и не замечает интенционально осуществляемого темпорального сдвига.

Обращение к грамматическому настоящему времени, как нам видится, выполняет конвективно-суггестивную функцию и является одновременно средством повествования, привлекающим ясностью и чёткостью, элементом интриги, когда адресат оказывается поглощённым сиюминутным разворачивающимся действием, и коммуникативным инструментом, позволяющим осуществлять контроль за вниманием слушателей. Всё это в целом создает особое' пространство речевого произведения, наполненное живой экспрессией и эмоциональностью, в котором логическая аргументация не должна остаться незамеченной.

Толкование права — это мыслительный процесс, который включает в себя определение/уяснение смысла норм права, а также разъяснение этого смысла присутствующим в суде. Современная герменевтика права опирается на идеи Э. Гуссерля, П. Амселека, А. Рейнаха, М. Хайдеггера, Г.-Г. Гадамера, П. Рикера, Ю. Хабермаса, В. Майхофера, Е. Фехнера и др.

Герменевтика адвокатского дискурса нам видится весьма специфичной и комплексной. В общем понимании, при толковании норм права выделяются два аспекта - внутренний, т. е. уяснение, и внешний — разъяснение. При разъяснении этих норм в зале суда, при обращении к судье, защитник взывает к логике, заявляет о некорректности обвинения, недостаточности улик, проводит параллель с иными аналогичными делами. Когда адвокат преследует цель оказать психологическое воздействие, он оперирует информацией, связанной с абстрактными, эмоциональными образами, обращаясь к пространственно-образному контексту, одномоментному восприятию и оценке, одновременно используя провоцирующие инвективы, принуждения к однозначному ответу, раздражение собеседника, мнимое непонимание и т. п.

Мы полагаем, что психологическое понимание расширяет «герменевтический круг»: мы осознаём целое, исходя из частных фактов, и

11

это, в свою очередь, может предопределять наше понимание. Как известно, «понятие предварительного понимания» является отправной точкой в герменевтике, оно позволяет нам выдвигать гипотезы, по выражению Гадамера [1991], выполнять проектирование, которое происходит с некоторым ожиданием определённого смысла.

В широком смысле, движение рассуждения направлено от ситуативного контекста к тексту. В более узком, адвокат уясняет для себя правовые нормы, а затем истолковывает их в интересах своего подзащитного. Психологическое содержание, погружённое в конкретный контекст/ситуацию, и время позволяют глубже понять стратегию поведения, мыслительную деятельность, и, следовательно, саму суть адвокатского дискурса.

Особого внимания в контексте исследования понимания адвокатского дискурса заслуживает феномен прецедентности. Согласно Ю.Н. Караулову [1999], «прецедентный текст», - это текст значимый, имеющий «сверхличный характер», хорошо известный широкому кругу лиц; обращение к такому тексту неоднократно повторяется. Прецедентные феномены являются некими фрагментами области адвокатского дискурса, которые служат опорой для понимания, кодом для трактования юридического случая. Они воспринимаются как относящиеся к ситуации «здесь и сейчас», вместе с тем относятся к прошлому (при ссылке на аналогичные судебные дела) и к будущему, составляя базис рефлексивного акта о предвидении исхода текущего случая.

Прецедентные феномены, как нам видится, позволяют добиться сжатия внешнего объёма правового материала. Как известно, краткость - одно из ценных качеств законодателя. При этом краткость заключается не в малом количестве слов, а в интенсивности и глубине сообщения. Возможность сжатия, или концентрации, материала позволяет применять принципы права, не высказывая их (например, rights in rem (абсолютные права) -субъективные права, обладателям которых противостоит неопределённое число обязанных лиц). Таким образом, посредством прецедентных феноменов происходит упорядочивание накопленного опыта и времени. При этом время рассматривается как процессуальность, последовательность изменений, выраженная в последовательности событий.

Во второй главе «Речевые стратегии и тактики адвоката» рассматриваются такие понятия, как коммуникативное пространство адвоката, речевые стратегии и тактики, выявляется и анализируется весь спектр речевых тактик стратегий нападения, защиты и психологического воздействия.

Независимо от толкования коммуникативного пространства адвокатского дискурса основной фигурой в нём всегда является адвокат, чья деятельность сложна своим содержанием и психологическими особенностями. Речевое поведение защитника — это по сути инструмент,

формирующий его коммуникативное пространство, в котором он стремится держать под контролем весь ход общения с наибольшей выгодой для своего подзащитного и, соответственно, ради собственной профессиональной репутации.

Под речевой стратегией мы подразумеваем прогнозирование будущей ситуации, определение её направления и развития с целью достижения практической цели говорящего. Речевая тактика - совокупность речевых умений, осуществляемых в определённой последовательности в рамках диалога и направленных на реализацию определённой стратегии.

В рамках адвокатского дискурса мы считаем необходимым выделить базовые и вспомогательные стратегии.

Под базовой стратегией мы понимаем наиболее значимую с точки зрения иерархии мотивов и целей стратегию, которая напрямую связана с воздействием на физическое и интеллектуальное поведение адресата, и выделяем три базовые стратегии адвоката, а именно: контролирующую стратегию (защитник осуществляет контроль за соблюдением принципов правосудия и предупреждает незаконные действия или решения органа, осуществляющего расследование), стратегию состязательности (адвокат отстаивает права подзащитного) и стратегию социально-психологической поддержки (защитник занимается восстановлением индивидуальных и личностных качеств обвиняемого с тем, чтобы тот мог самостоятельно справляться с обращенными к нему социальными требованиями и воздерживался от любых форм отклоняющего поведения.

Вспомогательные стратегии служат организации эффективного коммуникативного взаимодействия и способствуют формированию необходимой реакции у адресата. В качестве вспомогательных стратегий мы выделяем стратегию защиты, стратегию нападения и стратегию психологического воздействия.

Под коммуникативной стратегией защиты мы подразумеваем комплекс речевых действий адвоката, направленных на интерпретацию доказательств, которые можно использовать для оправдания подзащитного, на раздробление собранных воедино обвиняющих фактов, на опровержение обвинения и/или смягчение ответственности подсудимого.

В ходе анализа материалов судебного дела мы выделили несколько используемых адвокатом тактик, реализующих стратегию защиты, а именно: тактику частичного признания вины, тактику доказательства действий в состоянии аффекта и тактику положительной характеристики.

К стратегии нападения адвокат прибегает, когда пытается уличить обвинителя в несправедливости и ошибке. Среди тактик, реализующих данную стратегию, мы выделяем тактику дискредитации, тактику критики и тактику сарказма.

Стратегия психологического воздействия подразумевает преднамеренное и целенаправленное вмешательство в процессы

психического отражения действительности другого человека. Среди тактик, реализующих стратегию психологического воздействия, мы выделяем апелляцию к принципу справедливости, логическую концентрацию внимания, контрастивный анализ и внушение определённой точки зрения.

Выделенные нами коммуникативные тактики и стратегии могут быть предметом математического анализа, который позволяет находить неизвестные, но прогнозируемые математикой явления, описываемые без логического противоречия.

В третьей главе «Коммуникативные стратегии и тактики адвоката в рамках теории игр» рассматривается понятие теории игр, анализируется математическая модель коммуникативной ситуации, проводится исследование аутентичного материала с опорой на математические данные, полученные в результате использования программы контент-анализа текстового массива Seo TXT и стохастического анализа.

Чтобы описать игру, необходимо сначала выявить её участников. Это условие в нашем случае легко выполнимо. Памятуя о том, что судебная речь - это публичная речь, обращённая ко всем участвующим и присутствующим в суде и представляющая собой изложение выводов ораторов и их возражений другим ораторам [Алексеев, Макарова, 1989], мы выделяем адвоката как первого «игрока», а также группу остальных участников судебного заседания (судью/ присяжных заседателей, обвинителя, свидетелей и остальных присутствующих в суде), при этом именуем данную группу концептом Закон и, соответственно, вторым «игроком».

Теория игр - в сущности математическая теория конфликтов, а конфликт в свою очередь — ситуация, или стечение обстоятельств, когда возникает противоборство интересов сторон, т. е., как мы уже упоминали, происходит конфликт интересов, обусловленных разными коммуникативными задачами. Чтобы сделать возможным математический анализ исследуемой коммуникативной ситуации, мы представим её в форме игры, с рассмотренными ранее речевыми стратегиями и тактиками. Опираясь на аутентичные материалы на русском и английском языке мы пытаемся проанализировать причины кажущейся в глазах американской стороны неуспешности примененных в ходе судебного разбирательства коммуникативных стратегий и тактик отдельного русскоязычного адвоката.

Само задание игры предполагает, что все переменные модели распределены между игроками, которые распоряжаются их выбором по собственному желанию (таким образом, все переменные модели становятся определёнными после того, как каждый игрок зафиксирует свою стратегию). Сначала мы предполагаем, что обмен информацией между игроками невозможен. При этом выдвигается несколько логически обоснованных способов выбора игроком стратегии, которой он «должен» придерживаться. К ним следует отнести доминирующие и осторожные

стратегии, когда мы предполагаем, что игрок не знает предпочтений остальных игроков, а также сложное поведение, когда мы считаем, что все предположения игроков известны каждому участнику игры. Эти стратегии могут быть рассчитаны каждым игроком независимо от поведения других игроков. Указанные понятия являются статическими. В нашем случае действует концепция равновесия по Дж. Нэшу, которая требует некоторых контактов между игроками хотя бы на уровне совместного наблюдения за происходящим. Равновесные исходы игры обладают хорошими математическими свойствами. Если игроки используют независимые случайные стратегии, то «существование таких исходов можно гарантировать в весьма широких предположениях» [Мулен, 1985, с. 11]. При этом главная аксиома состоит в том, что справедливость - это первичный побудительный мотив к кооперации, или, иными словами, несправедливость является решающей причиной разрушения кооперации.

Игра в нормальной форме, как основная математическая модель, является богатым источником стратегических сценариев, проясняющих логические связи таких понятий как кооперативное и эгоистическое поведение, взаимные стратегические ожидания, тактическая неопределенность и ограничение информированности при кооперации, обмен угрозами и обещаниями.

В нашем случае игрок Закон по умолчанию реализует стратегию нападения (или стратегию обвинения, определяющую принцип построения дискурсивного поведения прокурора, что обусловлено его ролью в судебном заседании, и свидетеля, выступающего на стороне обвинения), а также стратегию психологического воздействия, применяемую во время допроса судьей помимо уже упомянутой стратегии нападения.

Игрок Адвокат, в свою очередь, реализует стратегию защиты, стратегию нападения и стратегию психологического воздействия.

Числовые данные мы получаем при обращении к контент-анализу, идея которого достаточно проста — при восприятии текста, в частности крупных текстовых потоков, мы ощущаем, что содержательные и формальные компоненты этих массивов представлены в разной степени. Эта степень поддается измерению, поскольку её мерой служит занимаемое компонентами место и частота их встречаемости. Сам факт наличия в тексте определённых повторяющихся утверждений, оценок, тем, аргументов, имён и пр. говорит о возможности анализа этого феномена. В нашем случае мы используем компьютерную программу, фиксирующую каждое появление исследуемой единицы в анализируемом тексте. Наборы единиц с сопоставленными им количественными результатами (оценками) сопоставляются с другими количественными результатами (оценками) тех же единиц, что позволяет следовать строгим стандартам экспликации и обработки данных и добиться максимальной наглядности результата. Проведенный контент-анализ позволил получить следующие данные (см. табл.1, 2).

Таблица 1. Стратегии русскоязычного адвоката

Стратегия защиты

тактика положительной характеристики 6,58%

тактика частичного признания вины 4,85%

Тактика доказательства действий в состоянии аффекта 8,14%

Стратегия нападения

тактика сарказма ;8,89%

Тактика критики обвинителя ¡12,14%

Тактика дискредитации ¡15,12%

Стратегия психологического воздействия

тактика внушения определенной точки зрения 9,73%

тактика контрастивного анализа 10,38%

тактика логической концентрации внимания ¡10,07%

тактика апелляции к принципу справедливости ¡14,10%

Таблица 2. Стратегии англоязычного адвоката

Стратегия защиты

тактика положительной характеристики 6,85%

тактика частичного признания вины ,8,65%

тактика доказательства действий в состоянии аффекта 9,11%

Стратегия нападения

тактика сарказма 9,99%

тактика критики обвинителя ¡11,11%

тактика дискредитации 6,00%

Стратегия психологического воздействия

тактика внушения определенной точки зрения 8,82%

тактика контрастивного анализа ¡11,68%

тактика логической концентрации внимания 11,58%

тактика апелляции к принципу справедливости 16,23%

Упрощая модель игры, мы представляем ее в качестве задачи стохастического программирования, где вектор коэффициентов использования стратегий игрока Закон влияет на вероятность выигрыша для каждой из стратегий игрока Защита. На основании нашего исследования мы построили такие вероятностные модели для каждой из пар стратегий игроков Адвокат и Закон. Чтобы избежать в результате построения сложных векторных функций, мы рассматриваем три вероятных исхода: пессимистичный, оптимистичный и наиболее вероятный, который является усредненным значением первых двух, где: а0 — тактика положительной характеристики, а] — тактика частичного признания вины,

- тактика доказательства действий в состоянии аффекта, а3 - тактика сарказма, а4 — тактика критики обвинителя, а5 - тактика дискредитации,

а6 - тактика внушения определенной точки зрения,

a-j - тактика контрастивного анализа, а8 - тактика логической концентрации внимания, ад - тактика апелляции к принципу справедливости, а min, шах, у - оценки эффективности стратегий, реализуемых тактиками (см. табл. 3, 4).

Отрицательное значение Emin=-727,19 в комплексе использованных русскоязычным адвокатом тактик означает ущербность выбранного набора тактик при пессимистичных ожиданиях (когда противник Закон блестяще выступает в рамках выбранной им стратегии). Это означает, что если рассматривать эффективность коммуникативных стратегий русскоязычного адвоката с позиций минимакса, то он не только не может оказать отпор обвинительным аргументам противной стороны, но и, вероятно, может нанести вред своему подзащитному неудачно подобранными стратегиями.

Таблица 3. Эффективность применения тактик, реализующих известные стратегии игрока Русскоязычный Адвокат

а„ % Emin*% Ешах*% Еу*%

ал 6,58 43*6,58=282,94 71,5*6,58=470,47 57,25*6,58=376,705

ai 4,85 ¡-53*4,85—257,05 55,1*4,85=267,235 14,3*4,85=69,355

а? 8,14 1-16,1*8,14—131,054 95,9*8,14=780,626 65,3*8,14=531,542

ая 8,89 :-28,5*8,89=-253,368 37,4*8,89=332,486 14,3*8,89=127,127

Ü4 12,13 !-2,1*12,13—25,473 42,8*12,13=519,164 22,4*12,13=271,712

15,12 -83,6*15,12—1264,032 -26,4* 15,12—399,168 -1,9*15,12=-28,728

а6 9,73 1-36,7*9,73—357,091 34,7*9,73=337,631 10,2*9,73=99,246

а? 10,38 24,5*10,38=254,31 65,3*10,38=677,814 44,9*10,38=446,062

а« 10,07 24,5*10,07=246,715 75,5*10,07=760,285 44,9*10,07=452,143

а9 14,1 ¡55,1*14,1=776,91 95,9*14,1=1352,19 57,2*14,1=806,52

I '-727,19 5098,73 3151,68

Таблица 4. Эффективность применения тактик, реализующих известные стратегии игрока англоязычный Адвокат

ап % 1 Emin*% Етах*% Еу*%

ао 6,85 143*6,85=294,55 71,5*6,85=489,775 57,25*6,85=392,1625

а, 8,65 1-53*8,65=-458,45 55,1*8,65=476,615 14,3*8,65=123,695

а, 9,11 '¡-16,1*9,11—146,671 95,9*9,11=873,649 65,3*9,11=597,883

а, 9,99 1-28,5*9,99=-284,715 37,4*9,99=373,626 14,3*9,99=142,857

15,11 -2,1*15,11—31,731 42,8*15,11=646,708 22,4*15,11=338,464

6 :-83,6*6=-501,6 -26,4*6=-158,4 -1,9*6=-11,4

а6 4,82 1-36,7*4,82=-176,894 34,7*4,82=167,254 10,2*4,82=49,164

а7 11,68 124,5*11,68=286,16 65,3*11,68=762,704 44,9*11,68=524,432

а« 11,58 '24,5*11,58=283,71 75,5*11,58=874,29 44,9*11,58=519,942

а9 16,23 55,1 * 16,23=894,273 95,9*16,23=1556,457 57,2*16,23=928,356

I 1158,63 6062,68 3602,56

В подобных случаях американские адвокаты выбирают такие стратегии защиты, которые вероятнее всего принесут хоть какой-нибудь смягчающий, положительный результат при пессимистичных ожиданиях (сильный оппонент с удачно выбранным комплексом стратегий). Мы говорим о

положительном значении Emin = 158,63.

Кто-то мог бы справедливо заметить, что, возможно, русскоязычный адвокат решил рискнуть, ожидая встретить малоэффективные стратегии игрока Закон, злоупотребил тактиками дискредитации и критики обвинителя и, таким образом пошел «ва-банк», надеясь получить максимальный выигрыш при удачном стечении обстоятельств. Это предположение легко отвергнуть, если обратить внимание на значения Emax русскоязычного и англоязычного адвокатов. Ешах англоязычного адвоката (Етах=6062,68) в абсолютных единицах больше аналогичного значения русскоязычного адвоката (Етах=5098,73). А значит, комплекс стратегий англоязычного адвоката будет одинаково лучше работать как при наихудших ожиданиях, так и при удачном стечении обстоятельств. Еу (усредненное) — наиболее вероятный средний исход - лишний раз констатирует тот же самый факт (Еу =3151,68 — русскоязычного адвоката, Еу = 3602,56 - англоязычного адвоката). Таким образом, становится очевидным различие позиций русскоязычного и англоязычного адвоката в выборе коммуникативных стратегий.

В заключении обобщаются итоги проведённого исследования и намечаются перспективы последующей работы, подчёркивается необходимость дальнейшего изучения адвокатского дискурса.

Библиографический список включает 188 наименований источников на русском и английском языках. В приложениях приведены таблицы, содержащие примеры стохастического и контент-анализа.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

Монография

1. Солдатоеа A.A. Речевые стратегии и тактики адвокатского дискурса : моногр. / A.A. Солдатова. - Saarbrücken, Germany : LAP Lambert Academic Publishing (номер проекта: 69277, ISBN: 978-3-659-27106-9), 2012. -188 с. (5,9 пл.).

Публикации в ре1)ензируе.\1ых журналах

2. Солдатова A.A. Переводческие трансформации юридического текста / A.A. Солдатова // Вестник МГОУ. - Серия «Лингвистика». - 2010. - № 5.-С. 63-65.

3. Солдатова A.A. Специфика коммуникативных стратегий и тактик в адвокатском дискурсе / A.A. Солдатова // Вестник Тверского государственного университета. - Серия «Филология». - 2011. - № 4. -Вып. 2 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - С. 252-258.

4. Солдатова A.A. К вопросу о классификации переводческих трансформаций в юридическом дискурсе / A.A. Солдатова // Вестник Московского университета. - Сер. 22. Теория перевода. - 2011. - № 1. — С. 96-101.

Другие публикации

5. Солдатова A.A. Межкультурная коммуникация: этические и моральные принципы / A.A. Солдатова // Вестник Тверского государственного университета. - Серия «Филология». - 2009. - № 29. -Вып. 4 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - С. 184—187.

6. Солдатова A.A. Переводческая эквивалентность в юридическом дискурсе / A.A. Солдатова // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты : сб. науч. тр. - Тверь : Твер. гос. ун-т, 2011. - Вып. 13.-С. 141-143.

7. Солдатова A.A. Проблема выбора речевых стратегий в адвокатском дискурсе / A.A. Солдатова // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук : мат-лы VII междунар. науч.-практич. конф. 27-28 июня2011 г. -Москва, 2011.-Том I,-С. 357-360.

8. Солдатова A.A. Специфика речевых стратегий в адвокатском дискурсе / A.A. Солдатова // Права и свободы человека: проблемы реализации, обеспечения и защиты : мат-лы междунар. науч.-практич. конф. 5-6 июня 2011 г. — Пенза - Прага : Научно-издательский центр «Социосфера», 2011.-С. 163-166.

9. Солдатова A.A. Специфика атональности адвокатского дискурса / A.A. Солдатова // Перспективы развития науки и образования : мат-лы междунар. заочн. науч.-практич. конф. 28 сентября 2012 г. - Тамбов, 2012. -С. 126-128.

10. Солдатова A.A. Об особенностях интерпретации адвоката / A.A. Солдатова // Наука и образование в жизни современного общества : мат-лы междунар. заочн. науч.-практич. конф. 29 октября 2012 г. - Тамбов, 2012. -С. 107-110.

Технический редактор A.B. Жильцов Подписано в печать 15.02.2013. Формат 60x84 '/¡6. Усл. печ. л. 1,25. Тираж 100. Заказ №45. Тверской государственный университет Редакционно-издательское управление Адрес: 170100. г. Тверь, ул. Желябова, 33. Тел. РИУ: (4822) 35-60-63

 

Текст диссертации на тему "Речевые стратегии и тактики адвокатского дискурса в уголовных процессах"

Министерство образования и науки Российской Федерации

ФГ БОУ ВПО «Тверской государственный университет»

На правах рукописи

Солдатова Анастасия Анатольевна

РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ АДВОКАТСКОГО ДИСКУРСА

В УГОЛОВНЫХ ПРОЦЕССАХ

10.02.19 - теория языка

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

О) 00

Ю £ СО 8

^ Научный руководитель:

^ ^ доктор филологических наук,

СМ профессор Крюкова Н.Ф.

N

Тверь 2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................4

" Глава 1. АДВОКАТСКИЙ ДИСКУРС В РАМКАХ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ

МИРА И ДИСКУРСИВНОГО АНАЛИЗА

1.1. Определение понятия «языковая картина мира».....................................10

1.2 Определение понятия «дискурсивный анализ»........................................12

1.3. Понятие судебного дискурса.....................................................................16

1.4. Стилистические особенности судебного дискурса.................................19

1.5. Адвокатский дискурс как подвид судебного дискурса...........................22

1.5.1. Назначение адвокатского дискурса....................................................23

1.5.2. Функции адвокатского дискурса........................................................26

1.5.3. Целевые установки адвокатского дискурса......................................28

1.5.4. Характерные черты и атрибуты адвокатского дискурса..................29

1.5.5. Параметр агональности адвокатского дискурса...............................31

1.5.6. Параметр эмотивности адвокатского дискурса................................39

1.5.7. Параметр аргументативности адвокатского дискурса.....................47

1.6. Герменевтический подход в изучении адвокатского дискурса...............54

1.6.1. Пространственно-временное построение адвокатского дискурса..58

1.6.2. Специфика интерпретации профессионального дискурса адвокатом..............................................................................................60

Выводы по первой главе.......................................................................................64

Глава 2. РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ АДВОКАТА

2.1. Коммуникативное пространство адвоката...............................................68

2.2. Понятие стратегии и тактики....................................................................70

2.3. Речевые стратегии и тактики адвоката.....................................................75

2.4. Коммуникативная стратегия защиты и ее тактики..................................79

2.4.1. Тактика частичного признания вины.................................................81

2.4.2. Тактика доказательства действий в состоянии аффекта..................84

2.4.3. Тактика положительной характеристики..........................................86

2.5. Коммуникативная стратегия нападения и её тактики.............................86

2.5.1. Тактика дискредитации.......................................................................87

2.5.2. Тактика критики..................................................................................89

2.5.3. Тактика сарказма.................................................................................91

2.6. Коммуникативная стратегия психологического воздействия

и её тактики....................................................................................................92

2.6.1. Тактика апелляции к принципу справедливости..............................93

2.6.2. Тактика логической концентрации внимания...................................95

2.6.3. Тактика контрастивного анализа........................................................96

2.6.4. Тактика внушения определенной точки зрения...............................98

Выводы по второй главе......................................................................................100

Глава 3. КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ АДВОКАТА

В РАМКАХ ТЕОРИИ ИГР

3.1. Понятие теории игр..................................................................................103

3.2. Игра как модель конфликта.....................................................................104

3.3. Математическая модель коммуникативной ситуации...........................105

3.4. Контент-анализ как метод исследования дискурса...............................108

Выводы по третьей главе....................................................................................124

ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................................................................................................126

СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.......................................................129

ПРИЛОЖЕНИЕ 1................................................................................................151

ПРИЛОЖЕНИЕ 2................................................................................................154

ВВЕДЕНИЕ

Диссертация посвящена изучению и описанию адвокатского дискурса как подвида судебного дискурса, представляющего собой общепринятый тип речевого поведения, детерминированного утвердившимися стереотипами судебного процесса и определенными обстоятельствами рассматриваемого дела в ходе судебного заседания.

Актуальность исследования адвокатского дискурса обусловлена современным развитием правозащитного движения в России, в основе которого лежит принцип заимствования достижений западной судебной системы, ведущего к серьезным изменениям в сфере социальных и международных отношений. Развитие правовой коммуникации на международном уровне невозможно без детального изучения дискурсивных практик иных культур. В связи с этим речевое поведение адвоката является важным объектом лингвистических исследований. Данная область научного исследования, несмотря на возросший за последнее время интерес к юридическому дискурсу в целом, является мало изученной.

Объектом исследования является адвокатский дискурс.

Предметом изучения выступают стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного адвокатов и их речевые портреты как параметры эффективности профессионального общения.

Научная новизна диссертации заключается в расширении знаний о профессиональном речевом общении адвокатов. В ней впервые выделен комплекс стратегий и тактик адвокатского дискурса, представлен их стохастический анализ и выявлены особенности языкового выражения речевого воздействия как русскоязычного, так и англоязычного адвокатов.

Целью работы является описание комплекса речевых стратегий и тактик

адвокатского дискурса и способов их реализации с выявлением лингво-культурных расхождений.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) охарактеризовать понятие адвокатского дискурса как подвида судебного дискурса и определить его параметры;

2) выявить и проанализировать весь спектр речевых тактик стратегий нападения, защиты и психологического воздействия;

3) с соответствующей аргументацией использовать теорию игр как математическую теорию конфликтов в качестве доказательного основания для ситуации, когда сталкиваются интересы сторон;

4) представить исследуемую коммуникативную ситуацию в форме игры с заданными речевыми стратегиями и тактиками;

5) провести стохастический анализ, опираясь на математические данные, полученные в результате использования программы контент-анализа текстового массива Seo TXT, суть которого состоит в том, чтобы систематизировать впечатления от чтения текста, сделать их наглядными и проверяемыми.

6) на основе лингво-стилистического, герменевтического и стохастического анализа детерминировать комплекс стратегий и реализующих их тактик, который вероятнее всего принесёт наибольший положительный результат при пессимистичных ожиданиях (сильный оппонент с удачно выбранным комплексом стратегий);

7) определить значимость индивидуально-личностных стратегий адвоката как конкретной языковой личности посредством анализа процентных величин частоты машинального выбора той или иной воздействующей стратегии;

8) выявить существующие различия в речевых портретах русскоязычного

и англоязычного адвокатов, потенциально обусловливающие взаимную неприемлемость той или иной стороной использованного комплекса коммуникативных стратегий и тактик.

Методы работы были выбраны с учетом специфики предмета, объекта, цели, задач и рабочей гипотезы исследования. Для решения поставленных задач в работе используются такие методы, как комплексный теоретический анализ научной литературы; описательно-аналитический метод, приемы включённого наблюдения, лингво-стилистического анализа, интерпретации, систематизации, обобщения, элементы компонентного анализа. Обращение к речевому материалу на двух языках обусловило применение сопоставительного анализа. Междисциплинарный характер исследования, на стыке лингвистики и математики, определил использование числовых данных, полученных в результате применения программы контент-анализа текстового массива Seo TXT, их стохастический анализ (от греческого ото%аот1к0<; — «умеющий угадывать»), позволяющий провести расчеты и эксперименты на основе случайных процессов.

Материалом исследования послужили уголовные дела на русском языке (673 стр.) и на английском языках (537 стр.).

Теоретическую основу исследования составили работы ученых в области изучения языковой картины мира (Й.Л. Вайсгербер, В. Гумбольдт, Б. Уорф, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, М. Джонсон, Дж. Лакофф и др.), дискурс-анализа (3. Харрис, Дж. Остин, Дж. Сёрль, Г.П. Грайс, Дж. Лич, Т. ван Дейк, М.Л. Макаров и др.), судебного дискурса (П. Сергеич (П.С. Порохов-щиков), Н.С. Алексеев, З.В. Макарова, Д. Лухьенбрурс, В.И. Карасик, Т.Г. Винокур, H.H. Ивакина, E.H. Зарецкая, Т.Я. Дубровская, М.Ф. Резуненко, С.И. Володина, И.М. Васильянова и др.), коммуникативных стратегий (Л.Ю. Вере-тенкина, М.Р. Желтухина, И.В. Труфанова, О.С. Иссерс, В.Н. Степанов, Е.Ф. Тарасов, Л.Л. Федорова, М. Беркли-Ален, К. Бюлер, Р. Сандерс и др.), теории аргументации (X. Перельман, Л. Олбрехт-Тытека, Г.З. Апресян, М.Ю. Олеш-

ков, И.А. Герасимова, М.М. Новоселов и др.), герменевтики (Э. Гуссерль, Ф. Шлейермахер, М. Хайдеггер, Г.-Г. Гадамер, Ю. Хабермас, Г.П. Щедровицкий, Г.И. Богин, Н.Ф. Крюкова, И.В. Соловьева, М.В. Оборина и др.), что позволяет рассмотреть адвокатский дискурс с разных сторон, глубоко проанализировать суть исследуемого феномена.

В качестве рабочей гипотезы исследования были выдвинуты следующие предположения: 1) выбор комплекса стратегий и тактик речевого взаимодействия в адвокатском дискурсе обусловлен дискурсивно-ролевыми установками, особенностями судопроизводства, национальной спецификой и индивидуально-личностными характеристиками адвоката; 2) речевой комплекс русского и американского адвокатов является универсальным, однако процентное соотношение используемых стратегий и тактик может различаться.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует дальнейшему исследованию проблем речевой коммуникации в области профессионального дискурса, изучению особенностей речевого поведения адвоката. Исследуется комплекс стратегий и реализующих их тактик, применяемых русскоязычным и англоязычным адвокатами в процессе защиты обвиняемых, оценивается их эффективность, подвергаются анализу причины кажущейся неуспешности примененных в ходе судебного разбирательства коммуникативных тактик отдельного русскоязычного адвоката.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования могут послужить основой дальнейших разработок по изучению адвокатского дискурса, использоваться при составлении лекционных курсов и практических занятий по теории дискурса, коммуникации, стилистике; кроме того, результаты диссертационного исследования могут быть полезны в практике обучения студентов юридических факультетов.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Оказание квалифицированной юридической помощи подзащитному как

цель профессиональной коммуникации определяет использование комплекса стратегий и тактик адвокатского дискурса.

2. Необходимо разграничивать базовые и вспомогательные стратегии адвокатского дискурса. Под базовыми стратегиями (контролирующей, стратегии состязательности и социально-психологической помощи) мы понимаем наиболее значимые с точки зрения иерархии мотивов и целей стратегии, непосредственно связанные с воздействием на физическое и интеллектуальное поведение адресата, его систему ценностей и модель мира. Вспомогательные стратегии служат организации эффективного коммуникативного взаимодействия и способствуют формированию необходимой реакции у адресата в лице судьи и присяжных. В комплекс вспомогательных стратегий адвокатского дискурса мы включаем стратегию нападения, защиты и психологического воздействия.

3. Речевое поведение русских и англоязычных адвокатов отмечено спецификой, которую определяют особенности устройства институтов правосудия в обеих странах и черты национального характера; в то же время индивидуально-личностные характеристики отдельно взятого адвоката в не меньшей степени определяют выбор стратегий и тактик речевого взаимодействия, а также интерпретацию их вербальных презентаций.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации докладывались и обсуждались на международных научно-практических конференциях "Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании" (ТвГУ, 2010), «Права и свободы человека: проблемы реализации, обеспечения и защиты» (Пенза — Прага, 2011), «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук (Москва, 2011), «Перспективы развития науки и образования» (Тамбов, 2012), «Наука и образование в жизни современного общества» (Тамбов, 2012), а также на заседаниях кафедры английской филологии ТвГУ. По теме диссертации опубликовано 9 научных работ и 1 монография.

Структура и краткая характеристика диссертационного исследования.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. В первой главе анализируются теоретические концепции и фундаментальные исследования, посвященные изучению дискурса. Вторая глава посвящена анализу стратегий и тактик адвокатского дискурса и их языковому воплощению. В третьей главе проводится анализ дискурса русскоязычного и англоязычного адвоката в рамках математической теории игр, а также стохастический анализ, выделяются коммуникативно-речевые особенности русскоязычного адвоката, его индивидуальный стиль как стиль конкретной языковой личности.

Глава 1.

АДВОКАТСКИЙ ДИСКУРС В РАМКАХ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА И

ДИСКУРСИВНОГО АНАЛИЗА

1.1. Определение понятия «языковая картина мира»

Понятие картины мира как сложно структурированной целостности впервые было использовано Людвигом Витгенштейном в «Логико-философском трактате», а затем привнесено в лингвистику Лео Вайсгербером. Последнего по праву считают виднейшим представителем немецкого неогумбольдти-анства, поскольку на основе концепции Вильгельма фон Гумбольдта о «внутренней форме языка» [Гумбольдт, 1984, с. 71] Лео Вайсгербер построил собственную теорию языковой картины мира (Weltbild der Sprache). По мнению Л. Вайсгербера, словарный запас конкретного языка включает в себя не только совокупность языковых знаков, но и совокупность понятийных мыслительных средств языкового сообщества, представляющих собой определенную картину мира. «Определенный словарь существует в языке как общее владение языкового сообщества в том смысле, что каждый член его обладает своей долей этого словаря, не владея им целиком; что члены сообщества владеют словарем в разном объеме и с разной степенью совершенства и что все же словарный запас индивидуального языкового организма во всех своих частях определяется общим словарем языкового сообщества и постоянно живет и формируется под влиянием этого общего словаря» [Вайсгербер, 2004, с. 160]. При этом все старания освободиться от власти родного языка обречены на провал. Главный постулат его философии языка заключается в том, что язык - это своего рода промежуточная сфера между человеком и внешним миром.

Научные взгляды Л. Вайсгербера оказались близки американскому лингвисту и специалисту по языкам американских индейцев (хоппи, нутка, нава-

хо) Бенджамену Ли Уорфу. Автор гипотезы «лингвистической относительности» совместно с учеными Эдвардом Сепиром и Харри Хойджером выявили специфику категоризации мира индейцами, у которых в описании окружающей действительности доминировали глагольные формы. Исходя из этого эмпирического основания ученые-лингвисты пришли к выводу о том, что весь мир представляется индейцам как находящийся в постоянном движении, а это в свою очередь обусловлено кочевым образом жизни индейских племен, которые вынуждены постоянно перегонять свои стада. Опираясь на результаты своих исследований, Б. Уорф заключил, что "Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим языком. Мы выделяем в мире явлений те или иные категории и типы совсем не потому, что они самоочевидны; напротив, мир предстаёт перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит - в основном, языковой системой, хранящейся в нашем сознании... Мы сталкиваемся, таким образом, с новым принципом относительности, который гласит, что исходные физические явления позволяют создать картину вселенной, только при сходстве или, по крайней мере, при относительности языковых систем" [Уорф, 1960, с. 79].

Согласно современным представлениям о языковой картине мира, изложенным Юрием Дерениковичем Апресяном [Апресян, 1995] и его сторонниками, каждый язык представляет собой определенный способ восприятия и организации мира, который формирует единую систему взглядов, и эта система ока�