автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Реконструкция первоначальной романской системы спряжений

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Томашпольский, Валентин Иосифович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Реконструкция первоначальной романской системы спряжений'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Реконструкция первоначальной романской системы спряжений"

а < о ■ 911

ЛЕПКИГРАДСКПВ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНА!ШШ ГССУДАРСГШШЫЯ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ШКЛТПУТ Р?ЙЛШ Л.П.ГЕРЦЕНА

На правах рукописи УЛЯ 412.5

ТОМАШОЖШШ Вилептлн ТСосп^опяч

РЕКО ПС ТРУ1СЦШ ПЕРВОНАЧАЛЬНОЙ КШ1СКОЙ СШТЕШ СПРЯКЕШ51

Спош!плыюс1Ь 10.02.05 - роцаасаде языки

Автореферат диссертация т солскшшо ученой стешнп доктора ^илолох'ачеокс: наук

Яенивррад 1991

Работа выполнена на кафедре французского языка Свердловского ордена "Знак Почета" государственного педагогического института.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Е.А.РЕСЕРОВСКАЯ доктор филологических паук, профессор В.Г.ГАН доктор филологических наук, профессор Б.II.ГРИГОРЬЕВ

Ведущая организация: Киевский ордена Ленина государственный

университет имени Т.Г.Шевчэнко

та состоится */Зк .МЛур^ПЛ/ 199/г. часов на заседании- специализированного совета

Д 113.05.0? по защита диссертаций на соискание учзной степени доктора филологических наук.при Ленинградском ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогической института имени А.И.Герцена /191186, Ленинград,. набережная р. Мойки, 48, корпус 14, ауд. 314). - .....

. С диссертацией мояно ознакомиться в фундаментальной библиотеке института;

Автореферат разослан

/ 199 /г.

Ученый секретарь специализированного совета,. . кандидат филологических наук,

доцент А.Г.Гурочшша

>

Цель и задачи исследования. Настоящая работа представляет собой специальное развитие сравнительно-исторического направления на материала романской глагольной морфологии. Она посвящена изучении истории и диалектного членения прароманской систем спряжения. Цель исследования - реконструкция историк общероманской системы спряхепия с учетом временного и территориального варьирования, поэтому в нем решается .три. основных задачи : I) исследуя данные романских языков и другие материалы, восстановить насколько это возможно первоначальную глагольную мор&ологию (систелу флексий и простые парадигмы) в ее кбероро-манской, галлороманской, ретороманской, италороманской, балка-нороманской, сардоромпнской, а также раннероманской и поздне-романской разновидностях; 2)..сопоставляя латинские свидетельства с реконструкциями, изучить отношения, сиязнЕащие г.рароман-скую систему с латинской,, для объяснения своеобразия общероманского спряжения; 3).исходя из реконструируемте состояний установить основные направления-ЭЕОлюцш! общероманской систеш и регионалыше тенденция развития, обусловившие.своеобразие глагольной морЯолошл в отдельных романских ареалах. Наряду о этики основнют вопросами определяются свойственные романским языкам пути - исторического, развития, , уточняются некоторые нерешенные вопроси происхождения.окончаний, форм и парадигм. Обсуждение истории глагольных систем отдельных романских языков не входит в число задач этой работы. ....

Актуальность диссертации. Романская семья языков среди других индоевропейских семей занимает особое, положение. Романист, ставящий перед собой цель восстановления общего источника романских я зеков, шеет, в.. отличие, от германиста или., слависта,-две.воамояноотях. анализ латинских свидетельств я сравнительную реконструкцию. Хорошо известно, что.латинские $актн, сохраняя большое значение для изучения прароманского, не.отражает предыстории романских языков с. необходимой надежность*) и полнотой. Они фрагментарно документируют изменения романского праязыка во времени и почти ничего не дают для изучения его диалектного членения. Чтобы получить реальное представление о предыстории ромалскта языков, т.е. восстановить их общий источник как изменшцукся во времени и в про-

1

странстве, подверженную другим видам варьирования систему, нужно наряду с изучением латинских фактов широко и последовательно использовать метод сравнительно-исторической реконструкции. По ряду причин это направление до сих пор. не получило в романистике всестороннего развития, а публикации талого рода в наше время немногочисленны. ....

Исследования.последних десятилетий убеждают в том, что метод реконструкции, дополняемый типологическими, ареалышми и-другими приемами анализа, вновь выдвигается на одно из ведущих мест в исторической лингвистике В романском языкознании, где этот метод до сих пор не был объектом теоретической и практической разработки, становится актуальным специальное развитие сравнительно-исторического, наирааяения с акцентом на реконструкции праязыковых состояний. -

В рамках этого, направления актуальной проблемой является реконструкция истории общероманской глагольной морфологии. Такая задача пока специально не ставилась, хотя.подходы к ней в

о

общем виде намечены Т.Маурером и Р.А.Холлом . Полученные ими результаты заслуживают внимания,.но не могут заменить конкретной постановки проблемы. Т.Маурер и Р.А'.Холл рассматривают глагол неполно, а результаты реконструкции приводят без обсуждения и обоснования. Кроме того, первый ограничивается приблизительными предположениями, второй восстанавливает, протороман-ское состояние, которое соответствует только раннероманскому, не учитывает варьирования, не свободно от недосмотров и просчетов. Другие ученые в большинстве, случаев принимают за обце-романское литературное латинское спряжение, дополняя его "скрытыми" реконструкциями, иначе говоря, неклассическими образованиями, народнолатпнскЕли формами, как правило, без указания их происхоздеппя.. Такие формы обычно не обозначаются звездочкой, хотя и не подтверждаются свидетельствами.® Их образуют интуитивно, путем небольших модификаций классических прототипов

* См. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей / Оте. ред. Н.З.Гаджиева.'Вып. 1-3. - И.: Наука, 1931; 1982; 1909.

^ Maurer Т. Graaatioa do latin vulgar. - Rio de Janeiro! Libroria Acaderaica, 1959. - 426 p.s Kall li.A.jr. Proto-Romance morphology. - Amo-ierda-n etc.i Benjamins, 1933. - ЗОП p.

д»чя объяснения отдельшг: рефлексов без учета романской перспектив!!, хронологии £онетичзсктс п ¡/.ор^ологичесшсс изменений, территориально особенностей, поэтов они несистемни и часто про-типоречиЕц у одного и того ез автора.

Соверсешю нерпзработашшм остается. вопрос реконструкции ареальяшс глагольких спстем. Кое-где в литературе можно встретить предположения по поводу г.беророманскпх, галлорсмапсют, лталоромаяскпх и других прототипов, но они пе охвативши парадигм з цело:,«, объясняют частности п строятся как вииеупогшутяэ пароднолатинские ирадорж. Речь идет в нервно очередь э гипотезах Г.Лаусберга, который сам автор называет "этимологическими проекция!«:", поскольку они представляют собой не реальные неходкие форьш, п схе',--'!, условно покаэшвапцно происхождение составит; частей словоформ х. При такой уровне разработки проблемы отделите гипотезы а сочетания, с классическими и неклассическкт/я латинскими ^актаюг дают противоречивую, хронологически и территориально иеопределениуп картину, а потому судествугадо публикации не отвечаю? на ье-рос о тем, как хлглиделл. обцероиаискка парэддг."ш и п^глыше вариант в период от зарождения романской речи до появления пзрвьа плотненных памятников яа романекпг язнкат.

Научная новизна диссертации заклячается в.следугщзм: I) впервые предпринимается попытка специального развития сравнительно-исторического направления на материале глагольной морфологии, конкретизируются принципы и условия применения метода реконструкции к романским языкам; 2) исслздуется история обцз-романского глагольного спрякекия, его ареальные (диалектные) разновидности с учетом варьирования, изменений во времени и з пространстве; 3) изучается отновешш, связывающие прароманскоо глагольное словоизменение с латинским для описания и объяснения истории романского спряжения; 4) обсуздшотся основные пути эволюции глагольных систем и региональные тенденции развития, оп-редеяивяие своеобразие глагольной морйологип в. отдельных ареалах; 5) уточняются некоторые нерешенные вопросы происхождения и развития романских окончаний, форм и парадигм.

- 2ег11ш

Теоретическое значениеюработы заключается в последовательном применении метода реконструкции к романскому историческому материалу, в конкретной разработке теории романской реконструкции. Доследование показывает, что последовательное применение метода сравнительно-исторической .реконструкции к романскому глагольному материалу позволяет представить историю .общеромалской системы простых глагольных форм от времени зарождения романской речи до появления первых текстов в виде следующих друг ва другом. состояний с учетом реального варьирования и территориальных изменений в отдельных ареалах. Оно дает возможность установить особенности прароманской системы в сравнении с дороманской и классической латинской, уточнить представления и гипотезы о происхождении и развитии отдельных корнем, форм, парадигм и глагольных систем в целом. Кроме того., сформулированные на глагольном материале принципы реконструкции прилокимы к исследованиям сравнительно-исторического направления на разных уровнях языка.

Методическая база исследования. В соответствии с направлением иссл;дования и поставленной целью в качестве основного используется мегод сравнительно-исторической реконструкции, дополняемый типологическими и ареальнышг приемами анализа. Б процесса работы учитывается специфика романского материала,, методологические достижения компаративистики-последних десятилетий, позволяющие ориентировать реконструкцию на восстановление общеро-маяского как.изменяющегося во времени и в пространстве, подверженного другим видау. варьирования реального языка.

Материалом для исследовения послужили главным образом данные о романских языках и диалектах (опубликованные старые тексты, диалектные материалы, сведенид о старых и новых литературных языках), а также латинские свидетельства (тексты классических и неклассических авторов, опубликованные..сведения о различных разновидностях латинского, языка). Объем и характер отобранного материала определяется целы) и задачами исследования..

Практическая значимость исследования определяется тем, что принципы реконструкции общероманского праязыка, сформулированные на глагольном материале, прилошаш к исследованиям в рамках сравнительно-исторического направления на морфологическом и других уровшре. Результаты и вывода могут найти применение в лексикографической практике, 'в курсах введения в романское язы-

кознание, сравнительной грамматики и истории романских языков, а также для подготовки спецкурсов по проблемам методов исторической лингвистики и происхождения романских языков.

Основные положения диссертации, выносимые на зшдиту:

1. В общероманском реконструируется девятичленная система парадигм, включающая преззнс индикатива, имперфект индикатива, перфект индикатива, плюсквамперфект индикатива, презенс конъюнктива, имперфект конъюнктива, перфект конъюнктива-футурум П, плюсквамперфект конъюнктива' и императив. По значению и употреблению парадигмы разделяются на устойчивые (презенс индикатива, имперфект индикатива, перфект индикатива, презенс конъюнктива

п императив) и неустойчивые (остальные). Первые сохранились всюду в историческое время, вторые с раннероманского периода проявляли нестабильность, изменяя набор значений, употреблений или випадая из системы.

2. По результатам реконструкции глаголы делятся на три регулярных и один нерегулярный класс. В Ш спряжении с Ш-П вв. до н.э. различаются корнеударный и некорнеударный подклассы, П спряжение пополняется "инхоативным" подтипом во П-Ш вв.н.э. всюду, кроме "бессуффлксальных" ареалов; "греческий" подкласс в I спряжении, образовавшись в восточной Италии в У-У1 вв/, пе получает общероманского признания. Он известен в Италии, Далмации, Реции

и на Балканах.

3. Из-за переразложеиия форм, устранения функциональных различий между основами, переноса временных и модальных призна-, ков на суффиксы и Алексии в общероманском спряжении (простые формы) нет деления на системы инфекта и перфекта. За исключением реликтовых образований все глаголи тлеют единую основу и прозрачную морфологическую структуру: основа, гласный, суффикс, флексия, ударение. Основные различия между формами передаются простым набором суффиксов и частично флексиями. Презенс индикатива и императив немаркированкы, остальные парадигмы обозначаются специальными показателями (см. табл. 1-10). Сходство ряда суффиксов (имперфекта конъюнктива, перфекта конъюнктива-футуру-ма П, плюсквамперфекта индикатива) приводит в ареэльних вариантах к c6.Tjf.3WD, совпадению и устранению парадигм.

1. глексии представлены тремя рядами: обеде (всех парадигм, к]'ОМ"3 перфекта и императива), перфектные и императивные. В ран-

нероманском (щ-1 бе. до н.э.) общие и императивные флексия обижаются, по сохраняют различия, в поздний период (1-Ш вв. н.в.) они совпадают во 2 л. мн.ч. Обобщение основы вызывает переразложение слоформ перфекта, повышение функциональной нагрузки их флексий, усиление своеобразия перфектных парадигм (см. табл. 2).

5. История общероманской системы реконструируется в виде двух состояний (раннего и позднего) и шести ареальных вариантов (иберороманского, галлороманского, ретороманского, италоромапс-кого, о'алканороманского, сардоромакского). Древнейший тип развития глагольной морфологии, восходящий к раннероманскому, реконструируется в Сардинии. Остальные ареалы в целом связаны с поздаероманским состоянием. Итслоромашш, занимая по ряду характеристик промежуточное положение мокду западом и востоком, по основным признакам примыкает к западу. Восточный путь развития представлен па Балканах. Иберия, Галлия и Реция давт три западных варианта эволюции, из которых самый консервативный отражен на Пиренейском полуострове, переходный в Галлии, а наиболее продвинутый в Рецип.

Апробация основных положений и результатов исследования осуществлена в 30 опубликованных научных работах общим объемом 22 п.л.; из них монография "Общероманский глагол: Реконструкция системы окончаний". - Свердловск: Изд-во УрГУ, 1987; 29-статей и тезисов. Основные результаты освещались в 26 докладах: на ГерценоЕскпя чтениях (Ленинград, 1985, 1989), на Лингвистических чтениях (Свердловск, 1988, 1989), на Ленинских чтениях (Москва, 1969), на секторе сраЕнитслько-исторической и ареальиоС лингеистикп Л0 Ш АН СССР (Ленинград, 1980, 1984, 1987), па семинарах-совевдяиях преподавателей кафедр французского языка северо-западной зоны (Новгород, 1983, Вологда, 1985), на семинаре по языковой реконструкции при МГУ (Москва, 1Э8Э), на республиканских конференциях (Пермь, 1935, 1988; Вологда, 1986; Рига, 1987, 1989.; Тарту, 1988; Г.'осква, 1989), на всесоюзных конференциях (Калинин, 1979, 1985; Ужгород, 1984; Ярополец, 1987; Свердловск, 1988; Москва, 1984; 1989), на ию.-здународной конференции по языковым универсалиям (Таллинн, 1987), а также в курсах истории французского языка и теоретической грамматики, читаемых для студентов факультета иностранных языкое Свердловского пединститута.

Отг,-::!",-,:а :; сб-ьел работа. Диссертация состоит из введения, :'.;г.'1г.: 1\г. 13. 'аклпченкя, списков использованной литературы и ..г'.'о'-'никол, и тзю.в принятых сокращений.

С0Д5Р2АШПЗ РАВЭТЦ

Ео введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая ¡1 практическая значимость работы, Зормулируются залга исследования, освещается методика и материал научного

П главе I рассматриваются принципы реконструкции общероман-с:!Оц глагольной морфологии. Отмечается, что идея о применении кющ реконс грукцпи к романскому материалу, впервые з явкой и достаточно полном вида сформулированная В.Мейерок-Любке, прошла в споем развитии три этапа, связанные отношениями исторической греемственности! I) постановка задачи реконструкции романского праязыка; 2) разочарование в ее возможностях на методологическом уровне-конца ХП-начала XX в.; 3) стремление вернуться к идее реконструкции на другом уровне с прпвлеченсем новых материалов, представлений и достижений лингвистики. В современной романистике сравнительно-историческое направление с акцентом на реконструкции праязыка представлено ограниченным числом исследований, В США идея воссоздания протороманского наша отражение в трудах Дя.Л.Трейдаера, Р.А.Холла, К.С.Леонарда. Она разрабатывалась в Бразилии Т.Маурерои. В Европе наиболее значительные работы связаны с именами А.Бюрже, Р.де Дарделя. В отечественной романистике к проблемам реконструкции в разных аспектах обращались Е.А.РеферОЕСхая, Р.Г.Пиотровский, Л.М.Скрелина, И.К.Сабанеева, М.А.Габинский, Е.Д.Панфялов, В.П.Григорьев, А.Л.Широкова, З.Н.Волкова, А.Б.Черняк.

Возможность реконструкции общего источника романских языков не вызывает сомнения у ученых, имеющих ясное представление о сравнительно-историческом методе (А.Мейе, Д.Вандриес, И.М. Тройский). Сомнения высказываются но поводу целесообразности подобной реконструкции и ее места в романском языкознании. Исследования последних десятилетий убеждают,однако, в том, что пргае- 1 пение метода реконструкции на романском материале не только

?

возможно, целзсообразно, но п необходимо Во-первых, латинские документы не отражают историю общего источника романских языков, а потому нет оснований отказываться от реконструкции в их пользу. Исследования показывают, что литературная латынь ж общероманский - не одно и то же, а значит, литературная латынь но может считаться общим источником романских языков. Вульгарно-латинские свидетельства не обладают ни необходимой надежностью, ни достаточной полнотой, поэтому было бы нереально толковать их буквально, рассматривая как последовательные отражения праро-манской речи, и пытаться только по ним восстановить исходное состояние. Бо-вторых, исключительная ориентация на латинские документы приводит к неточностям и даже ошибкам, подмене общего источника системой литературной латыни, совокупностью неклассических свидетельств или источником части романсхях.языков. Да и возможности латинских свидетельств практически исчерпаны. Нечитаемых или малочитаемых.текстов почти не осталось, а новые открытия не дадут качественного изменения базы данных ни для восстановления языка-основы, ни для подтверждения реконструкций. В-третьих, баз сопоставления романских языков трудно обосновать наличие связи между .ними и латынью, установить соотношения между романскими языкаш и .разновидностями латинского языка. Применение метода реконструкции позволяет по-настоящему разобраться ео Есей совокупности латинских свидетельств, отделить романские явления от нероманских, реальные от нереальных,' разглядеть среди множества фактов те, которые отражают систему общего источника романских языков. Кроме того, компаративный метод значительно расширяет возможности датировки истории общего источника; он остается главным средством для установления диалектного членения общероманского праязыка. Сказанное'не следует, однако, понимать как призыв отказаться от использования латинских документов и полученных на их основе результатов. В рамках сравнительно-исторического направления они полностью сохраняют свое значение.

Новейтя специальная публикация по этой проблеме: Dardel H.de. Pour une meilleure intégration des études latines et romands // Latin vulgaire - latin tardifi Acteo du premier Colloque international виг le latin vulgaire et tardif (Péca, 2-5 septembre 1985). - Tûbingeni Hiemeyer, 1987. - P.65-75.

ó)

Британия

V/

'(3 □

/// '/ -

Сицялля

,серная,крж//у//// //////У

Г;:з. I. ípearj рэзпгоагракзпгя pc:.í¿no::oro праязыка: a) •.:.-... (Z-1 13, и.о.);

') Г. !3-.у- : ' .v: (1-Z' }.

Обобщая результат восстановления истории прароканскоГ глагольной морфологии, можно сформулировать основный цркнципи романской реконструкции, которые не следует расценивать как чиото морфологические: I) основное направление реконструкции обратно хронологическому - от романских свидетельств к истокам романской речи; в то „же время ретроспективный подход не исключает проспективного; 2) последовательность реконструкции определяется степенью родства языков и диалектов; 3) праязык восстанавливается как реальная система, наделенная временными к территориальными параметрами; 4) реконструкция опирается на древнейшие романские данные , строится .с учетом диалектного и литературного материала; 5) в процессе реконструкции используются приемы внутренней и внешней типологии! 6) латинские факты привлекался для подтверждения гипотез и для выдвижения новых предположений; 7) в ходе реконструкции восстанавливается не только субстанция, но структура и система праязыка.

Для реконструкции необходим широкий круг источников, материалов, данных. Взятые в отдельности, они не могут служить достаточным основанием для достоверных суждений об истории общероманского. Только в совокупности они образуют необходимую и достаточную базу данных. К ним относятся: I) сведения о романских языках г диалектах; 2) сведения о классической и неклассической латыни;

3) выводы сравнительной грамматики индоевропейских языков;

4) данные внутренней и внешней, синхронной и диахронической типологии; 5) культурно-исторические данные. .. .

Последовательное сопоставление.романских языков по отдельным областям и во всей романской перспективе с опорой на упомянутые принципы дает возможность реконструировать историю и диа- • лектные особенности общерокалекой глагольной сисгеш в виде иберо-романского, галлоромансцого, ретороманского, италороманского, балканороманского и сардороманского вариантов (относящихся в целом ко времени посла III в.н.э.), а-также позднероманского (1-Ш вв.н.э.) и раннероманского (П-1 вв.д.н.а.) состояний.

В главе II обсуждаются первоначальные романские глагольные флексии. В силу особенностей развитии романского исторического языкознания задача восстановления.предыстории романских глаголь-нот окончаний от зарождения романской речи до первых текстов не стазилаоь, поэтому романисты не .располагал? спспзальиклтЕ астора-

чоскшя исследованиями общероканской глагольной морфологии или системы глаголышх окончаний в целом. Конечно, соответствующий круг проблем отчасти затрагивался в сравнительных грамматиках, Еведониях в романское языкознание п в монографиях,, посвященных вульгарной латшш, но в болызднстве таких публикаций в соответствии о укоренившейся в ромашюткке традицией за основу берется классическая латинская система спряжения, которая дополняется кекласспческиыи свидетельствами и отдельными реконструкциями. Попытки систематического изучения общероманских прототипов предпринимаются редко, йз существующих исследования для реконструкции глагольных окончаний наиболее важны работы Р.де Дарделя, T.f'ay-рара, Г.Лаусберга, P.A.Холла, Я.Малкиэла, однако в этих работах затрагивается лишь часть проблем, связанных с изучением истории протороманской глагольной морфологии. Совершенно неразработанной остается проблема восстановления ареалышх систем глагольных окончаний.

Своеобразие реконструируемых общероманских глагольных флексий удобнее всего показать в сопоставлении с латинской системой. В первую очередь важно иметь в иц^г, .что в латинском язпке были употребительны два ряда общих и императивных показателей - активные и медиопассивиые, а в общероманском только один, формально соответствующий латинскому активному.-При сравнении обида а императивных окончаний основное различие определяется тем, что общероманская система с ранних времен была подвержена варьированию. К ранним формальным различиям СП—X вз.д.н.э.) относятся *-0 в I л.ед.ч. (в результате фонетической утраты латинского в доро-ипнское время), неустойчивость *-t в 3 л.ед. и мн.ч. (более заметная во множественном числа, так как утрата дентального согласного началась с 6 формы), колебание гласного компонента *-e/J флексии 2 л.мн.ч. общего и императивного рядов. В позднем общероманском (I-Ш вв.н.э.) в связи с изменением системы к распространением праязыка на большой территории вариативность нарастали: добавилась неустойчивость синтагматических элементов флексии. При этом утрата *>-т и неустойчивость *-t были связаны с действием фонетических факторов, а колебание , к эеолнцея

*-а, кроме фонетических, обусловлены морфологическими воздействиями. Своеобразие парадигм определялось еще и тем, что в общероманском с рзшш времен происходило сближение п выравнивание

IL

общего и императивного показателей 2 л.мн.ч. Этот процесс приводил к их полному совпадении в ряде областей, начиная с позднего общероманского периода.

Перфектные флексии как в латыш, так и в ойцеромннском были представлены одним рядом. Расхождение между латинской и ранней романской системами определялось в основном неодинаковым морфемным членением и варьированием элементов флексии. Со временем они возрастали из-за свойственной прароманскому языку тенденции к усилении своеобразия перфектных показателей в отличие от общих и императивных. Различия в морфемном членении были связаны с неодинаковым статусом лабиального элемента *-т/и- и гласного Е латинских словоформах лабиальный представлял собой грамматический суффикс, поскольку он. проходил через всю парадигму, указывая.на время-наклонение и не обозначая лицо-число. Гласный *-1-выступал как переходный элемент, соединяющий консонантный или полуконсонантный суффикс с консонантной частью окончания. В об-щеромансксм *-и- реконструируется только в I, 3, 4 формах. Он относился к окончанию, так как присутствовал не во всех словоформах и указывал вместе с флексией на лицо-число. Элемент мог вообще отсутствовать, а появлялся он-не только между согласными, но и в некоторых случаях непосредственно за характерны;.! гласным и иногда не имел после себя согласного. Он тоже относился к флексии. В перфектных парадигмах варьирование показателей было более заметно, чем в общих. Кроме элементов «-г, *-в, *-•/! нестабильность проявляли *-и- и »-1-. У наиболее многочисленных слабых глагольных форм в общероыанском функциональная нагрузка флексии была выше, чем в латинском. Связано это с тем, что в латинском языке принадлежность словоформы .к перфектной парадигме обозначалась главным образом основой и отчасти окончаниями в той мере.ьв какой они отличались от общих и императивных. В общероманском, где произошла генерализация презентной основы, распространившейся и на перфект, принадлежность словоформу к парадигме перфекта выражалась только флексией.

Общероманская система окончаний происходит не от литературной латинской, а как и эта последняя от долитературной системы. Наблюдаемые сходства объясняются не отражением литературных явлений в. общероманском, а общим происхождением, постоянным взаимодействием и контактом .этих двух разновидностей. Первоначальные различия между литературной латынью и обцероманским связаны с

" 12

Состав простых парадигм по итогам реконструкции в ареальных и общероманских вариантах (скобками отмечены маргинальные парадигмы)

Романские Накло- Время

варианты нение

през. имперф. перф. пперф.

ибер. ИНД. X X X X

1У-У вв. кон. X (X) X X

импер. X - - -

гал. инд. X X X X

1У-У вв. кон. X - X X

И1.шер. X - - -

рет. инд. X X X -

1У-У вв. кон. X - - X

игаер. X - - -

итал. инд. X X X X

П-У вв. кон. X - X X

импер. X - - -

балкан. инд. X х- X -

1У-У вв. кон. X - X X

импер. X - - -

сард. инд. X ' X X X

1У-У вв. кон. X X - -

импер. X - - -

общером. инд. X X X X

поздний кон. X (X) X X

1-Й вв. импер. X - - -

общером. инд. X X X X

ранний кон. X X (X) (X)

Ш-1 вв. 1., . импер. X - - " _]

Ареалыше романские (1У-У вв.) и общероманские (Ш в. до н.э.-Ш в.н.э.) алексии по итогам реконструкции

Иберором. Галлором.

Общие Алексии

0/<о) о (t) шоя ten n(t)

0/Со) я (t) mo(o) te(a) n(t)

Ретором.

0/(o) в (t)

то

te(e) n

Пилорам.

0/(о) а (t) mu

tea/lin n(t)

\ Перфектные

(Тлексии

i/i Btl

o(t)/t

ШОО

ateo ron(t)

i/i ote (t)

(m)mo(s)

ates

ron(t)

i

ote

(t)/o(t)

mo

etes

ro(n)

( V ) i sil

vl(t)/(t)

(v)imu/mu steo/sttB run(t)

Импера- 0 тивные te ((лексип

0

te(e)

0

t а / (t с n)

0

te/tl

Балканором. Сардором. Позднером. Ганнером.

Общие 0/(u) 0/(о) 0/(о) 0/(о)

Алексии i/i а в а

0 * t (t) (t)

mu mua гаи(в) гаиэ

ti teo/tiB te(s)/ti(í¡) tes/tic

0 n(t) n(t) n(t)

Перфектные Флексии

i/1

B(t)i/Bi 0

mu

(в) tu ru/ro/re

(v)i ati (»)it/t

(v)imue/mus

(i)B-tio run(t)

(u)l

(l)eti/c ul(t)/u(t)/i(t) fu) (i)mu(s) (i)steo/ÍB ru/ra/ren(t)

(«)i

(i)sti

yi(t)/(t)

(ui)mu3 (i)etÍB run(t)

Импора- 0 0 0 0

И'.МШО ti te/ti te(o )/ti(в) te/ti

í-лексии

тем, что эти две разновидности выбрал! различные возможности из набора вариантов. В отличие от литературного латинского языка общероманский унаследовал утрату в I л.ед.ч. (вбщероманский *-$), сохранил архаическое латинское »-tea во 2 л.мн.ч. (наряду о употреблением инновации *-tlg), воспринял колебание *-t в 3 л.ед.ч. и мн.ч. с последующей его утратой, распространил выа падение элементов *-u»-, »-yi-, *-ц- в перфекте на большинство областей.

С ранних времен общероманская система отличалась от литературной латинской территориальным варьированием. Это варьирование стало более заметным в позднее общероманское время, когда сформировались основные прароманские диалекты Сардинии, Италии, Балкан, Рации, Галлии и Иберии. Диалектное членение отразилось и на системе окончаний: в каждом из перечисленных ареалов она имела своеобразные черты, подробно обсуждаемые в монографии и изве П.

Глава Ш посвящана парадигмам презенса индикатива. Рефлексы этого ьрекени засвидетельствованы во всех, романских областях. Вопросы их происхождения и развития изучены сравнительно полно, по среда нерешенных остается .проблема реконструкции прототипов, которая до настоящего времени ставилась специально только в общероманском аспекте в монографиях Т.Маурера и Р.Л.Холла. Результаты, полученные этими авторами, заслуживает внимания, но нуждаются в уточнениях п дополнениях.

Реконструкция показывает, что общероманский презенс индикатива внеше мало отличался от латинского. В раннероманском Ш-I вв.д.н.э.) его парадигмы делились на три регулярных типа спря- ■ пения. Архаический корнеударный подтип в Шб спряжении сближался в позднсроманском (1-И вв.н.э.) с Ша и П спряжениями, но сохранял ризотоническиз варианты, а П спряжение, пополнилось тогда же "инхоативным подклассом с двумя огласовка!1,¡и (♦floreei-co/isko).

Древнейшее состояние презенса индикатива удержалось с на-больисга изменениями в Сардинии и Иберии, так как эти области на приняли поздних суффиксальных парадигм (с суффиксами *-як- и *-idi-). В то же время оба ареала устранили различия между подклассами Ш спряжения, но сделали это по-свсему: в Сардинии тел место обмен тематическими гласнь.-ли и акцентными схемами, поэтиму одни из шркантов Ш спряжения морфологически совпадал со П спрк-лением, тогда как иа Пиренейском полуострове унификация под;;ляс-

15

УУУуА Британия

У/У/ сохранение -а 7//М утрата -о

I распространение -1

Дакия

Далмация □ □

1 ¡Македония □ □

Сицилия

Рис. 2. Ареалы распространения рефлексов конечного -в в романских языках по данным древнейших романских текстов и диалектов.

ге

ПРЕЗЕНС И1ЩИКАТИВА

1а Иберором'. kánto kántaa känta(t) kantámoa kantflteà kántan( t) Галлором. kánto kantna ka'ntaC t ) kantdnio(s) kantiite(a) kántan(t) Ретором. kánto kdntaa kánta kantámo kantáte(a) kántan Италором. kánto krtntaa kánta(t) kantámu kantáte/ia kántnn

Балканором. kántu kánti kánta k-ntárau kantáti kánta Сардором. kánto kántaa kánta(t) kantámus kantáte/ia kántan(t) Позднером. kánto kántaa kfata(t) kantárnu(s ) kantáte/i(в) kántan(t) Раннером. k^nto kántaa kánta(t) kantáinua kantáto/la kántan(t)

16 Иберором. Галлором. Ротором. kanté(d)lo. kanté(d)iaa kanté(d)ia kantámo kantáte(3) kanté(d)ian Италором. -í(d)to/é(d)io -í(d)i-a/é(d!ii -í(d)ia(t)/á(d) -árnu/amo -áte/io/a'te -í(d)inn/é(d)ia

Балканором. lukré(d)iu lukré(4)îi lukré(d)ia lukriímu lukriíti lukrá(d)ia Сардором. Позднером. Раннером.

Па Иберором. ddrm(i)o ddrmea ddrme(t) dormimos domí tea dc5rmen( t ) Галлором. . dárrao ddrmea ddme(t) doraímo(a) dormfte(a) ddrme/on(t) Ретором. ddrmo ddrmea ddnne dorrnimo dormíte(a) dármen Италором. ddrmo ddrmia ddral/e(t) dormímu dormí te/ia dórme/un

Балканором. ddrrau ddrmi ddrme dormímu do raí ti ddrae Сардором. ddnno ddrraia dármit dormíanla dortníte/is dármin(t) Позднером. ddrra(J)o ddroiia ddmi(t) dormímu (a ) domí te/i(8 ) ddrme/un(t ) Раннером. ddr-тЦ )o dórala dármi(t) dormímue donaí tefi'J idr-me/uní t )

Oiíomamie Tafijitnrj 3

rió IWepopoi.i. l'aJUiopoM. floré/isko floré/istsea floré/l8tse(t) florímo(a) floríte(a) floré/íeko/ steeii(t) i'eTopoM. floré/isleo floré/istsea floré/lotee florímo floríte(s) floré/íoteen UTajiopoM. floré/isko flord/iokea floré/iske(t) florímu florlte/ie florl/ÍBke/ua

EamanopoM. inflorésku infloréetBi inflorímu infloríti inflorésku CapsopoM. IlosjniepoM. florá/isfco floré/iBke/io floré/lske/i(t) florímu(o) floríte/i(s} florá/íeW un(t) PaimfipoM,

lita ítóepopoM. véd(i)o vedes véde(t) vedéraos vedétes véden(t) raiuiopoM. véd(i)o védea véde(t) vedérao(o) Tedéte(s) véde/on(t) PeTopou. yéd(i)o védee váde vedémo vedéte(s) véden UtajiopoH. vfd(i)o vides vfde(t) vidému vidéte/ia vfde/un

EajiitanopoM. véd(i)u védí" véde vedému vedéti védu CapnopoM. víd(i)o víde/io víde/it vfdé/ímue vídé/íte/is víde/in(t) Ilo3OTeporví. uíd(i)o . GídeS üíde(t) úidému(s) uidéte/i(ta) . üíde/un(t) PaiuiepoM, uíd(i)o uídes Qíde(t) lidéraus uidéte/ls uíde/un(t)

OJO ÍtóepopoM, véndo véndes vénd8(t) sendéraos vendétes vénden(t) TajinopoM. véndo véndes vénde (t) vendémo(s) vendéte(B) vénde/on(t) PeTopou. véndo véndes vénde véndétuo véndéte(s) vénden HTanoi'ioM. véndo vénden vénde(t) véndému véndéte/lo vénde/un

BajiKaiiopoM. vénd(i)u véndi" vénde véndemu véndeti véndu CapsojoM. véndo vénde/ia vénde/it véndé/imua véndé/íte/ie vénde/in(t) Ho3HHepoM. uéndo uénde/is üénde/i(t) uéndé/ítnu(c) uéndé/lte/Ks) uénde/un(í) i'aHHepoM. yéndo ^énde/is uénde/i(t) uénde/imus ijénde/ite/ia ijénde/un(t)

сов произошла только путем обобщения Ша спряжения.

Италоромансккй презенс индикатива образовывал контрастную систему: с одной стороны, здесь засвидетельствованы раннерсман-ские черты, объздиняюзде арзал с Сардинией (сохранеште трех типов спряжения и ризотонических равноударных реликтов в архаических областях), с другой - тут появились нововведения, получившие дальнейшее распространение на западе и востоке (сближение подклассов Ш спряжения в продвинутых областях, образование "инхоа-тивного" и "греческого" спряжений).

Балканский презенс индикатива^ сохранив архаический вариант Ш спряжения с последовательным различением корнеударных/некорне-ударных подклассов,рпринял италороманские инновации - "инхоцтив-ноеп (с огласовкой *-6~) и "греческое"спряяения.

Галлороманский презенс индикатива реконструируется как западный переходный тип. Он напоминает иберороманс^ую систему, но в И спряжении сохраняет следы корнеударных. реликтов, а во П спряжении распространяет "игасоативкый" подкласс е..двумя, огласовками. Он близок и к ретороманскому типу, но в отличие от него не принимает "греческого" спряжения. Ретороманский презенс индикатива, в свою очередь, явно примыкает к западу, сближаясь одновременно с Балканами. Подклассы Ш спряжения здесь уш1фицированы при сохранении корнеударных вариантов и "инхоативное" спряжение реконструируется с двумя огласовками (как в Галлии), но одновременно распространяется "греческой" спряжение (как на Балканах).

3 главе 1У рассматриваются парадигмы презенса конъюнктива. Рефлексы общероманского презенса конъюнктива документированы .во всех ареалах. Их происхождение и развитие изучены сравнительно полю, если не считать проблемы восстановления общеромансклх и ареальних прототипов. Попытки систематической реконструкции в общероманской перспективе предпринимались Т.Цаурером и Р.А.Холлом, по результаты, полученные этими авторами, нуждаются в конкретизации и углублении. Другие ученые берут за основу латинские форми, дополняя их отдельны;,а предположениями. Ареальные прототипы вообще специально не реконструировались, а гипотезы, встро-часчиеся з литературе, не охватывают парадиг-мы и спряжения-в целом.

Рекопструюстя показ'.ггает, что о±;ерс:,"лно;:ий презенс конг-шктлг-а, есхл по ггркш^'.ать во внимание различий з просодических характеристикам и флексиях, ЕП-:-31е мало отличается от латшюкзго.

13

ПРЕЗЕНС КОНЪЮНКТИВА

1а Иберором. känte känteo kénte(t) kantémoa kantétea kénten(t) Галлором. kdnte k tîntes kânte(t) kantémo(e) kantéte(a) kanten(t) Ретором. kénte kdntee krinte kantémo kantéte(a ) kdnten Италором. kétnte kiintes kânte kantérau kantéte/io kanten

Балканором. kdntu kdnti kdnte k an t fi mu kant^ti kinte Сардором. k^nte ktintes kiintet kantémus -kantéte/is kanten(t) Поэднером. krfnte Mntes kànte(t) kantému(B) kantéte/i(s) këlnten(t) Ранне ром. kénte känteu kdnte(t) kantémus kantéte/ia kdnten(t)

16 Иберором. Галлором. Ретором. kanté(d)JLe kanté(d)iea kanté(d)îe kantémo kantéte(a) kanté(d)ien Итало|«м. -i(d)Je -i(d)iea -i (d)îe(t) -ému -éte/la -i(d)Jen

Балканором. lukré(d)iu lukré(d)li lukré(d)îe lukrdmu lukréti lukré(d)ia Сардором. Позднером. Раннером.

Па Иберором. ddrmta ddrmias ddrmîa(t) dormj[rfmos dormîtes d6rmj,an(t) Галлором. ddnr.a ddrmaa ddrma(t) dorraslmo (s ) dormdte(в) drfrman(t) Ретором. ddrma ddrmae ddrma dormrfmo dormefteCs) ddrman Италором. • ddrma ddrmaa ddrma(t) dormsCmu dormrfte/ia ddrman

Балканором. ddrmu ddrmi rtdraa dormimu doraiti ddrma Сардором. ddrraa dormas ddrmat dormäirm dormîite/is ddrman(t) Позднером. ddrm(J)a ddrm(i)aa ddrm(J,)a(t) dorm(i)rfrau(Q) dorm(l)dte/i(8 ddrm(i,)an(t) Раннером. ddrm(i)a ddrm(ï)aB ddrm(J)a(t) dorm(jJé:nu3 dormiï)rfte/ie ddrmU)an(t)

OKomanno Tadjnmu 4

m ■ tioepopcw; ranJiopow. floré/isko floré/iakaa floré/iakam flor(i)rfmo(a) flor(iUte(a) floré?£skan(t) PeTOpOM. floré/iaka floré/iakaa floré/faka flordmo florâte(a) floré/£gkan ftrajiopot.n floré/iska floré/fsksa floré/lakaCt) flor(jJiSmu flor(î)rfte/iB floré/£skan

EajinanopoM. inflorésku infloréstsi lnfloréaktj inflorimu inflorfti infloréaka Cap.no pou. Uo3jtHepot.i. floré/£ska floré/fskao floré/iakaCt) flor(i)iimi(a) flcr(iWte/i(a) floré/Îskan(t) PaHuepoM.

Ula HSepopoK. vidiija véd(l)aa véd(J>(t) YedCJJrfmod ved(i Mtes véd(j;)Bn(t) i'ajuiopoM. vadja yédj^t) ved^dïnoCs ) redirfte(a) védi(an(t) FeTopoM. védja védjaa véd^a vedj^mo yed^te(a) védjjan HTajiopoM. vidja vfdîaa vfdj,a(t) vid},rfmu vididte/iB v£d£a il

BajiKaHopoM. véd(i)u védl véd(*)a • vedému vedéti véd(J,)a GapflopoM. vida vidaa vidât' vidrfmus vidite/ia vfdan(t) Uo3.nnepoM. Wid(i)a u£d(t)aa \l£dUMt) Hid(J,)e£hiu(B) yid(3,)Efte/i(8) «£d(i)an(t) PannepoM; MÎJUJa yid(JL. ait) yidC^Jefenua uld(i)^te/ia UÎd(H)en(t)

1116 HûepopoM. vénda vendes vénda(t) vendéimos vendîtes véndran(t) PaJuiopoM, . vénda véndaa vénda(t) vend^moia) vendÈÎte (a ) véndan(t) PeTopoM. vénda véndaa vénda vendrfmo vendfite (a) véndan HTajiopoi.i. vénda véndaa vénda(t) vend&nu vendrfte/ia véndau

EajiicanopoM. vénd(l)u véndi vénd(*)a véndeniu véndetl vénd(£. )a Uap^opoM. vénda véndaa véndat vendrfraua vendâte/ia véndan(t ) IIo3fli!epoM. Ijénda yéndaa yénda(t) yendiimu(a ) ^endite/1 (s ) V(éndan(t-) PaHHepoH. j|énda i^éndna yénda(t) yend^raua yenddte/ie yéndan(t) j

В раннероманскоз время (П-1 вв.д.н.э.) он обозначался суффиксами ♦-в/а- и его парадигмы делились в зависимости от суффикса на две группы - I спряжение и П-З спряжения. В позднероманское время (1-Ш вв.н.э.) вторая группа пополниласв "инхоативным" подклассом, сохранявшим, как в презенсо индикатива и тшоративе, две огласовки.

Древнейшее состояние парадигм удержалось в Сардинии и Иберии. Италороманский презенс конъюнктива восстанавливается как контрастная система: с одной стороны, здесь сохранялись раннеро-манские черты, с другой - появились "инхоатквпый" и "греческий" подклассы. Балканский презенс конъюнктива дальне других отопил ст общероманского образца. Приняв италоромонские инновации -"инхоативное" и "греческое" спряжение, кроме того, он объединился с презенсом индикатива в 1-2 л.ед.ч. и мн.ч. Галлороманяя, как и в других случаях, заняла промежуточное положение между Ибе-с рией и Италией, сохршшв значительное сходство с первой и усвоив одну из инноваций последней - "инхоативное" спряжение. Наконец, Реция, оставаясь в рамках 'западнороманского типа, по своему характеру сближалась с Балканами. Здесь удержались различия ме.вду презенсом конъюнктива и презенсом индикатива,, как в западных ареалах, но вошли в употребление суффиксальные парадигмы, как на Балканах и в Лталоромании.

Цель У главы - анализ парадигм императива. Первоначальной императив нашел отражение во всех романских ареалах, хотя и совпал во многих местах с другими формами. Его происхождение и развитие в романских языках рассматривается в нескольких публикациях, но среди нерешенных, как и в других случаях, остается проблема восстановления прароманекпх и ареальных прототипов. Отдельные реконструкции в общероманском плане встречаются у Т.Каурера и Р.А.Холла, другие ученые считают исходники для романских язц-кое латинские классические форми. Ареальные прототипы вообще специально не изучались, а гипотезы, встречающиеся в литературе, часто не учитывают хронологии и территориальных особенностей фонетических и морфологических процессов.

Сопоставление итогов реконструкции с латинскими фактам? показывает, что общероманский, праязык не знал футуралышх императивов, а в презентных парадигмах не употреблял медпопасспвшяс йорм. Б совпадающих образованиях раннероманский. императив (П-I ев,д.н.э.) отличался от латинского варьированием гласного *-е/1

оо

ИМПЕРАТИВ

la Иберором. &¿nta kontáte Галлором. kefota kantrfta(o) Ротором. Urania kantó/áte Италором. Sc¿nto ¡caniííte/1

Еалканором. fcrfntfl kantáti Сардором. kífnta Vnnt^te Позднером. ití'nta kant¿te/l(a) Раннером. ktfntn kant/Wi

16 Иберором. Галлором. Ретором. kantiS(a)^a kantá/éte Италором. -í(dЦо -Í(d)j.í -4te/l -4te

Еалканором. lukrá(d)in luirátl ° Сардором. Позднером. Раннером.

lia Иберором, dora i dormite Галлером. dárme dorraíte(o) Ротором. tJársi deraíín «талером. dírni dora£te/i

Еалканором. drfrmi. dormítl Сардором. drfrrai dormite Позднером. aírai doralte/iía) Раннером. üáral doraíte/i

Но 'ЛОерором. Галлором. f loré/ístae florlte(o) автором. floré/íotee floríte Италором. florí/ÍBke florlte/i

Еалканором. inflor/atse infloríti Сардором. Позднером. floré/íefce/i floríte/i(a) Раннером.

lüa Иберором. cadete ГаЛЛОрОМ. véde ved¿te(e) Ретором. •séfie Tedíte Италором. ví&e viáíte/i

Еалканором. TÍde/1 Tedétl Сардором. víds/l vidé/íte Позднером. Uldí54ü/i(s) i-tiHiieioM. yíde/i uldéte/i

Шб Иберором. ?índe vpnd^te Галлором. venirte (я) Ретором. víadáte Италором." vínde véndáte/l

Еалканором. v^nde/l véndeti Сардорм. vánde/1 vénd¿/'íte Позднером. uínde/i uéndá/fte/Ks) Раннером. ^énde/i ;¡énde/ite/l

Флексии 5 форш во всех спряжениях (под влиянием общей флексии), & вс 2 форме таким же колебанием тематического гласного (под влиянием П спряжения). В позднероманском (1-И вв.н.э.) произошло сближение подклассов Ш спряжения из-за распространения более активного Ша типа, но с сохранением ризотонических вариантов, а И спряжение пополнилось "инхоативным" подклассом. Вследствие совмещения общих флексий с императивными наметилось совпадение 5 форш императива о 5 формой презенса индикатива в сигматическом и асиг-матичзском вариантах.

Древнейшее романское состояние императива удержалось в Сардинии и Иберии, так как эти области сохранили раннероманскые различия между императивом и презенсом индикатива (в Иберии встречаются употребления индикатива вместо императива) и не приняли поздних суффиксальных типов. В то же время оба ареала унифициро-ваои Ш спряжение, хотя и сделали это по-своему: е Сардинии имел место обмен тематическими гласными и акцентными схемами, тогда как на Пиренейском полуострове произошло распространение Еа подкласса. Италороманский императив образовывал контрастную систему: с одной стороны, здесь документированы раннероманские черты - сохранение своеобразия императива и различий между подклассами С спряжения в архаических областях, с другой, тут появляются нововведения, такие как совпадение императивных и индикативных форм на сигматической и асигматической основе, а также общее для презентних времен образование "инхоативного" и "греческого" спряжений. На Балканах императив сохранил раннероманское различение подклассов И спряжения, но здесь получили развитие и пкрокое распространение позднероманские и италороманские инновации - после совпадения императива с презенсом индикатива (и конъюнктива), употребление "инхоативного" и "греческого" спряжений.

Протогаллороманский императив реконструируется как западный переходный тип. Здесь восстанавливается унифицированная Ь форма императива и презенса индикатива с сигматической флексией (но с сохранением асигматических вариантов и следов различения императива и презенса индикатива), в Ш спряжении отмечается устранение различий между подклассами, а во П спряжении - распространение "инхоативного" подкласса. Ретороманские праформы явно примыкают к западу Романки, но в то же время сближаются с Балканами. Подклассы Ш спряжения здесь унифицированы, но удерживается корне-

24

в_4-5 формах по типу перфекта индикатива и перфекта конъюнктива-Футурума П, г до одноместное ударение регулярно. На Балканах, как и в.других случаях, взяла верх тенденция к унификации показателей. В результате утраты согласного элемента *-С- и сохранения одного из акцептных вариантов все глаголы получили единый ряд показателей с гласим суффиксом »-а-. Из трех западнороманских диалектов более древние типы сохранились в Иберии и Галлии. Галлия следовала позднеромаяскому типу имперфекта, Иберия сблияалась с Италией из-за развития одноместного ударения рядом с исходны:.! разномастным. Реторомания отошла от исходного образца: согласный элемент суффикса получил качество губно-зубпого »-V-, утратил неустойчивость ао П-Ш спряжениях, а старая подвижная акцентная схема уотуппла место повой неподлинной. В результате все глаголы получила единообразный заударный суффикс

Глава УД посвяцепа имперфекту конъюнктива. В романском язн-кознании пет специальных исследований,, ^освяценнкх его истории, хотя соетветстауют.п^ круг вопросов затрагивается в публикациях общего характера. Па начальном этапе развития романской грамматики, когда в поле зрения учешз: находились только наиболее известные литературные языки, считалось, что имперфект конъюнктива не сохранился. Только в конце 70-х гг. XIX в. К.Фот показал, что это ьремя нашло прямое продолжение в логудорском диалекте, но его идея была поддеркапа не сразу и лишь десятилетия спустя она завоевала всеобщее признание. Позднее были высказаны предположения, что имперфект конъюнктива оставил следы и за пределами Сардинки, но круг таких свидетельств до сих пор однозначно не определен. К ним относят иберороманский личный инфинитив, отдельные южноиталь-яненгз формы, запретительный инфинитив, балканские формы 3 ¿.ёд. и мн.ч. аг(е), аруминский кондиционал типа а-к?пгагети, отчасти окситанский и гасконокий кондиционал на -г-. Эти предположения не получили широкой поддержки, так как для их обоснования не хватает однозначных фактов.

Задача реконструкции первоначальных парадигм имперфекта конъюнктива и их места в общероманскод системе спряетния ставилась до настоящего времени только в публикациях Т.!.!аурера, Г.Лаусбер-га и Р.А.Холла. Пока она аз получила удовлетворительного репзния, так как Т.Маурер ограничивается, по его собственна,! словам, приблизительной рекопстртадч-З. опирающейся лязь на сардинские рефлексы, ГЛаусбсрг в ослэь:.".:.\'; приккмает за исходные классические

ИМПЕРФЕКТ КОНЪЮНКТИВА

1а Иберором. kantáre kantrfres kaatáre(t) kantárémoa kantárétee kantrfren(t) Галлором. R'MpúM. италором.

Еалнанором. Сардорсм. kantáre kantrfreo kantdret kantarémua kantaréte/is kantáren(t) Позднером. kantáre kantrfrea kantáre(t) kantarému(s) kantar¿te/l(3¡ kantáren(t) ганнером. kantáre kantáree kantrfre(t) kantarémua kantaréte/ia kantáren(t)

Па Иберором. dormiré dormírea dormiré(t) dormírémoa dormírétee dormíren(t) Галлором. Бетоном. Италором.

Балканором. Сардором. dormiré dormírea dorraíret dormirémus dormiréte/is dormíren(t) Позднером. dormiré dormírea dorníre(t) dormirímu(a) dormiráte/1 (a dor.níren(t) 1'annepov. dormiré dormíreo dormiré(t) donnirémus dorrairéte/ia dorraíren(t)

Шб Иберором. vendare vendérea •vendére(t) vendáremos vendérétea vendéren(t) Галлором. Ретором. Итапорок.

Балканором. Сардором. véndére véndérea véndéret venderémus venderéte/ia víndéren(t) Позднером. ^éndere yénderea ^éndere(t) ^enderému(s) yenderéte/1(a uénderen(t) Ганно]ом. yéndere jjánderes ^éndere(t) penderé,nua yendsréte/la 4Índeren(t)

латинскио формы, а Р.А.Холл, как и в других случаях, восстанавливает фактически раннеромапское состояние без учета варьирования, свойственного протороманскому. Ареальные реконструкции в публикациях вообще не встречаются, если не считать прототипы »canta-' remue, »cantaretis, постулируемые Г.Лаусбергом для Португалии.

Реконструкция показывает, что имперфект конъюнктива был унаследован общеромаяским из долитературной латыни наряду с перфектом коньашстива-футуруыом П и плюсквамперфектом конъюнктива. Можно предполагать, что почти полное материальное совпадение имперфекта конъюнктива и перфекта коньюнктиБа-футурума П, с одной стороны, вызвало их функциональное сближение, с другой - делало их содержательно неопределенными и ослабляло их позицию в системе. Обе формы соперничали с плюсквамперфектом, конъюнктива, который как. морфологически более, ясная и содержательно более выразительная форма (по оценке Г.Лаусберга), постепенно проникал в их функциональную сферу v Омонимический конфликт разрешался, вытеснением некоторых форм или их частичной специализацией.

Имперфект конъюнктива удержался только - в двух протороман-ских диалектах: сардороманском п,иберороманском. Древнейший путь развития отражен в Сардинии. Здесь имперфект конъюнктива погло-. тил перфект конъюнктива-футурум П и вытеснил плюсквамперфект конъюнктива. Не претерпев заметных внешних изменений, он выработал б Шб спражении альтернативную, акцентную схему с ударением на тематическом гласном в 1-3, 6 формах по типу остальных спряжений. Однако такое направление системой эволюции для Романяи не характерно. В позднероманском обозначилась тенденция к сохранению п распространению плюсквамперфекта конъюнктива и вытеснению ил-перфекта конъюнктива. Причем балкапороманские факты показывают, чтс имперфект конъюнктива мсжет утрачиваться в первую очередь из-за материального сходства с перфектом, конъюнкти.ва-футуруыом П, а не из-за соперничества с плюсквамперфектом конъюнктива. Здесь имперфект конъюнктива выпал пз системы, но плюсквамперфект конъюнктива, вопреки ожиданиям, не занял его место, а получил значе- • няе плюсквамперфекта индикатива. В западнороманских языках имперфект конъюнктива всюду уступил место плюсквамперфекту конъюнктива или перфекту конъюнктива-футуруму П, но конкретный путь развития не ясен.

"O.Y.KO предполагать три варианта эволюции: I) плюсквамперфект конъюнктива вытеснил :млерфект конъюнктива; такое развитие

'.'О

наиболее вероятно для Иберии,где плзсквамперсуект конъюнктива почти полностью вытеснил имперфект конъюнктива при сохранении рефлексов перфекта конъюнктива-Яутурума П; 2) перфект конъюнк-тива-г]утуруА1 П поглотил иыперйект конъюш;тива, а его место занял плюсквамперфект конъюнктива; такое развитие молено предполагать для Италии и Галлии, где в диалектах сохранились рефлексы перфекта конъюнктива-футурума П, но здесь не исключено такое же развитие, как в Иберии, хотя и при полной утрате имперфекта конъ-пнктива; 3) имперфект конъюнктива и перфект конъюнктива-будущее П полностью совпали, и были вытеснены плюсквамперфектом конъюнктива; этот путь развития, свойственный .Реции, вероятно, объяснязтся особенностями фонетической эволюции атого ареала. Б результате одного из вариантов эволюции, скорее всего, варианта (а), имперфект конъюнктива удержался в Ибероромании с характерными для этой области преобразованиями акцентной схемы. Ударение но всех спряжениях стало одноместны:/, на тематическом гласном, хотя в 4-5 формах не исключалось варьирование из-за сохранения архаического протороманского акцента па судчТ-иксз.

Глава УШ посвящена парадигме перфекта конъюнктива-будущего П. Б романском языкознании нет специальных исторических исследований перфекта конъюнктива-футурума П, Соответствуыдие вопросы частично рассматриваются в сравнительных грамматиках, во введениях в романское языкознание, в очерках вульгарной латыни и е исследованиях, посвященных отдельным языкам. Перфект конъюнктива а (Тутурум II попала в поле зрения исследователей на'начальном этапе развития романской грамматики. Гало отмечено, что о та с[ор-ш сблилалксь и совпадали еще ьо времена Плаьта и что, но крайне!; мере, одна из них оставила следа в романских язшеих. Однако дальнейтас- попытки уточнить эти иаблмдеюш до настоящего гр-^-ни не дали однозначных результатов. Во-первых, все еще из сирзце-и.л круг романских свидетельств. Одни учение находят рефлексы только 1з ИСерип, другие - в Иберии и на Балканах, третьи добавляй! отдалышз италороманские, сардороманские и галлоромаискио 1акш. Кое-кто пе исключает, что эти §оргш отразились в запретителнш шцмиихявних структурах. Во-вторых, не решен вопрос о прокохол-дении этих рефлексов. Преобладает мнение, что есс они продолжает З'УОТУ^ п. а перфект конъюнктива не сохранился, но встречается и прямо противоположное утверждение. Некоторые учение говорят, что сохранился либо перфект конъюнктива, либо футурум II, другие

ПЕРШСТ К0КБЮШШ1ВЛ - ФУТУРУМ II

1а Лберорсм. кипЫге/о каг^йгеС*) капЫгетсоа kantйretes каг.Ыгеп^) Галлорсм. капЫге/о капЫге(1;) кагИйгеиэСз) кегНКгоЪе (а) кпхНгСгеа^) Ротором. VI тало ром. спг^гЫ/е/о сап1йГг1/ети сап^г1/егв/1а свп1^г1/еп

Ралканором. кзпМге/п копЫг! кшгЫге капЫгегси кап1йгеЪ1 капМге Сардором. Позднером. капЫг1/е/о кпп!е(г1/еа кап«г1/е(1) капЫг1/ети(а) капЫг1/сп(4) Раннером. капЫг^о кап1йгШ) кап^г1тиз )ка!П;<гПе/1п ЪтЪЫп^)

Па Ибо ¡тором. ¿огтГге/о Логя^гея йогя^гс (t4 йогга1^гегг. :п Лоп£гвЬео Зогт1"геп(1) 1'аллором. с1от£ге/о ЙОГГГ^ГО ( г ) Йогя-.1гето(в) Йогш!ге1в(в) <!огт£геп(1;) Ретором. Италором. богт{г1/е/о йогга£г1/еи Зогга!г1/е(1) богт£г1/ети dorraíгl/ete/iя Логл11г1/сп

Еалканором. йогх{гв/и (5опп1г1 Йогт^ге Йогга^гети >Зогт£гя Сардорсм. Поздпером. <Зог;п£г1/е/о с1огя£г1/ео (1огга£г1/е(1) <1огя£г1/ети(в) Рашюром; doгшírl/o йогт^гН^;) dormirirr.ua ИогпигНеАп dor:nírin(t)

Шб "берором. уесйбге/о уепйбгеэ тепйбге^) тепДёгегпов уепйёге'Ьса Галло{юм. успйёгв/о уеп(1ёгез тгекЗ^го^) уеп<115гвгпо(а) урпДйге1в(в) теп<1бгеп(г) Ротором, Италором. vendori/e/o 7ег^<?г1/еэ уеггЛ^г1/ети 7вnd^гi/ete/iв

Еалканором. тепйиге /и уепМг! Тепй^ге уепй^геши Сардором. Позднером. уепб1бг1/е/о уеп<1<5г1/еа цепЯ<5г1/егаи(а) Раниером. цеп<3<?г1/о уепйёг1 а уепб«г1(г) \jend6riTTJs (цеп'^гЗЛеАз цепйёНп^)

считают, что обе парадигмы скрестились; Г.Лаусберг предполагает, что формы объединились материально, но семантически сохранился футурум П.

Задача восстановлешиз первоначальных парадигм перфекта конъ-юнктива-футурума В пока не получила удовлетворительного решения. Предположения по поводу ареальных прототипов встречаются, но они не охватывают парадигм в целом и направлены на объяснение деталей. Результаты реконструкции показывают, что перфект конь-юнктиЕа-футурум П как единая парадигма был унаследован раннерокаи-ским из до литературной, латыни наряду с имперфектом коньюиктива и плюсквамперфектом конъюнктива. В то время как классическая латынь сохраняла функциональные и отчасти формальные различия между парадигмами перфекта конъюнктива и фугуруыа П, обцероман-скей объедшшл обе формы в одну с модальным и временным значениями. В общероманской системе спряжения перфект коньюнктиаа-футу-рум П, претерпев морфологическое переразложение, получил регулярную основу и, за исключением отдельных глаголов, вышел из системы перфекта. В раннероманском (П-1 вв.д.н.э.) он сохранял свои позиции в системе главным образом за счет материальных отличий от имперфекта конъюнктива, к которым относятся суффикс »-г1-, окончание *-о в I форме и особенности акцентной структуры. В позднероманском (1-Ш вв.н.э.) основное различие между этими формами (суффикс) было, утрачено, так как гласный суффикса практически повсеместно, перешел в »-е-. Материальное сближение и совпадение многих словоформ (1-3, 6 форм 1-П спряжений и другие) не могло не вызвать их функционального сближения. При этом обе формы в модальном значении соперничали с плюсквамперфектом конъюнктива, который как более ясная морфологически и более выразительная содержательно форма проникал в-их функциональную сферу.

Древнейший путь развития с преобладанием имперфекта конъюнктива отражен в .Сардинии. Перфект конъюнктиЕа-футурум П, потеряв значение будущего, выражавшегося к тому времени перифразами, ^был вместе с плюсквамперфектом конъюнктива поглощен имперфектом конъюнктива,, взявшим на себя модальные значения трех форм. Однако такая эеолвдия .для Романии в целом не характерна: еще в позднероманское время обозначилась тенденция к вытесненга) имперфекта кон'шжтива при сохранении перфекта и плюсквамперфекта

конъюнктива, причем из двух оставшихся времен более жизнеспособным оказался плюсквамперфект конъюнктива. Перфект коньюнктива-футурум П удержался в Италии, Иберии, Галлии и на Балканах, потому что наряду с модальными значениями сохранял способность употребляться в значении будущего, компенсируя недостаток соответствующих средств выражения,

В Италороманяи перфект конъюнктива-футурум П, поглотив имперфект конъюнктива, сохранил в первую очередь значение будущего, а в модальном значении был вытеснен рефлексами плюсквамперфекта конъюнктива и модальными перифразами. В Иберии, Галлии и на Балканах возобладало модальное значение (при сохранении временной принадлежности к будущему), а потому омонимический конфликт разрешался путем частичной специализации форм. На Пиренейском полуострове, где удержались рефлексы имперфекта, перфекта и плюсквамперфекта конъюнктива, эти формы не получили собственной сферы употребления, не пересекающейся с другими, поэтому в ходе развития вытеснение омонимов продолжалось: рефлексы имперфекта конъюнктива были оттеснены на запад, где они превратились в личный инфинитив, а рефлексы перфекта конъюнктива-футурума П, сохранившие модальное значение в плане будущего, утрачиваются уже в новое время.

В Галлии имперфект конъюнктива не нашел продолжения, а перфект конъюшчива-футурум Е с ранних времен оказался в положении вытесняемого архаизма, вероятно, из-за региональной активности перифраз будущего и рефлексов плюсквамперфекта конъюнктива, разделявших модальную сферу с презенсом конъюнктива. ' .

На Балканах перфект коныонктива-футурум П,. объединившись с имперфектом конъюнктива и сохранив за собой модальное употребление, вытеснив из этой сферы плюсквамперфект конъюнктива, который потерял модальное значение и занял место утраченного плюсквамперфекта индикатива. .

Реция с давних времен пошла в своем развитии дальше других ареалов. Имперфект конъюнктива-и перфект .конъшктива-футурум П здесь совпали и были вытеснены в модальном значении плюсквамперфектом конъюнктива и другими образованиями.

Судьбе плюсквамперфекта индикатива, рассматриваемого в главе IX, посвящено несколько исторических исследований как сопоста-

33

101 lOCIüJ AMIIEPÍEKT HHIÜIKATHBA

la l'ûsropoM. kantára kantáraa kantára(t) kantdráiEos kant'írátea kantáran(t) TaJUiopOM. kantára kantdraa kantároi t) kentarámoje) kantaráte(b) kantáran(t) FeTOpoM. —ífrajiopo!/!. kantára kantdraa kant^rn(t) kaatorámu kuntrfráte/i» kantáran

EajnraHopûM. Cap.n,opoM. kantára kantárao kantaríi(t) kantarámua kantarátc/ia kantAran(t) I¡03fil!GpOM. rtantára kantáraa tantífra(t) caritartfmuía ) Aantaráte/i(e) .cantárun(t) l'ami epor.i. kantára kant Iraij kan t,i rr. i t ) karitaí'árnua kantarLÍte/lt! kantóran(t)

lia »IdepopoM. dormira dormiras dorníra(t) dormiremos dorairátea ' dormíran(t ) l'ajmoroM. dormira dormiras dormirait) dormiríímo(s J dorrairáte(e¡ dorníran(t) PeTopoM. Hr.ui. .oh. Jorra(va doraií t. .i dormir.; í t ) donsír.'í :.u dormíráte/iB dormírsn

Ba^KaHOjiOM. (Jap^opOM. dorr.iíra dormí raa dormí rat donr.irdrnus dormlráte/ls dormíran(t) lloaaiiepoM. dormira dormirea dormirait) Jorrairámu(B) iorniráte./i (a ) íormíran(t) Panne j'cm, dorraíra dormiras dormíra(t ) clora;! riímiw 1 irmiráte/lu Jormírac(l)

Lio ifóepGpOK. vendara vendérao vendéra(t) yendérdmou veiidárá tea vcndíronit) r'ajMopcM. tendera vend ¿rus vend¿ra(t) veiider.-íraoía) venderáte (a ) venderán(t) PüTOpOM. liïojio] oi i. vend (ira vendiíraa vendérs(t) vend¿rtfe.u vendéríle/io vondéron

i.. . LajiKuiiopoM. Cap^opoi.i. venderá veudéraa vendérnt venderdmua venderáte/ís vendérani t) IIo34Hepoi.i. yendére ({endérao Ucndéra(t) yender?íau(n ) yenderáte/i(s) yendéran(t) Pan;:ep.-,m. yendért ^endéruü j;endérR( t ) yenderfíiTUc yonderAte/ld ^endérani t)

inis.wnort». -ак г. ••лон.^г^ хзра. Кгтого, ¡-опроси r-.-i: -гитлл ьог:,'!! зпачегкя обсукп'згся о срагшггелькш: граг'агпкаг,. врояошта: л ромпястоз лзикозядиао/ о очерках гульгорпой лапя*-. к г. исследованиях:, косеявдшшс отдолыим яаиааги Порзчислзтл-"; работы в целом длит гградствплзкко о прсиоховдзннп и рэзвггтж1 ромлпокж рсфлвксов, ко оставляют псрешгшпкп три гагшс: для пагого гсол~дат_з,гая гопроса: I) крут рстгаисках свидетельств, 2) реконструкция история обцероманояого плюсквамперфекта пндикз-тква, его ареальних вариантов, 3) заачзнзз походных форм и эволюция.

Дяя основных групп свидетельств первый вопрос решен. К рефлексам плнскваитерфекта индикатива однозначно причисляют испанские, португальские, галисийские, каталанские, окситанские, ста-рофранцузскЕе, франкопровансальские, староитальянскде к юяноиталъ-янскиа. формы. Колзбаюш ученых в отношении сардинских рефлексов лишь до появления публикаций П.З.Гуарнерзо (1906).и М.Л.Вагнера (1938-1939) могли бы объясняться принципиальными соображениями. Реальные проблемы возтгсают при обсуждении гасконских и балканских свидетельств. В отношения гасконских рефлексов основные трудности связаны с их значением; в некоторых говорах онп получают значение будущего, которое, по млению исследователей, не связано с исходными функциями плюсквамперфекта индикатива. Применение метода реконструкции позволяет снять эту проблему и показывает, что гаскоискиэ варианты входят в число рефлексов плюсквамперфекта индикатива. На Балканах к рефлексам плюсквамперфекта индикатива относят формы перфекта индикатива 3 л.мн.ч. типа eintara. в самом деле, подобные форм могут восходить к этимонам ткпа ffcaatara, но исключительное употребление такте образования в функции перфекта нпдккатпза показывает, что а пра-балкаиском они входили в парадигму перфекта индикатива и, если они связаны о влиянием плюсквамперфекта на перфект, то слияние форм относится к протооостояиию.

Второй вопрос - реконструкция асторпз форм плюсквамперфекта индикатива - ставился до настоящего вреквня только в работах Т.Иаурзра к Р.А.Холла. Подуче.ннчэ отоот авторам результат;: заслуживают впит-истя, по ну.тдлгтея з уточнениях з дополнениях. Прздполотаягя по гоюаду -згоалг-че: прототипов гогрепазгая, ¡¡о ore г:з охвегтеаюг Езрзгог:гг: з цв.-.с-я, а оСъяояяъ? дзтал;:, поэтому

существующие публикации не отвечают на вопрос о том, как выглядели о&цероманские парадигмы и их ареальныз варианты до появления текстов.

Третий вопрос, связанный с установлением исходного для романских языков значения плюсквамперфекта индикатива и путей его эзодющш. пока не решен. Чаще всего за основу берутся латинские свидетельства, но при этом ученые приходят к неодинаковым выводам, Например, К.Фосслер считает, что плюсквамперфект индикатива употреблялся в вульгарной латши в значении предпрошздиего, а функция кондиционала"возникла в период отдельного развития яэикоь. К.Тогеба предполагает у этой формы в исходном романском состоянии два значения: parfait du pasa» И conditionnel du passé'. В.Вяяшшен обнаруживает в латинских текстах значения продхестио-вания, имперфекта и ирреальности в настоящем. Г.Лауеоерг постулирует временное значение предпрошедшего и перфекта, а также модальные значения ирреальности в прошедшем и в настоящем. P.A.Холл, реконструкция которого опирается на романские рефлексы, определяет функцию плюсквамперфекта индикатива как "указанно на время, предшествующее прошедшему, а потому не связанное с реальностью настоящего". Все эти вопросы нуждаются в уточнении,"которое возможно на основе сравнительно-исторической реконструкции

Результаты реконструкции показывают, что плюсквамперфект индикатива был унаследован общароманскии из доллторатурной латыни. В рамках общероманской системы спряжения шшокьампвр'Кзкг индикатива претерпел морфологическое переразложекиа и, получав регулярную основу, вышел из перфектной группы парадигм, за искла:-чением отдельных глаголов. Из сопоставления романских данных следует, что исходными для этих форм были временное я кодальиое значения. Первичной временной функцией было употребление в значении предпрошедшего, вторичной, в случае нейтрализации ачачешм. недифференцированного прошедшего. При модальных употреблениях форма выражала ирреальность в прошедшем или настоящем.

Исходя из территориального распределения докузьшгароылша: употреблений можно предположить, что раинероманский пдасхзиаквр-фект индикатива выражал только временные значения. Это eaor;jii¡iv нашло отражение в Сардинии. Позднее, форма.приобрела модалы-а^ функции, которые в качестве вннобшщи расаросгр0«клпзь г. Fcñp.x. Галла« к Кхализ. Je да z Балканы на сохрслиж соотtorcs- 'f....'. :'

форм, но на Балканах, как кажется, находит подтверждение предположение об употреблении плюсквамперфекта.индикатива вместо перфекта индикатива в значении недифференцированного прошедшего. Одним из прототипов 3 л.мн.ч. перфекта индикатива била здесь форма »каната, которая модет бить рефлексом общероманского пляскЕамперфекта индикатива. Не исключено такое же развитие и в других областях, например, в Апулии, где встречаются формы, подобные румынским, а в старофранцузском, где рефлексы плюсквамперфекта индикатива и перфекта индикатива совпадают (ср. то1-йгепг - Би1а11е, з, 4). Всем реконструируемым значениям об-церомалскпх форм можно найти соответствия в латинских текстах.

Если не считать перифрастических образований, в общероманской системе простых форм плюсквамперфект индикатива мог замещать во временной функции перфект и имлерфект индикатива, в модальной -илЕсквамперфект конъюнктива, перфект копъюнктива-футурум П, ил-перфект конъюнктива и соперничал с этими последними.

Древнее соотгошение удержалось е Иберии, где плюсквамперфект индикатиьа продолжал употребляться во временных и модальных функциях, несмотря на сохранение всех конкурирующих парадигм. В Итглоромании и Рачлоромании ситуация била иноЗ. Из соперничающих модальных парадигм здесь сохранились только плюсквамперфект конь'шктква и перфект конъюнктива-футурум П, а плюсквамперфект индикатива употреблялся преимущественно в модальных функциях, заменяя в некоторых случаях имперфект конъюнктива.

В Сардинии плюсквамперфект индикатива бпл в ходу только во временной функции, несмотря на утрату перфекта конътонктива-футу-рума П и плюсквамперфекта конъюнктива. На Балканах он оставил следа временного употребления, а в Реции бесследно исчез в период, предшествующий реконструируемому, несмотря на утрату имперфекта и перфекта конькнктива. Новое значение будущего, возникающее у рефлексов плюсквамперфекта индикатива в гасконских говорах и в далматинском, производи от модального.

.иг^.гт.гпатлгчсские су^лис^ 1 '

!'-1 • КС1

с/н

. Ul.rO ге

, о/с

Ба/(6)и I

-'ориообразоьательные суммой

През.инд. През.г.он.

ё/1-вк

ё/1-вк

¿Ч<Щ

Тематические гласные

•Э; а

Вг,/(?:);;

Гц

Все парадигмы

я/1/е

а/1/е

а/1/е

Окончание табл. 10

Парадигмы

Еалканором.

Сардором.

Позднером.

Парадигматические суй фиксы

Пре з.инд.

Кмпер. 0 Пф.инд.

През.кон. е/а/0

Импф.инд. а Ппй.икд. Импф.кон. П(1.кон.(фт.П) -

Ппф.кон. в(о)е

е/а

6в/(6)а

га ге

е/а

6а/(6)в

га

ге

г-1/о

эз-1/е

'1ормообразовятельные суффиксы

Проз.инд. През.кон. 'Тмпер.

ёак

й(а)1

4/1-вк

Тематические гласные

Лее парадиг мы

з/1/е/и

а/1/е

а/1/е

Ьа га га г!

аа-1/с

0

0

0

Р

13 злключенип подводятся итоги исследования, рассматриваются стаосишш, свягнвавдае прароманскую систему с латинской, определяются направления эволюции общероманского спряжения и региональные тенденции развития, обусловившие своеобразие отдельных ареалов, подводятся итоги и намечаются перспективы исследований в рамках сравнительно-исторического.направления. При этом отмечается, что последовательное применение метода сравнительно-исторической реконструкции к глагольному материалу позволяет с достаточной сопенью полноты и реализма восстановить историю общеро-манско2 системы простых глагольных парадигм от зарождения романской речи до появления текстов. Оно дает возможность установить особенности прароманской системы спряжения в сравнении с дороман-сксй и классической латинской, уточнить представления и гипотезы о происхождении и развитии отдельных морфем, $орм, парадигм и глагольной системы в целом. Исследование показывает, что систематическое применение компаративного метода, наряду с изучением латинских текстов, способствует решению .основной задачи романского языкознания' продвинуться в изучении истории и диалектна особенностей общеромакского праязыка, а значит, и грамматического строя отдельных романских языков..

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Общероманский глагол: Реконструкция -системы окончаний: Монэгр&Зкя. - Свердловск: .Изд-ео. УрГУ,.1987. - 130 с.

2. Фонетические таблицы по истории французского языка. -Свердловск: СПШ, 1988. - 38 с.

3. Синтетический плюсквамперфект в средневековых французских текстах // Грамматическая семантика. - Горький: ГНИ, 1579. -

С. 33-39.

4. 0 взаимодействии грамматической семантики с лексическими актуализаторами (диахронический этюд) // Грамматическая семантика.-Горький: ЩИ, 1980. - С. 20-29._______

5. Категориальные значения синтетического плюсквамперфекта в глагольной системе старосТранцузского языка // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. - Калинин: КГУ, 1900. - С.117-128.

6. Реконструкция первоначальных романских императивов // функциональный анализ языкошсс едишщ: Лингвистические исследования 1983 г. - М.: ИЯ АН СССР, 1933. - С. 202-212.

7. Системные отношения в глагольной парадигме и реликтовые варианты (на материале романских языков) // Семантяко-сиотемныз относения в языке. - Свердловск: СГШ, 1984. - С. 71-77.

8. О месте метода реконструкции в романском языкознании. Депон. в ШМОН АН СССР, Л 20747 от 15.05.85. - М.; 1985. - 19' с.

9. О реальности общероманских реконструкций. Депон. в ИНИОН АН СССР, JS 20748 от 15.05.85. - М., 1985. - 10 с.

10. Принципы реконструкции общероманского праязыка. Депон. в ИНИОН АН СССР, № 20749 от 15.05.85. - М., 1985. - 35 с.

IT. Компонентный состав побудительного предложения в старо-Яранцузских текстах // Компонентный состав предложения. - Л.: ЛГПИ, 1986. - С. 161-168.

12. Реализация глагольных ?орм в тексте и реконстр~кция диалектов о&геромаяского праязыка (Сэрдороманские глагольные парадигмы) // Реализация языковых единиц в'тексте. - Свердловск: СГПИ, 1986. - С. 35-41.

13. Реконструкция праромаяских диалектов на мэр?ологическом уровне Шберороманские парадигмы настоящего времени) // Межурэв-невые связи в синхронии и диахронии. - Свердловск: СГПИ, 1987. -С. 6-12.

14. A eyatern of Estonian tenses in the light of о typological approach // Syrapooium on language universale (Tallinn, July 28-30, 1937)t Simparles. - Tallinn« AS of the ESSR, ILL, 1987. - P. 107-110.

15. Норма и стилистическое варьирование в глагольной парадигме // Норма и стилистическое варьирование. - Горький: ГНИ, 1987. - С. 93-99.

16. Системы времен балтийских и романских языков в типологическом освещении // Типологические черты языка в контрастивиом аспекте. - Рига:.ЛГУ, 1988. - С. I9I-20I.

17. Моделирование синтаксичоской семантики и сопоставительные исследования // Семантико-синтаксичсскал стюуктура словосочетания и предложение. - Горький: ГПИ, 1988. - С. 104-109.

18. Реконструкция общероманских парадигм имперфекта конъюнктива // Методы изучения системы и эволюции языка. - Свердловск: СГПИ, 1988. - С. 95-101.

19.'Первоначальные парадигмы перфекта конъюнктива-будущего II: Италоромунекие варианты // Парадигматические отношения в языке. - Свердловск: СГПИ, 1989. - С. 8-2Q. . .

20. Отрицательно-побудительные предложения: В поисках общероманских прототипов // Структурные и сГункштональыые особенности предложения и текста.^ Свердловс^у_СГПИ, 1989. - С. I_4rI9.

21. Семантика синтетического давнопрошедиего в средневековых Французских текстах // Тезисы 1У Всесоюзной конференции по романскому языкознании (Калини, 11-13 января 1979 г.). - Калинин: ЭТУ. 1378. - С. II8-II9.

22. К проблеме межуюовневых связей в истории языка // Совещание по вопросам диалектологии и истории языка: Лингвогеография на совпеменном этапе и проблемы трехуровневого взаимодействия в историй языка (Ужгород. 18-20 сентября I9S4 г.). Т. 2. - М.:

АН СССР, ОЛЯ, 1984. - С. 229.

23. Речевая транспозиция и история романских глагольных систем // Деривация и история языка: Межвузовская научная конференция: Тезисы докладов. - Пермь: ПГУ, 1385. - С. 156-157.

24. Семантика побудительных структур в дрззьсйших француз-сккх текстах // Современные проблемы романистики: Функциональная семантика: Тезисы У Всесоюзной конференции ио романскому языкознании. Т.2 - Калинин: КГУ, 1986. - С. 92-93.

25. Принципы типологического описания грамматических категорий глагола // Фушсцконально-типологическпо проблемы грамматист: Тезисы научно-практической конференции. - Вологда: ВГПИ, 1986. -С. 139-140.

26. О проекте учебного русско-французского словаря приставочных глаголов // Современное состояние п тенденции развития отечественной лексикографии: Тезисы докладов всесоюзной конференции. -М.: Русский язык, 1983. - С. 196-187.

27. Способы глагольного действия как объект учебной двуязычной лексикографии // Актуальные проблемы учебной лексикографии: Материалы всесоюзной конференции. - М.: ИРЯ пи.А.С.Пушкина, 1988.-С. 1X7-118.

28. О применении метода реконструкции в романском историческом языкознании // Историческое развитие языков и методы его изучения: Тезисы межвузовской конференции. - Свердловск: СГПЙ, 1988,-С. 23-25.

29. Лингвистическая типология гак средство гуманитарного воспитания студентов (Происхождение глагольных окончаний) // Литературоведение и языкознание как средство гуманитарного воспитания учащихся и студентов: Тезисы докладов. - Рига: ЛГУ, 1988.-С. 99-100.

30. Инфинитивное запрещение в романских языках (сравнительно-исторический аспект) // Актуальные проблемы лингвистики и лапг-водидактики: П-е февральские лингвистические чтения. - Свердловск: СГПИ, 1989. -С. 29-30.

ЛЛшсаШ'/юиьбмиУ

Подписано к печати I7.I2.SO аорыат 60x54/16. Бумага офсетная. Печать ротадриатная. Усл. печ. л.2,6. Уч.-изд. л. 2,0.

Тираж 100 зкз. Заказ Y9S Бесплатно.

Свердловский ордена "Знак Почета" государственный педагогический институт. Лаборатория илокительных аппаратов, 620219, Свердловск, ГСП-135, пр. Космонавтов, 26.