автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Религиозная православная лексика и ее судьба

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Михайлова, Юлия Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Религиозная православная лексика и ее судьба'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Религиозная православная лексика и ее судьба"

На правах рукописи

МИХАЙЛОВА Юлия Николаевна

Религиозная православная лексика и ее судьба (по данным толковых словарей русского языка)

Специальность - 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Екатеринбург 2004

Работа выполнена на кафедре риторики и стилистики русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования Уральского государственного университета имени A.M. Горького

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор Н.А. Купина

Официальные оппоненты — доктор филологических наук

профессор И.А. Стернин

кандидат филологических наук доцент Н.И. Коновалова

Ведущая организация — Башкирский государственный университет

Защита состоится 10 июня 2004 г. в часов на заседании

диссертационного совета Д 212.286.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Уральском государственном университете им. A.M. Горького (620083, г.Екатеринбург, К-83, пр. Ленина, 51, комн. 248).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного университета им. A.M. Горького.

Автореферат разослан «_ мая 2004 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

М.А. Литовская

Диссертационная работа посвящена исследованию судьбы русской религиозной православной лексики, значительно деформированной в период господства тоталитаризма, для которого характерна направленная идеоло1 изация языка (О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Н.А. Купина, А.П. Романенко и др.) и формирование атеистического общественного языкового сознания. С крушением коммунистической идеологии в российском обществе образовался духовный вакуум, и православная культура может способствовать частичному заполнению этого вакуума.

Сфера религии как подсистема ценностных единиц занимает важное место в национальной языковой картине мира (Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, Г.Д. Гачев, В. Гумбольдт, В.А Звегинцев, Ю.Н. Караулов, Г.В. Колшанский, Н.Г. Комлев, О.А Корнилов, С.М. Толстая и др.). В советское время сфера религии была отодвинута на периферию общественной жизни, а соответствующая ей лексическая парадигма была «законсервирована». В настоящее время данный лексический участок языковой картины мира восстанавливается, и происходящие в системе религиозной лексики изменения требуют научно-лингвистического осмысления. Актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью описания русской религиозной лексики в ее динамике.

В последние годы наблюдается активизация изучения данного лексического класса. Во-первых, это работы когнитивного плана. В них исследуется ментальная специфика концептов религиозной сферы (СВ. Булавина, В.В. Воробьев, И.М. Гольберг, Л.И. Зубкова, Ю.Т. Листрова-Правда, В.И. Карасик, СЕ. Никитина, И.В. Родионова, Е.В. Сергеева, А.Д. Шмелев и др.). Во-вторых, это работы лексико-семантического, в том числе этимологического направления, в которых исследуется развитие и изменение лексического значения единиц религиозной сферы (С.С. Волков, Р.И. Горюшина, В.А. Москвина, М.П. Одинцова, Ж.П. Белова, О.А. Радутная, Е.В. Сергеева и др.). В-третьих, выделяется лингво- и социокультурологическое направление, акцентирующее идеологический аспект семантики религионимов (Н.А. Купина, Л.М. Майданова, О.В. Милованова, А.П. Романенко, Г.Н. Скляревская). В-четвертых, можно выделить риторико-стилистический аспект анализа религионимов как стилеобразующих средств (М. Войтак, И.М. Гольберг, С.А. Гостеева, О.А. Крылова, Л.П. Крысин, Л.М. Майданова, Е.Н. Прибытько, О.А. Прохватилова, Н.Н. Розанова, Е.В Сергеева, Со Ын Ён, А.Д. Шмелев и др.). В исследованиях, выполненных в русле данного научного направления, поднимается вопрос о правомерности выделения в современном русском языке религиозно-проповеднического (С.А. Гостеева, Л.П. Крысин и др.) или церковно-религиозного (И.М. Гольберг, О.А. Крылова, Со Ын Ён, А.Д. Шмелев) функционального стиля. Отдельно выделяется лексикографический аспект, в соответствии с которым религиозная лексика рассматривается с точки зрения ее описания в словарях (Н.А. Купина, О.Н. Емельянова, Г.Н. Скляревская, А.П. Сковородников и др.). Выделенные аспекты в изучении религиозной лексики достаточно условны, они объединяются общей культурологической направленностью. Такой направленностью характеризуется и предпринятое нами исследование.

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

Объект исследования - русская религиозная лексика, или религионимы, зафиксированные толковыми словарями русского языка советского и постсоветского периодов.

Религионим — это слово или составное наименование (устойчивое сочетание) религиозной сферы употребления, являющееся обозначением конфессионального понятия.

Материалом исследования послужили словарные статьи православных религионимов, извлеченные методом сплошной выборки из трех основных толковых словарей. Первый источник материала - Словарь русского языка СИ. Ожегова 1953 .г. издания (словарь советского сталинского периода - далее СО). Обращение к толковому словарю СИ. Ожегова не случайно. Этот словарь рассчитан на широкие читательские массы, и его влияние на формирование общественного языкового сознания особенно велико. Второй источник материала- Толковый словарь русского языка СИ. Ожегова и Н.Ю.Шведовой 1997 г. издания (словарь постсоветского периода - далее СОШ). Третий источник материала - «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» под редакцией Г.Н. Скляревской 2001 г. издания (далее ЯИ). В данном словаре фиксируется лексика, претерпевшая определенные изменения под влиянием социально-политических факторов. Объем материала из СО и СОШ составил 750 единиц, из них 300 из СО, 450 из СОШ. Таким образом, были получены две сопоставимые выборки, отражающие лексикографический взгляд на религиозную сферу, меняющийся в зависимости от внешних, прежде всего социально-политических, факторов. Материал, извлеченный из ЯП (400 единиц) мы используем в качестве «лакмусовой бумажки» для проверки первичных наблюдений, связанных с изменениями, происходящими в семантической сфере религиозного. По принципу дополнения использовались другие словари.

Цель работы - выявление лексикографически зафиксированных количественных и качественных изменений, произошедших в классе православных религионимов на рубеже XX и XXI веков.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи, которые определяются в соответствии с этапами анализа:

1. Выделить из толковых словарей советского и постсоветского периодов корпус православных религионимов,. представить их количественную характеристику внутри сектора, зоны, семантической сферы и описать изменения в семантической структуре слов-религионимов относительно каждого временного среза.

2. Проследить отраженные в толковых словарях советского и постсоветского периодов семантические изменения в денотативном и прагматическом компонентах лексического значения православных религионимов; показать произошедшие в семантике религионимов процессы, обусловленные, с одной стороны, советской тоталитарной культурой и, с другой стороны, - традиционной русской культурой.

3. Проанализировать совокупность словарных толковательных высказываний и иллюстрационных контекстов к словам-религионимам как особый сверхтекст; осуществить опыт сопоставительного категориально-текстового исследования сверхтекста-1 (по данным СО) и сверхтекста-2 (по данным СОШ); выявить

особенности категорий адресанта/адресата; охарактеризовать в сопоставительном плане специфику категорий модальности, пространства и времени.

Предмет исследования уточняется в зависимости от этапа анализа. На нервом этапе предметом анализа служат православные религионимы в количественно-динамическом и структурно-динамическом аспектах; на втором этапе предметом анализа является семантика рассматриваемых в динамике православных религионимов; на третьем этапе предметом анализа служит корпус словарных толкований религионимов как особый сверхтекст.

Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе русской православной лексики. По данным толковых словарей русского языка выделен корпус изучаемой лексики; установлена специфика ее системно-структурной организации; выявлены количественные и качественные (собственно семантические) изменения в денотативном и прагматическом компонентах лексического значения; описаны лексикографические способы идеологизации и деидеологизации значения; представлен сопоставительный

лингвокультурологический анализ сверхтекстов религионимов советского и постсоветского периодов.

В исследовании последовательно выдерживается принцип сопоставительного анализа. Используются методы. компонентного, дефиниционного, контекстологического и категориально-текстового анализа, полевый метод, приемы лингвокультурологической интерпретации, а также количественный анализ. Центральным в работе стал оппозиционный метод. Мы сопоставляем отдельные религионимы, блоки религионимов и их толкования.

Теоретическая значимость исследования: результаты проведенного сопоставительного анализа русской православной лексики могут быть использованы в теоретических трудах по лексической семантике, лингвокультурологии, лексикографии.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в лексикографии - для уточнения словарных толкований религионимов в толковых словарях русского литературного языка; при составлении толковых словарей религионимов; материалы исследования могут использоваться на учебных занятиях по лексикологии, культуре речи, а также на спецкурсах и спецсеминарах по проблемам лексической семантики, лингвокультурологии, лексикографии, социолингвистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. При изучении религиозной лексики вообще и лексики православия в частности целесообразно различать дискурс церковный и дискурс светский.

2. Соотносящаяся со светским дискурсом русская православная религиозная лексика представляет собой особым образом организованную систему, претерпевшую значительные изменения на рубеже XX и XXI веков.

3. Семантическая сфера религиозного включает зону «религия» и зону «церковь». Каждая из этих зон членится на секторы и группы (или подсекторы).

4. В семантической зоне «религия» произошли в основном качественные, содержательные динамические изменения; в семантической зоне «церковь» произошли преимущественно количественные изменения.

5. Деидеологизация семантической сферы религиозного и активизация религиозной лексики способствуют восполнению высокого стилевого регистра, формированию специализированной системы средств церковно-религиозного стиля русской речи, интеллектуализации современного русского языка.

6. Выделенный по материалам СО и интерпретированный как сверхтекст-1 словарь религионимов русского языка воспроизводит тоталитарную языковую картину мира; выделенный по материалам СОШ и интерпретированный как сверхтекст-2 словарь религионимов русского языка воспроизводит традиционную национальную картину мира. Данные сверхтексты различаются типами категорий автора и адресата, модальности и хронотопа.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены автором в выступлениях на международных научных конференциях в Екатеринбурге (2001, 2003), Москве (2004), на всероссийских научных конференциях в Пензе (1998), Тюмени (2002). Работа обсуждена на кафедре риторики и стилистики русского языка Уральского государственного университета им. A.M. Горького. По теме исследования опубликовано две статьи и девять тезисов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка основной использованной литературы, включающего 312 источников, списка использованных словарей и справочников, списка принятых в диссертации сокращении.

Краткое содержание диссертации

Во введении обосновываются актуальность избранной темы, новизна исследования, определяются цель и задачи работы, характеризуется материал исследования, аргументируется необходимость использования избранных источников материала; формулируются выносимые на защиту положения; отбираются и осмысляются базовые для исследования теоретические понятия.

Важными для исследования теоретическими понятиями являются понятия «языковая политика» и «идеология». Языковую политику можно представить как «совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве» (Ю.Д. Дешериев). Идеологию можно определить как «многокомпонентную содержательную сущность, представляющую собой совокупность политических, правовых, нравственных, религиозных, художественных и философских взглядов, являющихся духовным выражением коренных материальных интересов и экономических условий жизни социальных групп» (Н.А. Купина).

В первой главе «Изменения в составе и организации класса православных религионимов (по данным толковых словарей русского языка)» анализируются словарные статьи слов-религионимов из СО, СОШ, ЯИ; сопоставляются три лексических множества, отражающие семантическую сферу религиозного, с точки зрения их структуры и количественного состава. Глава включает три параграфа.

В первом параграфе рассматривается массив толковых словарей русского языка как источник данных о семантической сфере религиозного. Предпринята попытка систематизировать толковые словари, отражающие семантическую сферу религиозного, по типу дискурса и образу адресата. Принципиальным является противопоставление религиозного (В.И. Карасик, Н.Б. Мрчковская) и светского

дискурсов. Выделено 4 группы толковых словарей. Первая группа - словари, обслуживающие религиозный дискурс и ориентированные на конкретный характеризованный тип адресата с православным мировоззрением. Это, например, «Полный церковно-славянский словарь», составленный священником Г. Дьяченко (1898, переиздание - 1993); Во вторую группу вошли обслуживающие светский дискурс специальные словари, появившиеся под влиянием советской государственной политики. Это так называемые атеистические словари, например «Карманный словарь атеиста» под ред. М.П. Новикова (1975). Они рассчитаны на конкретного характеризованного адресата с воинствующим атеистическим мировоззрением (пропагандист, агитатор и др.). В третью группу включены принадлежащие светскому дискурсу словари, адресованные массовому читателю с формирующимся атеистическим сознанием (обобщенный характеризованный тип адресата). В эту группу входят все толковые словари русского языка советского периода. Четвертую группу составляют словари, также обслуживающие светский дискурс и ориентированные на адресата с формирующимся свободным отношением к религии. Сюда относятся словари постсоветского периода, например Толковый словарь русского языка СИ. Ожегова, НЛО. Шведовой (1997); Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Г.Н. Скляревской (1998). Особое место занимает «Словарь православной церковной культуры» Г.Н. Скляревской (2000), отвечающий в равной мере потребностям и светского, и религиозного дискурсов, но ориентированный на адресата с формирующимся православным сознанием.

Ознакомление с массивом толковых словарей, в которых зафиксирована русская религиозная лексика, показывает, что все происходившие в обществе изменения, касались только общих словарей, обслуживающих светский дискурс, но не дискурс религиозный.

Во втором параграфе первой главы рассматривается семантическая сфера религиозного, представленная в светских толковых словарях русского языка советского и постсоветского периодов. Сфера «религия» выделяется исследователями как «понятийная область, связанная с соответствующей сферой жизни, деятельности людей» (Г.Н. Скляревская), концептуальная сфера (В.В. Морковкин) и, соответственно, как лексическое множество, определенная системная универсалия (Ф. Дорнзайф, Ю.Н. Караулов, В.В. Морковкин). Семантическая сфера религиозного - это сложная когнитивная структура, включающая множество разнообразных понятий, которые в плане выражения образуют лексико-семантические парадигмы разного объема. На основе теории семантических полей как формы систематизации значений в системе языка (Л. Вайсгербер, Л.М. Васильев, Ю.Н. Караулов, В. Порциг, А.А. Уфимцева, Г.С. Щур) в работе группируются лексические единицы, обозначающие понятия, связанные со сферой религии. Результатом типологизации явились лексические множества разных уровней обобщения. Центр семантической сферы религиозного образует ядерная часть - «базовые религиозные концепты», идентифицирующие православную религию: Бог, божественное, вера, дух, душа, канон, церковь, богослужение, таинства, обряды, культ и др. Базовые понятия задают в качестве инвариантов структуру внеядерной части семантической сферы. Самые крупные противопоставленные множества во внеядерной части — две семантические зоны:

ЗонаЩшь|

f Религиозны« таикстиЧ I Религиозны» обриди \

Aeicnu, I сопровождающие I «<р«дм у

«религия как форма общественного сознания» и «церковь как религиозная организация, осуществляющая культовую деятельность». На следующей квалификационной ступени каждая из семантических зон делится на семантические секторы. Далее каждый семантический сектор делится на подсекторы, или группы. Состав семантической сферы религиозного представлен в следующей схеме (см. стр. 8).

В третьем параграфе осуществлено описание лексических множеств в сопоставительном аспекте, прослеживается динамика отражения религионимов в СО и СОШ. Главная тенденция - это более полное представление семантической (благочинный, трехперстный), устойчивых словосочетаний (тайная вечеря, класть поклоны, божественное откровение); включены семантические дублеты, отсутствующие в СО (просвира - просфора); расширилась семантическая структура слова за счет появления собственно религиозных значений. Расширение семантической сферы религиозного произошло в основном за счет пополнения набора слов-религионимов семантической зоны «церковь».

Помимо количественных изменений, рассматриваются структурные изменения в словарных дефинициях слов-религионимов. Структурные изменения имеют несколько направлений. Первое — изменение номера лексико-семантического варианта (далее ЛСВ). Неосновные в трактовке СО ЛСВ становятся основными в трактовке СОШ (например, в лексемах святой, исповедь, заповедь). Смена номера значения в толкованиях религионимов в словарях советского периода - это вид манипуляции общественным сознанием. Перестройка словарной дефиниции в новых словарях восстанавливает подлинный процесс развития языка и возвращает генетически первичное значение лексемы на его место. Это указывает также на возвращение соответствующих религионимов в активный словарь носителей языка. Второе направление - это изменение количества ЛСВ религиозной сферы в новых словарях, как правило, в сторону их увеличения. Так, словарная статья вера в СО имеет 1 ЛСВ, в СОШ - 2 ЛСВ, а в ЯИ - 3 ЛСВ с религиозной семантикой. Уменьшение количества ЛСВ, относящихся к религиозной сфере, в новых словарях наблюдается в единичных случаях, однако прослеживается строгая закономерность: в СОШ и ЯИ исключаются ЛСВ, имеющие в СО негативную оценку (церковник). Третье направление представлено только в ЯИ: уточнение правописания некоторых слов-религионимов. В советское время сводом правил 1956 года было отменено написание с прописной буквы имен собственных и наименований церковных праздников православной религии. В ЯИ регулярно встречается указание на написание с прописной буквы (Богоматерь, Радоница, Сретенье).

Вторая глава «Семантические изменения в классе православных религионимов (по данным толковых словарей русского языка)» состоит из трех параграфов. В первом параграфе рассматриваются теории и взгляды на структуру лексического значения (далее ЛЗ). В истории науки известны разные подходы к пониманию ЛЗ, что обусловило различные трактовки его структуры (Ю.Д. Апресян, Д. Болинджер, Л.М. Васильев, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, В.В. Воробьев, В.Г. Гак, Л. Ельмслев, А.К. Жолковский и И.А Мельчук, Дж. Катц, Н.Г. Комлев, Э.В. Кузнецова, Дж. Лакофф, О.А. Михайлова, М.В. Никитин, Э. Рош, И.А. Стернин, А.А. Уфимцева, Д.Н. Шмелев и др.). При анализе религиозной лексики мы сопоставляем лексикографическую интерпретацию понятийной части

лексического значения - денотативный компонент ЛЗ (Ю.Д. Апресян, Л.М. Васильев, Л.Е. Кругликова, Э.В. Кузнецова, Л.Л. Новиков, З.Д. Попова, И.А Стернин) и надпонятийной его части - прагматический компонент ЛЗ (Ю.Д. Апресян, Н.Г. Комлев, Г.Н. Скляревская, Р.И. Розина, В.Н. Телия). Анализируя прагматические семантические доли, мы уделяем особое внимание коннотации и идеологическому компоненту лексического значения (В.И. Говердовский, Н.А. Купина, Г.Н. Скляревская, Г.Я. Солганик).

Во втором параграфе данной главы анализируются православные религионимы, семантика которых в СО и СОШ не подверглась изменениям. Тождественными признаются значения слов, толкования которых идентичны или имеют некоторые формальные различия, не связанные с семантикой. Тождество значений, представленных в словарях, может быть полным и частичным.

Абсолютное семантическое тождество характеризуется совпадением и денотативного, и прагматического компонентов значения, хотя отдельные используемые в толкованиях слова могут быть различными. Различия связаны с тем, что более поздние издания словаря совершенствуются и многие понятия при этом уточняются без изменения сущностной семантики. Как показал материал, полностью тождественными остались дефиниции (а следовательно, и значения) лексических единиц, принадлежащих преимущественно следующим секторам: паства (прихожанин, богомолец, пилигрим); храм (кадило, киот, паперть); структурные подразделения церкви (монастырь, епархия); духовенство, иноки (служка, схимник, чернец); православные праздники: (сочельник, трезвон); религиозные обряды и таинства (скоромиться, заговеться, помянуть).

Частичное семантическое тождество представлено особыми толковательными метаязыковыми сигналами:

— помета устар. (СО) заменяется комментирующим компонентом в толковании - в старину (СОШ). В этом случае нельзя говорить о полном тождестве потому, что помета устар. имеет стилистический характер и свидетельствует о принадлежности слова (ЛСВ) к пассивному запасу словаря, тогда как комментирующий компонент имеет объективно хронологическое содержание.

— из дефиниций новейших словарей устраняется комментирующий компонент у верующих, в православной церкви, так как он оказывается семантически избыточным: весь метаязыковой контекст отражает денотативное пространство религиозной сферы и содержит лексемы, однозначно отсылающие к ней.

Отраженные в СО и СОШ тождественные значения составляют незначительный процент от общего количества, и это, в основном, религионимы из семантической зоны «церковь».

В третьем параграфе второй главы рассматриваются изменения в семантике религионимов. Представим основные изменения в следующей таблице:

Изменения в денотативном Изменения в прагматическом

компоненте ЛЗ компоненте ЛЗ

1. Обогащение значения 1. Нейтрализация идеологической

маркированости

2. Обеднение значения 2. Активизация ЛСВ

3. Уточнение значения 3. Нейтрализация экспрессивных

ЛСВ

4. Идентификация значения 4. Функционально-стилистическая __переориентация ЛСВ_

Изменения в денотативном содержании религионима происходят на уровне дифференциальных и/или категориально-лексических семантических признаков, т.е. меняется семная структура лексико-семантического варианта.

1. Обогащение значения передается новейшими толковыми словарями с помощью включения в дефиниции фрагментов, манифестирующих новые семантические признаки лексического значения, которых не было в СО. Процесс обогащения значения может иметь эксплицитное выражение - за счет включения в само толкование новых семантических признаков; и имплицитное выражение, когда дополнительные семантические признаки извлекаются из нетолковательной части словарной статьи.

Л. При эксплицитном выражении увеличения количества семантических признаков в Л3 православных религионимов выделяются следующие регулярные тенденции.

В семантической зоне «церковь» ЛЗ обогащается в большинстве случаев за счет включения семантического признака «конфессиональная принадлежность» (архиерей, митра, настоятель, поп, причт, сан, алтарь, всенощная, заутреня, вечерня, молебен, обедня, лавра, постриг); семантического признака «функциональное назначение предмета, явления» (миропомазание, часовня, молебен, богослужение); семантического признака «время совершения действия» (поминание, крещение, проповедь, пасха, троица); семантического признака «местоположение в церковной иерархии» (в СОШ этот признак появился у единственной лексемы дьякон, но он регулярно отражается в ЯИ: протоиерей, епископ, патриарх, митрополит).

В семантической зоне «религия» обогащение ЛЗ религионима, имеющее эксплицитное выражение, наблюдается менее регулярно, чем в семантической зоне «церковь». Обогащение семантики происходит за счет включения семантического признака «время возникновения реалии и формы ее существования» (христианство, православие); семантического признака «местоположение в божественной иерархии» (серафим, херувим, архангел); семантического признака «внешняя примета» (ангел).

Б. Имплицитная форма выражения обогащения ЛЗ фиксируется с помощью набора следующих лексикографических приемов:

- включение в словарную статью иллюстративного материала и комментариев к нему, несущих дополнительную культурную информацию. Ср.:

МИРО - Благовонное масло, употребляемое в христианских обрядах (СО).

МИ'РО1 Благовонное масло, употребляемое для таинства помазания, при освящении престолов.

- Миро представляет собой . смесь деревянного масла ■ с красным вином и благовониями; освящается патриархом или митрополитом раз в год в Великий четверг (ЯИ).

Из комментирующей части извлекаются семантические признаки «составные части вещества» (смесь деревянного масла с красным вином и благовониями);

«использующий субъект» (патриарх или митрополит); «время использования» (Великий четверг),

- включение в словарную статью устойчивых выражений с данным словом, употребляемых в светском разговорном дискурсе:

ГОСПОДЬ бог (СО).

у христиан: ГОСПОДЬ - В христианстве: Бог. Г. с тобой (1) пожелание хорошего, доброго, обычно при напутствии; устар.; 2) выражение несогласия, недоумения; разг.). Господи помилуй! (разг.) -выражение удивления, страха, несогласия. Слава тебе господи! (разг.) - выражение удовлетворенности (СОШ).

Устойчивые формулы, выполняющие фатическую функцию в речевой коммуникации, позволяют выделить коннотативные признаки положительной оценки, присущие слову господь. Исключение подобных устойчивых единиц в СО есть способ «изгнания» религиозной лексики из языка повседневности.

Регулярность включения в толкования религионимов добавочных (в сравнении со словарями советского периода) сем и семантических фрагментов свидетельствует об объективности процесса обогащения лексической семантики слов исследуемого класса как процесса, происходящего в русле общекультурного языкового строительства.

2. Обеднение значения сигнализируется исключением в новейших словарях некоторых дифференциальных признаков ЛЗ, которые ранее отмечались в СО. Все немногочисленные случаи обеднения отражают общую тенденцию: устранение отрицательной коннотации {монастырь).

3. Уточнение значения происходит за счет мены дифференциального признака в ЛЗ, зафиксированном в СОШ, по сравнению с ЛЗ, представленном в СО:

В СОШ вместо семантического признака «особенности внешнего вида» (шестикрылый) включена сема «местоположение в божественной иерархии» (относящийся к одному из высших ангельских ликов), которая является значимой для осмысления соответствующего слова в религиозном дискурсе.

Процесс уточнения ЛЗ передается новейшими толковыми словарями также путем включения в толкование информативно-комментирующего фрагмента, указывающего на конфессиональную принадлежность: в христианской церкви, в православии, у служителей православной церкви; или номинативных устойчивых единиц с данным словом, которые широко употребляются в ситуациях религиозной жизни: храмовый праздник, страстная неделя.

4. Идентификация значения происходит, за счет смены категориально-лексической семы (далее КЛС), представленной словом-идентификатором. Замена идентификатора в толкованиях слов-религионимов свидетельствует о сознательном подходе современных лексикографов к религиозной семантической сфере и может рассматриваться как объективный показатель светского отношения к религии. Например:

ПОМИНКИ - (разг.). Пережиток религиозной

ПОМИНКИ - Обряд угощения после похорон в память умершего (СОШ).

старины - угощение после

похорон в память умершего (СО).__

Идентификатор пережиток «остаток прошлого, устарелого» делает акцепт на неактуальности названной культурной традиции в советском мире, подчеркивая ее архаичность и невостребованность. В СОШ это слово заменяется идентификатором обряд, соответствующим религиозному дискурсу. Корректный подбор лексикографом идентификатора способствует истинному представлению означаемого, восстановлению объективных парадигматических связей. Последнее отражает характерный для рубежа веков процесс реконструкции в языковом сознании денотативного пространства религиозной сферы.

Изменения в прагматическом компоненте лексического значения

Прагматический компонент ЛЗ представляет собой сложную структуру (В.И. Говердовский, Н.Г. Комлев, Г.Н. Скляревская, И.А. Стернин), включающую несколько типов информации: оценочную, эмоциональную, экспрессивную, стилистическую, идеологическую, историко-культурную. В советских и постсоветских словарях составляющие прагматического компонента православных религионимов имеют разное содержание.

1. Нейтрализация идеологической маркированности значения в новейших словарях осуществляется несколькими способами.

1.1. Мена оценки. В СО толкования значений многих слов религиозной сферы имели отрицательную коннотацию. В этом ярко проявлялась идеологическая направленность словаря, соответствующая государственной задаче идеологического языкового строительства. Отрицательная оценка по отношению к обозначаемому в СО регулярно передавалась при помощи группы идеологических маркеров (дурман, культ, миф, суеверный, схоластический, пережиток, религиозные предрассудки и др.), которые использовались как идеологические ярлыки и способствовали маргинализации религиозной лексики в советский период развития русского языка. Эти добавки отражали наличие прагматического идеологического компонента в ЛЗ религионима. В новейших словарях, отражающих процесс культурологического языкового строительства, подобные ярлыки устраняются; толкования становятся свободными от идеологических добавок, тенденциозные оценки снимаются.

1.2. Изменение модальности толковательного высказывания

В СО значительная часть толкований религионимов сопровождается сигналами субъективной модальности (В.В.Виноградов). Соответствующие денотаты оцениваются с позиции достоверности/недостоверности его существования. В толкования регулярно включаются метаязыковые сигналы, объединенные модальным значением 'сомнение в достоверности существования объекта': частицы якобы, как бы, будто бы, несвободные сочетания так называемый, некоторые знаменательные части речи (например, считаемый). Таким образом, вся дефиниция (как целостное высказывание), включающая любой из этих показателей, приобретает модальность недостоверности. Цель приписывания такой модальности дефинициям православных религионимов состоит в том, чтобы навязать пользователю словаря атеистическое мировосприятие, соответствующее

тоталитарной идеологии, исключить религиозные понятия из картины мира как нематериалистические.

В новейших словарях все показатели модальности недостоверности исключены, и, следовательно, само обозначаемое воспринимается как достоверное. Например:_

БОГ - По религиозно-мистическим представлениям: мифическое верховное существо, якобы управляющее миром или (при многобожии) одно из таких существ (СО)._

БОГ - 1. В религии: верховное всемогущее существо, управляющее миром или (при многобожии) одно из таких существ (СОШ).

1.3. Разрушение квазисинонимических рядов

Анализируя толкования религионимов в СО, мы обнаружили, что лексемы религиозный, мистический, мифический используются составителями словаря как синонимы с общим значением "вымышленный" (например, в толкованиях лексем загробный, ангел, архангел, чудотворец, рай, демон, херувим, воскресить, Бог,. ад). Составители толковых словарей советского времени, постоянно совмещая, взаимозаменяя названные лексические единицы, способствовали их семантическому отождествлению, синонимизации. Образуются новые сложные образования религиозно-мистический, религиозно-мифический, с помощью которых авторы словаря реализовывали идеологическое предписание: бороться с религиозным мировоззрением как ненаучным, нематериалистическим. В новейших словарях подобные квазисинонимические ряды отсутствуют. Из толкований исключаются все идеологические маркеры, связанные со смыслом 'вымышленный', остаются только маркеры религиозный, в религии, в христианстве, выступающие в функции регулярных культурологических сопроводителей:_

РЛЙ - В религиозно-мистических представлениях:

место, где якобы души умерших «праведников» ведут блаженное существование (СО)._

РАЙ -1. В религиозных представлениях: место, где души умерших праведников пребывают в вечном блаженстве (СОШ).

Разрушение квазисинонимических рядов в новейших словарях способствует восстановлению в общественном сознании правильных парадигматических отношений.

1.4. Переход каузативного значения в некаузативное

Под каузативным значением в широком смысле термина понимается «обусловленное извне, вынужденное действие субъекта», под некаузативным значением - «действие субъекта, не обусловленное действием другого субъекта или субъектов» (А. П. Чудинов). В СО и в новейших словарях одна и та же лексема интерпретируется по-разному в аспекте каузативиости: в СО значение, соответствующее данной лексеме, представлено как каузативное ("кто-то выполняет действие под воздействием другого лица"), тогда как в СОШ данное значение представлено как некаузативнос. Например:

КРЕЩЕНЫЙ -Подвергшийся обряду крещения (СО)._

КРЕЩЕНЫЙ - Принявший обряд крещения (в 1 знач.) (С0111).

Причину такого явления, как нам кажется, можно видеть в языковой политике, предписаниям которой не мог не следовать автор словаря, и идеологизированности СО. Согласно официальной идеологии, проповедующей атеизм, добровольное принятие и участие в религиозных обрядах было невозможным, поэтому в СО соответствующие значения представлены как каузативные. Субъект обрядового действия испытывает внешнее воздействие, а не добровольно участвует в религиозном таинстве. Эта тенденциозность снята в СОШ и ЯИ. Из толкований исключается сема "принуждения". Процесс перехода каузативной семантики в некаузативную является косвенным свидетельством либерализации русского языка вообще и русской семантической сферы в частности.

2. Активизация (актуализация) значения

В СО во многих словах, именующих сферу религиозного, имеются пометы "устар.", "стар", отражающие историко-культурную (В.И. Говсрдовский) составляющую прагматического компонента. С помощью таких показателей насаждалось восприятие соответствующих слов как принадлежащих к пассивному запасу языка. В толкованиях этих же лексических единиц в новейших словарях указанные пометы отсутствуют, что свидетельствует о возвращении религионимов в активный словарь и об изменении историко-культурного компонента ЛЗ.

По данным СОШ, значительно активизировались следующие секторы семантической сферы «религия»: «Благочестие» (праведник, богомольный, благочестивый, вероотступник)', «Духовенство» (причетник, преподобный, послушник, отшельник, владыка, духовник, братство, инок); «Богослужение» (благовест, проповедовать, песнопение, перезвон, богомолье); «Обряды и таинства» (замолить, постриг, разговеться, помазание, постничать).

В большинстве случаев единицы названных семантических секторов намеренно характеризовались в словарях советского времени как вышедшие кз активного употребления. В современном русском языке данная лексика возвращается в активное употребление. СОШ и ЯИ играют значительную роль в активизации соответствующих лексических групп.

3 Нейтрализация экспрессивных ЛЗ происходит за счет изменения пометы, манифестирующей коннотативные семы «эмоциональность» и «экспрессивность». В целом можно отметить "повышение" эмоционально-экспрессивного ранга значения в СОШ: лексические единицы со сниженной эмоциональной окраской переходят в нейтральные, а нейтральные единицы переводятся в разряд высоких. Например:

КОЛЕНОПРЕКЛОНЕНИЕ - (устар.). Стояние на коленях в знак преклонения или мольбы

(СО)._

КОЛЕНОПРЕКЛОНЕНИЕ - (устар. высок.). Стояние на коленях в знак преклонения или мольбы (СОШ).

Наблюдения над языковыми процессами рубежа веков приводят исследователей к выводу о вымывании сферы высокого (В.В. Колесов; В.И. Жельвис). Процесс эмоционально-экспрессивной переориентации религиозной лексики восполняет утрату высокого.

4. Функционально-стилистическая переориентация слова или лексико-семантического варианта обнаруживается в толкованиях, которые различаются стилистическими пометами. Эти различия можно сгруппировать следующим образом:

- Функционально-стилистическая переориентация слова или Л СВ. Например, в лексемах исповедовать, поминки, постничать функционально-стилистические пометы книжн, разг. устраняются из словарной статьи СО: СОШ переводит данные и подобные лексемы в разряд межстилевых.

- Смена типа пометы. Например, в словарной статье лексемы пастырь хронологизирующая помета устар. снимается и заменяется функционально-стилистической пометой книжн.

Все изменения на уровне прагматического компонента значения обусловлены снятием идеологических наслоений, присутствовавших в содержании соответствующих словесных знаков. При этом процессы семантических трансформаций происходят в большинстве случаев в одном направлении: в прагматическом компоненте значения слова устраняются явные или имплицитные семы отрицательной оценки.

В третьей главе «Корпус словарных толкований православных религионимов как сверхтекст: опыт интерпретации» осуществлена попытка интерпретации словаря религионимов как сверхтекста особого типа. В первом параграфе мы рассматриваем понятие текста и текстовых категорий (В.Г. Адмони, Р.-А. де Богранд и В. Дресслер, Н.С. Валгина, Т.Ван Дейк, И.Р.Гальперин, В.Б. Касевич, Т.В. Матвеева, О.И. Москальская, Л.Н. Мурзин, А.С. Штерн, З.Я.Тураева, К.А.Филиппов) применительно к феномену сверхтекста. Под сверхтекстом понимается «совокупность высказываний, текстов, ограниченная темпорально и локально, объединенная содержательно и ситуативно, характеризующаяся цельной модальной установкой, достаточно определенными позициями адресата и адресанта, с особыми критериями нормального и анормального» (Н.А. Купина). Каждый сверхтекст представляет собой частную, индивидуальную, особо структурированную систему, организованную, как и обычный текст, набором категорий, при этом доминирующими могут быть разные категории из канонического набора. В нашей работе сопоставляются сверхтексты религионимов, формирующиеся в СО и СОШ. Единицей рассматриваемого нами сверхтекста является религионим, его толкование и иллюстрации в совокупности, т.е. словарная статья как некое целое высказывание, отражающее категориальные особенности сверхтекстовой системы. Систему единиц в СО мы условно назовем сверхтекст-1 (СТ-1), в СОШ - сверхтекст-2 (СТ-2).

Сверхтекст православных религионимов представляет собой целостное единство, причем в нем можно выделить два вида целостности: целостность тематическую и целостность модальную. Сфера религиозного обеспечивает единство темы в СТ-1 и СТ-2 и сходство соответствующей категории в обоих сперхтекстах. Тема сверхтекста «выражается и утверждается в качестве его семантического ядра» (Т.В. Матвеева). Модальная целостность сверхтекста обеспечивается единством точки зрения, модальной установки «идеологическим монизмом» (К.С. Гаджиев). Кроме этого, для сверхтекста, как и для любого текста, существенными являются категории адресанта/ адресата, пространства и времени (М.М. Бахтин, И.Р. Гальперин Т.В. Матвеева и др.) В последующих параграфах рассматриваем существенные для данного типа сверхтекста категории: адресанта/ адресата, модальности и хронотопа.

Важной для сверхтекста является коммуникативная рамка, в которую входят категории адресанта - автора словаря/ адресата - читателя. СТ-1 и СТ-2 по типу адресанта являются одинаковыми - "с обобщенным характеризованным образом автора". В то же время содержательные характеристики позиции авторов словарей существенно различаются (прежде всего на уровне замысла). По типу адресата сверхтексты различаются: массовый читатель с формирующимся атеистическим сознанием (СТ-1) и массовый читатель с формирующимся свободным (амбивалентным) отношением к религии (СТ-2). Установки на определенное отношение к религии объясняются экстралингвистическими факторами.

СО создавался в период советской власти, когда общество было атеистическим, любое проявление религиозной приверженности осуждалось, и верующие люди подвергались гонениям, поэтому атеистическая позиция авторов любых изданий того времени являлась единственно возможной. Советское общество целенаправленно занималось атеистическим воспитанием. Воинствующе атеистическое отношение к религии находит выражение в словарных текстах СО. Подобная позиция адресанта, на наш взгляд, обращена к определенному (характеризованному) адресату, формирует его мнение в отношении религии. Толковые словари, предназначенные для максимально широкого читателя, реализовывали определенную воспитательную идеологическую цель: формирование антирелигиозного мировоззрения адресата. В СТ-1 задается проспективный образ адресата - воинствующий атеист.

Образы адресата/адресанта меняются в СТ-2. Автор словаря проявляется как нейтральное лицо, культурный человек без религиозных и национальных предрассудков. Это просвещенный человек, толерантный к религиозным убеждениям, отличным от его собственных. Адресат - человек, самостоятельно формирующий свое мировоззрение с помощью широкой лингвистической и культурно-фоновой информации, содержащейся в текстах отдельных словарных статей и словаре как сверхтексте. В тексты словарных статей СОШ включаются энциклопедические, культурные сведения.

Модальная целостность является самой важной категорией исследуемых сверхтекстов, так как толковые словари - проводники конкретной государственной языковой политики.

Для СТ-1 характерна, как уже отмечалось, ярко выраженная модальность недостоверности, сопровождаемая отрицательной оценкой. Показатели данной

модальной установки обнаруживаются не во всех толковательных высказываниях, однако мы можем говорить об эффекте «заражения» всего сверхтекста религионимов в словаре советского периода модальностью нсдостовсрности.В СТ-2 формируется модальность достоверности. Отрицательные оценки, которые присутствовали в СТ-1, устраняются.

В целом можно говорить об общей тенденции в изменении сверхтекстовой категории модальности — от недостоверности/ нереальности к отстраненной фактографичности и модальности достоверности; от негативной точки зрения, охватывающей всю религиозную сферу, к нейтральной точке зрения и иногда - к выраженной позитивной оценке.

Время и пространство - универсальные свойства всего материального, необходимые условия существования мира явлений. Текст как отражение определенного фрагмента действительности и определенной ситуации общения также не может существовать вне данных свойств (М.М. Бахтин, И.Р. Гальперин, И.И. Ковтунова, Т.В. Матвеева, Ю.М. Лотман, З.Я. Тураева, Б.А. Успенский, И.Я. Чернухи на).

Обращаясь к категории хронотопа в сверхтексте религионимов, мы предпринимаем попытку проанализировать эту категорию «изнутри», т.е. выявить объективное пространство и время, отраженное и зафиксированное в словарных статьях. Особое внимание уделяется лексическим показателям места и времени.

По отношению к реальному миру в сверхтекстах религионимов можно выделить 2 типа пространства: земное пространство и небесное пространство, которое не имеет отражения в реальном мире, однако бытует в религиозном сознании. Средством выражения земного пространства служат слова с пространственно семантикой (храм, церковь, пустынь)', предметная лексика, не имеющая пространственной семантики (показателем ее принадлежности к миру земного служит темпоральный маркер в православном богослужении или в церковном обряде); географические наименования, отражающие территориальное распространение православия и главные центры христианства {Иерусалим, Голгофа).

Земному пространству противопоставляется небесное пространство, маркирующееся «за пределами земной жизни». Это пространство имеет биполярную структуру с четко обозначенными топосами - рай и ад. Топос рай в словаре маркируется следующими лексемами обитель Бога, небо, местопребывание душ праведников. Топос ад обозначается лексемами преисподняя, место, где живут души грешников. Земной и неземной мир, согласно религиозным представлениям, которые подтверждаются нашими материалами, оказываются связанными. Связующим звеном являются «сверхъестественные существа в человеческом образе», принадлежащие к земному и неземному пространствам одновременно. Причем землю и небо соединяет лишь Бог, принявший образ человека, что полностью соответствует монотеистической религии, тогда как землю и ад связывает множество искусителей человека: черт, бес, сатана, князь тьмы.

Категория пространства относится к полевым категориям (Т.В. Матвеева). При структурировании поля пространства СТ религионимов самым значимым оказывается местоположение наблюдателя: от него распространяется, растекается пространство. В нашем случае наблюдателем оказывается верующий человек -

носитель религиозного сознания, он стоит в центре пространства, и через его восприятие это пространство организовывается, и именно так оформляется в исследуемом СТ.

Поле земного пространства в СТ-1 и СТ-2 имеет следующую структуру: ядро- храм, ближайшая периферия - место в храме и возле храма, далее -пространство, прилегающее к храму, и, наконец, самая дальняя периферия -территории, объединенные православием и христианством в целом.

Поле небесного пространства - это двуядерная структура с ядром рай и ядром ад. В СТ-1 и СТ-2 эта полевая категория не имеет периферии.

Категорию пространства в сверхтекстах религионимов образует, помимо реального, еще и концептуальное пространство, которое является когнитивной моделью в картине мира верующих. Концептуальное пространство можно рассматривать как пространство религии в целом. По структуре оно представляет собой «расширяющуюся воронку» или «перевернутый конус», в котором пространство переходит из конкретного в абстрактное. В основании-вершине этой модели лежит главный источник религиозного сознания - Священное писание христианства (Библия). Средний ярус этой модели составляют понятия более абстрактного характера: евангельская притча, библейское сказание и др. Верхний ярус этой модели содержит абстрактные понятия: православие, христианство и религия. Он открывается в культуру и растворяется в ней.

Изменения в сверхтекстовом представлении категории связаны с полнотой и разнообразием пространства. В рассматриваемых нами сверхтекстах произведена сильная в лексическом отношении редукция категории пространства, по сравнению со словарями религиозного дискурса, что обусловлено как особенностями светского дискурса, для которого предназначены словари, так и языковой политикой. Так, значительно сокращены земные территории, связанные с именем Христа, представлены только топонимы, связанные с распространением религии, и полностью отсутствуют пространственные маркеры религиозного в Советском Союзе. Но особенно процесс редукции затронул небесное пространство, зону рая: из всех единиц, маркирующих эту часть небесного пространства, оставлено только слово рай.

По отношению к реальному миру в сверхтекстах религионимов можно выделить 2 типа времени: реальное время — это объективное, календарное время; божественное время- это время вечное. Календарное сверхтекстовое время подается в синхронном аспекте (при этом в разных фрагментах словаря важным оказывается вид темпорального указателя: "когда это было" или "сколько это продолжалось"). Божественное время по отношению к экстралингвистической действительности не может иметь начала и конца на оси времени, поэтому в сверхтекстах религионимов к нему приложим диахронный аспект, т.е. понятие последовательности, упорядоченности событий во временном отношении. В неземном времени присутствует семантика вневременности - бесконечность и единство прошлого, настоящего и будущего.

Категории пространства и времени в обоих сверхтекстах не обнаруживают значительных семантических различий, но в динамике данная категория подверглась количественным изменениям: в СТ-1 степень лакунарности данной категории выше, чем в СТ-2.

Снятие лакунарности свидетельствует о восстановлении религиозной языковой картины мира, а отмеченные изменения свидетельствуют о перестройке ментально значимого участка русской языковой картины мира.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

Основное содержание работы диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Изменения лексикографического представления слов в современных толковых словарях // Актуальные проблемы лингвистики в вузе и в школе: Материалы Школы молодых лингвистов (Пенза, 24-28 марта 1998 г.). - М.-Пенза: Ин-т языкознания РАН, ПГПУ. 1998. С.120-121 (Соавт.: Н. А. Купина).

2. Культурологическая словарная переработка семантической сферы религиозного // Русский язык в контексте современной культуры: Тез. докл. международ, науч. конф.; Екатеринбург, 29-31 октября 1998 г. - Екатеринбург: УрГУ. 1998. С. 107-108.

3. Религиозная лексика в толковых словарях // Русский язык и русистика в современном культурном пространстве: Тез. докл. и сообщ. междунар. научн. конф., 13-16 октября 1999 г., Екатеринбург: УрГУ. 1999. С. 222-224.

4. Концепт БОГ в лексикографической интерпретации // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий: Тез. докл. и сообщ. всероссийск. научн.-метод. конф.; Екатеринбург, 19-21 марта 2000 г. Екатеринбург, 2000. С. 134-135.

5. Русская религиозная лексика и ее судьба: лексикографическое отражение // Актуальные проблемы развития гуманитарных наук. Пятый конкурс научно -исследовательских работ студентов вузов Свердловской области. Сборник тезисов. Екатеринбург, 2001. С. 96-98.

6. Автор-адресат в сверхтексге религионимов и проблема толерантности // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тезисы докладов международной научной конференции. Екатеринбург, 2001. С. 262-264.

7. Религионимы в лексической системе русского языка // Актуальные проблемы лингвистики. Тюмень, 2002. С. 144-148.

8. Православие сквозь призму советских стереотипов (по материалам словарей) // Язык. Система. Личность. Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе: Материалы докладов и сообщений Всероссийской научной конференции 25-26 апреля 2002. / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2002. С. 72-75.

9. Бог и черт — толерантность и интолерантность // Коммуникация и толерантность: теоретические и прикладные аспекты: Программные материалы международной научной конференции 15-18 мая 2003 года. Екатеринбург, 2003. С. 9.

10. Религиозная лексика и ее отражение толковыми словарями русского языка // Проблемы русской лексикографии. Тезисы докладов международной конференции. Шестые Шмелевские чтения 24-26 февраля 2004 г. Москва, 2004. С.58-61. (Соавт.: II. А. Купина).

Подписано в печать OS.OS.Oi Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Усл. пет. л. Заказ № \55. Тираж 100.

Отпечатано в ИГЩ «Издательство УрГУ». г. Екатеринбург, ул. Тургенева, 4.

Р107 2 ;

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Михайлова, Юлия Николаевна

Введение.

Глава 1. Изменения в составе и организации класса православных религионимов (по данным толковых словарей русского языка).

1.0. Постановка вопроса.

1.1. Словари как источник данных о семантической сфере «религия».

1.2. Количественный состав класса религионимов и организация семантической структуры слова: динамические процессы.

Выводы.

Глава 2. Семантические изменения в классе православных религионимов (по данным толковых словарей русского языка).

2.0. Постановка вопроса.

2.1. Религионимы, семантика которых не подверглась изменениям.

2.2. Динамические процессы в семантике религионимов.

2.2.1. Изменения в денотативном компоненте лексического значения.

2.2.2. Изменения в прагматическом компоненте лексического значения.

Выводы.

Глава 3. Словарь религионимов как сверхтекст: опыт интерпретации.

3.0. Постановка вопроса.

3.1. Коммуникативная рамка.

3.2. Сверхтекстовая модальность.

3.3. Пространство и время.

Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Михайлова, Юлия Николаевна

Диссертационная работа посвящена исследованию судьбы русской религиозной православной лексики, значительно деформированной в период господства тоталитаризма, для которого характерна направленная идеологизация языка и формирование атеистического общественного языкового сознания. Судьба, т.е. 'история существования' [СОШ: 778] и функционирования, лексических единиц с религиозной семантикой прослеживается на временном отрезке, который охватывает советскую и постсоветскую историю русского языка.

С крушением коммунистической идеологии в российском обществе образовался духовный вакуум, заполнение которого становится насущной социальной потребностью. «Апелляции к общечеловеческим ценностям или к национальной идее, теоретически бесспорные, практически оказываются совершенно беспомощными, потому что не встроены ни в какую концепцию общественного развития, способную организовать и наполнить смыслом жизнь миллионов людей» [Майданова 1999:172]. Мы переживаем опасный период ломки тоталитарных стереотипов при отсутствии влиятельных идеологических концепций и сохраняющейся возможности возрождения этих стереотипов. По мнению многих русистов, современное состояние русского языка характеризуется идеологической неупорядоченностью [Ермакова 1996; Караулов 1991 Купина 1998 и др.]. Сильное влияние на перестройку общественного языкового сознания оказывают процессы, охватившие русскую лексику православия на рубеже веков. Это объясняется тем, что слова с религиозной семантикой, или религионимы, как подсистема ценностных единиц занимают важное место в национальной языковой картине мира. Религионим - это слово или составное наименование (устойчивое сочетание) религиозной сферы употребления, являющееся обозначением конфессионального понятия (в другой понятийной системе — термин конфессионального характера [см.: Горюшина 2002]).

Любое общество основывается на определенной ценностной системе, руководствуется религиозными и этическими принципами. Современное российское общество находится в состоянии кризиса, обусловленного переосмыслением универсальных начал Бытия: Истины, Добра и Красоты. Мыслители говорят о возникновении "серединной" культуры. Так, Ортега-и-Гассет в статье "Восстание масс" отмечает, что средний человек - носитель «серединной» культуры - "это посредственность, он попросту лишен морали", т.е. духовных ценностей. [Ортега-и-Гассет 1997]. Тяготение к материальным ценностям, их преобладание над духовными - примета современного общественного бытия, нуждающегося в возрождении духовных ценностей. Русская православная культура бережно сохранила национально ориентированные духовные ценности, а носители русской культуры тянутся к их переосмыслению. Можно с уверенностью сказать, что начало XXI века в России отмечено активизацией процесса переосмысления православных культурных ценностей.

В настоящее время наблюдается возрождение Русской Православной Церкви: строятся и восстанавливаются храмы, издаются религиозные газеты (например, Православная газета), православные журналы (Журнал Московской Патриархии; Православная беседа; Альфа и омега; Школа духовности; Церковь и время и др.), по телевидению транслируются «Новости Епархии»; программа «Православное утро». Православная церковь ведет активную просветительскую деятельность среди мирян. Это косвенным образом подтверждает востребованность духовных религиозных ценностей. Православие, по мнению священнослужителей, призвано заполнить духовный вакуум российского общества. Оно выступает как особого рода идеология, способная стать частью национальной идеологии.

В советское время все, что имело отношение к религии, табуировалось, религиозная лексика изгонялась из активного употребления. А.П. Романенко в статье "Типы советской культуры и язык" [Романенко 1999] анализирует два типа культуры, которые доминировали в обществе в послереволюционное и предвоенное время. А.П. Романенко отмечает, что язык менялся в зависимости от того, какая культура главенствовала в обществе. Язык культуры 20-;Х гг. (ленинский период советской истории) базировался на старом языке интеллигенции, хотя и с некоторыми изменениями. В 30-е гг. (сталинский период советской истории) пришел новый тип культуры - массовая культура, и, как следствие этого, «старый» язык поменялся на «новый». «Новый» язык порвал связи с предшествующими культурными традициями, стал языком массовым, «своим». «Новый» язык должен был отвечать требованиям простоты, доступности, ясности, поэтому он насильственно упрощался.

Одним из результатов упрощения языка стало упрощение словаря за счет вытеснения религиозно-философской лексики.

В последние годы после снятия всевозможных, в том числе и конфессиональных, запретов интерес к религии значительно возрос. Выросла и потребность в освоении религиозной лексики. По наблюдениям В.Д. Черняк, религионимы в языковом сознании среднего носителя русского языка, по большей части, выступают как агнонимы [Черняк 2002: 296-297; Черняк и др. 2004 в печати]. Отсюда возникает необходимость оперативного включения религиозной лексики в толковые словари, осмысление принципов и способов ее объективного и доступного толкования

Проблема изменения принципов лексикографического толкования слов религиозной сферы актуальна в современной лингвистике в силу недостаточной разработанности: сфера религии в эпоху тоталитаризма являлась закрытой, религиозная лексика перешла в активный словарный запас сравнительно недавно. Об этом свидетельствуют данные новейших толковых словарей. В советский период развития языкознания русская религиозная лексика практически не изучалась. Исследования, так или иначе касающиеся религиозной лексики, появились лишь в последние годы. При этом снятие конфессиональных запретов открыло перспективы объективного изучения религионимов. Выделим основные научные направления, в границах которых выполнены новейшие исследования религиозной лексики русского языка.

Во-первых, следует отметить работы когнитивного плана. В них исследуется ментальная специфика концептов религиозной сферы: Бог, душа, лик, соборность, православие и др. Авторами выделяются различные аспекты описания единиц: концепты исследуются, с одной стороны, в общекультурном дискурсе [ Булавина 1998; Воробьев 1997; Зубкова, Листрова-Правда 1998; Родионова 1999], а с другой стороны, - в дискурсе религиозном [ Гольберг 2002; Карасик 1999; Никитина 1995; Сергеева 1999; Шмелев 1999].

Во-вторых, выделяются работы лексико-семантического, в том числе этимологического направления, в которых исследуется развитие и изменение лексического значения единиц религиозной сферы [Волков 1998; Горюшина 2002; Москвина 1998; Одинцова, Белова 1995; Радутная 1998; Сергеева 1999, 2000 и др.].

В-третьих, формируется лингво- и социокультурологическое направление, акцентирующее идеологический аспект семантики религионимов [Купина 1995, 1998, 2000; Майданова 1999; Милованова 2001; Романенко 1999, 2000; Скляревская 2001].

Характер изменений в лексикографическом портрете единиц религиозной семантики в постсоветский период и причины этих изменений описаны в монографии "Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции"[Купина 1995: 28-31].

В-четвертых, можно выделить риторико-стилистический аспект анализа религионимов как стилеобразующих средств [Войтак 1998; Гольберг 2002; Гостеева 1997; Крылова 2003, Крысин 1996, Майданова 1999, Прибытько 1998; Прохватило-ва 1999; Розанова 2003; Сергеева 1999; Со Ын Ён 2000; Шмелев 1999 и др.] В исследованиях, выполненных в русле данного научного направления, поднимается вопрос о правомерности выделения в современном русском языке религиозно-проповеднического функционального [Гостеева 1997; Крысин 1996 и др.] или цер-ковно-религиозного [Гольберг 2003; Крылова 2003; Со Ын Ён 2000; Шмелев 1999] стиля, а также отмечается тенденция к употреблению религиозной лексики и фразеологии в текстах других функциональных стилей.

Отдельно выделяется лексикографический аспект, в соответствии с которым религиозная лексика рассматривается с точки зрения ее описания в словарях [Купина 1995; Емельянова 2000; Скляревская 2000, Сковородников 1997 и др.].

В последнее время ощущается острая потребность в создании словарей религиозной, в частности православной, лексики. В 2000 году вышел "Словарь православной церковной культуры" Г.Н. Скляревской. В предисловии к словарю протоиерей Владимир Федоров говорит о том, что "сегодня в сфере церковно-богословской культуры и, в частности, языка остро чувствуется печальное наследие прошедших десятилетий. Речь идет о последствиях разрыва гуманитарной церковной и светской культуры. Словарь несомненно будет служить звеном, способствующим восстановлению этой связи" [с. 3]. "Словарь православной церковной культуры" - это толково-энциклопедический словарь, важное место в котором занимают культурные сведения, связанные с определяемыми понятиями. В словаре описываются слова, выражающие основные понятия христианского православного вероисповедания, элементы и предметы богослужения, таинства, наименования церковной иерархии, облачения, элементы церковного календаря, православные праздники. Как отмечает автор, "цитаты из текстов Нового Завета, из просветительской религиозной, а также светской литературы выполняют разные функции: дополняют и углубляют толкование, представляют разнообразную информацию о церковной культуре, вводят в круг церковного чтения" [с. 6]. Этот словарь отражает проницаемость культур: описывая лексику одной культуры, он предназначен для другой культуры. Он своего рода переводной [Скляревская 2000: 155].

Выделенные аспекты в изучении религиозной лексики достаточно условны, они объединяются общей культурологической направленностью. Такой направленностью характеризуется и предпринятое нами исследование религионимов.

Духовным ядром традиционной русской культуры является православие, поэтому в период тоталитаризма именно православие и все с ним связанное подверглось существенному давлению и преследованию. Православие препятствовало насаждению марксистско-ленинского идеологического мировоззрения - атеистического по своей природе. Коммунистическая идеология в то же время была построена на содержательной трансформации фундаментальных концептов православной веры (ср. Бог — вождь, соборность — коллективизм, раскаяние — самокритика и др.). Идеологизация важнейших понятийных сфер, формирование фундаментальной системы идеологем, контроль над языковым сознанием — все это осуществлялось на основе жесткой языковой политики, которую можно представить как «совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве» [ЛЭС 1990: 616]. Идеологию можно определить как «многокомпонентную содержательную сущность, представляющую собой совокупность политических, правовых, нравственных, религиозных, художественных и философских взглядов, являющихся духовным выражением коренных материальных интересов и экономических условий жизни социальных групп» [Купина 1995: 7]. В «Новой философской энциклопедии» идеология определяется как «система концептуально оформленных представлений и идей, которая выражает интересы, мировоззрение и идеалы различных субъектов политики -классов, наций, общества, политических партий, общественных движений - и выступает формой санкционирования или существующего в обществе господства и власти (консервативные идеологии), или радикального их преобразования (идеологии «левых» и «правых» движений)» [НФЭ 2001: 81]. При таком понимании идеологии религия выступает как составная часть идеологии.

Тоталитарная культура вытесняла религию в пространство собственно церковного дискурса, отторгая ее духовую ценность, формируя отношение к религии как к идеологическому пережитку прошлого. Важная сторона идеологии - сознательное ее формирование: понятия, выражающие общественные и духовные ценности, целенаправленно помещаются в определенный, сознательно задаваемый общекультурный и вербальный контекст. Действительность рассматривается через «идеологические очки», и «это видение не является адекватным, оно искажает действительность в соответствии с конкретными политическими потребностями тех или иных общественных групп» [Енина 1999: 15]. Вербальный контекст (парадигматический и синтагматический), с одной стороны, может поддерживать естественные системные языковые связи, но с другой стороны,- реализуясь как некая идеологическая установка, вербальный контекст может разрушать системные языковые связи.

Системность языка проявляется во взаимосвязи его единиц и категорий. В отечественной лингвистике идея о связи между единицами языка, в частности между словами, была высказана еще в 1896 г. М.М. Покровским. [Покровский 1959]. Он показал, что такая связь может быть как внутриязыковой, так и внеязыковой. Эта революционная для той поры концепция стала основой для всех будущих исследований, посвященных парадигматическому описанию лексики. Внутриязыковые связи между словами стали основой для выделения парадигм разного объема: синонимических рядов, лексико-семантических групп (далее ЛСГ), семантических полей и других системных объединений, [см. библиографический список в: Классы слов 1979]. Внеязыковые связи между словами обусловлены отражательной природой языка [Васильев 1990]. Существующие в реальной действительности отношения между предметами и явлениями находят отражение и в когнитивной модели мира, и, как следствие, - в лексической системе языка. Подобные классы слов принято называть тематическими группами: «Такого рода объединения слов (основываются — Ю.М.) не на лексико-семантических связях, а на классификации самих предметов и явлений» [Филин 1957: 525]. На этом же когнитивном основании выделяются классы слов, отражающие понятийные сферы, семантические сферы [Морковкин 1997, Скляревская 1996].

Мы обратились к семантической сфере религиозного, к словам религиозной семантики - религионимам - и их словарным толкованиям. Религионимы в первой части настоящего исследования (главы 1,2) рассматриваются как целостный тематический класс слов (системно-структурный, с выходом в лингвокультурологиче-ский подход). Для выявления специфики отражения русской религиозной лексики в общественном языковом сознании в заключительной части исследования (глава 3) нами использован способ прочтения толкового словаря как особого сверхтекста (лингвокультурологический подход с опорой на выводы, вытекающие из системно-структурного анализа).

Объект исследования - русская религиозная лексика, зафиксированная толковыми словарями русского языка советского и постсоветского периодов.

Охарактеризуем материал исследования и его источники. Мы обратились к трем основным толковым словарям. Первый источник материала - Словарь русского языка С.И. Ожегова 1953 г. издания (словарь советского сталинского периода -далее СО). Обращение к толковому словарю С.И. Ожегова не случайно. Этот словарь рассчитан на широкие читательские массы, и его влияние на формирование общественного языкового сознания особенно велико. Второй источник материала -словарь русского языка 1997 г. издания (словарь постсоветского периода, переработанный Н.Ю. Шведовой, - далее СОШ). Третий источник материала - Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия -под редакцией Г.Н. Скляревской, 2001 г. издания (далее ЯИ). В данном словаре фиксируется лексика, претерпевшая определенные изменения под влиянием социально-политических факторов. Объем материала из СО и СОШ составил 750 единиц, из них 300 из СО, 450 из СОШ. Таким образом были получены две сопоставимые выборки, отражающие лексикографический взгляд на религиозную сферу, меняющийся в зависимости от внешних, прежде всего социально-политических, факторов. Материал, извлеченный из ЯИ (400 единиц) мы используем в качестве «лакмусовой бумажки» для проверки наших наблюдений, связанных с изменениями, происходящими в семантической сфере религиозного, так как в этот словарь, как уже было отмечено, включены только те лексемы, которые претерпели изменения.

Все другие словари используются по принципу дополнения. В тексте работы мы ограничились лишь демонстрационными примерами. Полные списки сопоставляемого материала не приводятся.

Цель исследования - выявление лексикографически зафиксированных количественных и качественных изменений, произошедших в классе православных религио-нимов на рубеже XX и XXI веков.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи, которые определяются в соответствии с этапами анализа:

1. Выделить из толковых словарей советского и постсоветского периодов корпус православных религионимов, представить их количественную характеристику внутри сектора, зоны, семантической сферы и описать изменения в семантической структуре слов-религионимов относительно каждого временного среза.

2. Проследить отраженные в толковых словарях советского и постсоветского периодов семантические изменения в денотативном и прагматическом компонентах лексического значения православных религионимов; показать произошедшие в семантике религионимов процессы, обусловленные, с одной стороны, советской тоталитарной культурой и, с другой стороны, - традиционной русской культурой.

3. Проанализировать совокупность словарных толковательных высказываний и иллюстрационных контекстов к словам-религионимам как особый сверхтекст; осуществить опыт сопоставительного категориально-текстового исследования сверхтекста-1 (по данным СО) и сверхтекста-2 (по данным СОШ); выявить особенности категорий адресанта/адресата; охарактеризовать в сопоставительном плане специфику категорий модальности, пространства и времени.

Предмет исследования уточняется в зависимости от этапа анализа. На первом этапе предметом анализа служат православные религионимы в количественно-динамическом и структурно-динамическом аспектах; на втором этапе предметом анализа является семантика рассматриваемых в динамике православных религионимов; на третьем этапе предметом анализа служит корпус словарных толкований религионимов как особый сверхтекст.

Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе русской православной лексики. По данным толковых словарей русского языка выделен корпус изучаемой лексики; установлена специфика ее системно-структурной организации; выявлены количественные и качественные (собственно семантические) изменения в денотативном и прагматическом компонентах лексического значения; описаны лексикографические способы идеологизации и деидеологизации значения; представлен сопоставительный лингвокультурологический анализ сверхтекстов религионимов советского и постсоветского периодов.

В исследовании последовательно выдерживается принцип сопоставительного анализа. Используются методы компонентного, дефиниционного, контекстологического и категориально-текстового анализа, полевый метод, приемы лингво-культурологической интерпретации, а также количественный анализ. Центральным в работе стал оппозиционный метод. Мы сопоставляем отдельные религионимы, блоки религионимов и их толкования.

Выявление динамических процессов, происходящих в семантической сфере религиозного на рубеже XX и XXI вв., имеет теоретическую значимость: результаты проведенного сопоставительного анализа русской православной религиозной лексики могут быть использованы в теоретических трудах по лексической семантике, лингвокультурологии, лексикографии.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов в лексикографии - для уточнения словарных толкований религионимов в толковых словарях русского литературного языка; при составлении толковых словарей религионимов; материалы исследования могут использоваться на учебных занятиях по лексикологии, культуре речи, а также на спецкурсах и спецсеминарах по проблемам лексической семантики, лингвокультурологии, лексикографии, социолингвистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. При изучении религиозной лексики вообще и лексики православия в частности целесообразно различать дискурс церковный и дискурс светский.

2. Соотносящаяся со светским дискурсом русская православная религиозная лексика представляет собой особым образом организованную систему, претерпевшую значительные изменения на рубеже XX и XXI веков.

3. Семантическая сфера религиозного включает зону «религия» и зону «церковь». Каждая из этих зон членится на секторы и группы (подсекторы).

4. В семантической зоне «религия» произошли в основном качественные, содержательные динамические изменения; в семантической зоне «церковь» произошли преимущественно количественные изменения.

5. Деидеологизация семантической сферы религиозного, активизация религиозной лексики способствуют восполнению высокого стилевого регистра, формированию специализированной системы средств церковно-религиозного стиля русской речи, интеллектуализации современного русского языка.

6. Выделенный по материалам СО и интерпретированный как СТ-1 словарь религионимов русского языка воспроизводит тоталитарную языковую картину мира; выделенный по материалам СОШ и интерпретированный как СТ-2 словарь религионимов русского языка воспроизводит традиционную национальную картину мира. Данные сверхтексты различаются типами категорий автора и адресата, модальности и хронотопа.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка основной использованной литературы, включающего 312 источников, списка использованных словарей и справочников, списка принятых в диссертации сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Религиозная православная лексика и ее судьба"

Выводы

1. Сопоставительный лингвокультурологический анализ показал, что в каждом словаре - как в СО, так и в СОШ,- представлен самостоятельный сверхтекст религионимов, обладающий универсальными текстовыми категориями завершенности, целостности и связности. Завершенность каждого сверхтекста обусловлена рамками одного словаря. Интегративность и связность каждого сверхтекста обеспечивается тематической (сфера религиозного) и модальной целостностью.

Тема религиозного объединяет исследуемые сверхтексты, что и служит основанием для их сопоставления. Сверхтексты различаются по типам модальных установок. Для СТ-1 (словарь советского периода) характерна ярко выраженная модальность недостоверности, нереальности, сопровождаемая отрицательной оценкой. Показатели данной модальной установки обнаруживаются не во всех толковательных высказываниях, однако мы можем говорить об эффекте «заражения» всего сверхтекста религионимов в словаре советского периода модальностью недостоверности. Для СТ-2 (словарь постсоветского периода) характерна модальность достоверности, сопровождаемая нейтральной оценочностью. В целом можно говорить об общей тенденции в изменении сверхтекстовой категории модальности: от недостоверности/ нереальности к отстраненной фактографичное™ и модальности достоверности; от негативной точки зрения, охватывающей всю религиозную сферу, к нейтральной точке зрения.

2. Из ряда универсальных сверхтекстовых категорий для отдельного анализа были выделены категории коммуникативной рамки и хронотопа.

Сверхтексты религионимов, зафиксированные в СО и СОШ, сходны по типу адресанта - это сверхтексты с обобщенным характеризованным образом автора. В то же время содержательные характеристики позиции авторов толковых словарей существенно различаются: единственно возможная официальная позиция автора толкового словаря советского времени — воинствующее атеистическое отношение к религии и скрытый антисемитизм (СТ-1); для автора словаря постсоветского периода характерно нейтральное, толерантное отношение к религии, отсутствие конфессиональных и национальных предрассудков.

Если рассмотреть позицию авторов словарей советского времени в ее отношении к государственной языковой политике, можно сказать, что автор толкового словаря реализует официальные предписания языковой политики; авторы философских, атеистических словарей, словарей пропагандиста выступают как воинствующие атеисты, апологеты языковой государственной политики. Авторы новейших нелингвистических словарей находятся вне сферы влияния языковой политики.

По типу адресата сверхтексты религионимов также различаются. Массовый читатель с формирующимся атеистическим сознанием - адресат сверхтекста словаря советского периода; массовый читатель с формирующимся свободным (амбивалентным) отношением к религии - адресат сверхтекста словаря постсоветского периода. Конкретный содержательный тип адресата в СТ-1, во многом зависящий от позиции автора словаря и формируемый им, -«сознательный» воинствующий атеист и скрытый антисемит. Адресат в СТ-2 -человек, самостоятельно, независимо от позиции автора словаря, формирующий свое мировоззрение в целом и отношение к религии в частности.

Категория хронотопа в СТ-1 и СТ-2 отличается сходством, что объясняется единством темы сверхтекстов. По отношению к реальному миру в СТ религионимов можно выделить два типа пространства: земное и небесное. Помимо реального, категорию пространства в сверхтексте религионимов образует концептуальное пространство. По отношению к реальному миру в сверхтекстах религионимов можно выделить два типа времени: реальное и божественное. Категории пространства и времени в обоих сверхтекстах не обнаруживают значительных семантических различий, но в динамике данная категория подверглась количественным изменениям: в СТ-1 степень лакунарности данной категории выше, чем в СТ-2.

Снятие лакунарности свидетельствует о восстановлении религиозной языковой картины мира. Отмеченные изменения свидетельствуют о перестройке ментально значимого участка русской языковой картины мира.

Заключение

Современное состояние общества, освобождающегося от тоталитарной идеологии, требует объективного отображения в словарях разных семантических сфер, в том числе сферы религиозной. Экскурс в ближайшую историю показывает однако, что в советское время не создавались специальные словари религиозной лексики, а в общих толковых словарях религионимы отражались недостаточно точно.

В советский период под давлением языковой политики толковый словарь становится проводником государственной идеологии и определяет следующие общие тенденции в отношении сферы религиозного: тенденцию к редуцированию, трансформаций, вытеснению константных семантических составляющих национальной картины мира; тенденцию к аксиологической поляризации лексики и идеологизации последней; тенденцию к развитию синонимических рядов, закрепляющих идеологические догмы. Религиозная, в особенности православная лексика, вытесняется из активного употребления, а религиозная составляющая остается за пределами официальной идеологии как общей для носителей тоталитарного языка системы взглядов и идей. Тенденция к трансформации стилистической маркированности в идеологическую свидетельствует о намеренном выведении церковно-религиозного стиля за пределы системы функциональных стилей литературного языка. Таким образом, автор толкового словаря советского времени реализует официальные предписания атеистической государственной языковой политики.

В последнее время сфера религиозной коммуникации заметно расширила свои границы - она активно проникает в современную жизнь, становясь частью повседневного общения. На наш взгляд, можно говорить о двояком лингвистическом описании и лексикографическом представлении сферы религии: условно говоря, «изнутри», т.е. с позиций религиозного дискурса, и «извне», т.е. с позиций светского дискурса. Возвращению религиозной лексики в активный запас словаря способствуют лексикографические издания, фиксирующие употребление религионимов в церковном дискурсе и дискурсе светском. Такое разграничение позволяет авторам словарей выделить религиозную лексику как особый лексический массив, соотносящийся с участком национального культурного пространства.

Толковые словари постсоветского периода отражают объективный процесс деидеологизации языка, фиксируют и определяют следующие общие тенденции, сопровождающие развитие русского языка на рубеже веков: возрождение константных семантических составляющих национальной картины мира; формирование аксиологической нетенденциозности, ликвидация идеологических ярлыков, ограничителей. Отмеченные изменения охватывают и лексикографические интерпретации лексики православия

Сопоставление толковых словарей Словаря С.И.Ожегова, с одной стороны, и Словаря С.И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой и Словаря языковых изменений, с другой, обнаружило существенные различия в представлении религионимов. В новейших словарях произошли формально-структурные уточнения внутри класса православных религионимов: значительное количественное расширение и более полное представление семантической сферы религиозного, а также расширение семантической структуры слова за счет включения в словарную статью собственно религиозных значений.

Сопоставление самих толкований показало наличие незначительного, по отношению к общему количеству, числа тождественных дефиниций, охватывающих преимущественно трудно поддающиеся идеологизации конкретно-предметные единицы.

Динамические процессы, характеризующие современное состояние религиозной лексики русского языка, коснулись, главным образом, плана содержания религионимов. Изменения в лексической семантике происходят на двух уровнях: изменения в денотативном компоненте лексического значения и изменения в прагматическом компоненте лексического значения.

В денотативном компоненте модифицируется семная структура значения, что проявляется в процессах обогащения, обеднения, уточнения и идентификации значения.

Изменения в прагматическом компоненте лексического значения происходят за счет снятия идеологических наслоений, присутствующих в содержании соответствующих словесных знаков, а также посредством активизации значения. В процессе стилистической и эмоционально-экспрессивной переориентации лексикосемантического варианта отмечается тенденция к «повышению» стилистического ранга значения. Последняя противостоит отмечаемой русистами тенденции к активизации «низкого», и в значительной степени связанной с деидеологизацией языка.

Процесс деидеологизации семантической сферы религиозного свидетельствует о существенных изменениях в мировоззрении носителей русского языка и культуры.

Новейшие толковые словари, адресованные читателю с формирующимся свободным отношением к религии, выполняют важную лингвокультурную задачу восстановления религиозной лексики как ментально значимого класса слов - одного из важнейших для русской духовной жизни.

 

Список научной литературыМихайлова, Юлия Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Актуальные вопросы лингвистики: Сборник статей. Тюмень, 2003.256 с.

2. Алешина 2003 — Алешина О.Н. Семантическое моделирование в лингвометафоролических исследованиях (на материале русского языка). Диссерт.докт. филологических наук. Новосибирск, 2003.

3. Андреева, Баско 1998 Андреева И.В., Баско Н.В. Традиции православия в русской литературе (культурологический аспект) // Язык, сознание, коммуникация. Выпуск 5. М., 1998.

4. Апресян 1986 — Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // ВЯ 1986 № 2. С. 57-70.

5. Апресян 1994 — Апресян Ю.Д. Источники нового словаря синонимов русского языка // Русистика №1,1994.

6. Апресян 1995 (а) Апресян Ю.Д. Избранные труды, том 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995. — 472 с.

7. Апресян 1995 (б) — Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. 767 с.

8. Апресян 1999 — Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Известия АН. Серия «Литература и язык». 1999 № 4. С. 39-54.

9. Арутюнова 1976 — Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976. — 383 с.

10. Арутюнова 1987 — Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // ВЯ 1987 №3. С.3-19.

11. Арутюнова 1988 Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988. - 338 с.

12. Арутюнова 1991 — Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: культурные концепты. М., 1991.

13. Ахманова, Магидова 1978 Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // ВЯ 1978 №3. С. 43-49.

14. Балли 1961 -Балли Ш. Французская стилистика. M., 1961. -394 с.

15. Банару 1987 Банару В.И. Оценка, модальность, прагматика // Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. научн. трудов. Калинин, 1987. - С. 14-18.

16. Барт 2001 Барт P. S/Z. Пер. с фр. 2-е изд., испр. Под ред. Г.К. Косикова. M., 2001.-232 с.

17. Бахтин 1975 Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет. М., 1975. - 502 с.

18. Бахтин 1979 Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С.7 - 180.

19. Бацевич, Космеда 1997 Бацевич Ф.С., Космеда Т.А. Очерки по функциональной лексикологии. Львов, 1997. - 392 с.

20. Беликов, Крысин 2001 Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. Учебник для вузов. М., 2001. - 439 с.

21. Бенвенист 1974 — Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. — 448 с.

22. Бергманн 1999 — А Бергманн. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. // Русистика 1/2 1999. Стр.87.

23. Березович 1998 — Березович Е.Л. Топонимия русского севера. Этнолингвистические исследования. Екатеринбург, 1998. 338 с.

24. Березович 2000 — Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Екатеринбург, 2000. 532 с.

25. Битенская 1993 Битенская Г.В. Художественная проза о войне как сверхтекст: категория пространства. Автореф. дис. . канд. филол. наук / УрГУ Екатеринбург, 1993.

26. Богуславский 1957 — Богуславский В.М. Слово и понятие // Мышление и язык. М., 1957.

27. Борисова 2001 Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург, 2001. - 408 с.

28. Будагов 1989 Будагов P.A. Толковые словари в национальной культуре народов. М., 1989.- 151 с.

29. Булавина 1998 Булавина C.B. Русские фразеологизмы религиозного происхождения //Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998.

30. Валгина 2003 Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М., 2003.280 с.

31. Васильев1 1990 — Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.-175 с.

32. Васильев1 1997 — Васильев Л.М. Коннотативный компонент языкового значения // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997.

33. Васильев2 1996 — Васильев А.Д. Историко-культурный аспект динамики личных реляционных существительных. Автореф. дис. . докт. филол. наук / СПб, 1996.

34. Вежбицкая 1996 Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.416 с.

35. Вежбицкая 2001 Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М., 2001. - 272 с.

36. Вепрева 2002 — Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Екатеринбург, 2002. 380 с.

37. Верещагин 2000 Верещагин Е.М. Об относительности мирской этической нормы // Логический анализ языка: Языки этики. М., 2000. С. 235-246.

38. Верещагин, Костомаров 1980 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980. — 320 с.

39. Верещагин, Костомаров 2000 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы. М., 2000. - 124 с.

40. Вершеня 1999 — Вершеня Е.В. Эволюция языка в контексте культуры.// Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград, 1999.

41. Виноград 2001 Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сб. статей. М., 2001. С. 42-90.

42. Виноградов1 1975 — Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по функциональной грамматике. Избранные труды. М., 1975.

43. Виноградов1 1977 Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М., 1977. - 312 с.

44. Виноградов1 1980 Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. М., 1980. 360 с.

45. Винокур 1972 Винокур Т.Г. О содержании стилистических понятий // Стилистические исследования. М., 1972.

46. Винокур 1980 — Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. 27 с.

47. Войтак 1998 Войтак М. Проявление стандартизации в высказываниях религиозного стиля (на материале литургической молитвы) // Текст: Стереотип и творчество. Пермь, 1998.

48. Волков 1998 Волков С.С. О семантической эволюции библеизма // Лексическая и грамматическая семантика. Материалы Республиканской научной конференции. Белгород, 1998.

49. Вольф 1986 — Вольф Е.М. Оценочное значение и соотнесение признаков «хорошо/плохо» // Вопросы языкознания. 1986 №5. С. 98 107.

50. Вольф 1987 — Вольф Е.М. Оценка и странность как виды модальности // Язык и логическая теория. М., 1987.

51. Воробьев 1997 Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.,1997.

52. Гайсина 1981 — Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. 196 с.

53. Гак 1977 Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

54. Гак 1978 Гак В.Г. О категориях модуса предложения // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978.• Гак 1985 Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

55. Гак 1987 Гак В.Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация (в связи с выходом в свет 2 издания словаря «Большой Робер») // В Я, 1987 №2. С. 13-17.

56. Гак 1988 Гак В.Г. Фразеология, образность и культура // Советская лексикография. М., 1988.

57. Гак 1992 — Гак В.Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки• 1992 №3. с. 78-90.

58. Гальперин 1981 Гальперин И.Я. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. - 139 с.

59. Гачев 1988 — Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М., 1988.

60. Гиндин 1977 — Гиндин С.И. Советская лингвистика текста: некоторые проблемы и результаты (1948 1975) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, т. 36.

61. Гинзбург 1996 Гинзбург Е.Л. И зеркало корчит всезнайку. // Словарь, грамматика, текст. М.,1996. С. 442-461.• Говердовский 1979 — Говердовский В.И. История понятия коннотации // Филологические науки 1979 № 2. С. 83-87.

62. Говердовский 1989 Говердовский В.И. Коннотемная структура слова. Харьков, 1989.-92 с.

63. Гольберг 2002 Гольберг И.М. Религиозно-проповеднический стиль современного русского литературного языка: моральные концепты. Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Москва, 2002.

64. Горбачевич, Сороколетов 1975 Горбачевич К.С., Сороколетов Ф.П.• Значение и оттенок в лексикографической практике // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1975. Т.34 № 6. С. 535-542.

65. Горюшина 2002 Горюшина Р.И. Лексика христианства в русском языке (системные отношения прямых конфессиональных и производных светских значений слов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Волгоград, 2002.

66. Гостеева 1997 Гостеева С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ // Журналистика и культура русской речи. Вып.2. М., 1997.

67. Грановская 1995 Грановская Л.М. Русский язык в "рассеянии". М.,1995.

68. Грищук 2002 Грищук Е.И. Абстрактная лексика в языковом сознании (экспериментальное исследование языкового сознания старшеклассников). Автореф. дис. канд. филол. наук. / Воронеж, 2002.

69. Грузберг 1984 Грузберг Л.А. К социолингвистическому описанию семантики слова // Семантическая структура слова. Кемерово, 1984.

70. Гумбольдт 1984 — Гумбольдт В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития // Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

71. Гумбольдт 1985 Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.

72. Гумилев 1990 Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. Л., 1990. — 528 с.

73. Дворкин 2003 Дворкин А. Очерки по истории Вселенской Православной Церкви: Курс лекций. Н. Новгород, 2003. - 816 с.

74. Денисов 1974 Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974.

75. Дешериев 1990 — Дешериев Ю.Д. Языковая политика // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 616.

76. Домашнее 1983 — Домашнев А.И. Язык и идеология в их взаимоотношении // Онтология языка как общественного явления. М., 1983.

77. Ельмслев 1960 Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960. С. 368-379.

78. Емельянова 2000 — Емельянова О.Н. Помета "устарелое" во 2-м издании МАСа. // Речевое общение. Красноярск, Вып. 1(9), 2000. С.9-18.

79. Енина 1999 — Енина Л.В. Современные российские лозунги как сверхтекст. Дис.канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999.

80. Еремина 2003 Еремина М.А. Лексико-семантическое поле «отношение человека к труду» в русских народных говорах: этнолингвистический аспект. Дис.канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003.

81. Ермакова 1996 — Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985 1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. М., 1996. С. 32-66.

82. Жаналина 1998 Жаналина J1.K. Содержание и структура эмотивного значения // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998.С. 32-35.

83. Журавлев 1998 Журавлев С.А. Коннотация как средство идеологического воздействия //Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С. 136138.

84. Заварзина 1998 Заварзина Г.А. Семантические изменения общественно-политической лексики русского языка в 80-90-е годы XX века (по материалам словарей и газетной публицистики). Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Воронеж, 1998.

85. Задорожный 1998 — Задорожный М.И. Психолингвистический эксперимент по выявлению лексических коннотаций методом портретирования и его моделирование // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С. 35-37.

86. Залевская 2001 Залевская Е.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 36-44.

87. Захарова 1996 — Захарова A.M. Модальность странного и ее воплощение в лирике А.Ахматовой. Дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1996.

88. Звегинцев 1973 — Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 1973.-248 с.

89. Звегинцев 1988 Звегинцев В.А. О языковых моделях мира // Вопросы философии (Сб. статей). Ереван, 1988. С.268-276.

90. Золотова 1962 — Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке // Филологические науки. 1962. № 4. С. 65-80.

91. Зубкова, Листрова-Правда 1998 Зубкова Л.И., Листрова-Правда Ю.Т. Национально-культурная специфика концепта "Бог" в русской и английской паремиологии //Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998.

92. Игнатов 2001 Игнатов А.Отрицание и имитация: две стороны коммунистического отношения к религии // Вопросы философии. №4, 2001. С. 2531.

93. Ильенко 2003 Ильенко С.Г. О контекстуальном компоненте толкового словаря (На материале «Толкового словаря русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова) // Ильенко С.Г. Русистика: Избранные труды. СПБ, 2003. С. 614-620.

94. Илюхина 1998 Илюхина H.A. Образ в лексико-семантическом аспекте. Самара, 1998.

95. Ипполитов 2003 — Ипполитов О.О. Объективация концепта «дорога» в лексико-фразеологической системе языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Воронеж, 2003.

96. Кандрашина, Литвинцева, Поспелов 1989 Кандрашина Е.Ю., Литвинцева Л.В., Поспелов Д.А. Представления знаний о времени и пространстве в интеллектуальных системах / Под. ред. Д.А. Поспелова. М.,1989.

97. Кантар 2001 Кантар В. Русский европеец как явление культуры. М., 2001. Карасик 1999 — Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград, 1999.

98. Карасик 2002 — Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. 477 с.

99. Караулов 1976 — Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976. —355 с.

100. Караулов 1987 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М., 1987.

101. Караулов 1991 Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. Доклад. М., 1991. — 66 с.

102. Караулов 1995 Караулов Ю.Н. Что же такое «языковая личность»? // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. С.63-65.

103. Касевич 1988 Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988. Каушанекий 1993 - Каушанский П.Л. К проблеме соотношения культуры и религии // Язык и культура. Вторая международная конференция. Доклады. Киев, 1993. С.3-10.

104. Кибрик 1995 Кибрик А.Е. Современная лингвистика: откуда и куда? // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1995.

105. Кильдибекова 1985 Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке. Саратов, 1985. - 160 с.

106. Кильдибекова, Гафарова, Юлдашева 1998 Кильдибекова Т.А., Г.В. Гафарова Г.В., Юлдашева Д.А. Когнитивность как основа создания активного словаря // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Том 1.М., 1998. С. 39-41.

107. Кобозева 1991 Кобозева И.М. «Смысл» и «значение» в «наивной семиотике» // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.

108. Кобозева 2000 Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000. —352 с.

109. Ковтунова 1989 Ковтунова И.И. Образ пространства в поэтическом языке XX века // Язык русской поэзии XX века (сборник научных трудов). М., 1989.

110. Козырев, Черняк 2000 — Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке. Очерки о словарях русского языка. СПб, 2000. 356 с.

111. Колесов 1995 — Колесов В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции // Язык и этнический менталитет. Петрозаводск, 1995.

112. Колесов 1999 Колесов В.В. "Жизнь происходит от слова.". СПб, 1999. —368 с.

113. Колшанский 1990 — Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании языке. М., 1990.

114. Комлев 1969 Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.- 192 с.

115. Комлев 1981 — Комлев Н.Г. Слово, денотация и картина мира // Вопросы философии. № 11, 1981.

116. Комлев 1992 — Комлев Н.Г. Слово в речи: Денотативные аспекты. М., 1992.-214 с.

117. Коновалова 1998 Коновалова Н.И. Сакральные мотивы номинации растений // Язык. Система. Личность: Материалы докладов и сообщениймеждународной научной конференции, Екатеринбург, 23-25 апреля 1998 г. Отв. ред. Т.А. Гридина. Екатеринбург, 1998. С. 91-92.

118. Коняхина 1997 Коняхина И.В. Лекции по теории культуры (учебно-методическое пособие). Екатеринбург, 1997. - 58 с.

119. Корованенко 1995 — Корованенко Т.А. Проблемы семантики в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии. Спб, 1995. С. 58-90.

120. Косовский 1975 Косовский Б.И. Типы значений слова // Методы изучения лексики. Минск, 1975.

121. Костомаров, Бурвикова 2001 Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино., СПб, 2001.

122. Котелова 1975 Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Ленинград, 1975. - 164 с.

123. Кругликова 1988 — Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения: Учебное пособие. М., 1988. 83 с.

124. Крылова 2003 — Крылова О.А. Толерантность, речевые жанры и функциональные стили современного русского литературного языка // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: Коллективная моногр. Екатеринбург, 2003. С. 199-209.

125. Крысин 1971 — Крысин Л.П. К социолингвистическому изучению современного русского языка / Очерки по социолингвистике. Отв. ред. В.П. Тимофеев. Шадринск, 1971.

126. Крысин 1977 Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М., 1977.

127. Крысин 1996 Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М.,1996. С. 135-138.

128. Кубрякова 1998 Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова // Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С. 47-50.

129. Кузнецов 1971 Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М., 1971.

130. Кузнецова1 1983 Кузнецова Э.В. Язык в свете системного подхода. Свердловск, 1983.

131. Кузнецова1 1989 Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.216с.

132. Кузнецова2 1998 Кузнецова И.В. Устойчивые сравнения религиозно-мифологической тематики // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С.270-273.

133. Культурные миры 2000 Культурные миры молодых россиян: три жизненные ситуации. М., 2000.

134. Купина 1983 — Купина H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск, 1983. 160 с.

135. Купина 1992 Купина H.A. Текстовая фоновая информация и ее компоненты //Вопросы стилистики. Вып.24. Саратов, 1992.

136. Купина 1993 — Купина H.A. Лексическая система русского языка в тисках идеологических примитивов // Язык и культура. Вторая международная конференция. Доклады. Киев, 1993. С.84-95.

137. Купина 1995 — Купина H.A. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. Екатеринбург, Пермь, 1995. 144 с.

138. Купина 1996 Купина H.A. Лингвоидеологические аспекты разговорного текста // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург, 1996. С.49-64.

139. Купина 1997 Купина H.A. Идеологическое состояние лексики русского языка // Русское слово в языке, тексте и культурной среде / Под ред. И.Т. Вепревой. Екатеринбург, 1997. С. 134-145.

140. Купина 1999 Купина H.A. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. Екатеринбург, 1999. - 176 с.

141. Купина 2000 Купина H.A. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей. Отв. ред. Л.П. Крысин. М., 2000. С. 182-190.

142. Лапп 1988 Лапп Л.М. Интерпретация научного текста в аспекте фактора «субъект речи»: на материале анализа русской научной литературы). Автореф. дис. . канд. филол. наук. /Воронеж, 1988.

143. Лексико-семантические группы. 1988 Лексико-семантические группы русских глаголов. Словарь-справочник. Под ред. Т.В. Матвеевой. Свердловск, 1988.

144. Лекторский 2001 Лекторский В.А.Христианские ценности, либерализм, тоталитаризм, постмодернизм // Вопросы философии. №4, 2001. С. 3-10.

145. Леман 2000 — Леман Ф. Лексическое значение и грамматические функции русского имени прилагательного // Слово в тексте и в словаре. Сборник статей к семидесятилетию Ю.Д. Апресяна. М., 2000. С. 153-163.

146. Леонтьев 1971 Леонтьев А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М., 1971.

147. Лихоманова 1998 Лихоманова И. Тенденции функционирования языка в условиях постготалитаризма // Русский язык в его функционировании. Тезисы докладов международной конференции. М., 1998.

148. Лотман 1992 Лотман Ю.М. Избранные труды: в 3 т. Т. 1: Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллинн, 1992.

149. Лутковский 1993 — Лутковский Л.Н. Библейские переводы в контексте истории культуры (исторические и лингвистические особенности переводов Священного Писания) // Язык и культура. Вторая международная конференция. Доклады. Киев, 1993. С. 10-13.

150. Ляпон 1973 — Ляпон М.В. Модальность и явление лексического аналитизма в древнерусских текстах 16 века // Филологические науки. 1973. № 2. С. 42-53.

151. Ляпон 1990 — Ляпон М.В. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 303-304.

152. Майданова 1987 — Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Средства выразительного письма. Красноярск, 1987. 180 с.

153. Майданова 1999 Майданова Л.М. Религиозно-просветительский текст: стилистика и прагматика.// Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург, 1999. С. 172-194.

154. Мамедова 1998 — Мамедова Е.Г. Импликативный компонент в лексикографическом описании // Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С. 176-177.

155. Мартиросян 1984 Мартиросян Ю.Г. Поле пространственности в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / ТГУ. Тбилиси, 1984.

156. Матвеева 1986 Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке: Учебное пособие. Сведловск, 1986. - 92 с.

157. Матвеева 1990 Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск, 1990.- 172 с.

158. Мельчук 1995 — Мельчук И.А. Русский язык в модели «смысл «-* текст». Москва, Вена 1995. 682 с.

159. Мень 1991 Мень А. Православное богослужение. Таинство, слово и образ. М., 1991.-191 с.

160. Мечковская 1998 Мечковская Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М., 1998. - 352 с.

161. Милованова 2001 Милованова О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода (по материалам толковых словарей). Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Воронеж, 2001.

162. Митрофанов 2002 — Митрофанов Г., прот. История Русской Православной Церкви, 1900-1927. СПб, 2002. 442 с.

163. Михайлова 1997 Михайлова O.A. О путях развития теории лексического значения // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997.

164. Михайлова 1998 Михайлова O.A. Лексическое значение и фоновые знания // Лексическая и грамматическая семантика. Белгород, 1998. С.42-43.

165. Михайлова 1998 Михайлова O.A. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лингвокультурологический аспекты. Екатеринбург, 1998. — 240 с.

166. Михайлова 1998 Михайлова O.A. Семантика признаковых имен и национальная культура // Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С. 184-187.

167. Морковкин 1970 Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1970.

168. Морковкин, Морковкина 1997 Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем). М., 1997.

169. Москальская 1978 — Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие (обзорная статья) // Ин. языки в шк. 1978 № 3.

170. Москальская 1981 Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

171. Москвина 1998 — Москвина В.А. Семантика образа Христа в русскихзаговорах. // Славянские чтения. Духовные ценности народа. Вып.6. Омск, 1998.

172. Мурзин, Штерн 1991 Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.

173. Мюллер 2002 Мюллер М. От слова к вере / От слова к вере. Миф и религия. М., 2002. С. 7-245.

174. Найда 1962 Найда Е.Л. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике. Вып. 2. М., 1962.

175. Никитин 1983 Никитин М.В. Лексическое значение слова. М., 1983.• Никитина 1991 — Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.

176. Никитина 1995 — Никитина С.Е. Представление об истине в русских конфессиональных культурах // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995. С.85-93.

177. Николаева 1978 — Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста// Новое в зарубеж. лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М., 1978. С. 467- 472.ф Новиков 1982 Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982. 272 с.

178. Общее языкознание 1983 Общее языкознание / Под ред. А.Е. Супруна. Минск, 1983.

179. Одинцова, Белова 1995 Одинцова М.П., Белова Ж.П. Слова "духовный", "духовность" в современном русском языковом сознании и активном употреблении // Славянские чтения. Духовная культура и история русского народа. Выпуск 4. Часть 1. Омск, 1995.

180. Ортега-и-Гассет 1997 Ортега-и-Гассет X. Избранные труды. М.,1997.

181. Основы религиоведения 1994 Основы религиоведения: Учеб. / Под ред. И.Н. Яблокова. М., 1994. - 368 с.

182. Очередные задачи.1995 Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. - 172 с.

183. Падучева 1993 Падучева Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т. 52, №3.

184. Панов 1962 — Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе //В Я, 1962, №3.

185. Пивоваров 2003 Пивоваров Д.В. Душа и вера. Оренбург, 2003.- 223 с.

186. Плотников 1979 Плотников Б.А. Дистрибутивно-статистический анализ лексических значений. Минск, 1979.

187. Плотников 1984 Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск, 1984.

188. Плотникова 2003 Плотникова С.Н. Комический дискурс // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград, 2003. С.162-173.

189. Покровский 1959 — Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.

190. Попова, Стернин 1984 Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.

191. Потиха, Розенталь 1987 — Потиха З.А., Розенталь Д.Э. Лингвистические словари и работа с ними в школе. М., 1987.

192. Прибытько 1998 Прибытько E.H. Библеизмы в современном российском сознании //Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998.

193. Прохватилова 1999 Прохватилова O.A. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи. Волгоград, 1999.

194. Прохоров, Стернин 2002 Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение. М., 2002. - 277 с.

195. Пушкарева 1998 Пушкарева О.В. Модальность странного: взгляд сквозь призму авторского сознания A.C. Пушкина. Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.

196. Радутная 1998 Радутная O.A. Семантическая структура славянизма "лик"// Семантика языковых единиц. Доклады 6 Международной конференции. Том 1. М,. 1998. С. 200-202.

197. Развитие грамматики. .1964 Развитие грамматики и лексики современного русского языка. Под ред. И.П. Мучника и М.В. Панова. М., 1964.

198. Развитие лексики. 1965 Развитие лексики современного русского языка. Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. М., 1965.

199. Развитие. 1963 — Развитие современного русского языка. Под ред. С.И. Ожегова и М.В. Панова. М., 1963.

200. Риянова 1998 Риянова Р.Я. Духовные ценности в массовом обществе и серединная культура // Славянские чтения. Духовные ценности народа. Выпуск 6. Омск, 1998.

201. Розанова 2003 — Розанова H.H. Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М., 2003. С.341-367.

202. Розенталь, Голуб, Теленкова 1994 Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., 1994.

203. Романенко 1999 — Романенко А.П. Типы советской культуры и язык. // Вопросы стилистики. Саратов, Вып. 28, 1999.

204. Романенко 2000 Романенко А.П. Советская словесная культура: образ ритора. Саратов, 2000. - 212 с.

205. Русский язык. 1996 — Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.1996.

206. Рымарь 1991 Рымарь Н.Т. Поэтика: Художественная деятельность -структура произведения // Проблемы деривации: Семантика. Поэтика. Пермь, 1991.

207. РЯ и советское общество 1996 Русский язык и советское общество. Лексика. М., 1968.

208. Рябов 2001 Рябов О.В. «Матушка-Русь»: Опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. М., 2001. - 202 с.

209. Седышева 1998 Седышева C.B. Проблема духовных ценностей (в аспекте религиозного миропонимания). // Славянские чтения. Духовные ценности народа. Выпуск 6. Омск, 1998.

210. Селиверстова 1975 Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.

211. Сергеев 1995 Сергеев В.Н. Специальная лексика в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. С. 124-130.

212. Сергеева 1999 (а) — Сергеева Е.В. Диалог русской религиозной философии и православия: концепт "Бог" в философском и богословском дискурсе // Текст. Узоры ковра. Петербург Ставрополь, 1999.

213. Сергеева 2000 Сергеева Е.В. Изменение семантики лексем вера и религия в русском литературном языке XIX - XX веков // Сб. Язык. Функции. Жизнь. Сборник статей в честь проф. А.В.Бондарко. СПб, 2000.

214. Скаличка 1989 — Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. Вып. 25. С.27-32.

215. Скляревская 1988 Скляревская Г.Н. Еще раз о проблеме лексикографической стилистики // ВЯ 1988 №3. С.84-98.

216. Скляревская 1993 Скляревская Г.Н. Реальный и ирреальный мир толкового словаря (к вопросу о прагматическом компоненте слова) // Scando-Slavic, т. 39, 166-178.

217. Скляревская 1994 Скляревская Г.Н. Новый академический словарь. Проспект. СПб, 1994.

218. Скляревская 1995 (а) Скляревская Г.Н. Новый академический словарь: объект, типологические признаки, место в системе русской лексикографии // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. С. 15-24.

219. Скляревская 1995 (б) Скляревская Г.Н. Прагматика и лексикография // Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М, 1995. С.63-71.

220. Скляревская 1995 (в) Скляревская Г.Н. Функционально-стилистическая характеристика лексики в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. С.90-104.

221. Скляревская 1996 Скляревская Г.Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре (к вопросу о прагматическом компоненте слова) // Семантика и коммуникация. Вып. 4. СПб, 1996.

222. Скляревская 1996 Скляревская Г.Н. Русский язык конца 20 века: версия лексикографического описания // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 463473.

223. Скляревская 1997 G.N. Skljarevskaja. Категория оценки: основные понятия, термины, функции (на материале русского языка) // Оценка в современном русском языке. Сборник статей. Tomus XIV, Helsinki, 1997. С. 166184.

224. Сковородников 1997 Сковородников А.П. Идеология и толковые словари (Лексикографическая фиксация идеологически неоднозначных слов как культурноречевая проблема). // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Выпуск 3. Красноярск - Ачинск, 1997.

225. Слесарева 1977 Слесарева И.П. Лексико-семантические группы в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977.

226. Слово в тексте 2000 Слово в тексте и в словаре. Сборник статей к семидесятилетию академика Ю.Д. Апресяна. М., 2000. - 648 с.

227. Смирницкий 1956 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.1. М., 1956.

228. Со Ын Ён 2000 С.о Ын Ён. Речевой жанр современного церковно-религиозного послания. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2000.

229. Современные исследования Библии 1998 Современные исследования Библии: Пер. с англ. Екатеринбург, 1998. - 272 с.

230. Соколовская 1970 Соколовская Ж.П. Синонимические связи имен прилагательных со значением обобщенной положительной качественной оценки.

231. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1970.

232. Соколовская 1979 Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике. Киев, 1979.- 192 с.

233. Солганик 1984 — Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык: функциональные грамматические категории. Текст и контекст. М., 1984.

234. Солганик 2000 Солганик Г.Я. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 9-24.

235. Соловьева 2003 Соловьева И.В. Об одной особенности РР современных• православных верующих // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной. Саратов, 2003. С. 115-121.

236. Сороколетов 1978 Сороколетов Ф.П. Традиции русской советской лексикографии // ВЯ, 1978 № 3. С. 26-43.

237. Сороколетов 1995 Сороколетов Ф.П. К проблеме создания словаря собственно СРЛЯ.// Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. С.4-15.

238. Соссюр 1977 Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Общие принципы.

239. Гл. 3. Статическая лингвистика и эволюционная лингвистика // Труды поязыкознанию. М., 1977.

240. Социально-лингвистические исследования 1976 Социально-лингвистические исследования Отв. ред. Л.П. Крысин и Д.Н. Шмелев. М., 1976.

241. Степанов 1964 Степанов Ю.С. О предпосылках лингвистической теории значения // ВЯ, 1964 № 5.

242. Степанов 1995 (а) Степанов Ю.С. "Бог есть любовь", "Любовь есть бог".

243. Отношения тождества — константа мировой культуры // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М., 1995. С.41-52.

244. Степанов 1995 (б) Альтернативный мир. Дискурс, факт и принцип Причинности //Язык и наука конца 20 века. М., 1995.

245. Степанов 1998 Степанов Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка. М., 1998.

246. Степанова 1998 — Степанова Е.А. Постижение веры. Екатеринбург, 1998. —252 с.

247. Степанова, Шрам 1980 Степанова Г.В., Шрам А.Н. Введение в семасиологию русского языка. Калининград, 1980.

248. Стернин 1979 — Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.- 156 с.

249. Стернин 1985 — Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.- 170 с.

250. Стернин 1997 Стернин И.А. Коммуникативная концепция семантики ф слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997.

251. Сукаленко 1993 Сукаленко Н.И. Аккумулятивная функция языкового знака и проблемы культурологии // Язык и культура. Вторая международная конференция. Доклады. Киев, 1993. С. 22-29.

252. Телия 1986 — Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.- 140 с.

253. Тихонова 1998 — Тихонова Н. Концепт в системе современных лингвистических представлений // Доклады VI Международной конференции. Том1.М., 1998. С. 67-69.

254. Топоров 1983 Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М., 1983.

255. Топтыгина 2003 Топтыгина О.Н. Церковно-славянская по происхождению языковая единица в художественном пространстве И.С. Шмелева. Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Москва, 2003.

256. Трубачев 1980 Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980 №3.

257. Туркина 1973 Туркина Р.В. Семантическая структура слова: Лекция по спецкурсу. Калинин, 1973.

258. Уфимцева 1962 Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы. М.,1962.

259. Уфимцева 1986 — Уфимцева A.A. Лексическое значение: (Принцип семиологического описания лексики). М., 1986. — 240 с.

260. Фараджев 2002 Фараджев К.В. Русская религиозная философия. М.,2002. 208 с.

261. Федосюк 2003 Федосюк М.Ю. Болезнь языка или недомогание общества? (по поводу состоявшейся конференции) // Человек в информационном пространстве: Межвуз. сб. научн. трудов. Ярославль, 2003. С. 209-213.

262. Ферм 1994 Ферм Л. Особенности развития русской лексики в новейший период (на материале газет). Uppsala, 1994.

263. Филин 1957 Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. В кн.: Езидовески изследования в чест на академик Ст. Младенов. София, 1957. С.523-538.

264. Филиппов 2003 Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб,2003.-336 с.

265. Фомина 1990 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990.-415 с.

266. Фреге 1977 Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8.М., 1977.

267. Фрумкина 2002 Р. Фрумкина. Люблю отчизну я, но странною любовью. Идеологический дискурс как объект научного исследования. // Новый мир 2002 №3.

268. Фуко 1996 Фуко М. Археология знания. Киев, 1996.

269. Цоллер 1998 (а) Цоллер В.Н. Типология оценочных значений // Лексическая и грамматическая семантика. Белгород, 1998.

270. Цоллер 1998 (б) Цоллер В.Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения // Доклады VI Международной конференции. Том 1. М., 1998. С. 223-226.

271. Чернявская 1998 — Чернявская Е.А. Оценочность в семантике лексических единиц//Лексическая и грамматическая семантика. Белгород, 1998.

272. Чернявская 2003 Чернявская Е.В. Интертекстуальность и интердискурсивность // Текст - Дискурс - Стиль. Коммуникации в экономике: Сб. науч. ст. - СПб, 2003. С. 23-42.

273. Черняк 2002 Черняк В.Д. Агнонимы в лексиконе языковой личности как источник коммуникативных неудач // Русский язык сегодня / Под ред. Л.П. Крысина. М., 2002. С. 295-305.

274. Черняховская 1986 Черняховская Л.А. Модальность как текстовая категория // Вопросы семантики языковых единиц. Уфа, 1986.

275. Чудинов 1986 Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике: Пособие к спецкурсу. Свердловск, 1986. - 80 с.

276. Чудинов 1988 Чудинов А.П. Типология варьирования глагольной семантики. Свердловск, 1988.— 144 с.

277. Шапилова 1984 Шапилова Н.И. Система значения глагола «думать» и условия их контекстной реализации // Семантическая структура слова. Кемерово, 1984.

278. Шведова 1988 Шведова НЛО. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988.

279. Шмелев1 1964 Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.,1964.

280. Шмелев1 1966 — Шмелев Д.Н. Социальные и внутриязыковые факторы лексико-еемантических изменений в современном русском литературном языке // Русский язык и советское общество. Тезисы докладов. М., 1966.

281. Шмелев1 1973 — Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М, 1973.-280 с.

282. Шмелев1 1977 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.-335 с.

283. Dressler W. Wege der Textlinguistik // Textlinguistik / Hrsg. von W. Dressler. Darmstadt, 1978.

284. Kleine Enzyklopädie Deutsche Sprache / Hrsg. von W. Fleischer, W. Härtung, J. Schildt, P. Suchsland. Leipzig, 1983.

285. Список использованных словарей

286. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб, 1998.

287. Большая Советская Энциклопедия. М., 1972.

288. Бухарев И. Краткое объяснение Всенощной, Литургии и Обедни, последований таинств, погребения усопших, водоосвящения и молебнов. М., 1991.

289. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995.

290. Давыдова Н.В. Библейский словарь школьника. М., 2000.

291. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1863, М.,1994.

292. Караулов Ю.Н., Молчанов Н.И. и др. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса. М., 1982.

293. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь. М.,1984.

294. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М., 1997. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика . М., 2003.

295. Митрохин Л.Н. и др. (ред.). Христианство. Словарь. М., 1994. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. СПб,1998.

296. Настольная книга атеиста / Под общ. ред. акад. С.Д. Сказкина. М., 1985. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1953.

297. Ожегов С.И., Шведова И.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. / РАН. Ин-т рус. яз.; Под общей ред. Н.Ю.Шведовой. М., 1998. Том 1.

298. Русский словарь языкового расширения. Сост. А.И.Солженицын. М.,1990.

299. Свирелин А. Церковно-славянский словарь для толкового чтения Св.

300. Евангелия, Часослова, Псалтири, Октоиха (учебных) и других богослужебных книг. Град Китеж, 1991.

301. Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. СПб, 2000. Кубрякова B.C., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

302. Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. Словарь русского языка: в 4-х томах. М., 1981-1984. Словарь современного русского литературного языка: в 17 томах. М., 1950-1965.

303. Словарь-справочник по проблематике ценностей культуры. Под общ. ред. В.И. Плотникова. Екатеринбург, 2002.

304. Толковый словарь русского языка / Под ред. В. Бутремеева. М., 2000. Толковый словарь русского языка: в 4 т. под ред. проф. Д.И. Ушакова. М., 1935-1940.

305. Толковый словарь современного русского языка. Языковые • изменения ф конца XX столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2001.

306. Хачатурян Л.К. Толковый словарь русского языка. М., 1999. Antoni Markunas, Tamara Uczitiel. Лексикон христианства (русско-польский и польско-русский). POZNAN, 1999.