автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Ритмическая организация английского языка в Индии

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Шивнани Деваяни
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Ритмическая организация английского языка в Индии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ритмическая организация английского языка в Индии"

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО НАРОДНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ

Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет

Специализированный совет К-053.17.01

РИТМИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ИНДИИ (экспериментально-фонетическое исследование)

Специальность № 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва —

1990

Работа выполнена на кафедра фона гики, английского языка Мооков-• ского ордена Друкбы народов государственного лингвистического университета.

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ - доктор филологических наук,

профессор АНМ10ВА A.M.

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук,

профессор ЛЕОНТЬЕВА И.Г., кандидат филологических каук КРККОВА О.П.

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - Московский отаякоинструмеятальпый

институт

Защита диссертации состоится 1990 года

на заседании специализированного совета K-053.I7.0I по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Московском ордена Друкбн народов государственном лингвистическом университете по адресу: II9800, Москва, ГСП-3, ул. Остоженка, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Лружби народов государственном лингвистической университете .

Автореферат разослан

1930 года.

/ Учений секретарь ciiciiiia/лпиронанного совета ^ н.М.Осьбтиыскця/

Настоящая диссертация посвящена проблеме речевого ритма индейского варианта английского языка.

Актуальность проблемы определяется всем ходом развития научной мысли в дшшой областч и все возрастающими потребностям использования результата лингвистического анализа в создании я развитии общей теории языка, прикладных целях и других сферах культурно-социальной жизни народа (народов).

Просодия индийского варианта английского языка является белам пятно» на карте лингвистических исследований английского языка, что во многом тормозит создание целостного научно-системного представления как о данном Еаригжте, так и об акглиГхком языке в целом.

Речевой ритм понимается в данной работе как периодичность сходных и соизмеримых элементов речи"*'. Ритм - общеязыковая система, организующая язык в целом. Это означает, что ритм формируется всеми языковыми средства!® (лексико-синтаксическими и фонетическими). Ритмическая система организована по иерархическому принципу. Это означает, чтб меньшие элементы формируют большие и связаны между собой .по принципу гармонической связи. Переход от одного элемента к другому означает, в среднем, увеличение каждой последующей еди:шцы по сравнению с предыдущей (по ряду признаков) в два раза {АбД^гаппаро-ва, 1987; Бурая, 1984; Ее^ченко, 1985; Костромская, 1986, Матюшеч-кина, 1990).

В центре внимания настоящей работы - индийский вариант английского языка, исследование которого отстает по темпам и глубине от исследований британского, американского, канадского и даже австралийского вариантов. Исследования последних 10-15 лет по языковой

* Под элементами речи здесь помыачтся такие рйч<зв;;е сегменты, как слог, ритмическая гоуппа, синтагма, стаза, СЕсрх5разсное единство (CIE).

вариативности показали важность изучения всех аспектов и типов вариативности, поскольку осо&нание и изучение языке как лингвистического образования помогает вскрыть механизмы связей и функционирования языка.

За последние годы иного сдел~ао в области выявления истоков (причин) вариативности (Бродович, 1988; Макивецкий, 1982; Степанов, 1979, Шахбагова, 1932, Швейцер, 1983, Шевченко, 1990). Основными причинами вариативности, которые определит направления функционирования, можно считать следующие*:

1) устройство органов речи и особенности самого процесса речи;

2) системное взаимоотношение фонетических единиц;

3) функционально-стилистическая дифференциация;

4) социально-культурная дифференциация;

5) диалектальное различия к национальные различия.

Последний фактор является основным для нашего исследования. В.

работе также учитывается фактор функционально-стилистической дифференциации изучаемого варианта английского языка.

Обьег:том анализа является текст (тексты), который понимается как продукт целенаправленной речевой деятельности, которая, в свою очередь, обусловлена речевой ситуацией и намерением говорящего. Такое понимание смыкается с пониманием речи (речевая деятельность), последняя в силу своего динамического характера может быть изучена лишь методом непосредственного наблюдения. Зафиксированная на бумаге ели звукозаписывающей аппаратуре речь ожет быть названа текстом, если речевой продукт представляет собой целостное и более или менее законченное образование.

* Поскольку настоящее исследование является фонетическим, в центре внашшш находится фонетическая вариативность.

-- 2 -

Предметом исследования является ритмическая организация речи, вернее, ее. просодический аспект.

Естественно, при исследовании просодического аспекта ритма встает вопрос о его сеязи с лексико-синтаксическим и сегментркм аспектам!, В нашем исследовании эти вопросы затрагивать а той мере, в которой о:ш необходимы для решения основных задач.

Итак, в центре внимания находится ритм как просодическое тление. Просодия рассматривается как система еупраеегментных средств, единица«® которой являются: речевая методика, ударение, временные и тембральные характеристики.

Просодический аспект ритма представляет собой ритмообразующий сг й просодии (Ан типов,ч, 1980).

Цель настоящего исследования - выявление особенностей речевого ритма индийского варианта английского языка. Цель обусловила задачи:

!„• Выявление просодических характеристик речевых сегментов (слога, ¡ритмической группы, синтагмы, фразы).

2. Выявление роли просодии в формировании ритмических единиц.

Зо Выявление особенностей ритма просодии в формирования различных функционально-стилистических текстов.

ч

Постановка первой задачи предопределяется тем, что просодия индийского варианта английского языка не изучена. Решение же основной задачи - выявление роли просодии в формировании ритмических единиц невозможно без решения первой. Поскольку в рамках одной работы невозможно исследовать псе аспекты просодической организации всех речевых сегментов, мы сосредоточили внимание прежде всего па просодических характеристиках синтагм - основной (лингвистической! смысловой единицы. В описании слога, ритмической группы и фразы, внимание било сосредоточено на временных характеристиках, и частично

- 3 -

на мелодических. Такое рассмотрение является оптимальным для настоящего исследования, поскольку дает возможность схватить практически все речевые сегменты в тексте и тем самим подготовить базу для дальнейших исследований в этой области.

Цель и задачи предопределили ^ыбор материала и методов анализа. Материалом послужили различные тексты письменного типа: научные, художественно-публицистические, поэтические. В работе использованы такие методы, как метод аудиторского анализа, метод непосредственного наблюдения, метод моделирования. Под языковой мщелыо понимается мысленно созданная структура, воспроизводящая сущностные отношения и связи языковой системы (Гухман, 1970).

Научная новизна настоящего исследования заключается в:

1) выявлении особенностей просодии индийского варианта английского языка,

2) выявлении роли просодии в формировании ритмических едины* индийского варианта английского языка,

3) установлении особенностей ритмической организации индийского варианта английского языка,

4) выявлении причин, обусловивших особенности ритмической организации индийского варианта английского языка (ее просодического аспекта).

Рабочей гипотезой является предположение о том, что специфика просодии «, следовательно, просодического аспекта ритма индийского варианта определяется ео многом влиянием на английский язык местных языкоз, прежде всего языков дравидийской у иццо-арийской групп. Объяснение глубины и шроты влияния местных языков следует искать не только в характере структуры данных языков, но и истории проникновения английского языка в Индию, путях его развития там и его роли ь общественной жизни страны. *

- 4 -

Теоретическая значимость данного исследования определяется тем, что результаты его могут послужить основой для дальнейшей разработка проблем просодического аспекта ритма индийского Еаряэнта английского л его просодии в целом, изучение которой дает кллч к пониканию живой природы ритма, его сущности, его вариативности. Изучение текста со стороны его ритмической организации дает возможность охватить текст в целом, увидеть некоторые механизмы его целостности, полевую структуру его пространства. А это, в свои очередь, дает возможность более эффективно решать более обвде задачи: такие, как способы выражения целостности текста, выявление моделей емьело-вой организации текста, определение статуса текста как единица коммуникации и др.

Практическая значимость определяется прежде 2сего тем, что результаты настоящей диссертации могу.т быть использованы в практике преподавания индийского варианта английского языка не только в учебных заведениях Индии, но и в других стрелах. Это обстоятельство диктуется в'се возрастающими связями Индии с другими государствами в области политики, экономики и ку..лтуры.

Структура диссертации: настояцее исследование состоит из введения, трех глав к заключения.

Во введении излагаются цели и задачи исследования, определяются актуальность я новизна, а таяже ценность работа.

В первой главе описывается языковая ситуация в Индии и пути влияния (лестных ягыков на английский.

Во второй главе дается описание материала и процедуры исследования.

В третьей главе- излагается результаты исследования ирэсоясчсс-"ого аспекта ритма ье.-и5?*ого я/>$ ;.шп,1 пяг.тчйскогс языъ.

В наг,:еч-?.этСп пут,; далькей^ег') кэупгпяк р:т:п.

- Ь -

Сов ре мешая англкйсгаг. культура е 1<ндаи многоаспектна и многонациональна к складывалась на протянении тысячелетпй из кульгур разных народов.

Древнейшими народами, населяющими Инднз, вероятно, Оют народы пигроидмого типа, которые пришли сюда из Африки по суше. Жаля они е эпоху палиолита и зачинались собирательством. Они были позднее полностью ассимилированы другими народами. Потом появились гастрические племена (протоавстролоиды), мигрировавшие из Западной Азия. С приходом дравидов (4-е тысячелетие до н.э.) смешались о шш, а позднее л с ариями, которые появились в Индии после дравидов.

На территории Индии драьидкйские языки играли роль субстрата по отношению к появившимся там позднее андоарийским языкам, которые оказали большое влияние ка направление развития индоарнйскпх языков.

Арии появились ь Индии во. 2-м тысяче леки до н.э., со-вадамо-му, закрепились сначала в Павдвабе и отсюда распространились по всей Индии.

Если аустрическке я дравидийские племена оказали существенное влияние на состав населения, а их языки послужили фундаментом индийской культуры, то арии, обладавшие более высокой культурой, объединили в значительной степени разрозненные племена (где органически, где механически) в единое целое. Язык ариев сыграл большую роль в развитии индийского общества. Эпоха развития арийского языка начинается во 2-м тысячелетии до н.э. и продолжается до наших дней.

Значительное влияние на развитие языков Индии оказали тюркские и персидские племена, которые пришли в Индию в ХП-ПУ вв. как заьоенатеда. Постепенно они смешались с местным населением.

В современной Индии наиболее влиятельными языками (ивдоарийс-

ки./л) являются, по свидетельству С.К.Чаттерджл (1977), хинди, УРДЗ,

- 6 -

бенгальский, маратхи, гуджарата, ория, панджаби, синдхи, телугу я малаими.

Б ХП1 в. начинается проникновение английского языка б Индию.

В 1600 г. в Англии была создана Ост-Индийская компания, которой были переданы полномочия по упразлгнкю колониями. А в 1608 г. первый корабль этой кампании достигает берегов Индии. В 1612 г. англичане разбивают португальскую флотилию. Первый английский посол Томас Роу (посол короля Иакова) прибывает в Агру в 1615 г. в 1639 осуществляется постройка Пирта Св.Георгия. Вокруг порта вырастает город Мадрас, который б ХУШ Беке станет административным центром британских владений з Индии.

В Бомбей англичане проникают б 1618 году и образуют целый квартал в этом городе.

3 1661 году Бомбей полностью передан португальцами англичанам. В 1640 году перзые англичане появляются в Калькутте, а в^1690 строится крепость "Порт Вильям". Таким образом к нача-лз 2УШ века была созданы опорные пункты как на западном, так и восточном псберекье.

В 1813 году английский парламент лишает Ост-Индийскую компанию монсполнп аа торговлю с Индией, чем было положено начало (которое было закреплено бакеном 1357 г.) соглашения, по которому Индия переходит под власть британской короны. Генерал-губернатор Индии, становится вице-королем. В 1876 г. королева Виктория была провозглашена императрицей Индии.

Установление постоянных связей способствует расширению языковых контактов местных языков с английским. Первоначально на анг/мй-сксу языке говорили только знггкчапе. С течением времени его ст- л:: употреблять л Й11дч1-.ца, сначала как средство «Задняя с ,

а затем и как средство общезыя друг с другом.

Постепенно создалась еще одна среда распространения английского язкка в результата сметанных браков. Манеру произношения лодей в таких семьях называли "тачи". Затем этим ¿некем стали называть и самих лиц, говорящих на данном варианте английского языка. Позднее возникло понятие "евразиец", которое сменилось термином "англо-индиец". По данкым переписи 1931 года в Индии прогивало 1I9I95 англо-индийцев (Баранников, 1984). Были открыты школы дм детей англо-индийцев (преимущественно школы-интернаты).

Широкому распространению английского языка положили английские миссионеры. Они создали множество школ и колледжей, гдз преподавание велось на английском языке. Прибрежные районы Индии оказались ареалами наиболее глубокого проникновения английского языка в социальную жизнь общества. Во внутренние районы Екдик английский язык пришел позднее.

В 1835 г. генерал-губернатор У.Еептинк принимает решение о пе-, редаче Есех средств, ассигнованных на просвещение, на преподавание английского языка. В том see 1835 году были открыты 23 школы. К 184?. году таких школ насчитывается 51. Это были государственные школы. С 1845 года преподавание з зысшпх учебных заведениях ведется на английском языке. Первые университеты появились ь Бомбее, Мадрасе, Калькутте в 1858 году. По су и: дела во второй половине XIX века английский язык стал языком индийского студенчества.

Английский язык проник в науку, бизнес, торговлю, сельское хозяйство II другие сферы общественной жизни. Газеты стали выходить на английском языке уже в середине ХУШ века. Появилась художественная литература на английском языке. И хотя англичан было в Индли немного (к 19-50 году их было около 130--1о0 тысяч), английский язык проник и прочно закрепился вс всех сферах деятельности индийского обще- 8 -

стла. И как отмечает С.К.Чаттерджи, английский занял в Индии "ис-клачитзль-доз положение как язык администрации и образования, теоретической мнели и науки, как единственный в своем роде проводник мировой культуры'1 (Чаттзрдаи, 1977, 149). Такова била языковая ситуация к 1547 году, когда Индия стала независимым государством.

В современной Индии государственным языком является хинди. Однако за английским язшсм закреплен статус официального сопутствующего языка.

Индийский вариант английского языка отличается от английского языка Австралии, Канады те.'/, чго на нем говорят не лглсчаче, не потомки англичан-переселенцев из Англии (в Астрами, в Канаде), для которых английский выступает в качестве родного языка, а иноязычные слои населения, для которых английский выступает уже з рода втирг-го, неродного языка, хотя его удельный вес в речевой дэя-тельнос-уи индийцев мгжет преобладать над родным языком.

Индийский вариант английского языка отличается от английского £зы::а бывпей метрополии также и тем обстоятельством, что в Индии сн имеет не национальный, а межнационально-классовый характер. Это объясняется тем, что здесь этот язык является не принадлежностью той ила иной нации или народности в целом, а используется прежде всего элэтой - привилегированными, образованный, обеспеченными слоями (в большинстве случаев), социальной верхушкой общества во все-индийс-ком масштаба. Именно в этом заключается как социальная специфика индийского варианта английского языка, как и чорни его устойчивого и прочного полеаенля в современной Индии.

Результаты исследования

Анализ эксиериментальнчх текстов показал, что синтагма я индийском варианте четко вычленена кач целостная единица. Начато се отмечено, как правило, токаяьшдм максимумом, максимумом шгснсизно-

- 3 - ' •

ста и увеличением длительности первой ритмической группы. Конец синтагмы отмечен увеличением длительности последней ритмической группы и паузой. Минимум интенсивности и тональный минимум, которые стсль характерны для коша синтагмы в британском вариэнте, из являются типичными для индийского варианта. 5то объясняется тем, что общий мелодический контур и тональный диапазон отличаются в сравниваемых вариантах. Для британского варианта типична нисходящая шкала, для индийского - волнообразная л средняя розная. Диапазон синтагм в изучаемом варианте уже (октава) диапазона синтагм в британском (полторы октавы).

В синтагмах изучаемых текстов в индийском варианте наблюдает/

ся и большая вариативность в количество ударных слогов. В британском варианте, по свидетельству многих исследователей, наиболее типичным числом ударных слогов в синтагме является 2-4. В нашем материале диапазон количественного варьирования - 1-10 ударных слогов.

По данным С.С.Волковой (1973), Д.И.Андреевой (1979) а других исследователей соотношение ударных к безударным составляет в среднем 1:2 (2,5). По нашим данным, это соотношение " зсколько иное -1:2,5 (3).

По длительности синтагма б индийском варианте более вариативна, чем. в британском. Отклонение от средней, по нами! данным, составляет около 50Я>. По данным А.М.Литиповой, для британского варианта такое отклонение составляет 30-40$.

Могло сделать вывод, что синтагма в индийском варианте менее четно выделена просодически, чем в британском английском. Она менее соизмерима к, следовательно, хуже осознается как ритжческая единица, хотя периодический характер этой единицы очевиден.

Сопоставительный анализ длительности ритмических групп дает - 10 -

Еосысльостй утверждать• что кал в британском, так и в индийском вариантах рдтыаческая группа выступает как периодическая, соизмеримая, а следовательно, и как ргтстческая единица. Отличие состоит в топ, что, по напмм дангым, гер.тпял грагаца тонального диапазона ритмических грутх насколько ькшс: 200-300 ыо по сравнению о данными последователей ориталекего варианта (200-600 мс). Это свидетельствует о ток:, что темп в .'оекдовониых нам" текстах несколько медленнее.

Мы отдаем себе отчет в том, что наше исследование носит ограниченный характер, а статистика британскому варианту более значительна. Поэтому сдьланЕке выше выводы во многом могут быть расценены как цредве.ритешше и тробууаде проверки.

Синтагмы в гексте образую? фразы, Как было показано многим исследователями ритма, фраза,будучи часто вариативной по длительности, не выполняет функции ритмической единицы. Поэтому мы обратили Ени.'/аниС' на тач называемое ступенчато-тональное образование

(СТО), в котором синтагмы располагаются по нисходящей линии. Быяс-

*

нилось, что подавляющее большинство СТО состоят из 2-3 синтагм и представляют собой некое семантическое целое образование, иногда совпадающее с фразой, иногда СТО состоит пз двух фраз, иногда фраза состоит яз дзух-трех СТО.

Эта единица оказалась довольно вариативной по длительности, но кяздое последующее повышение тонального уровня синтагмы в начале СТО воспринимается как периодическое явление. Следовательно, СТО может выполнять функция ритмической единицы.

Нозйолз». длительные СТО тяготеют к маргинальным частям текста (началу или концу) и в этом случае СТО выполняет оуграплчцг.ад--щ/п фушшию.

Определенную пои. б рлтмизацпл .секста вгаодааге» я туза. 1'е

-- П -

ритмизирующая функция проявляется в том, что з некоторых, случаях она выполняет уравновешивающую роль, то есть делает образования, состоящие из фонации и пауз,более соизмерите!®. В исследованных текстах обнаружена следующая закономерность: за более длительной синтагмой следует более короткая пауза и наоборот. Такое чередование фонааий и пауз также способствует ритмизации текста.

Анализ стихотворных текстов показал, что наибольшая изохронность всех единиц наблюдается в метрическом стихе и меньшая н дольнике и свободном стихе. Это можно увидеть по проценту отклонения or средней нреяде всего таких единиц, км: строка и пауза,

Сопоставление наших данных с данными анализа стихов " She cloud, sweet io the greesing of Еуез", проведенных А.ШАнтиповоЙ в ее диссертации (IS8I), приводит к выводу о том, что во временной организации основных единиц стиха существенных структ-рных различий из обнаружено. Основной единицей стиха является срока, ее изохронность в метрическом стихе выражена ярче, чем в дольнике и свободном стихе.

Уравнивающая роль паузы ярче проявляется в дольнике и свободном с гахе.

Изохронность дзустишия выше изохронности строк, и изохронность катрена выше изохронности двустыаий. Ины1® словами, все структурные характеристики стиха сохраняются. Некоторые различия проявляется в распределении длительностей по слогам (тенденция к выравгавакия длительностей ударных и безудирных слогов).

Тенденция it монотону проявляется в стихе еще ярче, чем г. прозе.

Примечательно, что в нашем материале диапазон наиболее характерных длительностей ритм ческах групп совпадает с диапазоном этой единиц« в про:.е (200-800 ка).

- 3.2 -

Анализ интенсивности в строках показал ступенчатое расположение пиков интенсивности: максимальное в начале и убивание к концу строки.

Сопоставительный анализ длительности слога в индийском и британском вариантах показал, что разница в длительностях ударных и безударных слогов в британском варганте более резкая, чем в индийском. Иными словами, в индийском варианте ярче проявляется тенденция к уравниванию ударных и безударнах слогов.

Основные данные по длительности слога и соотношениям длительностей пригодятся в нижеследующих таблицах.

Таблица I

Длительность различных ишов слогов в британском к индийском вариантах в мс

п/п

'Тип слога

диктор

диктор

I. Средняя длительность ударного слога

225

232

2. Средняя длительность безударного слога

130

1Р2

3. Средняя длительность предударного слога

107

128

4. Средняя длительность заударного слога

130

160

Таблица 2

Соотношение длительностей различных типов слогов

Тип соотношения Диктор Количество ударных и безударных слогов Соотношение ударных и безударных слогов Соотношение средних длительностей Спедняя длительность

Ударный: британский 57:11? 1:2.65 1.73:1 225:130

безударный индийский 58:116 1:2 1.4:1 232:162

Предударный: британский 27:90 1:3.3 1:1.28 107:137

заударный индийский 20.96 1:4.8 1:1.32 128:169

Ударный: британский '57:27 2.11:1 2.1:1 225:107

предударный индийский 58:20 2.9:1 1.8:1 232:128

Ударный: британский 57:90 1:1.5 1.64:1 225:137

заударный индийский 58:96 1:1.65 1.37:1 232:169

По утверждению О.И.Бродович (1988), английск?" язык относится-к "несобственно" слоговым языкам, то есть является языком не чисто фонемного типа.

По свидетельству исследователей американского варианта английского языка (Шахбагова, 1982; Суворова, 1989). тенденция к монотону сопровождается тенденцией к уравниванип ударных и безударных слогов по длительности. Аналогичное явление наблюда'ется и в индийском варианте, но в более яркой форме. Это модно объяснить тем, что английский язык в'Индии находился и находится под сильным влиянием местных язккс большинство из которых относятся к слоговым языкам. Тот факт, что английский язык относится к так наенваемш "несобст-

- 14 -

взяно слоговым" языкам, то есть несет в себе черты слоговостл, с одной стороны, и факт сильного влияния слоговых языков (в частности хинди) - с другой, создали благоприятные условия для развития тенденции к уравниванию слогов (ударных и безударных) по длительности.

Это не могло не сказаться на характере ритмической организации андийского варианта. Тал называемый слоговый ритм проявляется сквозь сетку ритмов других единиц: ритмической группы, синтагмы, СТО. Возможно^,наличие такого слогового ритма в определенной степени компенсирует более размытый ритм синтагм.

В заключение следует отметить, что ритмическая организация индийского варианта английского языка представляет собой систему, построенную по иерархическому пршшипу, где все уровни взаимосвязаны и взаимообусловлены.

Дальнейшее изучение просодического аспекта ритмической организации лидийского варианта может проводиться по линии изучения особенностей ритма различных видов речевой деятельности , вклвчая спонтанную речь, изучение характера и особенностей ритмических единиц каждого уровня, по линии изучения связи языковых ритмов и биоритмов человека, а таксе связи ритма п смысла высказывания.