автореферат диссертации по политологии, специальность ВАК РФ 23.00.02
диссертация на тему:
Роль мультилингвизма в современном политическом процессе

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Смирнова, Татьяна Павловна
  • Ученая cтепень: кандидата политических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 23.00.02
Автореферат по политологии на тему 'Роль мультилингвизма в современном политическом процессе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль мультилингвизма в современном политическом процессе"

На правах рукописи

Смирнова Татьяна Павловна

РОЛЬ МУЛЬТИЛИНГВИЗМА В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ПРОЦЕССЕ

Специальность 23.00.02 - Политические институты, процессы и технологии

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук

28 ОКТ 2015

Научный руководитель: доктор политических наук, профессор Рыхтик Михаил Иванович

Нижний Новгород - 2015

005564003

005564003

Работа выполнена на кафедре Теории политики и коммуникации Института международных отношений и мировой истории ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского» Научный руководитель: доктор политических наук,

профессор, заведующий кафедры теории политики и коммуникации, директор Института международных отношений и мировой истории ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского» Рыхтик Михаил Иванович

Официальные оппоненты: Воевода Елена Владимировна

доктор педагогических наук,

профессор, заведующий кафедры педагогики и психологии ФГАОУ ВО «Московского государственного института международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации»

Шмелева Ольга Юрьевна

кандидат исторических наук

директор Нижегородского филиала Университета Российской академии образования.

Ведущая организация: ФГЬОУ ВПО «Нижегородский государственный

лингвистический университет им. H.A. Добролюбова»

Защита диссертации состоится «15» декабря 2015 года в 18 часов 30 минут на заседании Диссертационного совета Д 212.166.10 при ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» по адресу: 603005, г. Нижний Новгород, ул. Ульянова, д.2, ИМОМИ ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского», конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского», по адресу: 603095, г. Нижний Новгород, проспект Гагарина, д.23, корпус 1, и на сайте http://diss.unn.rii/all.

Автореферат разослан октября 2015 г

Ученый секретарь Диссертационного совета, к.и.н., доцент

О.Ю. Семенов

1.0БЩАЯ ХАРЕКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования.

Окончание холодной войны и новый передел мира послужили мощным толчком для развития интеграционных и дезинтеграционных процессов, а в последующем и образовании новых государств, надгосударственных образований и международных организаций. Прежде всего, эти процессы стали катализаторами политической, экономической и социокультурной трансформации мирового сообщества. В связи с этим, все больше внимания стало уделяться социальной политике, а в последующем миграционной и языковой политике.

В последние десятилетия языковая политика, направленная на создание мультилингвистического общества, стала одним из важных аспектов в работе международных организаций, ее развитие стало необходимым условием для взаимодействия всех акторов в современном политическом процессе. Основные тенденции, характерные черты и особенности языковой политики в современном политическом процессе прослеживаются на примерах стран с разной языковой ситуацией Франции, Испании, Российской Федерации и надгосударственном институте -Европейском Союзе.

Современные государства евразийского континента, на примере которых рассматриваются формы и инструменты реализации языковой политики, являются уникальным объектом цивилизации по культурному и лингвистическому разнообразию населяющих ее народов. Развитие демократии в современных условиях предполагает совершенствование языковых отношений, как в рамках государства, так и межгосударственного общения. Изменения в направлениях, инструментах, формах реализации и правовом обеспечении языковой политики обусловлены интеграцией и глобализацией мирового сообщества во всех областях человеческой деятельности, которая и предполагает тесное общение людей разной национальности и языков. Однако в этом позитивном поступательном процессе нельзя забывать об индивидуальности, присущей национальным и соответственно, языковым меньшинствам. В связи с этим выявляется необходимость в создании общей законодательной базы для определения универсальных прав и свобод лингвистических меньшинств. Мультилингвизм как языковая ситуация предполагает сосуществование и использование нескольких языков в языковом сознании, речевой деятельности человека предполагает защиту индивидуальности национальных меньшинств. В то же самое время развитие межнационального человеческого общения в настоящее время достигло такого уровня, при котором владение не одним, а несколькими

языками, имеет явное преимущество для гражданина практически любого государства. Это упрощает просто свободное передвижение граждан, деловое сотрудничество, трудоустройство, адаптацию и т.п.

В современном политическом процессе мультилингвизм стал не только фактором, влияющим на развитие гражданского общества, государства, международных и государственных институтов, но и его неотъемлемой частью. В гражданском обществе мультилингвизм определяет основы взаимоотношений и может быть, как препятствием для политического, экономического и социального развития, так и явным преимуществом, когда граждане, свободно владеющие несколькими языками, используют их при трудоустройстве, общении и налаживании контактов на межгосударственном уровне. Можно говорить о мультилингвизме в этом отношении как о социокультурном феномене, так как более половины населения земного шара владеют, в той или иной степени, двумя или более языками. Общеизвестно, что около одной четверти стран на Земле признают официально два языка на своей территории, и только несколько стран - три и более языков, хотя фактическое количество сосуществующих языков во многих странах существенно больше. Как отклик на современное развитие мультилингвизма различными политическими институтами был принят целый ряд законодательных, административных и организационных мер, направленных на изменение или сохранение существующего функционального распределения языковых образований, для введения новых и консервации употребляемых языковых норм, т.е. разработана определенная языковая политика. Основными задачами языковой политики, направленной на развитие в современном политическом процессе является институциональное и нормативное регулирование статусов языков, а также определение основных инструментов и форм ее реализации в разных политических институтах.

Объектом исследования является мультилингвизм как языковая ситуация, исторически сложившаяся в политических институтах и мультилингвизм как направление языковой политики.

Предметом исследования являются формы, методы и инструменты реализации языковой политики, направленные на развитие мультилингвизма в политических институтах.

Целью работы является определение роли и места мультилингвизма в современном политическом процессе.

В связи с поставленной целью ставились задачи: 1. Представить основные методы и направления для исследования мультилингвизма, как социокультурного основания политического процесса;

2. Рассмотреть проблему мультилингвизма в современных государствах с подобными языковыми ситуациями и различными формами государственного устройства, выявить характерные черты и особенности;

3. Проанализировать нормативно-правовые основы европейской языковой политики и их проявление в политических институтах;

4. Изучить языковую политику, ее инструментально - правовое воплощение в отношении языковых меньшинств;

5. Проанализировать институциональное проявление языковой политики, направленной на развитие мультилингвизма в Европе;

6. Провести анализ использования инструментов и форм реализации языковой политики в современных политических институтах и современных государствах на примере Франции, Испании, Российской Федерации и надгосударственном институте Европейском Союзе.

Степень научной разработанности проблемы. Проблема мультилингвизма является очевидной частью большего предмета обсуждения - мультикультурализма, и как его часть имеет параллельную историю развития. Особенно остро эти проблемы стали обсуждаться с 60-х годов 20 века.

С точки зрения научной проработанности проблемы можно выделить два аспекта:

Научная проработанность проблемы в исследованиях ученых - политиков, лингвистов, социологов.

Научная проработанность правовой основы мультилингвизма.

Научные исследования мультилингвизма в политическом, социологическом, лингвистическом аспекте имеют относительно небольшую историю, хотя к настоящему времени стремительно развиваются во многих странах мира. В конце 20 века анализ роли языковой политики и других факторов, влияющих на современный политический процесс, прослеживаются в трудах российских и зарубежных ученых Барановского В.Г., Гаджиева К.С, Колобова О.А, Торкунова A.B.

Изучение мультилингвизма, как сосуществования и использования нескольких языков в языковом сознании, речевой деятельности людей, имеющего отношение к национальным меньшинствам взаимосвязано в большей степени с политической, социальной и правовой сферой, отражены в работах российских ученых в области юриспруденции Блищенко И.П., Абашидзе А.Х., Лукьянцева Г.Е., в области политики и лингвистики Алпатова В.М., Арынгазиевой Б.Б., Воеводы Е.В., Володарской Э.Ф., Гришаевой Е.Б., Тройской Н.Э., Илишева И.Г., Ларионовой М.В, Смирновой O.A., Тишкова В.А., Шмелевой О.Ю., и др., в области социолингвистики Беликова В.И., 5

Крысина Л.П. Крючковой Т.Б., Дробижевой Л.М. и др., которые в своих работах исследуют международный опыт защиты прав национальных меньшинств, в том числе, и их языков. Кроме того, зарубежные исследователи также поддерживают исследования в области защиты языков меньшинств и региональных языков, наиболее интересны работы следующих авторов: Рут ван Дейк, Д. Риагейн, А. де Сван, Ф. Бродель. Анализ мультилингвизма как явления владения гражданами не одним, а несколькими языками связан с лингвистическими исследованиями, направленными на разработку конкретных образовательных программ, а также анализ их результативности и применения в Европейском Союзе и его странах-членах, других странах. В данной области особенно выделяются работы таких российских ученых, как Алпатова В.М., Борко Ю.А., Гак В.Г., Гришаевой Е.Б., Гронской Н.Э., Воеводы Е.В., Ведениной Л. Г., Дьячкова М.В., Сланевской Н.М., Смирновой O.A., Смокотина В.М., и др., зарубежных ученых У. Аммона, И. Гоголин, Ф. Грина, X. Вейд, В.-Э. Тео, Л. Кальве, С. Райта С., Хаттона.

Правовые основы языковой политики также являются частью гораздо большей ветви юриспруденции - законодательства о меньшинствах, которое включает и нормативные акты об образовании, и законы об участии этнических меньшинств в общественной жизни и управлении. Хотя мультилингвизм фактически получил официальный правовой статус в международной практике в 1948 году, когда резолюцией 217 А (П1) Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 года была принята «Всеобщая декларация прав человека», в которой язык наряду с другими особенностями человека выделен как признак непререкаемой индивидуальности. Начиная с этого момента, мультилингвизм, как концепция языковой политики получил развитие во многих документах международных организаций, таких как ООН, ЮНЕСКО и др. Авторитетные международные институты почти на каждом своем форуме считали необходимым обсудить проблемы меньшинств. Чаще всего, принятые по этому поводу документы не имеют обязательной силы с точки зрения международного права, не подлежат ратификации в парламентах, но обязывают государства политически и морально, поскольку подписываются их первыми официальными лицами и таким образом оказывают ощутимое влияние на различные сферы жизни.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что проблема

мультилингвизма, как направления языковой политики, является социокультурным

основанием современного политического процесса. Диссертантом рассматриваются

особенности проявления мультилингвизма с точки зрения нормативного,

институционального и инструментального проявления. Кроме того, это позволяет оценить

роль государств, международных и неправительственных организаций, национально-

6

культурных объединений в реализации основных принципов языковой полигики, в том числе в отношении мультилингвизма и их влияние на мировой политический процесс. Рассмотрение языковой политики и ее роли в политическом процессе через деятельность акторов, позволяет оценить эффективность правового регулирования и применяемых инструментов в ее реализации. Анализ языковой политики в политических институтах, в которых исторически сложились схожие языковые ситуации, а именно в современных государствах с разным государственным устройством и надгосударственном институте позволило выявить особенности и закономерности, влияющие на развитие мультилингвизма, а также позволило оценить эффективность и результативность языковых политик в указанных политических институтах и их влияние на политические процессы.

Методология и методы исследования. Основой методологии данного исследования является применение системного подхода к изучению объекта и предмета исследования. Такой подход предусматривает изучение современного политического процесса как системы, элементы которой взаимосвязаны и взаимозависимы. Кроме того, они могут оказывать влияние как друг на друга, так и подвергаться воздействию внешних факторов. Также в работе применялись и другие научные подходы, включающие в себя такие методы, как анализ и синтез, предоставляющие возможность иметь широкое представление о предмете исследования, провести теоретическое обобщение. Методы индукции и дедукции, были использованы при обработке большого массива исторического материала, теоретических концепций и нормативно-правовых документов. Такие методы как исторический и логический, позволили изучить события и процессы в их перманентном развитии.

В процессе работы были использованы политологические методы: сравнительно-сопоставительный метод (компаративистика); методика «кейс стадиз», предполагающая на основании подробного рассмотрения наиболее характерных и важных фактов, описывающих изучаемое явление, сделать вывод о явлении в целом. При изучении языковых политик Франции, Испании, Российской Федерации, Европейского Союза, рассматривался целый ряд нормативно - правовых документов и законодательных актов, а также мероприятия по реализации языковой политики в этих политических образованиях из чего можно сделать вывод о характере и особенностях языковой политики в целом. Предполагалось, что совокупность методов позволит достичь необходимых научных результатов.

Эмпирическая база исследования состоит из обширного и многообразного массива документов, используемых в данном исследовании. Основополагающими материалами в 7

данном исследовании являются документы, которые регламентировали основные направления и методы реализации языковой политики, описывающие характерные черты и особенности языковой политики во Франции, Испании, Российской Федерации и Европейском Союзе. Информационная база исследования состоит из разнообразных официальных и статистических материалов Европейского Союза и его учреждений, Конституций Франции, Испании, Российской Федерации и основных законополагающих документов Европейского Союза. В данном исследовании используются документы ЮНЕСКО, ООН, Совета Европы, Европейского Союза и его институтов отражающие развитие языковой политики в последние десятилетия. Источники и литературу, используемые в данном исследовании, возможно, разделить на следующие группы:

Документы международных организаций: ЮНЕСКО, ООН, ОБСЕ, Совет Европы, доклады об исследованиях в области мультилингвизма и защиты языковых меньшинств, данные европейских исследований «Евробарометр» от 2005 и 2012 года, данные Всероссийской переписи населения 2010 года и другие статистические обзоры. Данные материалы носят информационно - политический характер и дают возможность оценить деятельность вышеперечисленных организаций в этом направлении, а также позволяет проследить использование различных инструментов реализации языковой политики и реализации принципов мультилингвизма в исследуемых странах.

Официальные документы Европейского Союза и его учреждений, принятые для регулирования мультилингвизма как в странах Европы, так и в других странах, имеющих рекомендательный характер для государств-членов. В первой группе источников преобладают документы нормативного характера, которые делают возможным определить официальную позицию Европейского Союза по отношению к языкам меньшинств, региональным языкам и языковой политике в странах Европы в целом.

Основные законодательные акты Французской республики, Испании, (Конституция Франции, Испании, Российской Федерации), законы регулирующие языковую политику, в рассматриваемых политических образованиях (закон Ба Лоролья, Тубона - во Франции, Статут автономии - в Испании). Третья группа источников позволяет проследить официальную позицию государства по отношению к языковой политике.

Основополагающие нормативно-правовые акты Российской Федерации в области языковой политики, федеральные законы, направленные на ее регулирование. Эта группа источников позволяет оценить эффективность языковой политики в Российской Федерации, а также проследить новые тенденции в области защиты и распространения русского языка, а также защиты региональных языков и языков меньшинств на территории Российской Федерации.

Официальные интернет-сайты международных организаций и образовательных программ, направленных на развитие мультилингвизма и изучение иностранных языков. Эта группа источников помогает исследовать не только конкретные направления языковой политики, но и ее результативность.

Основные научные положения, выносимые на защиту

1. Исследование языковой политики, направленной на развитие мультилингвизма показало, что мультилингвизм является не только социолингвистическим феноменом общественной жизни, культурно - политической проблемой, но и основанием для политических процессов как в изучаемых странах, так и в глобальном масштабе.

2. Мультилингвизм в современном политическом процессе оказывает как положительное, так и отрицательное влияние на развитие государств и политических образований. Инструменты реализации языковой политики в современных государствах разнообразны и языковой фактор может выступать как почва для объединения многоязычных народов, так и быть причиной дезинтеграции государств.

3. Для институционального и инструментального воплощения языковой политики международные организации и государства применяют различные механизмы взаимодействия и взаимосвязи: разрабатывают и рекомендуют для использования в странах нормативно - правовые акты, призванные регулировать языковую политику, например, в отношении региональных языков, языков меньшинств, малоиспользуемых и исчезающих языков в различных сферах. Эффективность данных мероприятий напрямую зависит от языковой политики, проводимой современными государствами, т.е. принципы, разработанные международными организациями, не должны противоречить государственной политике в целом.

4. Мультилингвизм оказал большое влияние на формирование гражданского общества. В Европе мультилингвизм стал одним из принципов построения гражданского общества, оказал влияние на формирование национальной идентичности и разработку государственных языковых политик, отвечающим международным требованиям и реальной ситуации.

5. Направления и особенности языковой политики полностью зависят от формы государственного и политического устройства. В государствах с федеративной формой государственного устройства языковая политика более разнообразная, в отношении, как статуса официального языка, так и статуса языков меньшинств (Российская Федерация, Испания). В государствах с другими формами государственного устройства более выражено господство одного или двух языков (Франция), но с ярко выраженной

экспансией официального языка. То есть языковая политика современного государства напрямую зависит от государственного и политического устройства.

6. Языковая политика при сходных языковых ситуациях имеет разные направления и формы реализации. Для Франции, при сложившейся многоязычной языковой ситуации свойственно проведение языковой политики, направленной на выделение и обособление французского языка, как единственного государственного языка. В Испании, в условиях многоязычного общества статус языкового разнообразия регламентирован нормативно -правовыми документами. В Российской Федерации, мультилингвизм и мультикультурализм является неотъемлемым фактором для ее развития и существования, но конституционально закреплен только один государственный язык, а в Республиках Российской Федерации статус государственного языка имеют региональные языки. Европейский Союз, де-факто и де-юре является мультилингвистическим и мультикультурным обществом, в котором главной проблемой является существование и взаимоуважение всех культур и языков. Соответственно, языковая политика напрямую зависит от языковой ситуации и зависит от общего вектора государственной политики. В связи с этим языковая политика направлена либо на реализацию принципов мультилингвизма и сосуществование языков на одной территории, либо в условиях многоязычного общества направлена на обособление и поддержку одного (государственного) языка.

7. Для эффективной реализации языковой политики необходимо распространение ее принципов через политические институты. Взаимодействие всех политических институтов является необходимым условием для выработки конкретных решений в области защиты прав региональных языков и языков меньшинств, беспрепятственного сосуществования на одной территории сразу нескольких как официальных, так и неофициальных языков.

8. Для формирования гражданского общества, владеющего как минимум двумя иностранными языками и в последующем построении общества с равными лингвистическими возможностями, где мультилингвизм будет не проблемой, а преимуществом показана необходимость изучения комплекса проблем, связанных с формированием и функционированием системы подготовки граждан к обучению иностранными языками и неизбежность решения задач по обучению населения.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы диссертации могут быть использованы как новые гуманитарные знания для дальнейших исследований данной проблемы, а также для подготовки лекционных курсов, учебно-методических пособий и практических семинаров в высших учебных заведениях.

Апробация результатов исследования осуществлялась на Третьем Российском культурологическом конгрессе «Креативность в пространстве традиции и инновации», г. Санкт-Петербург, Россия, проходившем 27-29 октября 2010 года, на международной конференции «Мультикультурализм: теории и практики», Ньютаун, Великобритания, проходившей с 14-17 мая 2012 года, на XI Международном семинаре «Религия и гражданское общество: межконфессиональные и этнические конфликты в условиях геополитической конкуренции», проходившем с 5-10 ноября 2012 года, г. Ялта, Украина; на VI Международной конференции «Интеркультурализм: идентичность и мнения» Лиссабон, Португалия, проходившей с 25-29 марта 2013 года; на Международной научной конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2013», проходившей 8-13 апреля 2013года, г. Москва, Россия; на Международной научно-практической конференции «Наука и образование в XXI веке»,30 сентября 2013, г. Тамбов, Россия.

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования, состоящего из введения, трёх глав, разделённых на параграфы, заключения. Её завершают список сокращений и список использованных источников и литературы. Основной текст состоит из 173 страниц.

Соответствие диссертации специальности: Диссертация соответствует паспорту специальности 23.00.02 - Политические институты, процессы и технологии. Объектом исследования является мультилингвизм как социокультурное основание политического процесса (языковая ситуация, исторически сложившаяся в политических институтах, и, как направление языковой политики), что соответствует формуле специальности 23.00.02-Политические институты, процессы и технологии. Содержание работы соответствует областям исследования 2, 8 и 11 "Паспорта специальности 23.00.02 - политические институты, процессы и технологии".

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во «Введении» обосновывается актуальность темы исследования, демонстрируется степень ее научной разработанности, определяются объект и предмет исследования, формулируются его цель и задачи.

Первая глава «Роль языковой политики в политическом процессе» посвящена особенностям развития языковой политики в современном политическом процессе, а также сравнительному анализу инструментального и правового обеспечения в надгосударственном институте и современных государствах.

В параграфе 1.1. «Особенности развития языковой политики в современном политическом процессе» убедительно показано, что языковая политика является неотъемлемым элементом в построении мультикульгурного и многоязычного общества. 11

Языки требуют организованной системы, как для многонациональных государств, так и для однонациональных государств, что и является «языковой ситуацией». Иерархичность языков зависит в большей степени от функциональной нагрузки какого-либо языка, так государственный язык будет охватывать большее количество сфер общения, а значит и его распространенность в территориальном аспекте будет выше, чем язык какого-либо этноса. Функциональное наполнение компонентов языковой ситуации зависит от положения в обществе этнической и социальной общности, говорящей на этом языке. Таким образом, языковая политика в современном политическом процессе рассматривается как совокупность мер принимаемых государством, классом, партией, этносом, направленных на изменение или сохранение существующего функционального распределения языковых образований, для введения новых и консервации употребляемых языковых норм. Постоянные интеграционные и политические процессы в современном мире требуют построения адекватной языковой политики, направленной на сохранение этнического языка и культуры и в тоже время на изучение иностранных языков для адаптации общества в современных реалиях. В период модернизации мирового сообщества необходимо постоянно совершенствовать стратегии развития и воплощения языковой политики, используя нормативно-правовую базу, регламентирующую данную область взаимодействия государств и различных международных организаций.

Используя конкретные ситуации и факты, автор показывает, что на примере Европейского Союза (далее-ЕС) можно выделить основные тенденции развития языковой политики характерные для многоязычных сообществ:

Развитие многоязычного общества является одной из важнейших задач для языковой политики в современном мире. Для реализации данного тезиса автор полагает, что необходимым является как сохранение и изучение этнических языков и языков меньшинств, так и активная образовательная и культурная политика, направленная на изучение иностранных языков, востребованных на международном уровне.

Сохранение и бережное отношение к региональным культурам, и их языкам, является важным направлением в языковой политике и наряду с изучением иностранных языков, востребованных в повседневной жизни. Автор считает, что сохранение региональных и малоиспользуемых языков является важным фактором в построении многоязычного общества.

Автор анализирует инструментальное и правовое обеспечение и показывает, что с целью повышения уровня образования граждан в сфере изучения иностранных и региональных языков в рамках языковой политики разрабатываются специальные программы и мероприятия для достижения этих целей. Образовательная политика

12

является неотъемлемой частью языковой политики, с помощью которой возможно сохранение культурного многообразия, присущего той или иной территории. Автор выделяет следующие направления развития образовательной политики, характерные как для ЕС, так и для других политических образований:

• Модернизация системы образования в области изучения гражданами иностранных языков.

• Введение образовательных программ, направленных на изучение языка страны, в которой граждане предполагают трудоустроиться. Результатом проведенных мероприятий в этом направлении можно считать динамику в показателях владения гражданами, по крайней мере, одним иностранным языком. Для определения эффективности проводимой политики были взяты хронологические рамки 2001- 2012. Это обусловлено тем, что в 2001 году направление по благоприятствованию в изучении иностранных языков только зарождалось и носило рекомендательный характер для стран-членов ЕС, а к 2012 году это направление набрало силу и незначительное уменьшение показателей связано лишь с расширениями ЕС, где данная политика пока не проводилась, (рис. Рис. 1.1. Динамика показателей 1.1.) владения, по крайней мере, одним

• Благоприятствование к изучению иностранным языком региональных языков и языков меньшинств.

На примере Европейского Союза выявлены основные тенденции развития языковой политики в многоязычном обществе. Вокруг языков актуальной является защита не только официальных языков стран - членов ЕС, но и миноритарных и региональных языков как со стороны государственных властей, так и институтов ЕС. Мультилингвизм стал для ЕС главным направлением развития европейской языковой политики, в рамках которого широко используются различные инструменты и проекты для его успешного воплощения. Становится очевидным, что дальнейший прогресс человечества зависит от накопленной информации, от того, как ее использует современное поколение, в первую очередь, студенты вузов - будущие руководители, специалисты, ученые. Знание иностранных языков позволяет любому человеку реализовать свой накопленный 13

56%

54%

Ы 2001 и 2005 и 2012

потенциал независимо от места и времени с использованием всех возможных условий, способов и методов обучения. Особенности и основные направления языковой политики полностью зависят от политического развития государства или наднационального института, а также его социально - экономического состояния, уровня гражданского и информационного общества.

Параграф 1.2. «Преимущества и недостатки инструментального и правового обеспечения языковой политики в надгосударственном институте и современном государстве на примере Европейского Союза и Российской Федерации» посвящен анализу инструментального и правового обеспечения в надгосударственном институте и современном государстве на примере Европейского Союза и Российской Федерации.

Автор доказывает, что в рамках правового аспекта и инструментального воплощения языковая политика в Российской Федерации имеет ряд преимуществ.

1. Основные принципы языковой политики изложены в Конституции и федеральных законах РФ, которые обязательны для исполнения всеми субъектами, и могут быть дополнены на региональном уровне.

2. В Российской Федерации только один официальный государственный язык -русский, установленный в соответствии с Конституцией Российской Федерации и Федеральным законом «О государственном языке» от 1 июня 2005 г. № 53-Ф3. Наряду с русским языком, в республиках Российской Федерации используются их титульные языки, официально закрепленные в Конституциях республик.

В то время как в Европейском Союзе:

1. Чаще всего, принятые документы по вопросам языковой политики не имеют обязательной силы с точки зрения международного права, не подлежат ратификации в парламентах, но обязывают государства политически и морально выполнять их требования.

2. В Европейском Союзе используются 24 официальных языка, а в каждом из этих государств - членов закреплены свои государственные языки Конституцией или другим законом.

Автор показывает, что для Европейского Союза и Российской Федерации характерны следующие общие черты:

1. «Основание» для развития языковой политики. Анализируемые политические образования являются политическими институтами разного уровня, но характеризующиеся одинаковой языковой ситуацией.

2. В обоих политических образованиях на протяжении всей истории

происходили этнические конфликты, одним из факторов возникновения которых

14

является создание своего национального государства, с языком, характерным для этой местности.

3. Общим началом для развития языковой политики является неизбежность в определении общего языка как средства коммуникации.

4. Общей проблемой в языковой политике, является проблема правовой защиты языковых и национальных меньшинств.

Проанализировав общие проблемы и векторы в языковой политике, совокупность преимуществ и недостатков при планировании и реализации языковой политики ЕС и РФ, автор сделал выводы, что для достижения принципов мультилингвизма необходима образовательная политика, нацеленная на обучение иностранным языкам и сохранение региональных языков и языков меньшинств, путем правового обеспечения. В ходе исследования показано, что языковая политика тесно связана с эконмической, политической и социальными сферами и в некоторых случаях сложившиеся языковые ситуации напрямую зависят от изменений в указанных сферах. В силу того, что Европейский Союз является объединением государств со своей государственной языковой политикой и надгосударственными органами управления, автор считает, что в Европейском Союзе данному вопросу уделяется больше внимания.

В параграфе 13 «Сравнительный анализ инструментально - правового обеспечения языковой политики в современных государствах на примере Франции и Испании» автор сравнивает инструментальное и правовое обеспечение роли государственного языка, и языковые ситуации на примере современных государств -Франции и Испании.

Рассматривая совокупность мер принимаемых во Франции для сохранения существующего функционального распределения языковых образований, для введения новых и консервации употребляемых языковых норм, автор демонстрирует, что языковая политика Франции является одной из эффективных в мире. В течение многих столетий, несмотря на смену власти, и политического устройства страны, правительство постоянно принимало меры по распространению французского языка, как внутри страны, так и за ее пределами. Французский язык занимает 12 место в мире по его распространенности и второе по востребованности к изучению, является доминирующим языком в Европе. Тем не менее, остается ряд нерешенных проблем в области региональных языков, в том числе ратификация «Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств».

На множестве примеров автор убеждает, что языковая политика Испании

кардинальным образом отличается от политики Франции. Так, в частности, согласно

Конституции официальный язык Испании - кастильский, а другие региональные языки 15

являются официальными в соответствующих автономных сообществах. То есть региональные языки признаются государством и используются гражданами того или иного сообщества в общественной и повседневной жизни. Приводятся и другие убедительные факты. На основании проанализированного материала автор делает вывод, что языковая политика Франции и Испании имеет различные подходы и пути реализации. Благодаря тому, что французское правительство исторически выделяло французский язык как государственный и единственный для использования на своей территории, вытесняя региональные языки и языки меньшинств, французский язык занял лидирующие позиции. Так, французский язык является одним из самых распространенных в мире, входит в тройку рабочих языков Европейского Союза, является официальным языком международных организаций и государств. Испанский или кастильский язык становиться все менее востребованным, в силу того, что в Испании региональные языки выходят на первый план, тем самым государственный язык Испании - кастильский теряет свои позиции не только на территории Испании, но и за ее пределами. При исследовании языковых ситуаций в современных государствах Франции и Испании автор сделал вывод, что укрепление и распространение государственного языка, как единственного языка для коммуникации среди граждан одного государства является неотъемлемой частью государственной языковой политики. Наряду с этим, необходимо развивать направление по сохранению региональных языков и языков меньшинств, но, не затрагивая статуса государственного языка, во избежание децентрализации государства, политической нестабильности и возникновения конфликтов.

Вторая глава «Институционально-правовое обеспечение деятельности политических субъектов в области прав языковых меньшинств на международном уровне» связана с оценкой роли международных организаций и национально -культурных объединений в создании правового пространства для языковых меньшинств и осуществлении политики мультилингвизма.

В параграфе ПЛ. «Международные организации как инструмент создания правового

пространства для языковых меньшинств» основное внимание уделено международным

организациям, основными целями которых является защита прав человека, в том числе и

защита прав языковых меньшинств. Важным инструментом в создании правового

пространства в области прав человека, а в частности, прав языковых меньшинств является

деятельность Организации Объединенных Наций (ООН). В соответствии с Уставом ООН

все государства участники ООН обязуются принимать совместные меры, направленные на

решение проблем в области «поощрения и развитии уважения к правам человека и

основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии». В рамках ООН

16

были разработаны документы, в которых определены права человека, в том числе национальных и языковых меньшинств, а также обязанности государств по их реализации, предлагаются программы сотрудничества для обеспечения их интересов и конкретные мероприятия в области защиты прав человека. Одним из приоритетов Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) является содействие культурному разнообразию, основанному на диалоге культур и цивилизаций. Документы ЮНЕСКО направлены на поддержание культурного многообразия и развитие специальных образовательных программ и мероприятий, направленных на изучение языков меньшинств, исчезающих языков и развитие мультилингвизма. Также особое внимание уделяется человеческому измерению в рамках работы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), комплекс мер ОБСЕ в рамках «человеческого измерения» направлен на обеспечение стабильности и безопасности в соответствии с демократическими ценностями. ОБСЕ играет ключевую роль в сфере правового обеспечения мультилингвизма и языковых меньшинств для решения проблем, связанных с языковой политикой, мультилингвизмом и ситуацией вокруг языковых меньшинств. В Европе, основными международными институтами, регулирующими правовую защиту, являются, институты Европейского Союза, Совет Европы и ОБСЕ.

На конкретных фактах автор демонстрирует, что правовое обеспечение языковых меньшинств на международном уровне и государственном уровне значительно отличаются и требуют постоянного совершенствования, что является недостатком в системе защиты прав языковых меньшинств. Важно, что все международные организации разными способами содействуют государствам-участникам в сфере правовой защиты языковых меньшинств и развитию мультилингвизма в мировом сообществе, путем проведения комплекса мероприятий, что является положительной тенденцией в данной области.

В параграфе П.2 «Европейская Хартия региональных языков и языков меньшинств как основа развития языковой политики в Европе» подробно рассмотрена Европейская Хартия региональных языков и языков меньшинств, которая является основой развития языковой политики в Европе. Представляется необходимым рассмотреть ее основные положения и особенности. Структура документа в виде схемы приведена ниже.

Хартия состоит из 23 статей и разделена на пять частей. Основная цель Хартии -признание региональных языков или языков меньшинств в качестве выразителей культурного богатства и формирование активных действий по их поддержке и сохранению. Хартия рассматривает следующие категории языков:

• Официальные языки:

• Региональный язык или язык меньшинства:

• Нетерриториальные языки:

• Менее распространённые официальные языки:

Автор подчеркивает, что цель Хартии - развитие использования языков, которые принадлежат к последним трём категориям, на которых традиционно говорили на европейском континенте. При этом это не означает, что эти языки защищаются во вред официальному языку (или языкам) государства. Важно отметить, что под определение Хартии попадает огромное количество языков, находящихся в различных положениях. Существуют в этом случае и особенности, характерные для частных случаев. Например, некоторые из региональных языков или языков меньшинств определённого государства могут одновременно являться официальным языком других стран; или некоторые из языков, защищаемых Хартией, активно используются в своих языковых сообществах и на них говорят миллионы граждан Европы, в то время как на других языках говорят всего несколько тысяч носителей. Кроме перечисленного, Хартия включает в себя целый ряд обязательств, которые берет на себя государство, и наиболее важные из них перечислены в этом параграфе.

Автор акцентирует внимание на том, что цели и принципы, приведенные в Части 2, включают материалы о признании регионального языка или языка меньшинства как характерной черты сообщества, географической области распространения каждого языка, способствовании и/или стимулировании устного или письменного использования этих языков в общественной и экономической жизни, а также об обеспечении необходимых форм и средств преподавания и изучения этих языков на всех соответствующих стадиях.

Важно в плане рассматриваемой проблемы, что к государствам предъявляется требование ограничить дискриминацию использования региональных языков или языков меньшинств.

Кроме того, обсуждены вопросы о территории распространения регионального языка или языка меньшинства, о СМИ, меры, затрагивающие экономическую и общественную жизнь и целый ряд важных проблем, касающихся языковой политики. Обращается внимание на то, что существуют определенные проблемы ратификации Хартии в ряде стран Европы, связанные с их историческими особенностями, а также с терминологией определений, например, «национальных меньшинств» и т. п., широко обсуждаемые в научной литературе и публицистике. Тем не менее, главным достоинством существования этого документа является то, что он основан на подходе, соответствующем принципам национального суверенитета и территориальной целостности, и не рассматривает отношения между официальными языками и региональными языками и языками меньшинств с точки зрения конкуренции или антагонизма. Развитие языков не должно препятствовать знанию и их распространению. Хартия предусматривает систему мониторинга, которая дает возможность государствам участницам и широкой общественности следить за ее выполнением.

Автор подчеркивает, что определенные обязательства во многих сферах жизни, которые предписаны Хартией государствам, ратифицировавших ее, и, соответственно, создающие препятствия для ратификации другими государствами, способствовали тому, что был разработан новый документ «Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств». Последний содержит предписания программного характера и не затрагивает перечисленных ранее острых вопросов. Этот документ, тем не менее, содержит обязательное положение: обеспечение полной информации о законодательных и других мерах, принимаемых для реализации принципов Конвенции.

Таким образом, последние два документа, и более всего «Хартия», являются правовой базой Европейских государств по проблеме языковой политики.

Кроме того, ООН и Европейская комиссия поддерживают целый ряд проектов, направленных на сохранение региональных языков или языков меньшинств. Самые важные из них обсуждаются в этой главе.

Достаточно внимания в работе уделяется тому, что для правовой защиты и

сохранения языковых меньшинств принимаются международные документы. Членство в

ЕС новых государств создает условия, отличающиеся от прежней ситуации с языковыми

меньшинствами, что совершенно очевидно. Автор останавливается на обсуждении

важнейших из них. Важно, что языковая ситуация в ЕС и вытекающие из нее проблемы

языковых меньшинств, как частного случая национальной этнической культуры, не могут 19

быть решены бесконфликтно. В этой ситуации особенно необходимым становится исследование и анализ базы конфликтов и разработка их решения, при этом особую опасность представляют скрытые, завуалированные конфликты, которых, как правило, большинство в этой сфере, и условия, в которых они появляются и развиваются. Эта тема также затронута в этом параграфе.

В параграфе ПЛ. «Роль национально-культурных объединений в осуществлении политики мультилингвизма» подробно и целенаправленно автор анализирует национально - культурные объединения (НКО), играющие важную роль в современном политическом процессе, оказывая влияния на социальную, экономическую и политическую сферы жизни. НКО выполняют важные политические функции, такие как объединение нации вне территории ее проживания и предотвращение межэтнических конфликтов, участие НКО в политической жизни страны путем создания политических партий, направленных на защиту языковых и национальных меньшинств. Отстаивая интересы языковых и национальных меньшинств, НКО также борются за политическую стабильность, экономическое процветание и социальное обеспечение. В данной главе показано, что на протяжении многих веков НКО имели особенный статус и в разное время добивались поставленных целей, таких как более широкой политической автономией от центральной власти, признания языковых меньшинств и придания статуса государственного этим языкам, а также отделение от государств, не признающих прав языковых меньшинств.

Третья глава «Мультилингвизм в современном политическом процессе» посвящена выявлению основных характеристик мультилингвизма, его роли и места в современных государствах и наднациональном институте.

В параграфе Ш.1. «Основные характеристики мультилингвизма и его влияние на развитие гражданского общества на примере Европейского Союза» подробно рассмотрены вопросы определения термина мультилингвизм и его виды. Автор продемонстрировал на примере Европейского Союза влияние мультилингвизма на гражданское общество в историческом контексте, роль институтов Европейского Союза в формировании гражданского общества на всех уровнях коммуникации. Изучение иностранных языков является необходимым условием для налаживания общественных связей и осуществления коммуникации внутри общества.

В параграфе Ш.2. «Проявление мультилингвизма в современном государстве»

автором рассматриваются примеры современных государств, в которых исторически сложилось многоязычное общество, и какие проблемы и тенденции им типичны, роль политического устройства и формы правления в проявлении мультилингвизма. Указанные

20

проблемы решены или решаются по-разному в различных государствах, в зависимости от сложившихся языковых ситуаций. Это приведено в данном параграфе на основании реальных событий, происходящих в современных государствах, причем с целью более полного понимания особенностей процессов на целом ряде примеров не только европейских государств. Причинами образования мультилингвистического общества стали политическое устройство государства, переселение граждан и миграция, поддержание своей самобытности у этнических меньшинств.

В парграфе Ш.З. «Проявление мультилингвизма в политическом процессе современного наднационального института» автор демонстрирует на множестве примеров, что мультилингвизм предполагает постоянные коммуникации среди граждан различных государств с всесторонним использованием языковых навыков. В ЕС уделяется большое внимание изучению европейских языков, а также модернизации технологий в изучении европейских языков, поддержание культурного и языкового многообразия в рамках сообщества и за его пределами. Показательным является тот факт, что по данным, которые автор демонстрирует, меры ЕС направленные на развитие мультилингвизма работают и приносят свои результаты в плане изучения и владения иностранными языками, способами их овладения и т.д. Нельзя не отметить тот факт, что на уровне наднационального института разрабатываются стратегии развития мультилингвизма, применимые для стран-членов ЕС. В рамках наднационального института важным инструментом для воплощения принципов мультилингвизма является образовательная политика, которая способствует реализации учебных программ, европейского языкового портфеля и др. В европейском сообществе особенно заметна роль общественных организаций, национально-культурных объединений и учебных заведений, которые в свою очередь отстаивают и реализуют права своих граждан.

Заключение. В последние десятилетия мультилингвизм стал все больше оказывать влияние на современный политический процесс, являться его основанием. Одной из важнейших целей языковой политики является развитие многоязычного общества, основанного на принципах уважения, бережного отношения к культуре и сохранении языков меньшинств и региональных языков. Основными задачами успешной языковой политики являются активная образовательная и культурная политика, направленная на изучение иностранных языков, востребованных на международном уровне с целью вовлечения всех акторов современного политического процесса в повсеместное распространение мультилингвизма.

В современных государствах языковая политика имеет несколько векторов для

развития. Во-первых, языковая политика является одним из направлений общей 21

государственной политики и направлена на сохранение, укрепление и применение государственного, как единого средства для общения всех граждан на государственной территории. В работе показано, если региональные языки, наделяются статусом государственного на территория современного государства, то в таких сообществах возникают процессы, направленные на обособление, что непосредственно приводит к децентрализации государства и возникновению конфликтов. Во - вторых, языковая политика в современных государствах способствует бережному отношению к региональным культурам и их развитою, как одного из национальных признаков и исторического наследия. Также данное направление актуально в последнее время, так как вследствие экспансии английского, французского, немецкого и других языков все больше появляется иностранных слов в лексиконе, а языки коренных народов, остаются забытыми. С помощью государственной образовательной политики становится возможным распространение этнических языков среди граждан и сохранение культурного многообразия, присущего той или иной территории. В - третьих, языковая политика направлена на развитие мультилингвизма среди граждан современного государства. Данный тезис достаточно противоречив, при развитии мультилингвизма в государстве возникает возможность утраты статуса государственного языка, но с другой стороны развитие мультилингвизма необходимо для коммуникации среди граждан современных государств, и иногда внутри государства, когда официальными государственными языками являются сразу несколько.

Рассматривая языковую политику в современных государствах Франции, Испании, Российской Федерации можно сделать вывод, что во всех указанных государствах законодательно закреплен статус государственного языка и статус региональных языков. Но, неоспоримым является тот факт, что во Франции региональные языки вытеснялись, на протяжении всей истории и французский язык имеет доминирующее положение в государстве. В Испании, испанский язык имеет больший ореол распространения, чем другие региональные языки, но, тем не менее, статус государственного имеют региональные языки в автономных областях, что приводит к конфликтам и вопросам о большей автономии или отделении от государства. В Российской Федерации государственный язык закреплен в Конституции Российской Федерации, а статус региональных языков закреплен в Федеральных законах. На протяжении всей истории Российской Федерации возникали вопросы о придании большей автономии разным республикам, но, несмотря на этот факт, русский язык остается единственным для общения граждан и обучения в образовательных учреждениях высшего звена.

Роль и отношение к региональным языкам в этих государствах также проявляется по-разному. На примере Франции можем проследить эффективность языковой политики, по отношению к французскому языку и его распространению за ее пределами, но региональные языки, в большинстве случаев, не востребованы среди населения и не поддерживаются на государственном уровне. Создание международной организации Франкофонии, основной целью которой является повсеместное распространение французского языка, в том числе и с помощью инструментов образовательной политики. Одним из достижений повсеместного распространения французского языка является статус международного языка в межрегиональных и общественных организациях. Так, например, французский является одним из официальных языков ЮНЕСКО, ООН, ВОЗ, МОТ, ОАГ, в институтах ЕС, таких как Европейский Суд, Европейский финансовый суд и комитетах Европейской комиссии

Роль региональных языков в Испании настолько велика, что языковой фактор послужил движущей силой для дезинтеграции государства, что является отрицательным результатом в применении инструментов языковой политики мультилингвизма в современном политическом процессе.

В Российской Федерации сохранение региональных языков является важным направлением в языковой политике. Поддержка региональных языков в Российской Федерации ведется через образовательные учреждения, и культурные мероприятия, направленные на изучение национальных ценностей.

Нельзя не отметить тот факт, что в анализируемых государствах также придается большое значение развитию мультилингвизма в аспекте изучения иностранных языков. В европейских государствах реализуется политика, направленная на воплощение принципа языковой политик ЕС «родной плюс два иностранных», а в Российской Федерации изучение иностранных языков стало неизбежностью, для развития коммуникаций с другими государствами.

Мультилингвизм как проявление языковой неоднородности в современных

государствах имеет в большинстве случаев исторические корни и, как было показано,

вызывает определенные серьезные проблемы во всех сферах, прежде всего политической,

социальной, культурной. Указанные проблемы решены или решаются по-разному в

различных государствах, причем с целью более полного понимания особенностей

процессов, на целом ряде примеров не только европейских государств. Причинами

образования мульти лингвистического общества стали политическое устройство

государства, переселение граждан и миграция, поддержание своей самобытности у

этнических меньшинств. Не менее важна и языковая политика мультилингвизма в 23

надгосударственном институте, направленная на его развитие и связанная с освоением нескольких языков гражданами различных государств.

Мультилингвизм в политическом процессе наднационального института в отличие от современного государства имеет свои характерные черты и особенности: документы ЕС, направленные на развитие мультилингвизма носят, в основном, рекомендательный характер и не обязательны к исполнению в странах - членах ЕС, языковая политика государств-членов ЕС может отличаться от языковой политики ЕС и в первую очередь направлена на сохранение и распространение своего родного языка. В то же время европейская языковая политика нацелена на создание внутри ЕС многонационального, мультикультурного и многоязычного общества с сохранением титульной культуры каждого государства-члена ЕС, с одной стороны, и благоприятствует изучению иностранных языков во всех странах, с другой стороны. Важно, что четко прослеживается связь языковой политики в социуме с политическими и экономическими тенденциями и событиями. Мультилингвизм в европейском гражданском обществе является исторически сложившимся фактом. На примере ЕС можно проследить, что мультилингвизм проявляется на разных уровнях взаимодействия: от институционального до уровня гражданского общества. Языковая политика ЕС направлена на распространение принципов мультилингвизма во всех направлениях общественных отношений. На примере ЕС можно сделать вывод, что мультилингвизм стал неизбежным фактом для всех без исключения государств, т.к. знание иностранных языков является определяющим в межнациональном, межкультурном и межгосударственном общении. Главным инструментом языковой политики мультилингвизма ЕС является образовательная политика, с помощью которой есть возможность реализовывать основные принципы мультилингвизма среди жителей ЕС.

Международные организации, как акторы современного политического процесса играют важную роль в области защиты прав человека, в том числе и защита прав языковых меньшинств, в построении общего правового пространства в данной сфере. Неоспоримым остается тот факт, что некоторые документы международных организации носят лишь рекомендательный характер для государств - участников, но в своей национальной политике они в той или иной мере учитывают основные цели, задачи и принципы защиты национальных и языковых меньшинств. Кроме того, правовое обеспечение языковых меньшинств на международном уровне и государственном значительно отличаются и требуют постоянного совершенствования, что является недостатком в системе защиты прав языковых меньшинств. Несмотря на это все международные организации разными способами содействуют государствам-участникам

24

в сфере правовой защиты языковых меньшинств и развитию мультилингвизма в мировом сообществе, путем проведения комплекса мероприятий, что является положительной тенденцией в данной области.

Политика в отношении культурно - языковых меньшинств стала областью, к которой приковано внимание мирового сообщества, т.к. в той или иной мере затрагиваются интересы граждан всех государств, включая государства. Права национальных и языковых меньшинств выходят на первый план, т.к. язык, в первую очередь, является носителем культуры народа и составляет основу этничности этого народа. Последнее десятилетие в странах Европы в связи с изменениями политической и социальной ситуации в Европе интерес к взаимоотношениям между культурно-языковыми меньшинствами и гражданами, которые составляют большинство государства, значительно вырос. Очень важно найти правильное правовое решение этого вопроса и применение его на практике. Несмотря на то, что роль современных государств, наднациональных институтов и международных организаций в реализации принципов мультилингвизма является неоспоримой в современном политическом процессе, национально - культурные объединения играют важную роль, оказывая влияние на социальную, экономическую и политическую сферы жизни, отстаивая интересы языковых и национальных меньшинств. НКО также борются за политическую стабильность, экономическое процветание и социальное обеспечение. На протяжении истории НКО имели особенный статус и в разное время добивались поставленных целей, таких как более широкой политической автономией от центральной власти, признания языковых меньшинств и придания статуса государственного языкам, а также отделение от государств, не признающих прав языковых меньшинств.

В период модернизации мирового сообщества необходимо постоянно

совершенствовать стратегии развития и воплощения языковой политики, используя

нормативно-правовую базу, регламентирующую данную область взаимодействия

государств и различных международных организаций. Необходимость изучения

комплекса проблем, связанных с формированием и функционированием системы

подготовки граждан к обучению иностранными языками, значительно возросла в

условиях новой волны всемирной интеграции. Большую роль в активизации языковых

контактов, безусловно, сыграл научно-технический прогресс, обусловивший

формирование глобальной информационной сети Интернет, общения людей,

объединенных общими задачами и проектами на форумах, конференциях симпозиумах.

Общение людей из разных государств на одном языке как социальное явление приобрело

большое значение и становится важным атрибутом информационного общества. 25

Дальнейший прогресс человечества зависит от накопленной информации, от того, как ее использует современное поколение, в первую очередь, студенты вузов - будущие руководители, специалисты, ученые. Знание иностранных языков позволяет любому человеку реализовать свой накопленный потенциал независимо от места и времени с использованием всех возможных условий, способов и методов обучения. Особенности и основные направления языковой политики полностью зависят от политического развития государства или наднационального института, а также его социально - экономического состояния, уровня гражданского и информационного общества.

Статьи в журналах списка ВАК:

1. Смирнова O.A., Семенычева Т.П. (Смирнова Т.П.) Роль Франции и Международной организации «Франкофония» в сохранении культурного многообразия// Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 4, Ист.- 2011. - № 1. с.89-97. (Общий объем 0,9 п.л., авторский вклад 0,4 п.л.).

2. Смирнова Т.П. Основные тенденции развития европейской языковой политики и пути ее реализации// Политическая лингвистика,-2012. - вып. 2 (40). - с. 153-156. (0,4 п.л.)

3. Смирнова Т.П. Современная языковая политика Европейского Союза и Российской Федерации: сравнительный анализ// Политическая лингвистика. -2013,- №3(45), с. 183-186. (0,4 п.л.).

4. Смирнова Т.П., Смирнова O.A. Европейская языковая политика мультилингвизма. Основные нормативные документы// Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. -2013. -№4, с.84-89. (Общий объем 0,6 пл., авторский вклад 0,3 пл.).

В других изданиях:

5. Smirnova Т., Smimova О. The contemporary situation about European languages/International journal of advanced studies.-2012.-Vol.2, №3 [Электронный ресурс http://dx.doi.org/10.12731/2227-930X-2012-3-7]. (Общий объем 0,35 пл., авторский вклад 0,2).

6. Смирнова Т.П., Смирнова О.А.//Современная языковая политика мультилингвизма: сравнительный анализ Франции и Испании //Международная научно-практическая конференция «Наука и образование в XXI веке»,30 сентября 2013, г. Тамбов, Россия. (Общий объем 0,9 п.л., авторский вклад 0,45 пл.).

7. Семенычева Т.П.// Мультилингвизм в европейской культуре: социальные и политические аспекты, с. 448// Третий Российский культурологический конгресс «Креативность в пространстве традиции и инновации», г. Санкт-Петербург,27-29 октября 2010.

8. Smirnova Т. //The role of languages in the European Union policy in the modern period// Multiculturalism: Theories & Practices. 14th-17th May 2012, Newtown, UK (0,1 пл.)

9. Смирнова Т.П.// Основные тенденции развития языковой политики Европейского Союза и Российской Федерации// XI Международный семинар «Религия и гражданское общество: межконфессиональные и этнические конфликты в условиях геополитической конкуренции» 5-10 ноября 2012, г. Ялта, Ливадия. (0,1 п.л.)

10. Смирнова Т.П. // Comparative analysis of France and Spain language policy// Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2013». 8-13 апреля 2013, г. Москва, Россия [Электронный ресурс http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2013/structure_20_2210_doc_name.htm] (0,1 п.л.).

11. Смирнова Т.П., Смирнова О.А.//Современная языковая политика мультилингвизма: сравнительный анализ Франции и Испании //Международная научно-практическая конференция «Наука и образование в XXI веке»,30 сентября 2013, г.Тамбов, Россия. (Общий объем 0,9 п.л., личный вклад 0,45 пл.)

Отпечатано в типографии «Артара» г. Н. Новгород, ул. Семашко, д.5 Тираж 100 экз.