автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Роль наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кучмезова, Лариса Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нальчик
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Роль наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка"

V

КУЧМЕЗОВА ЛАРИСА БОРИСОВНА

РОЛЬ НАДДИАЛЕКТНЫХ ФОРМ В СТАНОВЛЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ НОРМ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКА

10.02.02 - языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Г 8 СЕН 2011

Нальчик-2011

4852668

Работа выполнена в Учреждении Российской академии наук '«Институт гуманитарных исследований Правительства КБР и Кабардино-Балкарского научного центра РАН».

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Улаков Махти Зейтунович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Кетенчиев Мусса Бахаутдинович

доктор филологических наук, профессор Алиева Тамара Казиевна

Ведущая организация - Республиканское государственное

учреждение «Карачаево-Черкесский ордена «Знак Почета» институт гуманитарных Исследований при Правительстве Карачаево-Черкесской Республики»

Защита состоится «^У» О&ИТ^!^ 2011 г. в часов на заседании диссертационного совета Д.25 2.076.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова» по адресу: 360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского. 173.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова».

Текст автореферата размещен на официальном сайте Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербе-кова Ш06. 11 ЬИр // kbsu.ru

Автореферат разослан 21 аЦу 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Т.А. Чепракова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Со второй половины ХХ-го столетия в языкознании наблюдается устойчивый интерес к проблемам образования и функционирования различных наддиалектных форм языка, т.е. языка устных эпических произведений, городских и областных койне, письменно-литературных форм. Эти вопросы нашли должное отражение в научно-теоретических работах многих лингвистов на материале разносистемных языков: немецкого (М.М. Гухман 1955, 1976, 1983; H.H. Семенюк, Н.С. Бабенко 1983; А.И. Домашнев 1983 и др.), русского (A.B. Десницкая 1968, 1970, 1984; А.П. Евгеньева 1963 и др.), адыгских (З.Ю. Кумахова, М.А. Кумахов 1979, 1981, 1985,2001 и др.) и т.д.

Рассматриваемая проблема не обделена вниманием и тюркологами. Так, грамматическая вариантность в условиях наддиалектности на материале средневековых тюркских памятников рассмотрены Г.Ф. Благовой (1981), наддиалектная природа же языка караханидско-уйгурских письменных памятников изучена Э.Р. Тенишевым (1981). Были и попытки определения статуса наддиалектных форм, представленных в эпической устной традиции, что имеет место в работе A.A. Воронова (1985), посвященной языку киргизского эпоса «Манас», а также у Е.Х. Жубанова (1988), который занимался выявлением природы казахского наддиалекта, опираясь на фольклор.

На материале же карачаево-балкарского языка наддиалектные формы еще не подвергались специальному исследованию, хотя некоторые их аспекты освещены в работах Ш.Х. Акбаева (1999), Т.К. Алиевой (2006), Ж.М. Гузеева (1984), И.М. Отарова (1996), М.З. Улакова (2002, 2003), A.A. Чеченова (1996, 2001) и других лингвистов. Несмотря на это, все еще нерешенными остаются многие проблемы, связанные с определением места, структуры, границ и лексического состава наддиалектных форм.

Между тем выявление и системное описание рассматриваемых форм, наличествующих в лексике и грамматике, имеет непревзойденное значение как для общего, так и для тюркского языкознания, поскольку это дает возможность проследить генезис языка, выявить и описать наиболее общие его

Г

свойства, в нашем случае карачаево-балкарского. Такой подход будет способствовать решению ряда вопросов, связанных с формированием и развитием карачаево-балкарского языка. При этом целесообразно опираться в первую очередь на устно-поэтическую речь, поскольку именно она во многом предопределила современное его состояние. Вышеизложенным, на наш взгляд, и обусловливается актуальность темы настоящего диссертационного исследования.

Целью данного исследования является выявление роли наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих теоретических и практических задач:

1) выявить и систематизировать наддиалектные формы карачаево-балкарского языка;

2) рассмотреть соотношение устно-поэтической речи с литературным карачаево-балкарским языком и его диалектами;

3) изучить влияние наддиалектных форм карачаево-балкарского языка на становление его лексических норм;

4) исследовать специфику варьирования лексических единиц карачаево-балкарского языка в условиях наддиалектности;

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды ведущих ученых в области теории языка, а также в сфере общей и тюркской лексикологии. Написанию нашей работы в значительной степени способствовало изучение научно-теоретических исследований таких лингвистов, как В.В. Виноградов, В.М. Жирмунский, A.A. Юлдашев, М.И. Исаев, К.С. Горбачевич, В.Н. Ярцева, Э.Р. Тенишев, A.A. Воронов, Е.Х. Жубанов, М.М. Гухман, А.И. Домашнев, H.H. Семенюк, A.B. Десницкая, Ж.М. Гузеев, И.М. Отаров, Х.Х. Малкондуев, Т.К.Алиева, A.A. Чеченов, М.З; Улаков, З.Ю. Кумахова, М.А. Кумахов и др.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в первую очередь в самом подходе к анализу наддиалектных форм карачаево-балкарского языка, поскольку данный феномей до сих пор не был предметом специального монографического исследования.

В работе предпринята попытка системного изучения наддиалектных форм. Комплексная таксономия и функционально-семантическая интерпретация наддиалектных форм дает возможность адекватно отразить их природу, что является новым для карачаево-балкарского языкознания.

Теоретическая и практическая значимость исследования обусловливается важностью рассматриваемого спектра проблем для методологических, практических аспектов истории и лексикологии карачаево-балкарского языка. Фактологический материал и теоретические положения диссертационного исследования представляют интерес в плане сравнительного изучения истории тюркских языков. В научный оборот вводится ряд новых данных относительно истории, лексикологии и словообразования карачаево-балкарского языка, обогащаются наши представления о его наддиалектных формах, что расширяет источниковую базу по теме исследования.

Результаты исследования могут найти применение при написании академической грамматики карачаево-балкарского языка и подготовке научно-методических работ, что будет способствовать повышению языковых, коммуникативных и культуроведческих компетенций учащихся высшей и средней школы.

Кроме того, наддиалектная лексика может заинтересовать и специалистов в области других наук: историков, этнографов и др., поскольку в ней, с одной стороны, закодировано мировосприятие карачаевцев и балкарцев, отражаются их сознание и история, с другой - ощущается стремление приблизиться к научной картине мира.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Наддиалектные формы являются неотъемлемым атрибутом современного карачаево-балкарского языка и берут свое начало в произведениях устного народного творчества. В них наблюдается нивелирование узких региональных фонетических, лексических и грамматических характеристик диалектов, хотя имеет место и объединение ряда их признаков, что согласуется с общей концепцией наддиалектности, утвердившейся в современной теории науки о языке.

2. Исторически наддиалектность присуща, прежде всего, карачаево-балкарскому эпическому дискурсу, который в то же время отличается от повседневно-бытовой речи устойчивостью форм, обработанностью, архаичностью лексики и целым рядом фонетико-грамматических особенностей. Основы всего этого зародились еще в позднеродовом социуме, а функции в значительной степени расширились в условиях военно-демократической организации этноса, в пользу чего свидетельствует материал героического эпоса.

3. Формирование наддиалектных типов карачаево-балкарского языка сопряжено с постепенным устранением определенной части регионально связанных черт и возникновением путем сознательного или стихийного отбора, а также в результате самостоятельного спонтанного развития языковой системы, более широкой локализации и функциональной сферы использования.

4. Вариантность разнодиалектных и региональных форм представляет собой один из важных показателей наддиалектности карачаево-балкарского языка, предопределяясь при этом целым комплексом экстра- и внутрилингвистических факторов. Характеризуясь преемственностью, она проявляет себя на разных языковых уровнях и в значительной степени влияет на формирование и становление литературных норм языка, что прослеживается в устных и письменных текстах различной жанровой принадлежности.

Методы исследования обусловлены спецификой исследуемого материала, в силу чего в работе использованы сравнительный и описательный методы, а также приемы семантической интерпретации лингвистического материала.

Объектом исследования являются наддиалектные формы языка, наличествующие в произведениях устного народного творчества карачаевцев и балкарцев: историко-героических песнях, сказках, сказаниях, легендах, мифах, текстах нартского эпоса.

Предметом исследования выступают эпические произведения как наддиалектные формы, роль письменных традиций в становлении лексических норм, а также языковая

вариантность в условиях наддиалектности и их влияние на формирование карачаево-балкарского литературного языка.

Материал исследования в основном извлечен путем сплошной выборки из произведений карачаево-балкарского устного народного творчества. Кроме того, к анализу привлечены данные следующих лексикографических источников: «Карачаево-балкарско-русский словарь» под ред. Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева (1989), «Толковый словарь карачаево-балкарского языка (в трех томах)» под ред. Ж.М. Гузеева (т. 1. 1996, т. 2. 2002, т. 3. 2005).

Апробация исследования. Основные положения диссертации изложены в 11 научных работах, в том числе в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК: «Вестник Адыгейского государственного университета» (Майкоп, 2008), «Культурная жизнь Юга России» (Краснодар. 2009), Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН (Нальчик, 2011).

Материалы исследования доложены на научно-теоретических конференциях (IV конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2003; Всероссийская научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, Нальчик, 2004; III Всероссийская конференция «Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность», Карачаевск, 2004; V конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2004; VI конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2005; VII конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2006; IV Всероссийская конференция «Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность», Карачаевск, 2007).

Рукопись диссертации обсуждена на заседании сектора карачаево-балкарского языка в Учреждении Российской академии наук «Институт гуманитарных исследований Правительства КБР и Кабардино-Балкарского научного центра РАН».

Структура диссертации определяется ее исследовательскими целями и задачами. Она состоит из введения, двух глав, заключения, приложения, библиографии и списка условных сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цель и задачи, методы работы, раскрывается ее научная новизна и практическая значимость, обозначаются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Типы наддиалектных форм карачаево-балкарского языка» включает два параграфа, в которых рассматриваются теоретические вопросы, связанные с описанием лингвистических и экстралингвистических факторов, предопределяющих социальную дифференциацию литературного карачаево-балкарского языка. При этом в качестве базового признается положение о том, что единый карачаево-балкарский язык обслуживает коммуникативные потребности двух родственных народов - карачаевцев и балкарцев, проживающих на разных территориях. Естественно, это способствует возникновению ряда региональных различий на различных уровнях языке: в фонетике, лексике и фразеологии, словообразовании, грамматике. В то же время карачаево-балкарский язык в целом сохраняет общность благодаря наддиалектным и надрегиональным элементам.

В специальной лингвистической литературе указывается на тот факт, что устно-поэтический язык представляет собой особую наддиалектную форму, влияющую в первую очередь на становление лексических норм языка (И.М. Тронский, М.М. Гухман, A.B. Десницкая, В.П. Евгеньева, Л.И. Баранникова и др.). Это имеет непосредственное отношение и к карачаево-балкарскому языку. При этом наиболее релевантными остаются следующие вопросы: а) является ли данный язык единственной обработанной надциалектной литературной формой или он существует и с другим литературным языком, в каких преимущественно сферах действует литературный язык, распространяется ли его применение и на повседневно-бытовое общение;.-; б) обладает ли литературный язык только устной формой, подобно языку эпической поэзии у бесписьменных народов, существует ли он только в письменной реализации или же, наконец, он обладает письменной и устной формой; в) имелась ли у карачаево-балкарского языка длительная традиция или же

является в рассматриваемую эпоху «молодым» письменным языком; г) какова структура общества, в котором функционирует данный литературный язык.

Априори можно сказать, что основы карачаево-балкарского литературного языка в своей устной форме сложились задолго до его письменной формы как язык устно-поэтического творчества. Передаваясь из поколения в поколение, устный язык в некоторой степени трансформировался, шлифовался, приобретал междиалектный, а затем наддиалектный характер. Лексика, используемая в узких кругах, становилась все более понятной широкому кругу носителей языка, в результате чего образовалась наддиалектная форма устно-поэтического языка, понятная и близкая носителям разных диалектов карачаевцев и балкарцев.

Как показывает собранный нами фактологический материал, наддиалектная лексика устно-поэтической речи характеризуется тематическим многообразием. Основу этого пласта лексики составляют этнографизмы, отражающие как материальную, так и духовную культуру этноса (названия богов и божеств, святилищ, предметов быта, боевого снаряжения, явлений природы и т.п.). Например: Жел тейри «бог ветра», Жер тейри «бог земли», Кёк тейри «бог неба», Суу Желмаууз «имя бога воды», Элия «божество грома и молнии и покровитель нартских воинов», бапата «раствор для дубления кожи», аякъ «чаша, кубок», гебенек «войлочная накидка с капюшоном», милдеу «частица, небольшая доля», теней «низкий столик на трех ножках», сырпын «меч», солтанжыя «лук (оружие)», къолташ «камень для метания в национальной спортивной игре, состязание в толкании камня» и т.д.

Многие слова являются топонимическими названиями, представленными только в устно-поэтической речи, в частности в карачаево-балкарском нартском эпосе: Къаф тау, Накьут дорбун, Элхур, Къыркъ суу, Адил суу и др. Подобные названия обычно интерпретируются как мифотопонимы.

Заслуживает особого внимания и древняя, обобщенная система личных имен в карачаево-балкарской эпической поэзии. Такие имена, как Дебет, Сосурукь, Сатанай, Сибилчи, Агупда, Ачемез, Фук, Къарашауай, Акъбилек, Ёрюзмек, Алауган, Чюелди, Шырдан, Нёгер, Жёпгер также наддиалектны и составляют антропонимикон нартского эпоса. Для эпической поэзии не

характерно разграничение имен и фамилий. Представленная система имен героев древней эпической поэзии в некоторой мере сохраняется и в более поздних жанрах устно-поэтического творчества. Она представляет значительный интерес для истории и этнографии народа.

В этой главе также рассматривается роль наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка: в устно-поэтической и обиходно-разговорной речи, диалектах. Тем самым выявляется функциональный потенциал наддиалектных образований в сближении региональных и диалектных расхождений.

Устно-поэтическая речь оказала значительное воздействие на процесс развития и формирования карачаево-балкарского литературного языка. Большое влияние оказывает она и на развитие современной художественной литературы. В силу этого в языке карачаево-балкарских поэтов и писателей наличествуют те наддиалектные лексические, морфологические и синтаксические особенности, которые присущи и для устно-поэтической речи. Поэтому осознание фольклора как устной формы поэтического творчества вовсе не означает, что прерываются его традиции в языке письменной литературы. Прошлое и настоящее - эти понятия тесно связанные, они зависимы друг от друга, неотрывны. Отмеченное существенно также и для языка, имеет непосредственное отношение к функциональным стилям, к соотношению их устной и письменной форм реализации.

Наддиалектные формы карачаево-балкарской устной речи складывались в зависимости от конкретных исторических условий. Такого рода образования различаются по длительности и устойчивости, характеру функционирования, соотношению с другими типами и разновидностями языка, роли в формировании и развитии письменно-литературных форм языка. В его истории обнаруживаются различные наддиалектные формы - обобщенные формы устно-поэтического языка. Именно этот тип наддиалектных образований получил широкое распространение в тюркских языках в целом и сыграл большую роль в процессе формирования, складывания и дальнейшего развития карачаево-балкарского литературного языка.

В устно-поэтических произведениях в целом отсутствует территориальная ограниченность в плане функционирования языка, хотя имеет место ряд региональных и диалектных различий, которые проявляются на различных языковых уровнях. Совокупность функционально-стилистических особенностей, свойственная языку эпоса, составляет типологическую параллель языков и помогает исследованию функциональной структуры, определению роли надциалектных форм в образовании литературного языка. Дальнейшее изучение языка нартского эпоса как наддиалектной формы может способствовать решению различных вопросов, связанных с выявлением и систематизацией карачаево-балкарского языка, в определении моделей литературной нормы с учетом последних достижений в отечественной тюркологии.

Вторая глава «Роль наддиалектных форм в становлении моделей литературной нормы» состоит из шести параграфов, посвященных такому языковому явлению, как вариантность, в частности ее функциональным особенностям в условиях наддиалектности.

Наддиалектность, как правило, возникает в результате вытеснения или просто «невключения» ряда региональных признаков в диалектную языковую систему. Наряду с этим наддиалектный языковой тип допускает и более или менее широкое включение других диалектных явлений, что приводит к объединению диалектных по происхождению черт в наддиалектной системе литературного языка. Даже там, где процессы диалектного смешения в литературно-письменном языке до известной степени опираются на идущие в том же направлении процессы, они присущи для сферы устного языка, носят обычно различный характер, имеют несколько вариантов и не всегда совпадают по набору взаимодействующих языковых явлений, а также по результатам подобного смешения.

Анализируя рассматриваемое явление, необходимо обратить внимание на богатство грамматических форм в языке фольклорных текстов, на многообразие их лексического состава. Так, например, встречается древняя форма множественного числа на -лар/-лер, которая широко употребляется в других тюркских языках: айландылар - лит. айландыла (ызларына) «вернулись

(назад)», къойларны - лит. къотаны «(много) овец», жетдилер -лит. жетдиле «догнали», къарелдилер кёрелле - лит. къарелдиле кёредиле «видят образы, тени», айталлар - лит. айтадыла «говорят», кетдшер - лит. кетдиле «ушли», къарайлар - лит. къарайдыла «смотрят», эслейлер - лит. эслейдиле «замечают». Однако это форма не стала достоянием современного карачаево-балкарского литературного языка.

Также встречается значительное количество пословиц и других устойчивых синтаксических конструкций, вбирающих в свой состав как диалектную, так и наддиалектную лексику: Аякълары жалынмы эди, отму эди «Ноги их пламя или огонь» (здесь, в значении быстрые); Жортууулгъа кёп баргъан cay къайытмаз (лит. къайтмаз) (поел.) «Тот, кто часто ходит в набеги, может не вернуться (живым)»; Жортууулгъа баргъанны къояйыкъ, Харам хантдан да бир тояйыкъ «Оставим хождение в набеги, Чужим добром, имуществом насыщаться»; Ой, сен аманны, отунг, огъунг тауусулгъан болур «Ой, у тебя, плохого («.аман» о своих ради скромности), боеприпасы, наверное, закончились»; Тергеп къарагъанда, юч да дорба артыкъ болду «Когда посмотрели и посчитали, оказались три торбы (сумка для корма лошади, которая вешается коню на шею) лишние».

Значительным функциональным потенциалом в эпическом тексте отмечены различные лексические образные средства (метафора, аллегория, эпитет, сравнение и т.п.): Баишары -чирахтанны (диал. - лит. чырахтан) башынлай, Къуйрукълары уа- тирмен ташынлай «Головы их (баранов) - большие, как прикрепленная к стене доска, на которую ставили лампу / лучину/, А курдюки / курдючное сало (их) - как мельничные жернова»; Къара жерде къаргъа ызын ызларла, - дегенди. - Ёлюгюнгю, туз къуюп, тузларла, - дегенди «На темной земле не оставят и следа, -сказал. А труп, посолят солью, - сказал»; ахгиы хорала «хорошие породистые лошади»; Къаурасы итден аман юреди, Итлери адам тилни биледи «Высохшие стебли / стерня лают хуже собаки, А собаки знают человеческий язык»; Кьарабаш итни къандан-къундан тойдуруп, юйге ийип къоярла «Черноголовую (кличка) собаку напоят сырой кровью и отправят домой»; Сауут юйге кирир ол, сынсыу этип «На кухню зайдет (собака), будет скулить»; Чартлап чыгьарла Сарыбий бла Къарабий «Пулей выскочат,

(здесь «быстро») Сарыбий и Карабий»; Ой,, стай болса да, бизни эшигибиз жабылгъап болур. Къарабаш локъум къапмайды, сауутлагъа ёрге-ёрге секиред «Ой, если это так, худо нам, Карабаш не ест лакум, прыгает вверх на посуду»; Къарт Айдаболгъа болгъаи ишдеп керти белги беред «Старику Айдаболу о произошедшем дает верный знак»; Жаууруннга къараргъа устады «Большой знаток он в гадании на лопаточной кости»; Жерлеригизни ал къашларып артха айландырып сачыгъыз «Седла ваши поверните передней частью назад» и т.п.

В проявлениях языкового членения и варьирования с особенной ясностью раскрывается неоднородность и сложность состава каждого языка: любые реализации языка происходят в рамках определенной исторически сложившейся и дифференцированной системы форм его существования, статус которых зависит от характера общей языковой ситуации и потребностей тех или иных сфер общения.

Литературный язык (письменная и устная разновидности), обиходно-разговорный язык, местные диалекты - основные формы существования языка - отражают не только один из типов языкового членения, но и особенности одной из разновидностей субстанциального и функционального варьирования, причем категории этого членения и варьирования относятся к уровню онтологических характеристик языка.

В процессе развития литературного языка часть исконных элементов устаревает и выходит из употребления, продолжая, тем не менее, функционировать в диалектах и говорах.

Цокающий диалект карачаево-балкарского языка, имеющий очень богатую лексику и являющийся более древним по отношению к другим диалектам, зачастую вбирает в себя слова, для которых отсутствует в нем исконно литературное определение, к примеру, слово фотку «опилка» имеется только в ц-диалекте. В этом диалекте есть и лексика, функционирующая в форме, не отличающейся от литературной нормы, например: жол «дорога»; жети «семь»; жыл «год»; жыкъыр говорят верхнебалкарские, зыкъыр - представители хуламо-безенгиевского ущелья «жесткий»; жинк «горящий уголек»; жылан (лит. жилян) «змея»; жанк «клок шерсти»; жыгъери «щепа»; жюзюм

«виноград»; жыгъыр (лит. зыгъыр) «гравий»; жыгыра (лит. зыгыра) «дикий укроп» и т.п.

Наличие древних кыпчакских и огузских элементов в диалектах и говорах карачаево-балкарского языка, зафиксированных в письменных памятниках, имеет важное научное значение в изучении истории формирования рассматриваемого языка.

В новейших тюркологических исследованиях по теории и истории литературных языков наддиалектный характер такого языка, как карачаево-балкарский, отождествляется с их смешанным характером, т.е. одна из наддиалектных форм реализации общенародного языка. Она возникает в определенных исторических условиях, существует в устной необработанной, нестандартной форме и используется для обиходно-бытового общения.

Карачаево-балкарский язык известен тем, что имеет два территориальных варианта: карачаевский и балкарский, что находит свое отражение в литературном языке карачаевцев и балкарцев. Ср.: тукьум (балк.) / дукьум (карач.) «фамилия; род», бохча (балк.) / бочха (карач.) «кошелек», жилямукь (балк.) / джыламукъ (карач.) «слезы», чалгъы (балк.) / чалкъы (карач.) «коса», акъсуу, айрансуу (балк.) / суусуп, суусап (карач.) «айран, разбавленный водой», бгшшакь (балк.) / быитакъ (карач.) «сыр», тыпыр (балк.) / тыбыр (карач.) «очаг; дом, жилище», дыгъынел (балк.) / дыгъылен (карач.) «костяника», шибиля (балк.) / шыбыла (карач.) «молния» и др. Региональные различия прослеживаются и в результате отражения закона сингармонизма: манга (балк.) / мете (карач.) «мне», кукурт (балк.) / кюкюрт (карач.) «сера, серный», жилян (лит.) / жыпан (ц-диал.) / джылан (карач.) «змея», бичакъ (балк.) / бычакъ (карач.) «нож», тийишли (балк.) / тыйытипы (карач.) «соответствующий, должный» и пр.

Тем не менее, в литературном карачаево-балкарском языке имеется значительное количество слов, сосуществующих в обоих вариантах: бош / бошуна / бошунагъа / бошнакъгьа / бошунакьгъа «зря, попусту», палах / балах / пелях «беда», берекет / перекет «изобилие» и т.д.

Весь процесс взаимообогащения, взаимопроникновения является результатом сложных экстралингвистических факторов:

этнических, исторических, географических и иных. Каждый региональный вариант и диалект имеет свою специфику, обусловливающую их некоторую самостоятельность.

Благодаря тому, что в обиходно-разговорной речи черты наддиалектности сохранялись очень долго, практически вплоть до наших дней, само понятие наддиалектности отнюдь не означает полного исключения регионального варьирования (фонетического, лексического и т.п.). Например: жауун / джангур «дождь», тейри къылыч / джаикъылыч «радуга», кюрек / жугар / беккяхып «лопата», чарыкъ / чаппа «тапочки» и т.д.

Наддиалектность - свойство не только современного, но и древнего литературного языка, точнее, языка устно-поэтического творчества. Она, особенно в донациональный период, реализуется в двух направлениях. В первом случае речь идет об отказе от узкорегиональных фонетических, морфологических и лексических черт диалекта, что нередко сопровождалось объединением признаков разных диалектных ареалов, во втором -о функционально-стилистическом обособлении. Это обособление обусловлено спецификой тех жанров, в которых реализовался данный литературный язык. С этим связана традиционность и известная архаичность штампов языка эпической поэзии.

В многообразии лексического варьирования, в использовании синонимичных словообразовательных моделей отражается типичное для младописьменного языка отсутствие устойчивости сложившегося узуса. Немаловажную роль играл при этом региональный фактор, если под этим понимать зависимость от диалектного ареала.

В каждом из территориальных диалектов и вариантов карачаево-балкарского языка присутствуют наддиалектные черты, свойственные только языку устной поэзии. В развитии новых средств словообразования проявлялась та же специфика наддиалектного статуса основных словообразовательных процессов письменного языка, что и в функционировании старых моделей. Например, в двух вариантах одной песни «Айдаболну жыры» (Песня Айдабола) - в другом варианте «Сарыбий бла Къарабий» (Сарыбий и Карабий) - встречаются такие регионализмы, как чырпы (балк.), чымырта (карач.) «мелкие ветки, прутья, хворост», къонакьлыкъ, къонакъла «гости,

положение гостя», гыпы (карач.), гыпхы (балк.) «инструмент из кости, которым на кожаных изделиях накладывали узоры», алтыплы (балк.) «ружье», гёбел кийнз (карач.) «пушистый войлок», чарламазча булгъанып (карач.) «подвешен так, что не сорвется (не даст осечку) (доел.)», джаныбыз боллукъ (карач.), жаным боллукъ (балк.) «как душа моя», гиртчи (карач.), тири, жигер (балк.) «подвижный, живой» и т.д.

В текстах нартского эпоса можно выделить лексические диалектизмы: кичи (ц-диал.) - гитче (ч-диал.) «младший, маленький», сауут юй (ч-диал.) - аш юй (ц-диал.) «кухня», къаугъа (ц-диал.) - къайгъы, хахай (ч-диал.) «переполох, смятение, внезапная тревога»; уууз (ц-диал.) - ырпые (ч-диал.) «молозиво», чогъежлеи (ц-диал.) - сокъуран (ч-диал.) «передумать, пожалеть», эрик (литер.) - къыфца (ц-диал.) «слива» и т.д.

Таким образом, литературный язык, являясь полифункциональным и стилистически дифференцированным образованием, в полной мере сохраняет способность к территориальному варьированию. Оно основывается на локальном членении устного языка, хотя в результате действия надциалектных тенденций полного совпадения литературно-письменных разновидностей языка с диалектной дифференциацией ни в одной из функциональных сфер не наблюдается.

В заключении обобщаются основные результаты исследования.

Исследование текстов нартского эпоса: историко-героических песен, сказок, сказаний, легенд, мифов, систематизация всего многообразия их языковых выразительных средств является важным условием для выработки литературных норм карачаево-балкарского языка.

В процессе образования карачаево-балкарской народности унаследованные тюркские наддиалектные формы речи стали основной базой для становления общенародного языка.

Соотношение всего богатства единого общенародного языка и отдельных форм его употребления, правильная оценка этих форм употребления национального языка между собой являются необходимыми предпосылками изучения становления и развития современного карачаево-балкарского литературного языка.

На формирование наддиалектных лексических норм оказывали существенное влияние экстралингвистические факторы. Так как характер наддиалектности значительно меняется в процессе исторической эволюции литературного языка, данный признак на всех этапах развития выступает как более сложный и комплексный.

Карачаево-балкарский нартский эпос, непрерывно обогащаясь и развиваясь в процессе своего многовекового функционирования, послужил источником и питательной средой в формировании и дальнейшем развитии национальной художественной литературы.

Целенаправленный и сознательный характер процессов нормализации и специфический характер развития отличает литературный язык от наддиалектных форм.

Язык эпических произведений - язык наддиалектный, отличающийся от повседневно-бытовой речи устойчивостью форм, обработанностью, архаичностью лексики и некоторыми фонетико-грамматическими особенностями.

Основное содержание диссертационного исследования

изложено в следующих публикациях автора:

Работы, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК:

1. Кучмезова Л.Б. Некоторые аспекты изучения типов наддиалектных форм карачаево-балкарского языка // Культурная жизнь Юга России. -№ 1.-Краснодар, 2009. -С. 101-102.

2. Кучмезова Л.Б. Некоторые аспекты изучения типов наддиалектных форм карачаево-балкарского языка // Вестник Адыгейского государственного университета. - № 6. - Майкоп, 2008. - С. 48-50.

3. Кучмезова Л.Б. Влияние диалектов на формирование норм литературного карачаево-балкарского языка в условиях наддиалектности // Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН. - № 2(40). - Нальчик, 2011. - С. 148-152.

Работы, опубликованные в других изданиях:

4. Кучмезова Л.Б. О некоторых аспектах вариантности в условиях наддиалектности (на материале карачаево-балкарского языка) // IV конференция молодых ученых. Тезисы докладов. -Нальчик, 2003.-С. 157-159.

5. Кучмезова Л.Б. Некоторые наддиалектные формы устной речи // Сборник научных трудов молодых ученых. - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2004. - С. 53-55.

6. Кучмезова Л.Б. К вопросу о наддиалектной форме языка карачаевцев и балкарцев // Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность. III Всероссийская конференция. - Карачаевск, 2004. - С. 160-161.

7. Кучмезова Л.Б. О некоторых аспектах вариантности в условиях наддиалектности (на материале карачаево-балкарского языка) // Материалы V конференции молодых ученых. - Нальчик, 2005.-С. 124-126.

8. Кучмезова Л.Б. Некоторые аспекты наддиалектных форм карачаево-балкарского языка // VI конференция молодых ученых. - Нальчик, 2005. - С. 81-82.

9. Кучмезова Л.Б. Язык устной поэзии как одна из форм наддиалектной речи (на материале карачаево-балкарского языка) // VII конференция молодых ученых. - Нальчик, 2006. - С. 80-83.

10. Кучмезова Л.Б. К вопросу изучения наддиалектных форм (на материале карачаево-балкарского языка) // Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность. IV Всероссийская конференция. -Карачаевск, 2007. -С.197-198.

11. Кучмезова Л.Б. Преемственность наддиалектных форм в современном карачаево-балкарском языке // Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН. - № 2 (28). - Нальчик, 2009. -С.164-170.

Сдано в набор 1.07.2011г. Подписано в печать 4.07.2011г. Гарнитура Тайме. Печать трафаретная. Формат 60x84 '/|6. Бумага писчая. Усл. п.л. 1,0. Тираж 100.

Типография ФГОУ ВПО «Кабардино-Балкарская государственная сельскохозяйственная академия им. В.М. Кокова»

360030, г. Нальчик, ул. Тарчокова, 1а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кучмезова, Лариса Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.:.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Наддиалектные формы в карачаево-балкарском языке.

1.1. Устно-поэтический язык как наддиалектная форма речи.

1.2. Преемственность наддиалектных форм в истории карачаево-балкарского' литературного языка.

1.3. Обиходно-разговорные формы языка в его национальных вариантах.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА ВТОРАЯ. Роль наддиалектных форм в становлении моделей литературной нормы.

2.1. Характер территориального варьирования литературно-письменного карачаево-балкарского языка и наддиалектные тенденции.

2.2. Роль письменных традиций в становлении норм лексики карачаево-балкарского языка.

2.3. Языковая вариантность в условиях наддиалектности.

2.3.1. Лексическое варьирование в условиях наддиалектности.

2.3.2. Функционально-стилистическое варьирование в условиях наддиалектности.

2.3.3. Региональная вариантность в условиях наддиалектности.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кучмезова, Лариса Борисовна

Со второй половины ХХ-го столетия в языкознании наблюдается устойчивый интерес к проблемам образования и функционирования различных наддиалектных форм языка, т.е. языка устных эпических произведений, городских и областных койне, письменно-литературных форм. Эти вопросы нашли должное отражение в- научно-теоретических работах многих лингвистов на материале разносистемных языков: немецкого (М.М. Гухман 1955, 1976, 1983; H.H. Семенюк, Н.С. Бабенко 1983; А.И. Домашнев 1983-и др.), русского (A.B. Десницка* 1968, 1970, 1984; А.П: Евгеньева 1963 и др.), адыгских (З'.Ю. Кумахова, М.А. Кумахов 1979, 1981, 1985, 2001 и др.) и т.д.

Рассматриваемый феномен не обделен вниманием и тюркологами. Так, грамматическая вариантность в условиях наддиалектности на материале средневековых тюркских памятников рассмотрена Г.Ф. Благовой (1981), а наддиалектная природа языка караханидско-уйгурских письменных памятников - Э.Р. Тенишевым (1981). Были и попытки определения» статуса наддиалектных форм, представленных в эпической * устной традиции киргизов A.A. Вороновым (1985), казахов Е.А. Жубановым-(1988).

На материале же карачаево-балкарского языка наддиалектные формы еще не подвергались специальному исследованию, хотя некоторые их аспекты освещены в работах Ш.Х. Акбаева (1999), Т.К. Алиевой (2006), Ж.М. Гузеева (1984), И.М. Отарова (1996), М.З. Улакова (2002, 2003), A.A. Чеченова (1996, 2001) и других лингвистов. Поэтому все еще нерешенными остаются многие проблемы, связанные с определением места, структуры, границ и лексического состава наддиалектных форм данного языка.

Выявление и системное описание рассматриваемых форм, наличествующих в лексике и грамматике, имеет непревзойденное значение как для общего, так и для тюркского языкознания, поскольку это дает возможность проследить генезис языка, выявить и описать наиболее общие его свойства, в нашем случае карачаево-балкарского. Такой подход будет способствовать решению ряда вопросов, связанных с формированием и развитием карачаево-балкарского языка. При этом целесообразно опираться в первую очередь на устно-поэтическую речь, поскольку именно она во многом предопределила современное его состояние. Вышеизложенным, на наш взгляд, и обусловливается актуальность темы, настоящего диссертационного исследования.

Целью данного исследования является выявление роли наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка.

Для- достижения поставленнойщели- предполагается решение следующих теоретических* и практических задач:

1) выявить и систематизировать наддиалектные формы, карачаево-балкарского языка;

2) рассмотреть соотношение устно-поэтической речи с литературным карачаево-балкарским-языком и его диалектами;

3) изучить влияние наддиалектных форм карачаево-балкарского языка на становление его лексических норм;

4) исследовать специфику варьирования лексических единиц карачаево-балкарского языка в условиях наддиалектности;

Методологической/ и теоретической базой исследования послужили труды ведущих ученых в области, теории языка, а также в сфере общей и тюркской, лексикологии. Написанию нашей* работы в значительной степени способствовало изучение научно-теоретических исследований таких лингвистов, как В.В. Виноградов, В.М. Жирмунский, A.A. Юлдашев, М.И. Исаев, K.G. Горбачевич, В'.Н'. Ярцева,. Э.Р. Тенишев, A.A. Воронов,. Е.Х. Жубанов, М.М. Гухман, А.И. Домашнев, H.H. Семенюк, A.B. Десницкая, Ж.М. Гузеев, И.М. Отаров, Х.Х. Малкондуев, Т.К. Алиева, A.A. Чеченов, М.З. Улаков, З.Ю. Кумахова, М.А. Кумахов и др.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в первую очередь в самом подходе к анализу наддиалектных форм карачаевобалкарского языка, поскольку данный феномен до сих пор не был предметом специального монографического исследования.

В работе предпринята попытка системного изучения наддиалектных форм. Комплексная таксономия и функционально-семантическая интерпретация наддиалектных форм дает возможность адекватно отразить их природу, что является новым для карачаево-балкарского языкознания.

Теоретическая и практическая значимость исследования обусловливается важностью рассматриваемого спектра' проблем для* методологических, практических аспектов истории и лексикологии^ карачаево-балкарского1 языка. Фактологический материал и теоретические* положения диссертационного- исследования представляют интерес в плане сравнительного изучения истории тюркских языков. В научный оборот вводится ряд новых данных относительно истории, лексикологии и словообразования карачаево-балкарского языка, обогащаются наши представления" о его наддиалектных формах, что расширяет источниковую базу по теме исследования.

Результаты исследования могут найти применение при написании академической1 грамматики карачаево-балкарского языка и подготовке научно-методических работ, что будет способствовать повышению языковых, коммуникативных и культуроведческих компетенций учащихся высшей и средней школы.

Кроме того, наддиалектная лексика может заинтересовать и специалистов в области других наук: историков, этнографов и др., поскольку в ней, с одной стороны, закодировано мировосприятие карачаевцев и балкарцев, отражаются их сознание и история, с другой - ощущается стремление приблизиться к научной картине мира.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Наддиалектные формы являются неотъемлемым атрибутом современного карачаево-балкарского языка и берут свое начало в произведениях устного народного творчества. В них наблюдается нивелирование узких региональных фонетических, лексических и грамматических характеристик диалектов, хотя имеет место и объединение ряда их признаков, что согласуется с общей концепцией наддиалектности, утвердившейся в современной теории науки о языке.

2. Исторически наддиалектность присуща, прежде всего, карачаево-балкарскому эпическому дискурсу, который в то же время отличается от повседневно-бытовой речи, устойчивостью, форм, обработанностью, архаичностью лексики; и целым рядом фонетико-грамматических особенностей; Основы всего этого зародились еще в; позднеродовом социуме,. а функции в значительной степени расширились в, условиях военног демократической организации этноса, в пользу чего- свидетельствует материал героического эпоса.

3. Формирование наддиалектных типов, карачаево-балкарского языка сопряжено с постепенным- устранением определенной- части-регионально связанных черт и возникновением: путем сознательного-- или стихийного отбора, а также: в результате самостоятельного спонтанного развития языковой системы, более широкой локализации и функциональной сферы использования.

4. Вариантность разнодиалектных ' и региональных; форм представляет собой один из важных показателей наддиалектности карачаево-балкарского языка, предопределяясь. при этом целым комплексом экстра- и-внутрилингвистических, факторов: Характеризуясь преемственностью, она проявляет себя на разных языковых уровнях и в значительной степени влияет на формирование и становление: литературных норм языка, что прослеживается в* устных и письменных текстах различной, жанровой принадлежности.

Методы исследования обусловлены. спецификой исследуемого материала, в силу чего в работе использованы сравнительный и описательный методы, а также приемы семантической интерпретации лингвистического материала.

Объектом исследования являются наддиалектные формы языка, наличествующие в произведениях устного народного творчества карачаевцев и балкарцев: историко-героических песнях, сказках, сказаниях, легендах, мифах, текстах нартского эпоса.

Предметом исследования выступают эпические произведения как наддиалектные формы, роль письменных традиций в становлении, лексических норм, а также языковая вариантность в условиях наддиалектности и их влияние на формирование карачаево-балкарского литературного языка».

Материал^ исследования в основном извлечен путем сплошной выборки из произведений карачаево-балкарского устного народного творчества. Кроме того, к анализу привлечены данные следующих лексикографических источников: «Карачаево-балкарско-русский словарь» под ред. Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева (1989), «Толковый словарь карачаево-балкарского языка (в трех томах)» под ред. Ж.М. Гузеева (т. 1. 1996, т. 2. 2002, т. 3.2005).

Апробация исследования. Основные положения диссертации изложены в 11 научных работах, в том числе в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК: «Вестник Адыгейского государственного университета» (Майкоп, 2008), «Культурная жизнь Юга России» (Краснодар, 2009), Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН (Нальчик, 2011).

Материалы исследования доложены, на научно-теоретических конференциях (IV конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2003; Всероссийская научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, Нальчик, 2004; III Всероссийская конференция «Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность», Карачаевск, 2004; V конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2004; VI конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2005; VII конференция молодых ученых КБНЦ РАН, Нальчик, 2006; IV Всероссийская конференция

Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность», Карачаевск, 2007).

Рукопись диссертации обсуждена на заседании сектора карачаево-балкарского языка в Учреждении Российской академии наук Институте гуманитарных исследований Правительства КБР и Кабардино-Балкарского научного центра РАН.

Структура диссертации определяется ее исследовательскими целями и задачами. Она состоит из введения, двух глав, заключения, приложения, библиографии и списка условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Роль наддиалектных форм в становлении лексических норм карачаево-балкарского языка"

Выводы по второй главе

Исследование проблем образования наддиалектных форм имеет огромное значение в становлении его лексических норм. На сегодняшний день, безусловно, что формирование наддиалектных типов языка совершается в результате постепенного устранения определенной части регионально связанных черт и возникновения — путем сознательного или стихийного отбора, а также в результате , самостоятельного спонтанного развития — языковых систем более широкой территориальной, а чаще всего, и функциональной сферы использования.

Как уже известно, наддиалектность возникает в результате вытеснения* или просто «невключения» ряда узкорегиональных признаков в наддиалектную языковую систему. Наряду с этим наддиалектный языковой тип обычно допускает более или менее широкое включение инодиалектных явлений. Это приводит к объединению разнодиалектных по происхождению черт в наддиалектной системе литературного языка. Даже там, где процессы диалектного смешения в литературно-письменном языке до известной степени опираются на идущие в том же направлении процессы, они характеризуют сферу устного языка, носят обычно различный характер и не вполне совпадают по набору взаимодействующих языковых явлений, а также по результатам подобного смешения. Влияние отдельной диалектной зоны не являлось равноценным и к тому же не сохраняло устойчивости в разные периоды развития литературного языка.

Следовательно, необходимо учитывать огромную роль письменных традиций в становлении» норм лексики карачаево-балкарского языка. Известно, что нормы языка не являются чем-то вечным и устойчивым и подвергаются медленным, но постоянным изменениям. Так как язык всегда развивается вместе с обществом, в определении объективной оценки его состояния и норм следует опираться на анализ исторических и современных закономерностей.

Функционально-стилистическое варьирование сопряжено с другими разновидностями его членения - с социальной, пространственной и жанровой дифференциацией. Определяющими факторами являлись сферы общения и виды письменного и устного общения.

В стилистической дифференциации ведущим было соотношение книжной и народно-разговорной стихий. Различие проявлялось не только в отборе лексики, фразеологии и синтаксических структур, но и в общих параметрах большей или меньшей обработанности языка, его гомогенности и наддиалектности.

В лексическом варьировании, имевшем преимущественно наддиалектный статус, получили реализацию процессы интенсивного развития (возникновения) лексического варьирования в языке. Следует заметить, что, изменения в языке, вызванные внешними, неязыковыми причинами, порождают другие изменения.

Следовательно, возникает «цепная реакция» появления, исчезновения, изменения тех или иных элементов, которые обусловливаются сложными взаимодействиями факторов, действующих извне, и внутриязыковых, подчиненных системе данного языка.

В многообразии лексического варьирования, в использовании синонимичных словообразовательных моделей отражается типичное для младописьменного языка отсутствие устойчивости сложившегося узуса. Весьма ограниченную роль играл при этом региональный фактор, если под этим понимать зависимость от диалектного ареала.

Существует и ряд других факторов (частота и сфера употребления слова), способствующих образованию варьирования. Нельзя не учитывать также влияние социальных преобразований, которые нередко служат толчком к изменению формы обозначающего, или, наоборот, способствуют сохранению традиции вариантности региональной, которая в целом обусловлена эволюцией языка и потребностями коммуникации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В современном тюркском языкознании проблемам образования надциалектных форм и их влияния на становление моделей лексических норм языка уделено недостаточное внимание. В имеющихся исследованиях по некоторым конкретным тюркским языкам даются весьма противоречивые и поверхностные сведения по указанной проблеме.

Научная новизна настоящей диссертационной работы заключается в теоретической^ практической разработке вопросов, связанных с выявлением' и систематизацией наддиалектных форм карачаево-балкарского- языка, в определении моделей литературной нормы с учетом последних достижений в» тюркском языкознании. При этом определены наддиалектные тенденции в литературно-письменном карачаево-балкарском языке, роль письменных традиций в становлении лексических норм в нем, а также рассмотрен такой языковой феномен, языковая вариантность в условиях наддиалектности.

Последнее десятилетие характеризуется тем, что филологи- уделяют больше внимания изучению типов наддиалектных форм, в связи* с чем возрастает интерес к последним в аспекте становления и формирования моделей литературной нормы.

В характеристике разновидностей наддиалектных образований участвует набор перекрещивающихся дифференциальных признаков: устная или письменная реализация, совмещение обоих типов реализации; наддиалектность, развивающаяся в результате сознательной обработки или спонтанно; наличие стилистического или структурного стандарта, отсутствие этого стандарта;' развитие наддиалектности на основе функционально-стилистического или (и) структурного отбора; развитие наддиалектности в результате исключения определенных региональных признаков или (и) совмещения характеристик разных регионов; ограниченность сфер общения или универсальное для данного социума средство общения на всех уровнях; позиция данного наддиалектного образования и функциональной парадигмы.

В тюркологии вопрос изучения наддиалектных форм устной речи уже ставился и успешно решался в трудах разных исследователей. В лингвистическом аспекте, к примеру, фольклор карачаевцев и балкарцев стал объектом специального исследования Л.С. Этезовой «Особенности языка и стиля карачаево-балкарского партского эпоса». Язык в основном рассматривается с точки зрения отражения в его богатой лексике элементов традиционной культуры карачаевцев и балкарцев.

Тем не менее необходимо- учитывать огромную роль письменных традиций в становлении норм лексики карачаево-балкарского языка. Известно, нормы литературного языка не совсем устойчивы. Хотя и медленно; они изменяются время от времени. Это связано^ с тем, что язык всегда развивается вместе с обществом, в определении объективной оценки современного его состояния и норм следует опираться не на сумму объективных мнений, а на анализ исторических и современных закономерностей.

Хотя типы наддиалектных форм и являются наименее изученными в лингвистическом плане, между тем они играют немаловажную роль в формировании лексических норм карачаево-балкарского литературного языка.

Как дописьменный жанр, устное народное творчество сохранилось до нашего времени, передаваясь из уст в уста, из поколения в поколение. Благодаря коллективности творчества, наддиалектности и традиционности текстов, обобщенности языка и языковых средств, а также художественной форме построения фольклор дошел до наших дней.

Как уже было сказано, наддиалектность - это термин, который скрывает за собою общее представление о более или менее существенных расхождениях между диалектными устными и письменными формами (наддиалектные типы языка, литературные языки). При определении большей или меньшей степени наддиалектности языка памятников играют роль различные, по-разному группирующиеся черты, такие, как традиционность / нетрадиционность жанра, наличие / отсутствие эстетической функции текста, а также, безусловно, и характер самой этой функции.

Сам факт отбора создает особую обработанность литературного языка, которая, является важнейшим его признаком, обуславливающим; наддиалектные формы языка. г

Следовательно, наддиалектные формы, в карачаево-балкарском языке возникают и проявляются в результате воздействия; таких; стимулов; ."как-соотнесенность фонетического и морфологического аспектов, а также некоторых; потребностей;, общества, которые направляют селективные- и эволюционные процессы и определяют пути развития, и сам характер возникающих в результате наддиалектных языковых форм;

В процессе образования карачаево-балкарской народности, унаследованные тюркские наддиалектные формы речи стали основной" базой для становления* общенародного языка. Качественно новые диалекты и говоры; приобрели локальный региональный характер; С дальнейшим: развитием- их; перспективных черт начинается закрепление отдельных лексических средствгза определенными стилевыми формами.

•На формирование наддиалектных лексических норм; оказывали существенное влияние экстралингвистические факторы. Так как характер наддиалектности значительно меняется в процессе исторической эволюции литературного языка, данный признак на всех этапах развития: выступает как сложный; комплексный, т.е. состоящий из ряда более простых признаков.

Карачаево.-балкарский нартский эпос является наименее изученным в лингвистическом плане жанром . фольклора, между тем он играет немаловажную? роль в формировании карачаево-балкарского литературного языка. Язык фольклора для карачаево-балкарского языка является неувядаемым актуальным образцом. Он доходчив и лаконичен, богат наддиалектными формами, которые отличаются от повседневной речи большей устойчивостью и обобщенностью. Тексты фольклорных произведений содержат характерные черты, свойственные данному языку на различных этапах его развития. Им присуща так называемая норма, отличающаяся от живой речи своими стереотипными формулами, то есть особой лексикой, а также некоторыми архаичными особенностями стилистики, грамматики и фонетики.

В данном обзоре языковых особенностей карачаево-балкарского устного народного творчества мы попытались показать степень обработанности общенародного языка в нартском эпосе. Не подлежит никакому сомнению; что в процессе многовекового функционирования язьн^ карачаевотбалкарского нартского эпоса подвергался народом определенной обработке; освобождался от узколокальных диалектных особенностей, что получило отражение на всех уровнях: в фонетике - подавляющее большинство диалектных фонетических соответствий унифицировано, но в то же время остались звуки, характеризующие самобытность карачаево-балкарского языка; в грамматике - вследствие обработки вытеснены многие малопродуктивные морфологические варианты; словообразующие и формообразующие аффиксы также подверглись унификации; связь слов и синтаксические конструкции соответствуют нормам общенародного разговорного языка, хотя стихотворная форма требовала определенных условностей; в лексике, где отсутствуют узколокальные диалектизмы, отразился основной словарный фонд общекарачаево-балкарского языка, понятный всему народу. Подобная обработанность и в определенной степени нормированность фольклорного языка, тем не менее, не дают возможности считать его литературным языком.

Как известно, литературный язык имеет две основные формы функционирования - письменную и устную. Поскольку произведения народного творчества в основе своей дошли до нас в устных рассказах, а основной формой их функционирования является пересказывание, обработанный и в определенной степени нормированный их язык имеет лишь устную форму, закрепленную только за поэтическими жанрами фольклора.

Когда мы говорим об устной форме литературного языка, то, прежде всего, имеем в виду его разговорную форму, фольклорный же язык не является разговорным. И устная, и письменная формы литературного языка имеют стилевую дифференциацию, чего нет в языке устно-поэтического творчества.

И, наконец, язык литературных произведений лишь отражает особенности существующего литературного языка: литературные произведения, даже их отдельные жанры не могут охватить и отразить все богатство, все разнообразие литературного языка.

Вышеизложенное свидетельствует о невозможности отождествления языка фольклорных произведений, изданных на литературном языке, с теми, которые существовали в устной форме, до появления письменности. Поэтому язык устно-поэтического творчества никак не может быть устной формой литературного языка, а скорее является его предысторией, одним из важнейших питающих его источников.

Карачаево-балкарский нартский эпос, непрерывно обогащаясь и развиваясь в процессе своего многовекового функционирования, послужил истоком и живительной средой в формировании и дальнейшем развитии национальной художественной литературы. В любом из творений карачаевских и балкарских писателей и поэтов, к какому бы периоду истории литературы они не принадлежали, мы найдем образы, мотивы, традиции, языковые узоры народного эпоса.

 

Список научной литературыКучмезова, Лариса Борисовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Теоретические исследования и научные грамматики

2. Абаев В.И. Общие элементы в языке осетин, балкарцев, карачаевцев // Язык и мышление. Л., 1933. Т. 1. - С. 71-89.

3. Акбаев Ш.Х. Диалекты карачаево-балкарского языка в структурно-генетическом и ареальном освещении. Карачаевск: Изд-во КЧГПУ, 1999.-258 с.

4. Акбаев Ш.Х. Сравнительно-исторический метод в тюркологии генезис балкарского цокания // Советская тюркология. Баку, 1971. - № 2. — С. 98-101.

5. Акбаев Ш.Х. Къарачай-малкъар диалектле эмда школда анна тил // Материалы научно-практической конференции преподавателей русского, кабардинского, балкарского языков и литератур. Нальчик, 1963.

6. Акбаев Ш.Х. О причинах редукции гласных в тюркских языках // Советская тюркология. Баку. № 3. - С. 3-13.

7. Акбаев Ш.Х. Фонетика диалектов карачаево-балкарского языка (опыт сравнительного и сравнительно-исторического изучения). Черкесск: Карачаево-Черкесское кн. изд-во, 1963. - 166 с.

8. Акбаев Ш.Х. Характеристика диалектов карачаево-балкарского языка // Ученые записки КБНИИ. Т. 27. - Серия филологическая. -Нальчик, 1975.-С. 157-169.

9. Актуальные вопросы карачаево-балкарской грамматики и лексики: Сб. ст. / Отв. ред. A.A. Жаппуев Нальчик: КБНИИФЭ, 1982. - 192с.

10. Актуальные проблемы культуры и речи / Под. ред. В.Г.Костомарова, и Л.И. Скворцова- М.: Наука, 1970. 369 с.

11. Алахвердиева Л.К. К вопросу о динамике диалектной системы языка (специфика вариантности диалектных фразеологических единиц) // Известия Ростовского гос. строительного ун-та. — 2005. — № 9. — С. 356—361.

12. Алексеева Д.И. О понятии вариантности и вариантных слов // Вопросы теории и методики изучения русского языка. Ульяновск, 1969. -С. 39.

13. Алиева Т.К. Вариантность слова и литературная норма (на материале современного карачаево-балкарского языка). Ставрополь: Ставроп. кн. изд-во, 2006. - 287 с.

14. Алиева Т.К. Вариантность слова, и орфография карачаево-балкарского языка // Вопросы лексикологии и грамматики карачаево-балкарского языка. Нальчик: КБИИФЭ, 1993. - С. 59 - 65.

15. Алиева Т.К. Варианты слов и причины их возникновения (на материале карачаево-балкарского языка) // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Черкесск: КЧНИИФЭ, 1993 — С. 122-126.

16. Алиева Т.К. Языковая ситуация в КЧР и проблемы становления норм карачаево-балкарского литературного языка // Вестник Кабардино-Балкарского гос. ун-та. 2004. - № 14. - С. 102 - 114.

17. Алиев У.Б. Вопросы сложного предложения в русском и тюркском языках (на материале русского, карачаевского, балкарского и киргизского языков). Нальчик, Каб.-Балк. кн. изд-во, 1959. - 90 с.

18. Алиев У.Б. Диалектное членение языка карачаевцев и балкарцев // Вопросы диалектологии тюркских языков. Вып. III. Баку, 1963.

19. Алиев У.Б. Залоги глагола русского и балкарского языков // Уч.зап. КБГУ. Нальчик. 1960. - Вып. 9.

20. Алиев У.Б. Къарачай (Карачаевская автономная область): историко-этнологический и культурно-экономический очерк. Черкесск, 1961-.- 320 с.

21. Алиев У.Б. Причастие карачаево-балкарского языка // Уч.зап. КБГУ. Нальчик, 1958. - Вып. 4.

22. Алиев У.Б. Слово и части речи // Уч. зап. КБГУ. Нальчик. 1960.-Вып. 7.

23. Алиев У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. М.: Наука, 1973.-352 с.

24. Алиев У.Д. Карачаево-балкарская грамматика: (Горско-тюркский язык). — Кисловодск: Крайнациздат. 1930. 197+6 е.: 1 л. табл.

25. Алиев У .Д. Очерк исторического развития горцев Кавказа и туземного влияния на них. — Ростов-на-Дону: Севкавкнига, 1927. 111 с.

26. Аликаев P.C. Язык науки как объект лингвистического описания. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 1998. - 77 с.

27. Аликаев P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики. -Нальчик: Эль-Фа, 1999. 318 с.

28. Аликаев P.C. Макроструктура языка науки. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 1998. - 74 с.

29. Аликаев P.C. Микроструктура языка науки. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 1999.

30. Алхасова С.М. Проблемы перевода адыгского фольклора (XIX -XX вв.). Нальчик: Изд-во КБНЦ РАН, 2000. - 155 с.

31. Аппаев A.M. Диалекты балкарского языка в их отношении к . балкарскому литературному языку. JL, 1941; Нальчик: Каб.-Балк. кн. изд-во, 1960. - 78 с.

32. Аппаев A.M. Диалекты карачаево-балкарского языка в структурно-генетическом и ареальном освещении. — Карачаевск, 1999. — 259 с.

33. Аристов H.A. Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей // Живая старина. 1896. — № 3. - С. 4.

34. Асланов В. Преемственность наддиалектных форм в истории азербайджанского литературного языка // Типы наддиалектных форм языка / отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1981. С. 55-78.

35. Афанасьев Г.Е. Буртасы // Исчезнувшие народы. М., 1988.

36. Афанасьев Г.Е. Донские аланы. М., 1993.

37. Ахатов Г.Х. Татарская диалектология. Средний диалект (учебное пособие) / Отв. ред. Тенишев Э.Р. Уфа, 1979. - 78 с.

38. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Наука, 1957.-296 с.

39. Ахманова О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические ' факторы в функционировании и развитии языка. Вопросы языкознания, 1963.-№4. С. 45-49.t

40. Ахматов И.Х. Главные члены предложения и средства их выражения в современном карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1968.

41. Ахматов И.Х. Основные нормы согласования сказуемого с подлежащим в карачаево-балкарском языке // Вестник КБ НИИ. Нальчик, 1970.-Вып. 2.

42. Ахматов И.Х. Неполные предложения в карачаево-балкарском языке // Вестник КБ НИИ. Нальчик, 1972. - Вып.7.

43. Ахматов И.Х. Структурно-семантические модели простого предложения в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1980.

44. Ахматов И.Х. Вопросы теории словосочетания и предложения в тюркских языках: Статьи / Предисл. М.З.Улакова и М.Б. Кетенчиева; Послесл. М.З. Закиева. Нальчик: Эльбрус, 2006. - 280 с.

45. Бабаев С.К. К вопросам истории языка и религии балкарского и карачаевского народов: Историко-этнографические очерки. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 248 с.

46. Баишев Г.Г. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку / Под ред. проф. Н.И. Дмитриева. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985.-112 с.

47. Байрамкулов A.M. Къарачай-малкъар тилни грамматикасы. 1-чи кесек: фонетика бла морфология. Черкесск, 1965.

48. Байрамкъулланы A.M. Къарачай тилни грамматикасы. 1 кесек: Фонетика бла морфология. Черкесск, 1958

49. Байрамкулов А.М. Къарачай тилни фонетикасы (къысха очерк) // Тюркологический сборник. Нальчик, 1967.

50. Байрамкулов У.О. Грамматика карачаевского языка. -Кисловодск, 1931.

51. Байчоров С.Я. Диалекты протобулгарского языка по данным Северокавказских рунических памятников // Лингвистическая география и проблемы истории языка. Ч. 2. - Нальчик, 1981. - С. 348-355.

52. Байчоров С.Я. Древнетюркские рунические памятники Европы: отношение Северокавказского ареала древнетюркской рунической письменности к волго-донскому и дунайскому ареалам. Ставрополь, 1989. — 294 с.

53. Байчоров С.Я. Карачаево-балкарский арабописьменный памятник и его отношение к булгарскому языку // Вопросы языковых контактов. — Черкесск, 1982.-С. 114-139.

54. Байчоров С.Я. Термины «къарачай» и «ас» в карачаево-балкарской этнонимике // Актуальные вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкессии. Черкесск, 1987. - С. 41-64.

55. Баранникова Л.И. Русские народные говоры в советский период. -Саратов, 1967.

56. Баранникова Л.И. К проблеме соотношения русского литературного языка и общенародного койне // Типы наддиалектных форм языка / отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1981. С. 97-119.

57. Бартольд В.В. Турецкий эпос и Кавказ. Соч. - Т. V. - М., 1968.

58. Бартольд В.В. Очерк истории туркменского народа. Соч. Т. II. -Ч. 1.М, 1963.

59. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.

60. Баскаков H.A. Тюркские языки. М., 1960.

61. Башиев Х.Л. Вокализм черекского диалекта балкарского языка // — Сборник докладов, прочитанных на 15 республиканских педагогическихчтениях. Ч. 2. - Нальчик: Кабард.-Балкар, ин-т усоверш-ния учителей, 1977. -С. 155- 169.

62. Башиев X.JI. Система согласных звуков черекского диалекта балкарского языка. Нальчик, 1981. - 20 с.

63. Белова А.Г. «Средний язык» в системе наддиалектных форм арабского языка // Типы наддиалектных форм языка / отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1981.-С. 174-198.

64. Бережан С.Г. К проблеме лексической вариантности // Вариантность как свойство языковой системы: тез. докл. / отв. ред. В.М. Солнцев. 4.1. -М.: Наука, 1982. - С. 36 - 38

65. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М.: Искусство, 1971. - 544 с.

66. Богатырев П.Г. Некоторые очередные вопросы сравнительного изучения эпоса славян // Основные проблемы эпоса восточных славян. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 326-334.

67. Богатырев П.Г. Добавочные гласные в народной песне и их функции (о языке славянских народных песен и его отношении к разговорной речи) // Славянское языкознание. М., 1963.

68. Богатырев П.Г. Язык фольклора // Вопросы языкознания. 1973. -№ 5. - С. 106-116.

69. Боровков А.К. Карачаево-балкарский язык // Яфетический сборник. Л., 1932. - T. VII. - С. 37-55.

70. Боровков А.К. Очерк карачаево-балкарской грамматики // Языки северного Кавказа и Дагестана: Сборник лингвистических исследований. -М.: Л.,1935.-T. 1.-С. 11-40.

71. Боровков А.К. Лексика среднеазиатского тефсира XII-XIII вв. — М., 1963.

72. Воронов A.A. Язык эпоса «Манас» как наддиалектная форма киргизского языка // Советская тюркология. 1985 - № 6. — С. 76-83.

73. Будаев А.Ж. Арабо-персидские заимствования в карачаево-балкарском языке // Вестник КЕНИИ. Нальчик, 1973. - Вып. 7. - С. 302327.

74. Будаев А.Ж. Методика изучения балкарской фонетики. -Нальчик, 1994.

75. Будаев А.Ж. Система фонем современного карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1968.

76. Будаев А.Ж. Скифо-балкарские лексические схождения // Вестник КБ НИИ. Нальчик, 1973. - Вып. 7.

77. Будагов P.A. Система и антисистема в науке о языке // Вопросы языкознания. 1978. - № 4.

78. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка. -М., 1977.

79. Будагов P.A. История слов и история общества. М.: Просвещение, 1971.-270 с.

80. Будагов P.A. Проблемы развития языка. M.-JL: Наука, 1965.72 с.

81. Букчина Б.З. Орфографические варианты // Литературная норма и вариантность. М., 1981. - С. 215-217.

82. Вариантность как свойство языковой системы: Тез. докл. М.: Наука, 1982. -Ч. 1.-146 е.; Ч. 2. - 154 с.

83. Васильев Д.Д. Графический фонд памятников тюркской рунической письменности азиатского ареала: опыт систематизации. 1983.

84. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

85. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989.-404 с.

86. Вещикова И.А. Об особенностях функционирования разговорных (компрессированных) вариантов произношения в публичной речи // Филологические науки. №2, 2008. - 130 с.

87. Виноградов B.B. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967.

88. Виноградов В.В. История русского литературного языка. Избр. тр. М: Наука, 1978. 320 с.

89. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.

90. Винокур Г.О. Язык литературы и литературный язык // Контекст-1982.-М., 1983.

91. Вопросы формирования и развития национальных языков. М.,1960.

92. Вопросы лексикологии и грамматики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1963. - 169 с.

93. Вопросы лексики, грамматики и семантики карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эль-Фа, 2002. - 196 с.

94. Гадло A.B. Этническая история Северного Кавказа X-XIII вв. — СПб., 1994.

95. Гак В.Г. Языковая вариантность в свете общей теории вариантности (к проблеме факторов и роли вариантности в языке) // Вариантность как свойство языковой системы: Тез. докл. М.: Наука, 1982. — Ч. 1.-С. 72-75.

96. Глинкина JI.A. Грамматическая вариантность в истории русского языка. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1998. - 110 с.

97. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного русского языка. JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. -238 с.

98. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1978. - 272 с.

99. Граудина Л.К. К истории нормализации вариантов в грамматике // Литературная норма и вариантность. М.: Наука, 1981. - С. 39 - 68.

100. Граудина JT.K. Хрестоматия по истории русской риторики. М., 1996.-396 с.

101. Гузеев Ж.М. Об одной особенности сингармонизма в цокающем . диалекте карачаево-балкарского языка // Ученые записки КЕНИИ; Т. 27. Серия филологическая.-Нальчик, 1975.-С. 131 - 133.

102. Гузеев Ж.М. Фонетические особенности малкарского диалекта карачаево-балкарского языка // Советская тюркология. 1974. - № 5. - С. 62 -66. ; .

103. Гузеев Ж.М. Проблематика; словника толковых словарей тюркских языков. Нальчик: Эльбрус, 1984. 160 с.103;' Гузеев Ж.М. Семантическая; разработка слова в толковых-: словарях тюркских языков. Нальчик: Эльбрус, .1985. - 194 с.

104. Гузеев Ж.М. Фонетические и морфологические особенности чокающего диалекта карачаево-балкарского языка // Советская тюркология. -Баку, 1986.-№3.-С. 34-36.

105. Гутов A.M. Поэтика и типология адыгского нартского эпоса. -М.: Наука. Восточная литература^. 1993. — 160 с.

106. Гухман; М;М. Взаимодействие диалектных ареалов и развитие наддиалектных форм в донациональный период (на материале германских языков) // Энгельс и языкознание. М.: Наука, 1972. - С. 46 - 47.

107. Гухман М.М. К типологии германских литературных языков донационального периода // Типология германских литературных языков. -М., 1976.-296 с.

108. Гухман М.М. Литературный язык // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. -М., 1970.

109. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Часть I. Развитие языка немецкой народности. М.: Изд-во АН СССР, 1955. - 164 с.

110. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. —М-.: Изд-во АН СССР, 1959.-204 с.

111. Гухман M.M., Семенюк H.H. История немецкого литературного языка IX-XV вв. М.: Наука, 1983. - 200 с.

112. Гухман М.М., Семенюк H.H., Бабенко Н.С. История немецкого литературного языка XVI-XVIII вв. М.: Наука, 1983. - С. 248.

113. Гухман М.М., Семенюк H.H. О некоторых принципах изучения литературных языков и их истории // Изв. ОЛЯ. Т. 36. - 1977. - № 5 - С. 441.

114. Дадов И!А. Развитие национальных языков и культура межнациональных отношений // Педагогика. 2000. - № 4. - С. 30-33.

115. Данияров X. Опыт джекающих (кыпчакских) диалектов в сравнении с узбекским литературным языком. Ташкент, 1975.

116. Десницкая A.B. Наддиалектные формы* устной речи и их роль в истории языка. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние. - 1970. - 100 с.

117. Десницкая A.B. Сравнительное языкознание и история языков. -Л:: Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. 352 с.

118. Десницкая A.B. Славяно-албанские отношения и албанская диалектология // Славянское языкознание. Докл. сов. делегации на VI Международном съезде славистов. -М.: Наука, 1968.

119. Джанибеков Х.С.-А., Чеченов A.A. О темпоральных, аспектологических и модальных признаках форм прошедшего времени индикатива карачаево-балкарского глагола // Советская тюркология. Баку, 1987,-№5.-С. 86-95.

120. Джанибеков Х.С.-А., Чеченов A.A. О темпоральных, аспектологических и модальных признаках форм, прошедшего неочевидного времени индикативы карачаево-балкарского глагола (форма типакелгенди) // Советская тюркология. 1988. - № 1. - С. 103-114.

121. Дзодзикова З.Б. Осетинская разговорная речь. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2002. - 155 с.

122. Домашнев А.И., Копчук Л.Б. Специфика обиходно-разговорного языка в странах немецкой речи // Типология сходств и различий языковыхсостояний и языковых ситуаций в странах немецкой речи. СПб.: Наука, 2001.-С. 105-115.

123. Домашнев А.И. О границах литературного и национального языка. ВЯ, 1978. - №2. - С. 6.

124. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. М.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. - 231 с.

125. Домашнев А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. СПб: Наука, 2005:-1113. С.

126. Древние тюркские диалекты и их отражение в современных языках. Глоссарий-указатель аффиксов / Под ред. И.А. Батманова. Фрунзе: Илим, 1971.

127. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII- XX вв. М.-Л., 1963.

128. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1969.-262 с.

129. Жабелова Л.Ж. Сложные имена существительные в современном карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1986.

130. Жашуев Р.Б. Особенности современной карачаево-балкарской разговорной речи: дис. . канд. филол. Наук. М., 2009. - 188 с.

131. Жирмунский В.И: Немецкая диалектология. М.: Изд.-во АН СССР. 1956. С. 411.

132. Жирмунский В.И. Проблема социальной дифференциации языков // Избр. труды. Общее и германское языкознание. Л., 1976.

133. Жирмунский В.М. Тюркский; героический эпос. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974.

134. Жубанов Е.Х. О природе казахского наддиалекта и проблемах истории литературного языка // Советская тюркология. 1988 — № 6. — С. 63— 67.

135. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. — 276 с.

136. Из глубины столетий / Сост., вступительные статьи и комм. Б.Л. Хамиддулина. Казань, 2000.

137. Илизарова К.А. Вариативные реакции как один из типов ассоциирования // Общение. Текст. Высказывание. -М., 1981. С. 17-26.

138. Исаев М.И. К вопросу становления и развития осетинского национального языка // Известия ЮОНИИ. Вып. XIV. - 1965. - С. 139-151.

139. История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII в. М., 1988.

140. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. - 93 с.

141. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1986.

142. Ицкович В.А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. - С. 9-39.

143. Калинин A.B. Лексика русского языка. М.: Изд.-во МГУ. 1978. —157 с.

144. Каменева М.С., Кобозова И.М., Шаляпина З.М. Вариантность как свойство языковой системы // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. — № 4.-С. 383-391.

145. Капранов В.А. Фонетическая вариантность слов и синонимов // Лексическая синонимия: сб. ст. / отв. ред. С.Г. Бархударов. -М.: Наука, 1967. -С. 137- 180.

146. Караева З.Б. Взаимодействие карачаево-балкарского фольклора и современной литературы // Советская тюркология. 1989. - № 4. - С. 49-54.

147. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986.-208 с.

148. Климович Л.И. Наследство и современность. Очерки о национальных литературах. Изд. 2-е, доп. - М.: Сов. писатель, 1975. - 415 с.

149. Ковалевская В.Б. Кавказ и аланы: века и народы. М., 1984.

150. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. М.,1982.

151. Копчук Л.Б. Центростремительные и центробежные процессы при взаимодействии литературного стандарта и диалекта в сфере лексики и фразеологии // Язык. Закономерности развития и функционирования. — М., 2010.-С. 68-78.

152. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Функциональная стилистика адыгских языков. М.: Наука, 1979. - 359 с.

153. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Язык адыгского фольклора. Нартский эпос. М!: Наука, 1985. - 224 с.

154. Кумахов M.Ä. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков. М.: Наука, 1989. - 384 с.155., Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. -М.: Наука, 1978.-218 с.

155. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок). Изв. ЛГПИ им. А.И. Герцена. - Вып. 1. - Л., 1926, С. 176.

156. Леонтьев A.A. Возникновение и первоначальное развитие языка. -М.: Изд-во АН СССР, 1963. 140 с.

157. Леонтьева A.A. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. — М.: Наука, 1965. 245 с.

158. Лихачев Д.С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.-Л., 1947.

159. Литературная норма и просторечие / Под ред. Л.И. Скворцова. -М.: Наука, 1977.-254 с.

160. Литературная норма в лексике и фразеологии / Отв. ред. Л.И. Скворцов. М.: Наука, 1983. - 264 с.

161. Литературная норма и вариантность. М.: Наука, 1981.- 272 с.

162. Лексика русского литературного языка XIX нач. XX в. / Отв. ред. Ф.П. Филин. -М.: Наука, 1981.-359 с.

163. Максютова Н.Х. Восточный диалект башкирского языка. М.: Наука, 1976.

164. Макаев Э.А. Рунический и готский // Типология германских литературных языков. М. — 1976. - С. 29-41.

165. Малкондуев Х.Х. Жанровая классификация карачаево-балкарской народной лирики // Филологические труды. Вып. 1. Нальчик: Эльбрус, 1977. С. 65-78.

166. Малкондуев Х.Х. К вопросу об аллитерации в карачаево-балкарской народной лирике // Художественный язык фольклора кабардинцев и балкарцев. Нальчик: Эльбрус, 1981. - С. 78-86.

167. Малкондуев Х.Х. Паралеллизм и метафора в балкаро-карачаевской народной обрядовой лирике // Вопросы кавказской филологии и истории. Вып. 3. - Нальчик: Эльбрус, 1981. - С. 22 - 44.

168. Малкондуев Х.Х. Поэтика карачаево-балкарской народной лирики. Нальчик: «Эль-Фа», 2000. - 320 с.

169. Малов С.Е. Енисейская письменность тюрков. М. - Л.,1952.

170. Малов С.Е. Рец. на кн. Манас. Киргизский эпос. М., 1946. -ИАН ОЛЯ, 1947. - Вып. 2

171. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. — М. Л.,1954.

172. Марр Н.Я. Балкаро-сванское скрещение // Доклады АН СССР. Л., 1929. Сер. Вып. 3. С. 45-46.

173. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения// Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. - С. 239-245.

174. Мелетинский Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. -М., 1963

175. Мелиоранский П.М. Об орхонских и енисейских надгробных памятниках с надписями. ЖМНП, 1898. - Ч. CCCXVII.

176. Мелиоранский П.М. Сказание об Едигее и Тохтамыше. Приложение к Сочинениям Ч.Ч. Валиханова. Зап. РГО по отд-нию этнографии, Т. XXIX., СПб., 1905.

177. Мещерский H.A. История русского литературного языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1981.-279 с.

178. Миронов G.A. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи // Типы наддиалектных форм. М. : Наука, 1981.-С.79.

179. Миронов С.А. Формирование литературных норм современного африканского и нидерландского языка // Языковая норма. Типология нормализационных процессов;/ отв: ред. В.Я. Порхомовский, H.H. Семенюк.- М.: ИЯ РАН, 1966. С.48-65. ■ .

180. Михайловская Н.Г. Лексическая вариантность в . списках древнерусских памятников // Литературная норма и вариантность: — М.: Наука, 1981.-С. 6-22.

181. Мокиенко В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 277 с.

182. Москальская О.И. Норма и варьирование в современном немецком литературном языке // Иностранные языки в школе. 1967.- № 6. -С. 2-13.

183. Москвин В.П. Разговорный стиль как система // Русская речь. — 2005.-№4.-С. 37-48.

184. Мусаев K.M. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984. - 229 с.

185. Неверов C.B., Никольский Л.Б. Наддиалектные формы языка в странах Дальнего Востока // Типы наддиалектных форм языка / Отв. ред. М.М. Гухман. -М.: Наука, 1981.-С. 285-291.

186. Немченко В.Н. Спорные вопросы теории вариантности слова (проблема семантической вариантности) // Вестник Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского. Сер. «Филология». 2005. - Вып. 1. - С. 100-104.

187. Никитин О.В. Диалектная лексика в деловых документах XVIII в. // Русская речь. 2003. - № 4. - С. 78 - 80.

188. О границах литературного и национального языка // Вопросы языкознания. 1978. - № 2. - С. 3-16.

189. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. - 349 с.

190. Оссовецкий И.А. Об изучении языка русского фольклора // Вопросы языкознания. — 1952. № 3.

191. Оссовецкий И.А. Язык фольклора и диалект // Основные проблемы эпоса восточных славян. — М.: Изд-во АН СССР, 1958. — С. 172— 190.

192. Отаров И.М. Очерки карачаево-балкарской терминологии. -Нальчик: Эльбрус, 1987. 96 с.

193. Отаров И.М. Лексикология карачаево-балкарского языка — Нальчик: КБИИФЭ, 1996.-222 с.

194. Отаров И.М. Профессиональная лексика карачаево-балкарского языка: на материале названий одежды и обуви. Нальчик: Эльбрус, 1978. — 108 с.

195. Панов М.В. О литературном языке // Русский язык в национальной школе. — 1972. — № 1.

196. Петенева П.Г. К вопросу о месте языка фольклора в системе общенародного языка // Основные проблемы эпоса восточных славян. М.: Изд-во АН СССР, 1958.

197. Петров Г. Как возникли кабардинская и балкарская письменности // Кабардино-Балкарская правда. 1964, 9 февраля.

198. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Пешковский A.M. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959.

199. Проблемы. функциональной грамматики: семантическая инвариантность / вариантность. СПБ: Наука, 2003. - 398 с.

200. Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского» языков: СПб. науч. тр. / под ред. Ж.М. Гузеева. Черкесск: КЧНИИФЭ, 1993.

201. Псянчин Ю.В. Особенности языка и стиля башкирских и русских народных лирических песен // Исследование языковых единиц и грамматических категорий и речи: Межвуз. сб. науч. тр. Уфа: БашГПИ, 1998.

202. Пядусова Г.И. Экстралингвистические факторы в процессе формирования французской спортивной терминологии. Вестник ЛГУ. Серия ист. яз. лит. - 1970. - Вып. 4. - № 20. - С. 150-153.

203. Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племен. Ч. 1-Х.-СПб., 1866-1907.

204. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. I, - Т. III, Часть 2, Т. IV, Часть 1.-СП6., 1893-1911.

205. Рахаев А.И. Песенная эпика Балкарии. Нальчик: Эльбрус, 1988. - 166 с.

206. Рахимова Р.К. Некоторые экстралингвистические факторы в изменении состава профессиональной лексики // Исследования по татарскому языкознанию. Казань, 1984. - С.106-113.

207. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1972. - 345 с.

208. Русская разговорная речь / Под ред. Е.А. Земской. М.: Наука, 1973.- 184 с.

209. Рябова И.С. Язык суахили в Танзании — специфический тип наддиалектности // Типы наддиалектных форм языка / отв. ред. М.М. Гухман. М-.: Наука, 1981. С. 219-241.

210. Саньяров Ф.Б. Особенности языка и стиля эпоса «Урал Батыр»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Уфа, 1999. -23 с.

211. Семенюк H.H. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. — № 1. — С. 48-55.

212. Семенюк H.H. Норма // Общее языкознание: Формы существования, функции истории языка. М. 1970. — С. 549-596.

213. Семенюк H.H. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка. — М., 1972. С. 69.

214. Семенюк H.H.' О функциональном' аспекте типологического изучения германских литературных языков // Типология германских литературных языков. М., 1976. - С. 61-76.

215. Семенюк H.H. К характеристике разных видов варьирования в истории немецкого языка // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков / Отв. ред В.Н. Ярцева, М.М. Гухман. М.: Наука, 1977-С. 109-129.

216. Семенюк H.H. Статус и некоторые проблемы стилистического варьирования: исторический аспект // Языки мира: проблемы языковой вариантности / Редкол. В.Н. Ярцева, H.H. Семенюк и др. — М.: Наука, 1990. — С. 36-51.

217. Семенюк H.H. Формирование литературных норм и типы кодифицированных процессов // Языковая норма. Типология нормализационных процессов / Отв.ред. В.Я. Порхомовский, H.H. Семенюк. М.: ИЯ РАН, 1996. - С. 23^18.

218. Семенюк H.H. Наддиалектные формы в истории немецкого языка и некоторые аспекты их изучения // Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука, 1981.-С. 120-136.

219. Сиротинина О.Б. Межстилевая и внутристилевая вариантность i языковой системы // Вариантность как свойство языковой системы. М.:

220. Наука, 1982. Ч. 2. - С. 63-64.

221. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - Г44 с.

222. Славятинская М.Н. Язык гомеровского эпоса // Типы наддиалектных форм языка / Отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1981. — С. 2— 69.

223. Сложеникина Ю.В. К вопросу о метаязыке теории! вариантности // Филологические науки. 2005. - № 2. - С. 50-57.

224. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство системы // Вопросы языкознания. 1984. - № 2. - С. 31-42.

225. Соттаев А.Х. Имя существительное в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1968.

226. Соттаев А.Х. К вопросу преподавания русского языка, в балкарской национальной школе. Нальчик, 1960.

227. Соттаев А.Х. Некоторые вопросы истории балкарского языка // Ученые записки КБНИИ. Нальчик, 1959. - Т. XV. - С. 23 8-54.

228. Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М.: Наука, 1977. - 344 с.

229. Суюнчев Х.И. Карачаево-балкарские и монгольские лексические параллели. — Черкесск, 1977.

230. Таов Х.Т., Таова А.Х. Отношение письменного языка к диалектам и говорам // Литературная Кабардино-Балкария. 2003. - № 3. - С. 213-217.

231. Тенишев Э.Р. О построении истории народно-разговорного и литературного языков // Тюркологические исследования. М.:Наука, 1976. — С.230 272 с.

232. Тенишев Э.Р. Принципы составления исторических грамматик и история литературных тюркских языков // Советская тюркология. 1988. — № 1. - С. 67.

233. Тенишев Э.Р. Тюркские языки в синхронии и диахронии. 4.2. Древние тюркские языки и их изучение // Вопросы филологии. - 2005. - № 1'. -С. 41-47.

234. Текуев М.М. Некоторые табу и эвфемизмы в карачаево-балкарском языке // Теоретические проблемы карачаево-балкарского языкознания. Вып.1. — Нальчик, 1979.

235. Текуев М.М. Теонимы в карачаево-балкарском языке // Актуальные вопросы карачаево-балкарской грамматики и лексики: Сб. ст. / Отв. ред. A.A. Жаппуев Нальчик: КБНИИФЭ, 1982. - 192с.

236. Типы наддиалектных форм языка / Отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1981.-310 с.

237. Тронский И.М. Античный мир и современная сказка // Сергею Федоровичу Ольденбургу. К пятидесятилетию научно-общественной деятельности. 1882-1932. Сб. статей. Л., 1934.

238. Тронский И.М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л., 1973. С.133.

239. Улаков М.З. К истории становления и формирования стилей карачаево-балкарского языка // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Черкесск: КЧНИИФЭ, 1993. - С. 126-137.

240. Улаков М.З. Проблемы лексической стилистики карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эльбрус, 1994'. — 116 с.

241. Улаков М.З. Проблемы стилистики карачаево-балкарского языка: Автореф. дис. . док. филол. наук. Нальчик, 1995. - 63 с.

242. Улаков М.З. Стилистические дифференциации лексики карачаево-балкарского языка (функциональный аспект) // Проблемы семантики; и стилистики карачаево-балкарского языка. Нальчик: КБИИФЭ, 1987. - С. 100-113:.

243. Улаков М.З., Чёченов ,А.Ал Письменные- памятники- тюркских языков; как. источник, истории современного карачаево-балкарского: языка (спецкурс). - Нальчик: Изд-во КБНЦ РАН, 2001. - 52 с.

244. Уразбаева З.Г. Вариантность слова в современном; башкирском литературном;языке: Автореф. дис:. канд. филол. наук. Уфа; 1980. - 25 с.

245. Урусбиев И.Х. Категория времени глагола в. современном карачаево-балкарском языке // Тюркологический сборник. — Нальчик, 1967.

246. Филипова Ф.П. О свойствах и границах литературного языка: -Вопросы языкознания, 1975, № 6. С.167-170.254: Филичева Н.И. Диалектология современного немецкого языка. -М!: Высшая, школа, 1983.

247. Филичева Н.И. немецкий; литературный язык: М.: Высшая школа,1992.

248. Филоненко В .И. Грамматика балкарского языка: фонетика и морфология;-Нальчик: Каббалкгосиздат. 1940.

249. Фольклор. Проблемы историзма / отв. ред. В.М. Гацак. М.: Наука, 1988.-295 с.

250. Хабичев М.А. Венгеризмы в карачаево-балкарском языке // Вопросы сопоставительного изучения языков народов Карачаево-Черкессии.- Ставрополь, 1978.

251. Хабичев М.А. Карачаево-балкарское именное словообразование.- Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1971. 297 с.

252. Хабичев М.А. Местоимения в карачаево-балкарском языке. -Черкесск, 1961.

253. Хабичев М.А. Об этноноимах «алан», «бызынгылы», «малкъарлы», «къарачайлы», «тегейли» // Советская тюркология. Баку, 1971.-№2.-С. 126-129.

254. Хабичев М.А. О древнетюркских рунических надписях в аланских катакомбах // Советская тюркология. Баку, 1970. - С.64—69.

255. Хабичев М.А. Памятник куманских языков // Советская тюркология. Баку, 1974. - № 2. - С. 66-70.

256. Хабичев М.А. О чем говорят лексические заимствования // тюркологический сборник. — Нальчик, 1967.

257. Хабичев М.А. К вопросу о карачаево-балкарских и чувашских лексических схождениях // К вопросам русской и национальной филологий: лингвистика. Ставрополь, 1975. Вып. 7.

258. Хабичев М.А. Словообразовательный и этимологический анализ некоторых карачаевских этнонимов // Актуальные проблемы карачаево-балкарского и ногайского языков. — Ставрополь, 1981.

259. Хабичев М.А. К гидронимике Карачая и Балкарии. Нальчик,1982.

260. Хаджилаев Х.-М.И. О различиях в лексике карачаевского и балкарского вариантов современного литературного карачаево-балкарского языка // Советская тюркология. 1979. - № 2. - С. 72 - 79.

261. Хаджилаев Х.-М.И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. -Черкесск, 1970.- 160 с.

262. Хапаева С.М. Из истории создания карачаево-балкарской письменности // Проблемы исторической лексики карачаево-балкарского и ногайского языков. Черкесск: КЧНИИФЭ, 1993. - С. 137 - 150.

263. Холаев А.З. К вопросу о балкарско-карачаевском нартском эпо9е // Сказания о нартах эпос народов Кавказа. - М.: Наука, 1969. - С. 282 -294.

264. Чеченов A.A. Историческая фонетика карачаево-балкарского языка. М : ИЯ РАН, 1996. - 396 с.

265. Чеченов A.A. Проблемы формирования и развития языка карачаевцев и балкарцев. -М.: ИЯ РАН, 1996. 174 с.

266. Шаззо Ш.Е. К вопросу изучения; поэтики эпоса "Нарты" // Вестник Дагестанского научного центра. 2003 . — № 14. - С. 117 - 126.

267. Шанский Н.М; Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М., 1959.— 111 с.

268. Шаумян Р. Балкарская лексика: Материалы для балкарского словаря //Языки Северного Кавказа и Дагестана. — М., JI., 1935. Т. 1.

269. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка. -М., 1941.

270. Шмелев Д.Н. Русский; язык в его функциональных разновидностях.-М.: Наука; 1977;— 168 с.

271. Шор Р.И. К вопросу о яфетическо-турецком смешении. М.,1930.

272. Щерба JI.B. О разных стилях произношения; и об идеальном фонетическом составе слов. М., 1915. - 130 с.

273. Этезова JI.C. Особенности языка и стиля карачаево-балкарского нартского эпоса: Дисс. . канд. филол. наук. — Нальчик, 2008. 156 с.

274. Язык и этнос на рубеже веков: Этносоциологические очерки о языковой ситуации в Республике Татарстан. Казань: Магариф, 2002. - 208с.

275. Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990.-214 с.

276. Якубовский А.Ю. Вопросы этногенеза туркмен в VIII X вв.// -Советская этнография. 1947.-№3.

277. Ярцева В:Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. 1983. — №5.-С. 17-24.

278. Ammon U. Probleme der Soziolinguistik. 2., durchges. und erg.Aufl. "Germanistische Arbeitshefte" , 15. / Hrsl. Von O. Verner und F. Hundsnurcher. Tubingen, 1977. S. 24.

279. Bellmann G. Mundert und Umgangssprache in der Oberlausitz. Sprachgeografiche und sprachgeschichtliche Untersuchungen zwichen Schwarzwasser und Lausitzen Neise. Marburg: N. G. Eiwert Verlag, 1961. S. 61/

280. Brinkmann H. Hochsprache und Mundert // Wirkendes Wort, Sammelband 1. Sprachwissenchaft. Dusseldorf, 1962, S. 104-115.

281. Lofter H. Germanistiche Soziolinguistik. Berlin: Schmidt, 1985. S.110.292. Pap50293. e R. Umgangssprache und Literatursprache in der Alltagskommunikation // Sprachpflege. Zeitchrift für gutes Deutsch. 1981. H. 7. S. 97-100.

282. Radtke J. Die Umgangssprache: Ein weiterhin ungegartes Problem der Sprach wissenchaft // Muttersprache. 1973. H. 3.S. 161-171.

283. Weiss A. Spracheneinstellung und Sprachgebrauch: Zur Funktion und Position von Dialekt in Osterreich // Festchrift für Walter Steinhauser zum 95. Geburtsstag / P. Wiesinger ed.. Wien: Braumulter. 1980. S. 1-18.2. Словари

284. Акбаев И.А. Тылманч. Русско-карачаевский словарь. Баталпашинск, 1926.

285. Антонов-Саратовский В.П. Русско-балкарский разговорный справочник. Нальчик, 1930.

286. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энцикл., 1966.-607 с.

287. Башиева С.К., Жарашуева З.К. Къарачай-малкъар тилни школ фразеология сёзлюгю (Школьный фразеологический словарь карачаево-балкарского языка). Нальчик: Эльбрус, 1994. - 317 с.

288. Большой словарь иностранных слов / Сост. А.Ю. Москвин. М.: ЗАО Изд-во Центрополиграф: ООО «Полюс», 2003. - 816 с.

289. Гузеев Ж.М. Балкарско-русский школьный словарь (Малкъар-орус школ сёзлюк): около 6000 слов. Нальчик: Эльбрус, 2003. - 240 с.

290. Гузеев Ж.М. Школьный толковый словарь балкарского языка (Малкъар тилни школ ангылатма сёзлюгю): около 5000 слов. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 304 с.

291. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1979. - 676 с.

292. Жарашуева З.К. Къарачай-малкъар тилни фразеология сёзлюгю (Карачаево-балкарский фразеологический словарь). Нальчик: Полиграфсервис и Т, 2001. - 476 с.

293. Жарашуева З.К. Мир животных: Книга-справочник / Под ред. A.M. Теппеева. Нальчик: Эльбрус, 2005. - 184 е.: ил.11 .Карачаево-балкарско-русский словарь / Под ред. Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева. М.: Русский язык, 1989. - 832 с.

294. Лайпанов Х.О. Русско-карачаевский словарь для начальной школы. -Микоян-Шахар, 1941.

295. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР. Ин-т рус.яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981 - 1984. -Т. 2. К-О. 1983. 736 с.

296. Современный толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2004. -959с.

297. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1976. 543 с.

298. Карачаево-балкарско-русский словарь / Составители С.А. Гочияева, Х.И. Суюнчев. М.: Рус. яз., 1989 (КБРС).

299. Русско-карачаево-балкарский словарь. -М.: Сов. энцикл., 1965. 744 с.

300. Русско-балкарский толковый словарь отраслевой лексики / Под ред. док. филол. наук Ж.М.Гузеева. Нальчик: Эльбрус, 2000., - 200 с.

301. Словарь современного русского литературного языка (в 17-ти томах). -М.: Сов. энцикл., 1948-1965 (СРЯ).

302. Табухов Х.К. Школьный обратный словарь русского языка. Нальчик: Эльбрус, 2008. - 600 с.

303. Толковый словарь карачаево-балкарского языка (в трех томах) / Гл. ред. Ж.М. Гузеев. Нальчик: Эль-Фа, 1996 (I), 2002 (II), 2005 (III).3. Художественная литература

304. Алгъышла, нарт таурухла, жомакъла, жырла, элберле. (Пожелания,легенды о нартах, сказки, песни, загадки.) / Сост. Т.Ш. Биттирова, А.Б.

305. Габаева. Нальчик: Эльбрус, 1997. - 343 с.

306. Къарачай халкъ таурухла (Карачаевские народные сказки) / Сост.:

307. Гочияева С.А., Ортабаева P.A.-К., Суюнчев Х.И. Черкесск: Карачаево

308. Черкесское книжное изд-во, 1963. 236 с.

309. Малкъар жомакъла, нарт сёзле, элберле (Балкарские народные сказки, пословицы, загадки) / Сост. А.Х. Соттаев. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное изд-во, 1959. - 268 с.

310. Нарты. Героический эпос балкарцев и карачаевцев. — М.: Наука, Восточная литература, 1994. — 656 с.

311. Холаев А.З. Карачаево-балкарский нартский эпос. Исследование карачаево-балкарских нартских сказаний. — Нальчик: Эль-Фа, 1974. 143с.

312. Эски къарачай-малкъар адабият (Традиционная карачаево-балкарская литература) / Сост. Биттирова Т.Ш. — Нальчик: Эль-Фа, 2002. — 303 с.1. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯавтореф. — автореферат

313. АГУ Адыгейский государственный университет1. Азерб. азербайджанскийарх. архаизмбалк. балкарскийбашк. — башкирскийвып. выпуск

314. Высш. шк. «Высшая школа» (издательство) ВЯ - «Вопросы языкознания» (журнал)

315. ГКБЯ Грамматика карачаево-балкарского языка (1966, 1976) ГСРЛЯ - Грамматика современного русского литературного языка. - Ч. 1. (1970)диал. диалектное дис. - диссертация докл. - доклады докт. — доктор ин-т - институт

316. ИСГТЯ Исследования по сравнительной грамматике тюркских языковист. — историяказах. казахскийк.-калп. каракалпакскийканд. кандидаткарач. — карачаевскоекарач.-балк. карачаево-балкарское

317. КБГУ Кабардино-Балкарский государственный университеткирг. киргизскоекн. изд-во книжное издательствокум. — кумыкский лат. — латинскоелит. литературное слово, литература

318. ЛС Лексикографический сборник (научное периодическое издание)

319. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь (1990)

320. МГУ — Московский государственный университет им. М.В.1. Ломоносованапр. напримерног. ногайскийпод. подобноепоел. пословицаразг. разговорноерец. рецензиярус. русский языкс. страницасб. сборниксм. смотри1. СПб. Санкт-Петербургср. сравнитест. — статьи