автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Роль тематико-терминологического словаря в формировании коммуникативной личности спортсмена

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Двойнина, Анна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Роль тематико-терминологического словаря в формировании коммуникативной личности спортсмена'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль тематико-терминологического словаря в формировании коммуникативной личности спортсмена"

На правах рукописи

ДВОЙНИНА Анна Владимировна

РОЛЬ ТЕМАТИКО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ СПОРТСМЕНА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ СПОРТИВНЫХ ЕДИНОБОРСТВ)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

г о т 2013

Уфа-2013 005061953

005061953

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет».

Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент

Ямалетдинова Альмира Мухаметовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент

Аюпова Светлана Будимировна

кандидат филологических наук, доцент Кислова Елена Павловна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Уфимский государственный

нефтяной технический университет»

Защита диссертации состоится «18» июня 2013 г. в 10. 00 часов на заседании Диссертационного совета Д 212.013.02 при ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет» по адресу: 450074, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет» по адресу: 450074, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Автореферат разослан «/У» мая 2013 года.

Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор филологических наук, профессор В.Л. Ибрагимова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Феномен спорта находится в центре внимания специалистов разных научных направлений, в том числе лингвистов, для которых особый интерес представляет язык спорта, в частности, его терминология. Настоящая работа посвящена исследованию спортивной терминологии на этапе составления тематического словаря терминов спортивных единоборств.

Выбор темы диссертации обусловлен неразработанностью обучающих методик в сфере дополнительного образования, а также инновациями, внедряемыми в современную образовательную среду. Изучение роли специального словаря в процессе формирования профессионально-ориентированной личности представляет в этом смысле большой интерес. Модернизация российского образования, основанная на практикоориентированном подходе к обучению, предложила в качестве критериев оценки результатов обучения уровень сформированное™ целого ряда компетенций, важнейшей из которых, базовой, является коммуникативная. Современный специалист не может успешно выполнять свои функции, если он не является полноценной коммуникативной личностью. Однако сфера дополнительного профессионального образования, к которой относится и обучение спортсменов, пока обделена вниманием методистов и не имеет инструментов для повышения эффективности образовательного процесса.

Также представляет большой интерес и место терминосистем в процессе обучения. В сфере интересов языковедов находятся разные аспекты изучения русской спортивной терминологии. Пути развития и способы образования терминов исследованы Н.Д. Андреевым, В.Л. Замбржицким (1963), Н.И. Зелинской (1970, 1974), И.М. Юрковским (1979), И.Ф. Протченко (1984), A.C. Рыловым (1998); синонимия, антонимия, полисемия терминов, их родовидовые и партитивные отношения описаны в работах Е.В. Птушкиной (1997), A.C. Рылова (1998, 2000) и др.; составные спортивные термины в современном русском языке всесторонне рассмотрены С.И. Кондрашкиной (1974); анализу однословных русских терминов, общих для спортивных игр, посвящено диссертационное исследование И.М. Юрковского (1979). Неизменный интерес языковедов вызывает заимствованная спортивная терминология, главным образом, из английского языка, сыгравшая значительную роль в становлении терминологии спорта в России. Спортивные англицизмы в русском языке анализируются в кандидатских диссертациях З.С. Логиновой (1978), И.М. Юрковского (1979), в монографии В.М. Аристовой (1978). При всем внимании языковедов к проблемам русской спортивной терминологии почти неизученным остается ее употребление в различных функциональных стилях. Существуют лишь отдельные статьи, в которых обсуждаются

3

особенности функционирования спортивной терминологии в публицистической речи, - это работы ГЛ. Солганика (1989), А.Ф. Пинчука (1989) и др. Активным процессам в русской спортивной терминологии посвящена, по нашим данным, пока единственная работа - монография И.М. Юрковского (1988), в то время как спортивная терминология представляет собой одну из наиболее мобильных, непрерывно развивающихся терминосистем современного русского языка.

Сегодня остро ощущается необходимость в разработке узкоспециальных словарей по разным видам спорта. Существующие же общие толковые словари спортивных терминов — «Толковый словарь спортивных терминов» / Сост. Ф.П. Суслов, С.М. Вайцеховский и «Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов» / Сост. Ф.П. Суслов, Д.А. Тышлер - не отличаются полнотой, не содержат многих узкоспециальных терминов. Создается впечатление, что подготовлены они без участия лингвистов. Пятиязычные словари по разным видам спорта, изданные к 0лимпиаде-80, во-первых, не отвечают многим современным лексикографическим требованиям, во-вторых, они также не предназначены для отраслевых специалистов. В толковых общеязыковых словарях, естественно, не содержится узкоспециальная терминология, спортивные терминосистемы в них представлены фрагментарно, в большинстве своем дефиниции терминов описывают содержание соответствующих понятий неполно с точки зрения необходимости и достаточности.

Таким образом, несмотря на внимание, которое уделяют языковеды проблемам спортивной терминологии, она по-прежнему остается мало исследованной областью.

Актуальность исследования состоит в создании специального терминологического словаря и оценке эффективности его использования в практике обучения и формирования коммуникативной личности спортсмена.

Объектом данного исследования являются принципы построения нового терминологического словаря активного типа и оценка эффективности обучающей методики на основе его использования.

Предметом исследования является изучение роли тематико-терминологического словаря в формировании профессиональной коммуникативной компетенции говорящего.

Цель исследования — многоаспектное описание терминологии спортивных " единоборств, способствующее решению общенаучных, узкоспециальных и прикладных проблем терминоведения, а также разработка методических проблем обучения спортсменов.

Гипотеза исследования: использование в процессе дополнительного образования специального тематико-терминологического словаря повышает эффективность обучения, способствует формированию

4

как базовой коммуникативной, так и профессиональной компетенций обучающихся.

Для достижения поставленной цели и доказательства выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие конкретные задачи:

- отбор и осмысление адекватного задачам исследования терминологического аппарата: разграничение понятий «языковая личность» и «коммуникативная личность»;

- разработка методических основ формирования коммуникативной компетенции обучающегося в конкретной профессиональной сфере;

- определение места спортивной терминологии в структуре современного русского языка;

- выявление специфических признаков языка спорта;

- описание путей формирования терминологии спортивных единоборств;

- структурно-семантическая характеристика терминов спортивных единоборств;

- разработка принципов составления тематико-терминологического словаря спортивных единоборств;

- создание тематико-терминологического словаря спортивных единоборств;

- создание методики использования данного словаря в процессе обучения спортсменов;

- оценка эффективности использования словаря в формировании коммуникативной компетенции обучающегося.

Материалом исследования послужили термины и контексты из произведений различных научных и публицистических жанров (учебников, учебных пособий для вузов, монографий, научных статей о спортивных единоборствах, репортажей, газетных и журнальных статей о боях и спортсменах), из современных спортивных и общеязыковых толковых словарей, а также профессиональная разговорная речь спортсменов и специалистов. Объем выявленных и использованных в работе терминов составил около 1040 терминов и терминосочетаний.

Методы исследования. В работе используются общенаучные методы: описание, сравнение, наблюдение; лингвистические методы: структурно-семантический (компонентный анализ), методы когнитивной лингвистики (процедуры фреймовой и ситуативной семантики), элементы контекстуального анализа, методы и приемы лексикографического описания; математические методы: статистический метод, метод моделирования.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

1) впервые описывается и анализируется лексика спортивных единоборств;

2) составлен тематико-терминологический словарь активного типа, ориентированный на формирование коммуникативной личности обучающегося;

3) терминосистема спортивных единоборств исследуется как в русле традиционного для отечественного языкознания структурно-семантического направления, так и в русле нового, важнейшего для современного языкознания направления — когнитивной лингвистики;

4) в диссертации в новом аспекте рассматривается ряд ключевых, актуальных для современного терминоведения проблем;

5) разрабатываются принципы комплексного многоаспектного лексикографического представления спортивной терминологии.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке общих проблем терминоведения, в том числе вопросов теории терминологии спортивных единоборств:

1) с помощью методов когнитивной лингвистики установлено место термина (и понятия) в конкретной подсистеме спортивной терминологии;

2) установлено место спортивной терминологии в структуре современного русского языка; специальный язык спорта представлен как особая функциональная разновидность общелитературного языка, характеризующаяся специфическими признаками;

3) на основе анализа сферы фиксации и сферы функционирования спортивных терминов предложена стратификационная модель спортивной терминологии;

4) представлена идеографическая классификация терминосистемы спортивных единоборств.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что:

1) в ходе работы накоплен практический материал, способный послужить базой для создания комплексного многоаспектного словаря терминологии спортивных единоборств;

2) разработанные принципы комплексного многоаспектного описания терминов могут использоваться в практике терминографии при составлении различных узкоспециальных словарей;

3) разработана методика по оценке эффективности использования словаря в процессе обучения в свете компетентностного подхода;

4) предложенная методика формирования коммуникативной личности спортсмена с использованием тематико-терминологического словаря может быть внедрена в процесс подготовки специалиста любого профиля;

5) результаты практического описания терминов спортивных единоборств могут привлечь ученых и методистов, работающих над учебниками и методическими пособиями по спортивным единоборствам,

тренеров, журналистов, а также всех тех, кто интересуется современными видами спорта;

6) материалы диссертации могут быть полезны при изучении и преподавании лексикологии, а также специальных курсов по терми-новедению.

На защиту выносятся следующие положения:

- термины спортивных единоборств представляют собой богатую в количественном и сложную в системно-семантическом отношениях систему, формирование которой началось в первом десятилетии XX века и продолжается в настоящее время;

- терминология спортивных единоборств является составной частью языка спорта, который обладает специфическими признаками на разных уровнях и характеризуется особой внутренней типологией;

- адекватными методами описания содержания спортивных терминов являются приемы и процедуры фреймовой семантики и ситуативный подход;

- триединая сущность термина, его специфические свойства предопределяют особый вид лексикографического представления терминов - комплексный многоаспектный словарь; исследование спортивных терминов должно осуществляться координирование языковедами и специалистами-терминоведами;

- наиболее адекватной для целей обучения формой представления терминологической лексики являются тематические словари;

- тематико-терминологический словарь — это эффективный инструмент формирования коммуникативной компетенции обучающегося, которая является неотъемлемой частью полноценной коммуникативной личности.

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты практического описания терминов спортивных единоборств докладывались и обсуждались на I конгрессе Российского общества преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России» (Санкт-Петербург, октябрь 2008) и на студенческой научно-практической конференции «Студент и наука» (Уфа, февраль 2009). Основные положения и выводы диссертации изложены в 4 статьях, две из которых опубликованы в издании, рекомендованном ВАК.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, включающего материалы комплексного лексикографического описания терминов спортивных единоборств.

СОДЕРЖАНИЕ И ОСНОВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

Во введении дается обоснование актуальности темы исследования, определяются его объект и предмет, указываются теоретическая и практическая значимость работы, а также ее научная новизна, излагаются и обосновываются цель, задачи, методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Понятие коммуникативной личности в свете профессиональных компетенций» рассматривается соотношение понятий «языковая личность» и «коммуникативная личность», компетентностный подход в современной концепции обучения и образования, виды компетенций.

Термин языковая личность, безусловно, относится сегодня к числу наиболее популярных, но до сих пор не существует единой его трактовки. Языковая личность определяется при этом через понятия субъекта, индивида, автора текста, носителя языка, информанта, языковой картины мира и знаний о мире, знаний языка и знаний о языке, языкового сознания, самосознания и др.

Широкое распространение термин языковая личность получил в отечественной лингвистике в конце 80-х гг. XX в. с выходом в свет работ Г.И. Богина и Ю.Н. Караулова.

Г.И. Богин выделяет пять уровней языковой личности, отражающих ее структуру и формирование в онтогенезе [Богин 1984].

Первый уровень - уровень правильности - является «необходимым основанием развития всех последующих уровней» и проявляется в овладении «готовностью к номинализациям, к ассоциации слова с предметом, к обозначению вещи словесным знаком». Второй уровень -уровень интериоризации, главным приобретением которого становится готовность к внутренней речи. Третий уровень - уровень насыщенности. Для него характерно обогащение лексического запаса и овладение множеством грамматических форм. Уровень 4 - уровень адекватного выбора. Он связан с возможностью «обрести некоторую свободу выбора и широту взглядов на формы текста». Именно с этого уровня начинаются «реализации творческой, созидательной потенции языковой личности». Кроме того, способность выбирать адекватные средства выражения связана еще и со способностью критиковать неадекватность выражения. Уровень 5 (высший уровень) -уровень адекватного синтеза целого текста. Этот этап развития языковой личности проявляется в «единстве реализации коммуникативной и эстетической функций языка, как, впрочем, и вообще единства всех функций языка в речевой деятельности».

Уровни языковой личности тесно переплетаются друг с другом. Лексикон (вербально-семантический уровень) играет вспомогательную роль

8

при воссоздании особенностей языковой личности. Он пересекается с тезаурусом (лингво-когнитивным уровнем), связанным «не с семантикой слов и выражений, а со знаниями», и мотивируется на прагматическом уровне коммуникативными потребностями языковой личности (сферой общения, коммуникативными ситуациями и ролями).

На вербально-семантическом уровне языковой личности (этому уровню в философском аспекте соответствует уровень языка, в психологическом аспекте - когнитивный уровень) основной единицей является слово, установлены грамматико-парадигматические, семантико-синтаксические, ассоциативные отношения, на основе которых выстраивается «вербальная сеть».

На тезаурусном уровне (которому в философском аспекте соответствует уровень интеллекта человека, в психологическом аспекте -когнитивный уровень) основными единицами выступают понятия (идеи, концепты), между которыми устанавливаются иерархически-кооординативные — семантические поля, на основе которых выстраивается «картина мира». Стереотипными элементами на данном уровне выступают так называемые генерализированные высказывания типа «Кому много дано, тот не может быть счастливым», «Поэзия, любовь, работа — вот три кита, на которых держится мир».

На мотивационном уровне структуры языковой личности (который в философском аспекте отражает уровень действительности, в психологическом аспекте соотнесен с прагматическим уровнем) в качестве основных единиц выделены деятельностно-коммуникативные потребности, которые обусловливают коммуникативные ситуации, коммуникативные роли, на основе которых выстраивается так называемая «коммуникативная сеть».

Данная теоретическая концепция, по мнению М.А. Саломатиной, ориентирована в основном на исследование языковых личностей персонажей произведений художественной литературы или языковой личности писателя [Саломатина 2005].

Изучение языковой личности, основанное на анализе текстов, позволяет полнее исследовать личность и как индивидуум, и как типового представителя данной языковой общности, и как усредненного носителя данного языка, и как представителя рода homo sapiens, неотъемлемым свойством которого является использование знаковых систем и прежде всего естественного языка. Таким образом, язык через языковую личность предстает и как система, и как текст, и как способность.

Термин языковая личность, безусловно, относится сегодня к числу наиболее популярных, но до сих пор не существует единой его трактовки. Языковая личность определяется при этом через понятия субъекта, индивида, автора текста, носителя языка, информанта, языковой картины

9

мира и знаний о мире, знаний языка и знаний о языке, языкового сознания, самосознания и др.

Однако в настоящее время все более активно используется термин, позволяющий анализировать речевую способность говорящего в динамике, -это термин «коммуникативная личность». Целесообразно отметить такое понимание коммуникативной личности, как «обобщенный образ человека говорящего, носителя культурных ценностей, знаний и представлений, которые в процессе коммуникации актуализируются и проявляются в результате использования определенного репертуара коммуникативных средств, с помощью определенных стратегий и тактик как коммуникативная компетенция индивида», «совокупность индивидуальных коммуникативных стратегий и тактик, когнитивных, семиотических, мотивационных предпочтений, сформировавшихся в процессах коммуникации как коммуникативная компетенция индивида, его «коммуникативный паспорт» [Ямалетдинова 2009]. Коммуникативная личность - содержание, центр и единство коммуникативных актов, направленных на другие коммуникативные личности, коммуникативный деятель.

В.П. Конецкая понимает коммуникативную личность как одно из проявлений личности, обусловленное совокупностью ее индивидуальных свойств и характеристик, которые определяются степенью ее коммуникативных потребностей, когнитивным диапазоном, сформировавшимся в процессе познавательного опыта, и собственно коммуникативной компетенцией - умением выбора коммуникативного кода, обеспечивающего адекватное восприятие и целенаправленную передачу информации в конкретной ситуации. Определяющими параметрами для коммуникативной личности являются три основных параметра — мотивационный (мотивы и личностные потребности в коммуникации), когнитивный (интроспекция, рефлексия, коммуникативные коды) и функциональный (коммуникативная / языковая компетенция) [Конецкая 2000].

Схожее понимание находим у Л.Н. Колесниковой, которая полагает, что определяющим для коммуникативной личности являются характеристики, которые составляют три основных параметра: мотивационный, когнитивный и функциональный [Колесникова 2001].

Мотивационный параметр, определяемый коммуникативными потребностями, по мнению исследователя, занимает центральное место в структуре коммуникативной личности. Именно потребность сообщить что-либо или получить необходимую информацию служит мощным стимулом для коммуникативной деятельности и является обязательной характеристикой индивида как коммуникативной личности.

Когнитивный параметр включает в себя множество характеристик, формирующихся в процессе познавательного опыта индивида, его внутренний мир в интеллектуальном и эмоциональном планах. Среди когнитивных характеристик, отмеченных у языковой личности, для коммуникативной личности существенным являются знание коммуникативных систем, кодов, обеспечивающих адекватное восприятие смысловой и оценочной информации, и воздействие на партнера в соответствии с коммуникативной установкой. Успешность коммуникации в значительной мере зависит от совместимости когнитивных характеристик коммуникантов.

Функциональный параметр включает в себя три характеристики, которые, по существу, определяют коммуникативную (языковую) компетентность личности: а) практическое владение индивидуальным запасом вербальных и невербальных средств для актуализации информационной, экспрессивной, прагматической функций коммуникации; б) умение варьировать коммуникативные средства в процессе коммуникации в связи с изменением ситуативных условий общения; в) построение высказываний и дискурсов в соответствии с нормами избранного коммуникативного кода и правилами речевого этикета. Таким образом, понятие «коммуникативной личности» следует признать более адекватным целям и задачам нашего исследования.

Изменяющиеся социально-экономические условия привели к необходимости быстрого реформирования всех сторон нашего общества, и сфера образования стала одной из главных площадок, на которой реализуются реформы. Результатом адаптации российского образования к изменившимся социальным реалиям явилась новая концепция образования, основанная на компетентностном подходе к процессу образования. Основной задачей современного образовательного процесса стало «формирование целостной личности обучающегося как системообразующего фактора образовательного процесса с определенным набором субъективных свойств, определяющих ее независимость, самостоятельность, способность к саморегуляции, дальнейшему саморазвитию, позволяющих в совокупности успешно адаптироваться в изменяющихся социально-экономических условиях, быть конкурентноспособной» [Рабочая программа по русскому языку (ФГОС второго поколения) 2011].

В течение долгого времени результатом образовательного процесса в России были сформированные в процессе обучения навыки, умения и знания, теперь результатом образования стали компетентность и компетенции. Отличие состоит в том, что эти общеучебные умения связаны преимущественно с приобретением знаний, а компетентностный подход переносит акцент на получение знаний и их практического применения.

11

Таким образом, от традиционных понятий «знания, умения, навыки» «компетенцию» отличает интегрированный характер; соотнесенность с ценностно-смысловыми характеристиками личности; практико-ориентированная направленность. Такая трактовка новой образовательной парадигмы встречается в работах Горохова И.Ф. [Горохов 2003].

В работе Хуторского A.B. утверждается, что ключевые компетенции относятся к общему метапредметному содержанию образования, конкретизируются на уровне образовательных областей и учебных предметов для каждой ступени обучения. К ключевым компетенциям ученый относит [Хуторской 2008]:

- ценностно-смысловые компетенции;

- общекультурные компетенции;

- учебно-познавательные компетенции;

- информационные компетенции;

- коммуникативные компетенции;

- социально-трудовые компетенции;

- компетенции личностного самосовершенствования.

Итак, под ключевыми компетенциями подразумеваются наиболее универсальные по своему характеру и степени применимости компетенции, они надпредметны. Коммуникативная компетенция, таким образом, относится к ключевым, основным, поэтому целью образовательного процесса любого уровня является формирование именно этих компетенции, на которые в дальнейшем накладываются функциональные (профессиональные). Формирование профессионального спортсмена должно в обязательном порядке быть ориентировано на получение как коммуникативной компетенции, так и ряда профессиональных.

Во второй главе «Принципы построения словаря спортивных терминов» рассматриваются специфика терминологической лексики и терминосистем, русская спортивная лингвокультура как составляющая спортивного дискурса, выявляется спортивная терминология: пути пополнения, парадигматические отношения, словари спортивных терминов.

Вопросы изучения терминов и терминосистем как особого способа передачи знаний традиционно обсуждаются лингвистами: это вопросы о сущности термина (Винокур Г.О.,1939; Котелова Н.З., 1970; Лейчик В.М., 1986; Суперанская A.B., 1989; Володина М.Н., 2000), о так называемых требованиях к терминам различных отраслей знания и/или деятельности (Лоте Д.С., 1961; Авербух К.Я, 1985; Лейчик В.М.,1986 и мн. др.), о требованиях к терминам, используемым в тексте (Лейчик В.М., 1990), о терминологическом статусе слов разных частей речи (Реформатский A.B., 1986; Даниленко В.П., 1977; Кияк Т.Р., 1989; Косова М.В., 2000 и др.)'. Сегодня в терминоведении остаются актуальными вопросы о вариантах и синонимах терминов и принципах их разграничения (Лейчик В.М., 1981;

12

Гринев С.В.,1993; Бабанова С.Ю., 1994), об абсолютных (дублетах) и оттеночных терминах-синонимах (Гринев С.В.,1993; Татаринов В.А., 1996 и др.), о широкой синонимии, расцениваемой или как признак начального периода развития терминосистем, что предполагает в дальнейшем устранение смыслового тождества терминов (Кутина Л.К., 1970 и др.), или же как свойство «зрелости» терминосистем, обусловленное социальной значимостью объекта исследования конкретных областей знания / деятельности (Казарина С.Г., 1999). Рассматриваются вопросы о терминах языка и терминах речи (Головин В.Н., 1970; Лейчик В.М.,1990), о структуре значения терминов (наличие которого, кстати, признается не всеми языковедами (Капанадзе 1965; Звягинцев В.А., 1956) о коннотации в значении терминов (Прохорова В.Н.,1996) их стилистической (стилевой) маркированности (Комарова З.И. 1991).

В практике разработки специальных словарей регулярно встает вопрос о критериях отнесенности той или иной языковой единицы к разряду терминов.

В язык современного спорта входят разнообразные по составу термины, профессионализмы и жаргонизмы, употребляемые спортсменами, спортивными СМИ и простыми любителями спорта. У каждого вида спорта есть своя терминология, профессиональная лексика, набор жаргонных слов и выражений.

В зависимости от того, где язык спорта используется, его можно считать специальным (в научной литературе) или жаргоном (в публицистике). Типичным признаком специального языка спорта является лексика, которая включает все специальные выражения, существующие в отдельных отраслях и дисциплинах спорта (напр. положение «■вне игры», штрафной удар и др.).

Спортивная лексика функционирует не изолированно, а в рамках ситуации, в рамках дискурса. Спортивный дискурс - многоуровневый коммуникативный конструктор. Он отражает коммуникативные намерения субъектов спорта - спортсменов, тренеров, судей соревнований, администраторов спорта, болельщиков как реальных (зрителей спортивных соревнований в реальных условиях спортивного события), так и виртуальных (телезрителей и радиослушателей, получающих визуальную и аудиальную информацию о спортивном событии посредством телевидения и радио), а также спортивных комментаторов, детализирующих для болельщиков информацию о спортивном событии.

Терминология рассматривается как лексико-семантическое («смысловое») ядро лексики языка для специальных целей. В рамках отдельного параграфа освещается вопрос о разграничении понятий язык для специальных целей, терминосистема и функциональный (научный) стиль.

Под языком для специальных целей, подъязыком и т.д. обычно понимают тематически автономную совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в профессиональных сферах человеческой деятельности: науке (и технике), военном деле, медицине, археологии, спорте и т.п.

Многообразие видов единоборств, версий и школ одного вида единоборства, большое число участников процесса коммуникации - все это требует от коммуникантов владения общими базовыми терминами и умением их идентифицировать по видам единоборств и дифференцировать. Именно словарь является тем самым инструментом, который формирует коммуникативную личность, давая говорящему возможность овладеть языком для специальных целей, что является наиважнейшей задачей обучения в любой сфере знаний.

Тематико-терминологический словарь «Виды спортивных единоборств» является первым словарем, посвященным этому виду спорта -спортивным единоборствам - и первым учебным словарем активного типа, созданным для изучения языка для специальных целей в сфере спортивной коммуникации.

Гойхман О.Я. и Гончарова Л.М считают активным словарь, задача которого облегчить читателю воспроизведение речи, выбор нужного слова из всей лексической совокупности и правильное его употребление. Тематико-терминологический словарь спортивной лексики призван решать именно такие задачи [Гойхман, Гончарова 2009].

Для составления тематического словаря «Виды спортивных единоборств» было отобрано 1080 слов, относящихся к теме «Виды спортивных единоборств».

Источниками выборки послужили материалы Федерального агентства по физической культуре и спорту, Государственной школы высшего спортивного мастерства — центра подготовки сборных юношеских, юниорских и молодежных команд России, Министерства по физической культуре, спорту и туризму Республики Башкортостан, Федерации тхэквондо России, Федерации каратэ России, Федерации бокса России, Федерации кикбоксинга России, Федерации ушу России и специальные словари. Отобранные лексемы подверглись группировке по стилям и видам спортивных единоборств. Всего в словаре представлено девять видов единоборств. Это: айкидо, боевые искусства, бокс, кикбоксинг, борьба, ушу, тхэквондо, каратэ, кунгфу, стилей единоборств. Например: айкидо акикай, капаэро, чой-кендо, колосва, ва-дзюцу. Мы стремились как можно полнее отразить многообразие видов, стилей и школ спортивных единоборств.

Внутри терминов и специальной лексики, функционирующей в рамках одного вида/стиля/направления единоборств, слова объединялись в классы на основе отображаемого ими компонента типовой ситуации:

14

субъекты ситуации («Участники соревнований»), средства («Экипировка»), частные номинации стилей и школ («Стили»), результат деятельности («Степени спортивного мастерства»), действия («Боевые приемы»), время протекания события («Этапы боя»). Типовая (денотативная) ситуация служит основанием для объединения слов в одно семантическое множество, т.е. при описании конкретного вида единоборств используются классы слов, которые объединены на основе их семантических функций в формировании этой типовой ситуации, отображающей определенный фрагмент действительности (занятие конкретным видом спорта и участие в соревновательном процессе).

Некоторые разделы содержат не все подпункты рубрикации, что объясняется либо отсутствием в данном виде единоборства каких-то специфических терминологических номинаций, либо их малой употребительностью.

Большинство слов-терминов, включенных в словарь, относятся к именам существительным, что объясняется особой природой термина: преимущественный характер терминов-существительных объясняется тем фактом, что существительные могут выражать не только объекты; они также могут обозначать процессы, или понятия, или явления.

Внутри группы слова расположены по алфавиту, каждое слово имеет свою словарную статью. Словарная статья составлена традиционно и является основной композиционной единицей толкового словаря. В ней приводится толкование слова, при необходимости оно бывает расширено за счет энциклопедической информации, например, когда и кем был основан описываемый стиль/школа боевого искусства и пр. В отдельных случаях приводятся сведения о происхождении слова, а также его перевод на русский язык в целях получения мотивированного значения термина (напр., Буснн-кан - «Дом божества войны» - современная школа ниндзя). При необходимости приводится синоним или другое название описываемой реалии (напр., Айкидзюцу - (Айки-Бу-Дзюцу). Первоначальное название школы акидо-ёсинкан).

В словарную статью не включены грамматические пометы в связи с тем, что большинство отобранных слов не освоены русским языком (Мацубаяси-рю, Тсу Шин Ген и пр.), они не изменяются, и отнесение их к какой-либо части речи сопряжено с трудностями. Однако в тех случаях, когда единица представляет собой жаргонную номинацию, это отмечается особо, путем включением ее в группу стилистически окрашенной лексики.

В третьей главе «Терминологический словарь как инструмент формирования комму ни катив ной личности спортсмена» приводится методика и результаты экспериментального исследования роли тематико-терминологического словаря в формировании коммуникативной личности спортсменов, обсуждение результатов проведенного исследования.

15

Для успешного формирования профессионального интереса у учащихся-спортсменов необходимо выявить те условия, которые будут содействовать этому процессу и тем самым обеспечивать повышение качества профессиональной подготовки для улучшения будущих спортивных результатов.

Выявление и создание педагогических условий основывается на аспектах, влияющих на формирование профессионального интереса у учащихся-спортсменов. В их число входят:

1) личностный смысл получаемого спортивного образования;

2) личные склонности и потребности обучающихся;

3) организация учебной деятельности;

4) особенности взаимодействия тренеров-преподавателей и учащихся.

Таким образом, разработанная нами технология обучения с использованием словаря спортивных терминов, направленная на формирование профессионального интереса у обучающихся-спортсменов, может эффективно функционировать лишь при наличии определенного комплекса педагогических условий.

Под педагогическими условиями формирования профессионального интереса учащихся мы понимаем меры воздействия, оказывающие влияние на формирование профессионального интереса и обеспечивающие реализацию технологии обучения спортивной терминологии, спроектированной и сконструированной тренером в учебном процессе.

Одним из условий успешного обучения является мотивация. Она побуждает обучающегося к определенной деятельности с целью расширения и углубления своих знаний, повышения уверенности и независимости от внешних факторов. Мотивация играет ведущую роль в организации структуры личности, является движущей силой деятельности. Вопросам мотивации посвящено множество работ ведущих российских и зарубежных исследователей (А.Н. Леонтьев, П. М. Якобсон, А.К.Маркова, П.В.Симонов и др.). Осознание учащимися цели обучения, как показано в исследованиях В.Г.Асеева, В.М. Антиповой, Н.А Бакшаевой, Б.С. Волкова, И.А. Володарской и др., содействует процессу перевода ее объективного значения в субъективный смысл, превращению ее в жизненно важную задачу, которая становится реальным смыслом активного включения в процесс учения качественного освоения необходимых для успешной профессиональной деятельности компетенций.

Цель экспериментального исследования, представленного в работе, состоит в создании обоснованной, экспериментально проверенной методики обучения спортсменов терминологической лексике восточных единоборств. Это отбор лексики для терминологического словаря по специальности, целесообразная организация словаря, поиски эффективных путей усвоения

16

терминологических единиц как при чтении специализированных текстов, так и в процессе коммуникации в профессионально - значимых ситуациях общения на материале подъязыка спорта.

Эксперимент проходил в два этапа. Эффективность усвоения новой спортивной лексики оценивалась в процессе педагогического эксперимента на базе ДЮСШ и СДЮСШОР г. Уфы и Республики Башкортостан. В педагогическом эксперименте принимали участие 200 юношей 11-14 лет, занимающихся спортивными единоборствами, из которых было сформировано две группы: первая группа (п= 100) - контрольная (КГ) и вторая (п= 100) — экспериментальная (ЭГ). Занятия в контрольной группе проводились по стандартному учебно-тренировочному плану с использованием тематических материалов, которые тренер раздает учащимся в процессе обучения, а в занятия экспериментальной группы была внедрена усовершенствованная методика с использованием тематико-терминологического словаря «Спортивные единоборства». В процессе учебно-тренировочных занятий контрольная группа получала учебный материал, к которому нет словаря, следовательно, спортсмены, получая информацию (при изучении технико-тактических приемов, чтении материалов о своем виде спорта, изучении положений о соревнованиях и т.д.) за разъяснениями обращались к своему тренеру. А в процессе занятий экспериментальной группы, спортсменам раздавался тематико-терминологический словарь, которым они могли пользоваться в процессе обучения.

На первом этапе - 2009/2010 и 2010/2011 учебные года -проводилось предварительное исследование уровня знаний основных понятий терминологии восточных единоборств (2009/2010 учебный год -определение начального уровня и 2010/2011 учебный год - итогового уровня). В процессе исследования на данном этапе были уточнены методы, выбраны объекты дальнейшей работы (группы, специализации).

Второй этап состоял их трех взаимосвязанных периодов. Первый период - сентябрь 2011 года. В течение этого времени было проведено исследование, носящее констатирующий характер. Были обследованы спортсмены контрольной и экспериментальной групп с целью определения уровня владения специальной лексикой и сформированности коммуникативных компетенций. II — ой этап охватывал период с сентября по ноябрь 2011 года. В течение этого периода работа проводилась, главным образом, в экспериментальных группах. Основным методом исследования на данном этапе являлся формирующий эксперимент, в рамках которого предполагалось сформировать активный лексикон испытуемых путем использования в рамках занятий тематико -терминологического словаря. III-ий, заключительный этап, охватывал ноябрь 2011 года. Он, как и первый, носил констатирующий характер. Данные, полученные в результате

17

констатирующего эксперимента на этом этапе, дали возможность проверить основные гипотезы исследования и сделать соответствующие выводы. В течение этого времени проводился анализ работы на всех этапах, обобщение и интерпретация полученных данных, оформление выводов по каждому этапу и по всей работе.

Эмпирическую базу констатирующего эксперимента составляли ДЮСШ и СДЮСШОР г. Уфы и Республики Башкортостан.

Результаты исследования и их обсуждение. Исходный уровень лексики у испытуемых обеих групп был примерно одинаковым, как видно из таблицы 1. Различия в результативности по анкетированию между обеими группами статистически недостоверны (р>0,05), что говорит об одинаковом уровне развития лексического запаса единоборцев.

Таблица 1. Изменение показателей усвоения новой спортивной лексики единоборцами 11-14 лет до эксперимента

Контрольная группа Экспериментальная группа

Ср. арифм. Начало эксперимента (слов) Начало эксперимента (слов)

25,4±0,59 25,2±0,6

1 1,27 1,29

Р р > 0,05

После педагогического эксперимента было проведено повторное анкетирование спортсменов контрольной и экспериментальной групп. Полученные данные представлены в таблице 2.

Таблица 2. Изменение показателей усвоения новой спортивной лексики единоборцами 11-14 лет после эксперимента

Ср. арифм. Контрольная группа Экспериментальная группа

Конец эксперимента (слов) Конец эксперимента (слов)

164,2±1,6 201,7±1,9

2,37 2,64

Р р<0,05

Как видно из таблицы, достоверные изменения выявлены во всех группах, что говорит об эффективности усовершенствованной нами

методики обучения единоборцев. Динамика обучения представлена на рисунке 1.

До эксперимента После

эксперимента

И Контрольная группа ■ Экспериментальная группа

Рис. 1. Динамика межгрупповых показателей усвоения новой спортивной лексики единоборцами 11-14 лет Примечание:

ЭГ — экспериментальная группа, КГ — контрольная группа, р - достоверность различий между группами, X - среднее арифметическое значение признака, т - ошибка среднего арифметического значения.

Для определения эффективности усвоения новых слов единоборцами был проведен внутригрушювой анализ показателей в контрольной и экспериментальной группах. Данные по контрольной группе предоставлены в таблице 3, а по экспериментальной в таблице 4.

Таблица 3. Изменение показателей усвоения новой спортивной лексики единоборцами 11-14 лет контрольной группы

Контрольная группа

Ср. арифм. Начало эксперимента Конец эксперимента

(слов) (слов)

25,4±0,59 164,2±1,6

г 1,27 2,37

Р р<0,05

Таблица 4. Изменение показателей усвоения новой спортивной лексики единоборцами 11-14 лет экспериментальной группы

Экспериментальная группа

Ср. арифм. Начало эксперимента (слов) Конец эксперимента (слов)

25,2±0,6 201,7±1,9

1,29 2,64

Р р<0,05

При изучении внутригрупповых показателей контрольной и экспериментальной групп на двух этапах исследования было выявлено достоверное улучшение в экспериментальной группе (р<0,05), когда в контрольной группе наблюдалось менее выраженное достоверное улучшение (рис. 2).

250

Рис. 2. Динамика внутригрупповых показателей усвоения новой спортивной лексики единоборцами 11-14 лет Примечание:

ЭГ — экспериментальная группа,

КГ - контрольная группа,

р - достоверность различий между группами,

X - среднее арифметическое значение признака,

т - ошибка среднего арифметического значения.

Анализируя результаты тестирования можно сказать следующее:

Освоение спортсменами новой иноязычной лексики и адаптация лексических терминов в спортивном искусстве - процессы, протекающие одновременно. Говоря об адаптации спортивных лексем в речи испытуемых, нельзя обойти вопрос о критериях и уровне освоенности терминологическим словарем спортивных лексем. Вопрос о сущности и количестве условий, необходимых для того, чтобы считать словарь освоенным испытуемыми достаточно прочно остается открытым. Со своей стороны мы предлагаем несколько основных критериев для определения уровня освоенности испытуемыми лексическими международными стандартами. Исследователь полагает, что необходимыми и достаточными для того, чтобы считать тот или иной термин усвоенным, являются следующие признаки:

1) графемно - фонетическая передача иноязычного слова средствами заимствующего языка;

2) регулярность употребления;

4) лексическая активность испытуемых в целом.

Так же необходимо отметить степень освоенности словарем -исходя из наличия или отсутствия данных признаков, все спортивные лексемы, употребляемые в русской спортивной терминологии мы делим на три группы:

1. Полностью освоившие.

2. Частично освоившие

3. Не освоившие

Критерии для данных групп необходимо выставить следующие: из 200 испытуемых, ответивших правильно на 80-100% вопросов теста, -полностью освоившие, ответивших на 60-70% вопросов теста, - частично освоившие, и 50% и ниже, - не освоившие спортивную лексику.

В результате предварительного тестирования контрольной и экспериментальной групп были получены следующие результаты, которые были оформлены в виде графического изображения:

' Ц НёГосеоййшиеТ"7 '

Контрольная группа

Рис. 3. Результаты тестирования до начала введения словаря спортивных терминов. 21

Полностью

Эспериментальная группа

Рис. 4. Результаты тестирования после введения словаря спортивных терминов.

Результаты экспериментального обучения с использованием технологии обучения профессиональной спортивной терминологии, направленной на формирование профессионального интереса у спортсменов при изучении словаря спортивной терминологии, позволили подтвердить гипотезу исследования о том, что обучение профессиональной спортивной терминологии будет наиболее результативным, а формирование профессионального интереса будет протекать быстрее, если обеспечивается соблюдение следующих педагогических условий:

- осуществить профориентационную направленность спортивной деятельности учащихся, путем организации аналога профессиональной деятельности и созданию профессиональных ситуаций обучения в процессе изучения спортивной терминологии, способствующих осознанию перспективы будущей профессиональной и спортивной деятельности, и созданию потребности овладения необходимой терминологией, предусматривающую формирование учебных, познавательных и профессиональных интересов;

- обеспечить отбор и структурирование содержания учебного материала в соответствии с квалификационными требованиями к подготовке спортсменов-профессионалов, включающих элементы занимательности, историзма, мотивированного изучения теоретического материала, демонстрацию практической значимости и пользы знаний;

- реализовать технологический подход к организации учебного процесса в спортивных секциях, и других спортивных заведениях, посредством разработки и реализации специальной технологии обучения, направленной на формирование профессионального интереса у учащихся;

- установить и реализовать в рамках технологии обучения междисциплинарные связи изучаемого предмета со специальными

22

дисциплинами, обеспечить интеграцию предметного и социального содержания будущей спортивной деятельности;

- осуществить выбор форм, методов и средств обучения, способствующих формированию профессионального интереса у учащихся-спортсменов, используя вариативность и гибкость их применения, учитывая особенности взаимодействия тренера и обучающихся.

В заключении подводятся итоги, формулируются основные выводы работы, определяются перспективы дальнейших исследований.

Проведенное исследование позволило решить комплекс задач и получить следующие результаты:

1. Эффективность усвоения новой спортивной лексики оценивалась в процессе педагогического эксперимента на базе ДЮСШ и СДЮСШОР г. Уфы. В педагогическом эксперименте приняли участие 200 юношей 11-14 лет, занимающиеся спортивными единоборствами, из которых было сформировано две группы: первая группа (п=100) - контрольная (КГ) и вторая (п=100) -экспериментальная (ЭГ).

2. Занятия в контрольной группе проводились по стандартному учебно-тренировочному плану с использованием тематических материалов, которые тренер раздает учащимся в процессе обучения, а в занятия экспериментальной группы была внедрена усовершенствованная методика с использованием тематико-терминологического словаря «Спортивные единоборства».

3. Изложенное в данной главе позволяет констатировать, что выделенная в ходе опытно-экспериментальной работы совокупность психолого-педагогических условий будет способствовать эффективному формированию профессионального интереса у учащихся-спортсменов с использованием специально спроектированной технологии обучения языку спортивных терминов.

Настоящая работа не исчерпывает всего содержания рассматриваемой проблемы. В качестве дальнейших направлений исследования категории информативности можно отметить следующие: исследование спортивного дискурса в других сферах, обусловленных регулятивной коммуникативной деятельностью, сопоставительное исследование категории информативности на материале других языков и культур.

Основные положения диссертации изложены в четырех научных публикациях автора:

Статьи, опубликованные в изданиях, включенных в «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук»:

1. Двойнина A.B. Формирование лексикона спортсменов на основе тематического словаря «Виды спортивных единоборств» /A.B. Двойнина // Вестник Башкирского университета. Филология и искусствоведение. — Уфа: изд-во БашГУ. -2010. Т.15. № 2. С. 137-140.

2. Двойнина A.B. Заимствование как способ пополнения спортивной лексики /A.B. Двойнина // Вестник Башкирского университета. Филология и искусствоведение. - Уфа: изд-во БашГУ. -2011. Т.16. № 1. С. 137-140.

Другие публикации по теме диссертации в периодических научных изданиях и сборниках:

3. Ямалетдинова A.M., Двойнина A.B. Интеграция в современном обществе: язык и спорт /A.M. Ямалетдинова, A.B. Двойнина // Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России. Материалы I Конгресса Российского общества преподавателей русского языка и литературы. Санкт-Петербург, 14-18 октября 2008 г. /Под ред. Т.И. Поповой и Е.Е. Юркова. - В двух частях. - Т. II. - СПб: Издательский дом «МИРС», 2008. С. 428-432.

4. Двойнина A.B. Интеграция в современном обществе: язык и спорт /A.B. Двойнина // Материалы студенческих научных конференций. Студент и наука. - Уфа: Редакционно-издательский центр БашГУ. - 2008. С. 149-150.

5. Двойнина A.B. Спортивные единоборства: тематико-терминологический словарь /Авт.-сост. A.B. Двойнина. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2012.-76 с.

ДВОЙНИНА Айна Владимировна

РОЛЬ ТЕМАТИКО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ СПОРТСМЕНА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ СПОРТИВНЫХ ЕДИНОБОРСТВ)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 021319 от 05.01.99 г.

Подписано в печать 17.05.13 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,51. Уч.-изд. л. 1,70. Тираж 100 экз. Заказ 231.

Редакционно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

 

Текст диссертации на тему "Роль тематико-терминологического словаря в формировании коммуникативной личности спортсмена"

ч

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»

04 2 01359121 На правах рукописи

Двойнина Анна Владимировна

РОЛЬ ТЕМАТИКО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ СПОРТСМЕНА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ СПОРТИВНЫХ

ЕДИНОБОРСТВ)

Специальность 10.02.01 -русский язык

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -кандидат педагогических наук, доцент A.M. Ямалетдинова

Уфа-2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ................................................................................................................................4

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ......................12

1.1. Соотношение понятий «языковая личность» и «коммуникативная личность»: выбор предпочтений..........................12

1.1.1. «Языковая личность» как статичная структура, принципы описания и методы реконструкции..........................................12

1.1.2. «Коммуникативная личность» и ее функционирование в современном коммуникативном пространстве........................................22

1.2. Компетентностный подход в современной концепции обучения и образования................................................................................................26

1.2.1. Современный образовательный процесс: инновации и традиции..................................................................... 29

1.2.2. Виды компетенций................................................ 35

1.2.3. Коммуникативные компетенции как основа

формирования коммуникативной личности................................................38

Выводы по первой главе..................................................................................................52

ГЛАВА 2. ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ СЛОВАРЯ СПОРТИВНЫХ ТЕРМИНОВ........................................... 54

2.1. Специфика терминологической лексики и терминосистем 55

2.2. Русская спортивная лингвокультура как составляющая спортивного дискурса.................................................... 65

2.3. Спортивная терминология: пути пополнения, парадигматические отношения.......................................... 73

2.4. Особенности спортивной лексики: язык спорта как функциональная разновидность литературного языка........................86

2.5. Словари спортивных терминов..................................................................94

2.6. Словарь спортивных единоборств как словарь активного

типа......................................................................................................................................................99

2.6.1. Цели и задачи словаря......................................................................................102

2.6.2. Принципы отбора и систематизации материала......................103

2.6.3. Структура словарной статьи......................................................................105

Выводы по второй главе................................................................................................106

ГЛАВА 3. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ

ЛИЧНОСТИ СПОРТСМЕНА....................................................................................108

3.1. Экспериментальное исследование роли терминологического словаря в процессе обучения спортсменов................................................................................................................................109

3.1.1. Цели и задачи эксперимента......................................................................116

3.1.2. Этапы экспериментального исследования......................................117

3.2. Анализ результатов проведенного исследования............................125

Выводы по третьей главе................................................................................................147

ЗАКЛЮЧЕНИЕ......................................................................................................................148

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК..................................................................156

ПРИЛОЖЕНИЕ........................................................................................................................176

ВВЕДЕНИЕ

Феномен спорта находится в центре внимания специалистов разных научных направлений, в том числе лингвистов, для которых особый интерес представляет язык спорта, в частности, его терминология. Настоящая работа посвящена исследованию спортивной терминологии на этапе составления тематического словаря терминов спортивных единоборств.

Выбор темы диссертации обусловлен неразработанностью обучающих методик в сфере дополнительного образования, а также инновациями, внедряемыми в современную образовательную среду. Изучение роли специального словаря в процессе формирования профессионально-ориентированной личности представляет в этом смысле большой интерес. Модернизация российского образования, основанная на практикоориентированном подходе к обучению, предложила в качестве критериев оценки результатов обучения уровень сформированности целого ряда компетенций, важнейшей из которых, базовой, является коммуникативная. Современный специалист не может успешно выполнять свои функции, если он не является полноценной коммуникативной личностью. Однако сфера дополнительного профессионального образования, к которой относится и обучение спортсменов, пока обделена вниманием методистов и не имеет инструментов для повышения эффективности образовательного процесса.

Большой интерес представляет и место терминосистем в процессе обучения. В сфере исследований языковедов находятся разные аспекты изучения русской спортивной терминологии. Пути развития и способы образования терминов раскрыты Н.Д. Андреевым, B.JI. Замбржицким (1963), Н.И. Зелинской (1970, 1974), И.М. Юрковским (1979), И.Ф. Протченко (1984), A.C. Рыловым (1998); синонимия, антонимия, полисемия терминов, их родовидовые и партитивные отношения описаны в работах Е.В.

Птушкиной (1997), A.C. Рылова (1998, 2000) и др.; составные спортивные термины в современном русском языке всесторонне рассмотрены С.И. Кондрашкиной (1974); анализу однословных русских терминов, общих для спортивных игр, посвящено диссертационное исследование И.М. Юрковского (1979). Неизменный интерес языковедов вызывает заимствованная спортивная терминология, главным образом, из английского языка, сыгравшая значительную роль в становлении терминологии спорта в России. Спортивные англицизмы в русском языке анализируются в кандидатских диссертациях З.С. Логиновой (1978), И.М. Юрковского (1979), в монографии В.М. Аристовой (1978). При всем внимании языковедов к проблемам русской спортивной терминологии почти неизученным остается ее употребление в различных функциональных стилях. Существуют лишь отдельные статьи, в которых обсуждаются особенности функционирования спортивной терминологии в публицистической речи, - это работы Г.Я. Солганика (1989), А.Ф. Пинчука (1989) и др. Активным процессам в русской спортивной терминологии посвящена, по нашим данным, пока единственная работа - монография И.М. Юрковского (1988), в то время как спортивная терминология представляет собой одну из наиболее мобильных, непрерывно развивающихся терминосистем современного русского языка.

Сегодня остро ощущается необходимость в разработке узкоспециальных словарей по разным видам спорта. Существующие же общие толковые словари спортивных терминов — «Толковый словарь спортивных терминов» / Сост. Ф.П. Суслов, С.М. Вайцеховский и «Терминология спорта. Толковый словарь спортивных терминов» / Сост. Ф.П. Суслов, Д.А. Тышлер - не отличаются полнотой, не содержат многих узкоспециальных терминов. Создается впечатление, что подготовлены они без участия лингвистов. Пятиязычные словари по разным видам спорта, изданные к 0лимпиаде-80, во-первых, не отвечают многим современным

лексикографическим требованиям, во-вторых, они также не предназначены для отраслевых специалистов. В толковых общеязыковых словарях, естественно, не содержится узкоспециальная терминология, спортивные терминосистемы в них представлены фрагментарно, в большинстве своем дефиниции терминов описывают содержание соответствующих понятий неполно с точки зрения необходимости и достаточности.

Таким образом, несмотря на внимание, которое уделяют языковеды проблемам спортивной терминологии, она по-прежнему остается мало исследованной областью. Перефразируя С.Г. Казарину, отметим, что в настоящее время есть необходимость произвести обобщение достигнутых результатов, преодолеть фрагментарность отдельных исследований, систематизировать существующие представления о чрезвычайно интересном для лингвистики конца ХХ-начала XXI века объекте изучения - русской спортивной терминологии [Казарина 1998].

Актуальность исследования состоит в создании специального терминологического словаря и оценке эффективности использования его в практике обучения и формирования коммуникативной личности спортсмена.

Объектом данного исследования являются принципы построения нового терминологического словаря активного типа и оценка эффективности обучающей методики на основе его использования.

Предметом исследования является изучение роли тематико-терминологического словаря в формировании профессиональной коммуникативной компетенции говорящего.

Цель исследования - многоаспектное описание терминологии спортивных единоборств, способствующее решению общенаучных, узкоспециальных и прикладных проблем терминоведения, а также разработка методических проблем обучения спортсменов.

Гипотеза исследования: использование в процессе дополнительного образования специального тематико-терминологического словаря повышает эффективность обучения, способствует формированию как базовой коммуникативной, так и профессиональной компетенций обучающихся.

Для достижения поставленной цели и доказательства выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие конкретные задачи:

отбор и осмысление адекватного задачам исследования терминологического аппарата: разграничение понятий «языковая личность» и «коммуникативная личность»;

- разработка методических основ формирования коммуникативной компетенции обучающегося в конкретной профессиональной сфере;

определение места спортивной терминологии в структуре современного русского языка;

- выявление специфических признаков языка спорта;

описание путей формирования терминологии спортивных единоборств;

- структурно-семантическая характеристика терминов спортивных единоборств;

- разработка принципов составления тематико-терминологического словаря спортивных единоборств;

создание тематико-терминологического словаря спортивных единоборств;

создание методики использования данного словаря в процессе обучения спортсменов;

оценка эффективности использования словаря в формировании коммуникативной компетенции обучающегося.

Материалом исследования послужили термины и контексты из произведений различных научных и публицистических жанров (учебников,

учебных пособий для вузов, монографий, научных статей о спортивных единоборствах, репортажей, газетных и журнальных статей о боях и спортсменах), из современных спортивных и общеязыковых толковых словарей, а также профессиональная разговорная речь спортсменов и специалистов. Объем выявленных и использованных в работе терминов составил около 1040 терминов и терминосочетаний.

Методы исследования. В работе используются общенаучные методы: описание, сравнение, наблюдение; лингвистические методы: структурно-семантический (компонентный анализ), методы когнитивной лингвистики (процедуры фреймовой и ситуативной семантики), элементы контекстуального анализа, методы и приемы лексикографического описания; математические методы: статистический метод и метод моделирования.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

1) впервые описывается и анализируется лексика спортивных единоборств;

2) составлен тематико-терминологический словарь активного типа, ориентированный на формирование коммуникативной личности обучающегося;

3) терминосистема спортивных единоборств исследуется как в русле традиционного для отечественного языкознания структурно-семантического направления, так и в русле нового, важнейшего для современного языкознания направления - когнитивной лингвистики;

4) в диссертации в новом аспекте рассматривается ряд ключевых, актуальных для современного терминоведения проблем;

5) разрабатываются принципы комплексного многоаспектного лексикографического представления спортивной терминологии.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке общих проблем терминоведения, в том числе вопросов теории терминологии спортивных единоборств:

1) с помощью методов когнитивной лингвистики установлено место термина (и понятия) в конкретной подсистеме спортивной терминологии;

2) установлено место спортивной терминологии в структуре современного русского языка; специальный язык спорта представлен как особая функциональная разновидность общелитературного языка, характеризующаяся специфическими признаками;

3) на основе анализа сферы фиксации и сферы функционирования спортивных терминов предложена стратификационная модель спортивной терминологии;

4) представлена идеографическая классификация терминосистемы спортивных единоборств.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что:

1) в ходе работы накоплен практический материал, способный послужить базой для создания комплексного многоаспектного словаря терминологии спортивных единоборств;

2) разработанные принципы комплексного многоаспектного описания терминов могут использоваться в практике терминографии при составлении различных узкоспециальных словарей;

3) разработана методика по оценке эффективности использования словаря в процессе обучения в свете компетентностного подхода;

4) предложенная методика формирования коммуникативной личности спортсмена с использованием тематико-терминологического словаря может быть внедрена в процесс подготовки специалиста любого профиля;

5) результаты практического описания терминов спортивных единоборств могут привлечь ученых и методистов, работающих над

учебниками и методическими пособиями по спортивным единоборствам, тренеров, журналистов, а также всех тех, кто интересуется современными видами спорта;

6) материалы диссертации могут быть полезны при изучении и преподавании лексикологии, а также специальных курсов по терми-новедению.

На защиту выносятся следующие положения:

- термины спортивных единоборств представляют собой богатую в количественном и сложную в системно-семантическом отношениях систему, формирование которой началось в первом десятилетии XX века и продолжается в настоящее время;

- терминология спортивных единоборств является составной частью языка спорта, который обладает специфическими признаками на разных уровнях и характеризуется особой внутренней типологией;

- адекватными методами описания содержания спортивных терминов являются приемы и процедуры фреймовой семантики и ситуативный подход;

триединая сущность термина, его специфические свойства предопределяют особый вид лексикографического представления терминов -комплексный многоаспектный словарь; исследование спортивных терминов должно осуществляться координированно языковедами и специалистами-терминоведами;

- наиболее адекватной для целей обучения формой представления терминологической лексики являются тематические словари;

- тематико-терминологический словарь - это эффективный инструмент формирования коммуникативной компетенции обучающегося, которая является неотъемлемой частью полноценной коммуникативной личности.

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты практического описания терминов спортивных единоборств докладывались и

обсуждались на I конгрессе Российского общества преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России» (Санкт-Петербург, октябрь 2008) и на студенческой научно-практической конференции «Студент и наука» (Уфа, февраль 2009). Основные положения и выводы диссертации изложены в 4 статьях, две из которых опубликованы в издании, рекомендованном ВАК. Издан тематико-терминологический словарь «Спортивные единобортсва».

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, включающего материалы комплексного лексикографического описания терминов спортивных единоборств.

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ В СВЕТЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ

Антропоцентрический подход, одним из базовых понятий которого в лингвистике стало понятие языковой личности, продолжает оставаться центральным в современной лингвистической научной парадигме. Однако развитие лингвистической теории приводит к привлечению новых значимых факторов. Поэтому исследование языковых аспектов личности в отрыве от ситуации общения на современном этапе развития науки о языке является неполным. В ряде случаев, для привлечения более широкого контекста при изучении способов, приемов, речевых особенностей процесса коммуникации целесообразным считаем использование феномена коммуникативная личность как более широкого понятия относительно языковой личности. Привлечение такого инструм