автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.08
диссертация на тему: Роман Ф. Сологуба "Творимая легенда": история текста и принципы издания
Полный текст автореферата диссертации по теме "Роман Ф. Сологуба "Творимая легенда": история текста и принципы издания"
На правах рукописи УДК 821.161.1-31
Сысоева Анастасия Владимировна
РОМАН Ф. СОЛОГУБА «ТВОРИМАЯ ЛЕГЕНДА»: ИСТОРИЯ ТЕКСТА И ПРИНЦИПЫ ИЗДАНИЯ
Специальность 10.01.08 - теория литературы. Текстология
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
4850190
1 6 ИЮН 2011
Санкт-Петербург 2011
Ж/
4850195
Работа выполнена на кафедре русской литературы ГОУ ВПО «Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор КОБРИНСКИЙ Александр Аркадьевич
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, старший научный сотрудник КРАЙНЕВА Наталия Ивановна
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник БАЛАКИН Алексей Юрьевич
Ведущая организация: Институт мировой литературы
им. А. М. Горького Российской Академии наук
Защита состоится 16 июня 2011 года в 16.00 на заседании совета Д 212.199.07 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, В.О., 1-я линия, д.52, ауд. 21.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена по адресу: 199186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5.
Автореферат разослан « » мая 2011 года.
Ученый секретарь совета по защите кандидатских и докторских диссертаций, кандидат филологических наук, доцент
Н. Н. Кякшто
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В последние десятилетия на фоне актуализации изучения русской литературы конца Х1Х-начала XX вв. возрос интерес к личности и произведениям Ф. Сологуба, стоявшего у истоков русского символизма. В постперестроечные годы вышло в свет немалое количество массовых изданий классиков модернизма, в которых допускались купюры, искажения текста и т.п. В современной текстологии на первый план вышла проблема особенностей модернистского текста и принципов его публикации. В многочисленных работах предлагаются различные подходы к решению этой проблемы, однако единые критерии до сих пор не выработаны; настоящее диссертационное исследование представляет собой значительный вклад в решение этой задачи.
Степень разработанности темы. В работах, посвященных изучению трилогии «Творимая легенда», рассматриваются в основном вопросы поэтики и предлагаются интерпретации тех или иных художественных образов и идей. В сфере внимания ученых оказывается, к примеру, жанр произведения (О. П. Моисеева, Н. В. Барковская). При анализе содержания трилогии поднимаются как общие проблемы, так и частные. Н. А. Глинкина рассматривает соотношение фантастики с бытом в произведении. Л. Геллер, анализируя события, изображенные в романе, пишет об увлечении Триродова анархо-синдикализмом. Трилогия как выражение борьбы идей анализируется в статье О. А. Богдановой. Л. Силард видит в романе отражение программы розенкрейцерства XX века. Д. В. Токарев в ряде работ анализирует интертекстуальные связи «Творимой легенды» с европейскими и русскими романами.
Текстологический аспект исследования трилогии был затронут только в двух работах. Й. Хольтхузен ввел в научный оборот сведения о ранней редакции романа. X. Баран опубликовал и проанализировал отвергнутую сюжетную линию романа - сатирическое описание литераторов сологубовского круга. Таким образом, необходимо исследование, опирающееся на все доступные материалы и рассматривающее все стадии истории текста и изменения замысла, которое приведет к выводам об основном тексте и принципах его научного издания.
Методология исследования. В работе используются различные методы источниковедческого анализа, а также методы филологической герменевтики (структуралистский, сравнительно-исторический). Важными для формирования теоретической основы диссертации стали положения о подлинности и иерархии источников, соотношении чернового и белового текстов, редакций и вариантов
произведения, о творческой воле автора, выборе основного текста и очищении его от разного рода механических искажений, о цензуре и автоцензуре, об авторских орфографии и пунктуации и т. п., выдвинутые в текстологических работах, ставших классическими (Д. С. Лихачева, С. А. Рейсера, Б. В. Томашевского, Б. М. Эйхенбаума и др.). Кроме того, диссертация опирается на современные исследования литературы конца XIX -начала XX века, посвященные проблемам текстологии и поэтики (Н. И. Крайневой, А. В. Лаврова, М. М. Павловой и др.), а также на принципы, положенные в основу научных изданий произведений писателей-модернистов.
В работе использован термин «основной текст» в значении, указанном С. А. Рейсером: это «текст, в котором наиболее полно выражена последняя творческая воля автора». Мы не считаем основной текст категорией окончательной и неизменной, но практический итог работы текстолога -издание текста - предполагает установление основного текста, которого, до появления новых сведений, будут придерживаться при последующих переизданиях. Причем мы полагаем вслед за рядом исследователей (А. Л. Гришунин, Д. С. Лихачев, С. А. Рейсер, Б. М. Эйхенбаум и др.), что текстолог должен принимать решение, исходя из изучения истории текста конкретного произведения, после сравнения всех доступных источников текста.
Объектом исследования является роман Ф. Сологуба «Творимая легенда», экспериментальный по форме и многоаспектный по содержанию (в нем выражены идеи писателя об устройстве государства и общества, воспитании детей, роли искусства и пр.). Предметом исследования является текстология романа «Творимая легенда», что определило цель работы -научное обоснование издания трилогии с опорой на изучение истории текста. Указанная цель предполагает решение следующих задач:
^ систематизация и научное описание материала, выделение и характеристика основных этапов работы Ф. Сологуба над текстом; ^ решение проблем датировок различных редакций и фрагментов текста;
восстановление эдиционной истории романа; ^ определение типологии основных авторских стратегий коррекции текста;
^ установление основного текста романа.
[В Рукописном отделе ИР ЛИ РАН сохранился богатый и максимально полный по сравнению с другими произведениями Ф. Сологуба материал, относящийся к допечатной стадии истории текста трилогии и ее прижизненным изданиям, который еще не был введен в научный оборот; он и послужил
основой для исследования. В работе использованы также сведения, собранные в других архивах Москвы и Петербурга. Для решения задач диссертации нами был привлечен разнообразный и обширный набор источников: черновые и беловые рукописи всех обращений к тексту трилогии (всего около 16,5 тысяч листов), к другим произведениям; прижизненные издания и переводы романа на немецкий и английский языки; переписка Ф. Сологуба и его жены с издателями и переводчиками; документы Комитета по делам печати; художественные и публицистические работы Ф. Сологуба 1904-1921 гг. Основные положения, выносимые на защиту:
■S Метод работы Ф. Сологуба над текстом романа характеризуется автономностью и взаимозаменяемостью элементов разных уровней (слов, предложений, фрагментов, персонажей, сюжетных ходов).
S Авторская работа над текстом «Творимой легенды» была связана с последовательной редукцией мистических и садомазохистских мотивов и вуалированием прототипической основы текста.
S Прижизненные публикации произведения представлены двумя редакциями: ранняя - трилогия «Навьи чары» и роман «Дым и пепел», поздняя - трилогия «Творимая легенда». Роман «Дым и пепел» ранней редакции является самостоятельным произведением de iure, продолжением трилогии «Навьи чары» de facto.
■S Авторские сокращения текста в наборной рукописи, которой явилась авторизованная машинопись поздней редакции, носят автоцензурный характер.
S Основной текст трилогии должен устанавливаться по авторской корректуре поздней редакции со вставкой сокращенных по автоцензурным причинам фрагментов наборной рукописи. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые изучена история текста романа Ф. Сологуба «Творимая легенда»: введены в научный оборот и систематизированы все архивные материалы, относящиеся к произведению, в том числе обнаруженная в ходе работы архивная находка: наброски киносценария «Навьи чары», являющегося последним обращением писателя к тексту трилогии; уточнены датировки этапов создания произведения; выявлены основные тенденции изменений текста; прослежена история прижизненных изданий и рассмотрена аутентичность посмертных переизданий трилогии. На основании анализа черновых и подготовительных материалов романа охарактеризованы основные методы создания произведения. В работе впервые установлен основной текст и выработаны рекомендации к научному изданию трилогии.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что обращение к обширному комплексу источников позволило уточнить методики установления закономерностей авторской работы с текстом в процессе его создания. В диссертации предлагается концептуальное осмысление ряда эдиционных проблем, таких как соотношение разных этапов и редакций текста, выявляются критерии выделения каждого этапа, решаются вопросы иерархии источников. В исследовании выделены принципы включения в авторский текст фрагментов, опущенных по автоцензурным причинам. В работе также определен общий инструментарий текстологического анализа модернистского романа и охарактеризованы его текстологические особенности.
Практическая значимость диссертации заключается в возможности применения систематизированного в работе материала, который значительно расширил круг исследовавшихся ранее источников, к дальнейшему изучению трилогии «Творимая легенда». Опыт текстологической работы (установление основного текста и выработка текстологических принципов издания) может быть учтен при подготовке научного комментированного издания романа. Положения диссертации могут быть использованы в построении курсов по практической текстологии, комментированию, литературному редактированию, в спецкурсах по изучению творчества Ф. Сологуба и других писателей рубежа Х1Х-ХХ вв.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в 15 опубликованных работах объемом 3,8 п.л., представлены в виде докладов, прочитанных на международных и всероссийских конференциях, школах, чтениях, проходивших в России и за рубежом: ХШ-ХУ1 Международных научных конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2006, 2007, 2008, 2009), III Международных Бодуэновских чтениях (Казань, 2006), Межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей (Ижевск, 2007), V Международной летней школе по русской литературе (СПб., 2008), Международных конференциях молодых исследователей «Современные методы исследования в гуманитарных науках» (СПб., 2008, 2010, 2011), П1 Международной конференции молодых филологов «Русская литература в европейском контексте» (Варшава, 2009), Международных конференциях молодых филологов (Тарту, 2009, 2010), IV Международной конференции «Федор Сологуб: Вопросы биографии, творчества, интерпретации» (СПб., 2009), XI Международной конференции молодых филологов (Таллинн, 2010).
Роман Ф. Сологуба «Творимая легенда» в текстологическом аспекте был предметом исследования в статьях, опубликованных в журнале «Русская литература», и в коллективных научных сборниках.
Объем и структура диссертации Исследуемый материал, поставленные цель и задачи определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, разделов «Библиография», «Архивные источники» и пяти приложений. Последовательность изложения материала может быть обоснована обращением к выделенным Б. В. Томашевским трем хронологическим стадиям истории текста: 1) до первого издания; 2) при жизни автора и под его наблюдением; 3) посмертная история текста. Первая глава посвящена систематизации и описанию источников, выделению этапов истории текста, уточнению датировок. Вторая глава содержит выводы, сделанные на основании обработки систематизированного материала. В третьей главе рассматривается третья стадия по классификации Б. В. Томашевского, причем в ней не только дан критический обзор посмертных изданий трилогии, но и определены текстологические принципы будущего научного издания. Основной текст изложен на 157 страницах. Раздел «Библиография» включает в себя 152 наименования трудов отечественных и зарубежных авторов. Общий объем работы составляет 177 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обозначена актуальность темы; установлены объект исследования и его предмет; сформулированы цели и задачи работы; обоснована научная новизна диссертации; перечислены выносимые на защиту положения; определены методы исследования и его теоретическая основа; обоснованы теоретическая и практическая значимость диссертации; охарактеризована структура работы.
Первая глава «Источниковедческая база издания» посвящена систематизации и обобщению архивного материала, непосредственно относящегося к созданию романа-трилогии «Творимая легенда» (рабочие, подготовительные и черновые материалы, наборная рукопись и корректура издания в собрании сочинений), и прижизненных печатных изданий. Выстраивание описания материалов в хронологическом порядке их создания позволило выделить основные этапы истории текста. Собственно истории текста произведения предшествует его претекст, понимаемый нами как совокупность произведений малых форм, в которых автор отрабатывал идеи, сюжетные ситуации, художественные приемы будущего романа. В разделе «1. 1. Претекст» рассмотрены рассказы, стихотворения, статьи Ф. Сологуба,
большая часть которых создана в период 1904-1905 гг. Эпизоды, относящиеся к колонии Триродова и описанию школьного начальства, являются художественным воплощением идей, выраженных в статьях Ф. Сологуба, посвященных педагогической проблематике (1904-1905 гг.). Некоторые образы романа разрабатывались в рассказах и статьях. Так, совпадают характеристики образа Лилит стихотворения 1905 г. «Я был один в моем раю» и трилогии; в обоих произведениях сходны настроения героев и сюжетная ситуация первой любовной встречи. Привлечение рассказа «Красногубая гостья» (1909 г.) и драмы «Заложники жизни» (1912 г.) позволило рассмотреть историю развития образа в творчестве Ф. Сологуба. Наиболее близок роману по деталям сюжета рассказ «Рождественский мальчик» (1905 г.). Образ рождественского мальчика получил развитие в двух персонажах «Творимой легенды» - сыне Триродова Кирше и Грише, единственном конкретизированном образе тихого ребенка в трилогии. Одним из подступов к образу Кирши можно считать образ Саши Кораблева из рассказа «Земле земное» (1898 г.). Важной задачей текстолога является датировка произведения и этапов его создания. В разделе на основании совокупности соотнесенных фактов (время формирования претекста; датировка газетных вырезок, служивших подготовительным материалом для романа; упоминание в романе политических партий, возникших после Октябрьского манифеста) сделан вывод о том, что толчком для оформления замысла романа и сбора материала послужила революция 1905 г.
В разделе «1. 2. Карточки» охарактеризован тип информации и представления текста на самой ранней стадии работы. Текст был зафиксирован на карточках (8185 листов), распределение их по конвертам способствовало делению произведения на главы. Анализ нарушений авторской нумерации позволил прийти к выводу о том, что Ф. Сологуб обращался к карточкам при подготовке текста не только ранней, но и поздней редакции.
В разделе «1. 3. Ранняя редакция» представлены три стадии истории текста, относящиеся к формированию ранней редакции произведения. В подразделе «1. 3. 1. Черновой автограф» высказано предположение, что малый объем рукописи (22 листа) объясняется заменой ее машинописным текстом; обращение к истории текста других романов писателя позволило прийти к выводу о том, что в случае с поздними романами машинописный текст замещает собой одну из стадий, характерную для схемы создания ранних романов. Черновой машинописный автограф (4099 листов) ранней редакции создавался в разное время; отдельная нумерация страниц внутри глав упрощала перемещение их друг относительно друга. В подразделе «1.3.2. Авторизованная машинопись» высказано предположение, что по
беловой машинописи набирался текст романа «Дым и пепел» в сборниках «Земля», а машинопись романа «Навьи чары» не вернули из издательства после набора. В подразделе «1. 3. 3. Издание» детально восстановлена история публикации ранней редакции, с привлечением переписки писателя с издательством «Шиповник» и Московским книгоиздательством, газетных репортажей, документов Комитета по делам печати. Из переписки Ф. Сологуба с С. Ю. Копельманом, владельцем издательства «Шиповник», следует, что писатель высылал главы по мере их подготовки и период публикации текста в альманахах «Шиповник» совпадал с периодом написания произведения. В разделе рассмотрена история разрыва Ф. Сологуба с издательством. Вследствие прерванного сотрудничества окончание романа было допечатано в сборниках «Земля» Московского книгоиздательства и оформлено как самостоятельное произведение, роман «Дым и пепел».
Следующий этап в истории текста составляет изданный в Мюнхене перевод на немецкий язык, история публикации и состав которого рассмотрены в разделе «1. 4. Немецкое издание». Все пять частей были объединены под общим названием «Навьи чары» с подзаголовком «Творимая легенда». Рукопись второго тома немецкого издания была отправлена писателем в Германию раньше, чем в Московское книгоиздательство. Первые три части переведены по изданным книгам, две последние, с названиями, не встречающимися в русских изданиях, «Облак дымный» и «Серый пепел», - по рукописи, так что текст избавлен от автоцензурных изъятий. Немецкое издание было запрещено цензурой.
В разделе «1. 5. Поздняя редакция» выявлены стадии истории текста, относящиеся к созданию поздней редакции трилогии. Материалы, связанные с ее подготовкой, охватывают не весь объем текста. В подразделе «7. 5. 1. Черновой автограф» высказано предположение, что работа с первыми двумя частями трилогии могла вестись с карточками или черновым автографом ранней редакции, поскольку была связана в основном с сокращениями и перестановками отрывков, вследствие чего была создана только черновая машинопись третьей части. Особенности беловой машинописи поздней редакции, описанные в подразделе «1. 5. 2. Авторизованная машинопись», позволили предположить, что работа с ней велась и после публикации романа. На основании издательских помет на полях текста был сделан вывод, что набор производился с указанной машинописи и она является наборной рукописью. Подраздел «1.5.3. Сирийское издание» посвящен взаимоотношениям Ф. Сологуба с издательством «Сирин», в частности в период публикации в ХУШ-ХХ тт. собрания сочинений трилогии «Творимая легенда».
Последнее обращение к тексту романа — преобразование его в киносценарий. Уточнению времени постановки и создания сценария посвящен раздел «1. б. Киносценарий», в котором рассмотрена переписка Ф. Сологуба и В. Э. Мейерхольда, а также записи последнего о съемках фильма.
Во второй главе «Основные методы и направления работы с текстом» проведено исследование работы Ф. Сологуба с текстом романа. Научной задачей раздела «2. 1. Алгоритм написания произведения» являлось выделение методов работы писателя с крупным прозаическим текстом. Рационалистичность подхода Ф. Сологуба к творчеству выразилась в использовании сходных приемов по отношению к элементам разных уровней. В подразделе «2. 1. 1. Слово» проанализирована работа писателя с текстом на карточках, от набросков произведения до развернутых предложений. При формировании нового текста Ф. Сологуб использовал опорные лексемы из карточки-основы.
В подразделе «2. 1. 2. Предложение» подчеркнуты следующие особенности работы с предложением, сходные с работой со словом: перемещение слов и предложений друг относительно друга; зачеркивание повторяющегося слова для обозначения последовательности карточек, когда граница карточек приходится на середину предложения, и зачеркивание повторяющегося предложения для обозначения последовательности предложений во фрагменте текста.
Подраздел «2. 1. 3. Фрагмент» посвящен изучению работы писателя с фрагментом текста. Под фрагментом мы понимаем отрывок текста, обладающий определенной сюжетной завершенностью и композиционной целостностью, который может быть изъят из произведения без существенного нарушения внутритекстовых связей. Перемещения фрагментов фиксировали сбои в авторской нумерации карточек, которые происходили вследствие изменения деления на главы в поздней редакции по сравнению с ранней; изъятия части фрагментов при подготовке поздней редакции; соединения отрывков текста, написанных в разное время, в одном фрагменте. Крупные фрагменты с завершенной сюжетной линией служили основой для работы в двух направлениях. Во-первых, происходило удаление фрагмента или одной из его повествовательных линий. Последний случай (редкий, поскольку фрагменты обладают композиционной целостностью) рассмотрен на примере сцены, в которой Имогена наблюдает за танцем. Изменения связаны не с переписыванием текста, а с удалением лишних деталей, в итоге текст поздней редакции воспринимается как описание танца, в то время как в ранней редакции текст читается как воспоминание Имогены о ночи в замке,
проецирующееся на движения танцовщицы. Во-вторых, автор выделял фрагменты текста в качестве самостоятельных произведений. Существовало три формы работы с текстом при преобразовании его в рассказы: 1) изъятие отдельного фрагмента из подготовленного к печати текста и его публикация, причем этот фрагмент был восстановлен в поздней редакции (рассказ «Золото королевы»); 2) выделение отдельного фрагмента, уже напечатанного как часть романа, и публикация его самостоятельно (рассказ «Имогена»); 3) выделение фрагмента как потенциально возможного рассказа (рассказ «Бунтовщик и королева», вариант названия: «Свидание»), Правка проводилась небольшая; самой серьезной переработке подвергся текст в первом случае, когда произошла смена имен главных героев и переоценка их действий. В рассказе королева Ортруда не названа по имени, при этом возможность восприятия королевы как отрицательного персонажа заложена была в ее имени, восходящем к операм Р. Вагнера, где Ортруда является жестокой колдуньей. Как при работе с рассказом «Золото королевы», так и при оформлении более крупного фрагмента в формально самостоятельный роман «Дым и пепел» Ф. Сологуб сокращал детали, упоминавшиеся в «Навьих чарах», но не принципиальные для нового произведения, и кратко пояснял предысторию событий.
Завершающий подраздел «2. 1. 4. Текст» посвящен тексту как целому, рассмотрены особенности работы писателя с сюжетом, персонажами и жанром произведения. В некоторых случаях Ф. Сологуб создавал не только план сюжета (развитие которого демонстрировалось на примерах в данном разделе), но и схему персонажей. Пример построения подробной схемы персонажей и отношений между ними дает драма «Заклинание» (ставшая в итоге романом «Заклинательница змей»), причем персонажи записывались начальной буквой, ряд сочетаний букв, выстроенный по алфавиту, обозначал отношения между персонажами, некоторые из которых раскрывались. Текст складывался из двух схем, сюжета и персонажей. Система персонажей обладала определенной гибкостью и заменяемостью элементов. Часть подготовительных материалов Ф. Сологуба могла быть использована при создании разных текстов: писатель записывал реальные случаи из жизни, выписывал областные слова, рифмы, названия рек, улиц, профессий, фамилии, обрисовывал портреты возможных персонажей произведений. Некоторые персонажи ранних произведений действовали в исследуемом тексте (Молин, Передонов); другие наделялись сходным типом взаимодействия (в подразделе прослежено сходство с романом «Мелкий бес» в сюжетных парах Ортруда и Астольф / Людмила и Саша). Некоторые сюжетные ходы использовались в разных произведениях
(прослежено на примере ситуации между сном и явью, когда женщина наваливается на грудь соперницы с целью причинить вред вплоть до убийства). По ходу создания трилогии часть функций переадресовывалась от одного персонажа другому, обычно вследствие появления нового действующего лица. Могла происходить и смена персонажей, чаще всего в диалогах, что говорит о том, что сначала были написаны реплики, а потом они распределялись между персонажами, как двойниками, так и самостоятельными, несущими разные идеи. Переадресация речи в диалогах могла быть связана как со сходством сюжетных ситуаций, так и с попыткой перераспределить объемные реплики между персонажами. Черновые материалы отразили случаи колебания писателя, кого из персонажей выбрать для того или иного действия или как носителя той или иной идеи.
В подразделе приведены случаи переработки всего произведения в целом. На основании обращения к сценариям начала XX в., технике их написания, анализа характера переработки текста доказано, что выделенный из черновых материалов фрагмент трилогии является киносценарием. Неполный список действующих лиц позволил сделать вывод о том, что найденный фрагмент был первой пробой писателя. Титры, записанные прописными буквами, фиксировали пояснительные надписи, представление персонажей и диалоги. После переработки речь стала значительно более отрывистой, именно такой тип прозы созвучен сценарию. Приспосабливая сценарий к особенностям немого кино, писатель последовательно сократил упоминания о звуках; описания чувств героев, их субъективных ощущений (в некоторых случаях с заменой их внешне выраженными действиями); замечания, вводимые словом «казаться»; значительно сократил диалоги. В подразделе приведены и другие примеры смены жанровых форм, самый яркий из которых - произведение «Барышня Лиза» (вариант названия: «Узор из роз»), которое было повестью, пьесой, драмой в стихах и прозе, киносценарием. Если переработки произведений в киносценарии можно объяснить требованием времени и пропагандой своего искусства, то смена стихотворной и прозаической форм речи, изменение жанра является отражением творческого поиска писателя и говорит о значимости содержания его произведений, которое могло принимать разные формы.
Раздел «2. 2. Тенденции изменений текста романа» посвящен последовательным изменениям текста, которые происходили при его сокращениях. В подразделе «2. 2. 1. Мистическое» рассмотрено уменьшение роли мистического. Мистический элемент был связан в основном с пространством России, главным образом с фигурой Триродова. Большим количеством мистических эпизодов характеризуется текст карточек (возможное
бегство на луну в оранжерее; создание подобий тел Елисаветы и Триродова, подмена подобиями живых людей при аресте и казни; способность Триродова омолодиться и превратиться в мальчика и пр.). Отголоски некоторых магических способностей Триродова сохранились в ранней редакции: разговор о мыслях Матова отсылает к заявленным в тексте карточек способностям Триродова читать мысли людей и животных; нарушение законов земного времени в имении Триродова восходит к индивидуальной скорости времени главного героя, описанной на карточках. Некоторые способности Триродова, нашедшие отражение в ранней редакции, были переадресованы или получили рационалистическое объяснение в поздней, другие (например, гипноз) были отвергнуты. Судя по тексту допечатной стадии и ранней редакции, для образа Триродова были характерны не только мистические черты, но и черты убийцы или экспериментатора над живыми людьми, жертвы которого случайны: единственное сохранившееся в поздней редакции описание превращения человека в призму мотивировано в тексте карточек не его предательством революционной ячейки, но оценкой его богатства и нравственности группой людей, в которую входит и главный герой. Из текста ранней редакции выясняется, что Триродов испытывает неприязнь к своей лучшей учительнице Надежде Вещезеровой. Детализация образа идеологического оппонента, князя Давидова, на ранней стадии оттеняет и образ Триродова, делая его принадлежность злому и сверхъестественному началу более очевидной. Изменения коснулись и другого персонажа, сына Триродова, Кирши. В 19 главе ранней редакции, полностью изъятой из состава поздней, образ Кирши близок по описанию нечистой силе, с его странностями оказываются связаны грехи прошлого Триродова; Кирша предполагает, что принадлежит миру тихих детей. Изменения в характеристиках связанной пары персонажей включены в трансформацию замысла произведения, в поздней редакции акцент с волшебства был смещен на достижения науки, повысилась роль человека-творца, что подчеркивает и смена названия романа.
В подразделе «2. 2. 2. Садомазохистские мотивы» тот факт, что большая часть описаний телесных наказаний осталась в допечатной стадии текста, объясняется большим опытом работы писателя с цензурой, а также сюжетом произведения. Феномен получения удовольствия от испытывания или причинения боли описан в эпизодах, связанных с королевой Ортрудой. Материалы, в которых речь идет о Соединенных Островах, дают, кроме того, следующие варианты применения розог: телесные наказания детей и епитимии, налагаемые духовниками. В черновых материалах, в которых изображено пространство России, лишь иногда речь идет о телесных наказаниях, чаще
наказание розгами переходит в разряд незаконных пыток, применяемых при подавлении восстания казаками и полицейскими чинами. Описания избиений с целью показать жестокость властей не имеют прямого отношения к садомазохистским мотивам, представляя их своеобразную социализацию. Материал распадается на отдельные сюжеты, герои которых обычно больше не появляются в тексте романа, что можно мотивировать опорой на газетные заметки при создании текста. В подразделе продемонстрирована работа Ф. Сологуба с газетными материалами.
В подразделе «2. 2. 3. Историко-литературные аллюзии» прослежено последовательное сокращение имен реальных лиц, относящихся к литературному окружению Ф. Сологуба (на стадии карточек имеется сатирическое описание собраний Мережковских и Вячеслава Иванова, в черновом автографе ранней редакции упоминается Андрей Белый, в тексте ранней редакции - Мережковский; их имена отсутствуют в поздней редакции). Подобные сокращения объясняются нежеланием как конкретизировать действие романа, так и литературным этикетом.
Третья глава «Текстологические принципы научного издания» посвящена проблемам публикации романа, решению вопроса об основном тексте. В разделе «5. 1. Ранняя и поздняя редакции» проведено сравнение двух редакций романа. Внесенные изменения лишь в некоторых случаях носили содержательный характер, причем работа шла главным образом в направлении расширения составляющих роман «Дым и пепел» эпизодов. Основная работа была связана не с изменением содержания, а с перестановками уже имеющихся смысловых фрагментов разного объема внутри текста, которые объясняются соединением отрывков, связанных общим героем или посвященных одному событию, в одну главу; выстраиванием более четкой хронологической последовательности; уравновешиванием глав и частей по объему. Композиция романа поздней редакции может быть мотивирована индивидуальным авторским мифом о смене жизненных этапов, идеей о наличии двух противоположных миров и неизбежности их синтеза. Впервые цельно произведение было воспринято современниками в его поздней редакции, и соблюдение принципа последней творческой воли не противоречит выводам, сделанным при изучении истории текста и сравнении двух редакций. Таким образом, трилогию необходимо печатать по поздней редакции, являющейся последним прижизненным изданием романа и отличающейся стилистическим единством, хронологической выверенностыо сюжета и структурной определенностью.
Раздел «5. 2. Современные издания романа» посвящен определению
аутентичности современных изданий поздней редакции. В издании 1992 г. А. Дорофеева напечатана только первая часть романа, допущены орфографические ошибки, неточности оформления, соединены смысловые части, введена спорная конъектура. Издание 2002 г. Т. Ф. Прокопова идет вслед за изданием 1991 г. А.И.Михайлова, что заметно по общим ошибкам расположения текста, написания слов. Пропуск строки в издании А. И. Михайлова повторен в издании Т. Ф. Прокопова и осмыслен добавлением знака препинания. Издания отличаются друг от друга некоторыми особенностями оформления текста. В отличие от издания А. И. Михайлова, в публикации 2002 г. исправлены все опечатки первоисточника. Наиболее точным и близким к тексту поздней редакции является в настоящий момент книга, выпущенная А. Соболевым. В издании исправлены все опечатки поздней редакции, внесены добавления в текст по корректуре. В то же время существует особенность текста, которую невозможно восстановить только по корректуре, она связана с разграничением главы на смысловые части: во всех современных изданиях в случае совпадения границы раздела и окончания страницы первоисточника, граница оказывается утрачена.
При подготовке издания главным для текстолога является вопрос об основном тексте. Решение проблемы основного текста не ограничивается выбором редакции, в разделе «3. 3. Автоцепзура» приведены факты, усложняющие его установление. Количество сокращений из опасения цензурных преследований увеличивалось, от минимального в альманахах «Шиповник» до максимального в тексте собрания сочинений, что объясняется увеличением с каждым годом числа преследований по делам печати одновременно с возрастанием одиозности литературной репутации Ф. Сологуба с точки зрения цензурной политики. Тенденцию ужесточения цензуры демонстрирует запрещающий отзыв на немецкое издание (цензора возмутили в основном те места, которые были опубликованы в ранней редакции, но которые пришлось убрать в поздней). В разделе рассмотрена автоцензура всех публикаций романа, сделан вывод о том, что сокращения романа «Дым и пепел» ранней редакции происходили на стадии корректуры. В разделе доказано, что сокращения текста в наборной рукописи поздней редакции носили вынужденный характер, были проведены из опасения возможных судебных преследований, что подтверждается пометами на полях и характером последовательно сокращенных отрывков, которые можно классифицировать по следующим типам: 1) фрагменты антиправительственного содержания (с враждебными лозунгами, антиправительственными песнями, критикой института государства, использованием оценочных слов и выражений в
отрицательном значении при изображении королевской жизни, упоминаниями Российского государства и русского в отрицательном контексте, изображением восстания и его последствий, в частности жестокости казаков при его подавлении); 2) фрагменты садомазохистского содержания; 3) фрагменты антиклерикального содержания (с ироничной оценкой религиозных рассуждений, неодобрительным изображением жизни священнослужителей, непочтительными высказываниями по отношению к церковным обрядам и предметам культа).
В подразделе «3. 4. Основной текст» показана невозможность однозначного выбора между печатью по наборной рукописи, в которой текст зафиксирован без цензурных купюр, но и без последующей авторской правки, и по корректуре, которая отражает последнюю авторскую правку, но при этом текст содержит цензурные купюры. При публикации текста за основу следует взять корректуру с учетом авторской правки, а сокращенные фрагменты вставить в текст по наборной рукописи. Тогда сохранится как авторская правка, так и сокращенные по цензурным соображениям места.
В подразделе «3. 5. Особенности представления текста» предложены научные рекомендации к изданию трилогии, выработанные с опорой на инструкцию по правописанию Б. В. Томашевского и на анализ неточностей предыдущих изданий. Текст следует привести в соответствие с современными орфографическими и грамматическими нормами, кроме случаев 1) изменения в морфологическом строе; 2) сохранения дифференцированного написания в новой орфографии, если оно существовало в старой; 3) сохранения авторских запятых между однородными членами предложения, соединенными союзом «и». Следует оставить ударения, необходимые для разграничения омонимичных форм, исправить опечатки, ввести конъектуру, при разделе глав на части пользоваться не пустой строкой, а строкой с разграничительными символами.
В заключении подведены итоги проведенной работы. В диссертации: ^ выделены и охарактеризованы основные этапы истории текста произведения;
решены проблемы датировок различных редакций и фрагментов текста; ^ установлено, что роман «Дым и пепел» ранней редакции, оформленный как самостоятельное произведение, фактически является продолжением романа «Навьи чары»; ^ определена типология основных авторских стратегий коррекции текста; ^ выполнен критический обзор современных переизданий произведения с анализом внесенных в текст неточностей и определением степени
аутентичности их первоисточнику;
■S выработаны текстологические принципы издания романа «Творимая
легенда»;
■S установлен основной текст по авторской корректуре поздней редакции со
вставкой сокращенных по автоцензурным причинам фрагментов
наборной рукописи.
В заключении также охарактеризована теоретическая и практическая значимость работы, особенности использованного материала, раскрыты перспективы дальнейших исследований.
В приложениях к диссертации помещены труднодоступные архивные материалы, необходимые для иллюстрации положений работы, но являющиеся слишком объемными.
Основное содержание работы и результаты исследования отражены в следующих публикациях:
1. Сысоева А. В. Пространственно-временные характеристики романа Федора Сологуба «Творимая легенда» // Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» 12-15 апреля 2006. - М., 2006. - Т. III. Искусствоведение. Филология. Юридические науки. - С. 253-255 (0,175 пл.).
2. Сысоева А. В. Система персонажей романа Федора Сологуба «Творимая легенда» // III Международные Бодуэновские чтения. - Казань, 2006. - С. 274-277 (0,175 пл.).
3. Сысоева А. В. Повторы, их виды и функции в романе Федора Сологуба «Творимая легенда» // Материалы XIV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М., 2007. - С. 394-396. (0,175 пл.).
4. Сысоева А. В. Синтез противоположного как осуществление утопии в романе Федора Сологуба «Творимая легенда» // Подходы к изучению текста: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. студентов, аспирантов и молодых преподавателей (Ижевск, 19-20 апреля 2007 г.). - Ижевск, 2007. - С. 124-128 (0,25 пл.).
5. Сысоева А. В. Материалы к истории создания романа Федора Сологуба «Творимая легенда» в РО ИР ЛИ // Озерная текстология. Труды IV летней школы на Карельском перешейке по текстологии и источниковедению русской литературы. - Пос. Поляны (Уусикирко), 2007. - С. 197-202 (0,25 пл.).
6. Сысоева А. В. Роман Федора Сологуба «Творимая легенда» в контексте утопической литературы // Материалы XV Международной конференции
студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М., 2008. - С. 567-570 (0,175 п.л.).
7. Сысоева А. В. Алгоритм написания прозаического текста по Федору Сологубу (на примере романа «Творимая легенда») // Озерная школа. Труды пятой Международной летней школы на Карельском перешейке по русской литературе. - Пос. Поляны (Уусикирко), 2009. - С. 185-194 (0,44 п.л.).
8. Сысоева А. В. К проблеме истории текста романа Федора Сологуба «Творимая легенда»: источники // Современные методы исследования в гуманитарных науках: Материалы научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - СПб., 2008. - С. 61-62 (0,05 п.л.).
9. Сысоева А. В. От «Навьих чар» к «Творимой легенде»: о трансформации художественного замысла трилогии // Материалы XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов», Секция «Филология». - М., 2009. - С. 561-563 (0,12 п.л.).
10. Сысоева А. В. Работа с источниками при изучении истории текста (на примере романа Федора Сологуба «Творимая легенда») // Русское слово: восприятие и интерпретации. - Пермь, 2009. - Т. II. - С. 221-225 (0,22 п.л.).
11. Сысоева А. В. Ироническое переосмысление образов мировой литературы в романе Федора Сологуба Королева Ортруда (второй части трилогии Творимая легенда) // Русская литература в европейском контексте III. Сборник научных работ молодых филологов. - Варшава, 2010. - С. 103-108 (0,2 п.л.).
12. Сысоева А. В. О некоторых особенностях структуры романа Ф. Сологуба «Творимая легенда» // Русская филология. 21. Сборник научных работ молодых филологов. - Тарту, 2010. - С. 76-79 (0,2 п.л.).
13. Сысоева А. В. История прижизненных изданий романа Федора Сологуба «Творимая легенда» // Русская литература. - 2010. - № 2. — С. 61-68 (0,53 п.л.).
14. Светлова А. В. (Сысоева А. В.) IV Международная конференция Федор Сологуб: Вопросы биографии, творчества, интерпретации // Русская литература. - 2010. - № 2. - С. 266-270 (0,6 п.л.).
15. Сысоева А. В. Работа Федора Сологуба над романом «Творимая легенда»: проблема датировок // Русская филология. 22. Сборник научных работ молодых филологов. - Тарту, 2011. - С. 95-99 (0,24 п.л.).
Подписано в печать 05.05.11 Формат 60x84'/i6 Цифровая Печ. л. 1.0 Уч.-изд.л. 1.0 Тираж 100 Заказ 02/05 печать
Отпечатано в типографии «Фалкон Принт» (197101, г. Санкт-Петербург, ул. Большая Пушкарская, д. 54, офис 8)
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сысоева, Анастасия Владимировна
Введение.
Глава 1. Источниковедческая база издания.
1.1. Претекст.
1. 2. Карточки.
1.3. Ранняя редакция.
1.3. 1. Черновой автограф.
1. 3. 2. Авторизованная машинопись.
1. 3. 3. Издание.
1. 4. Немецкое издание.
1.5. Поздняя редакция.
1. 5. 1. Черновой автограф.
1. 5. 2. Авторизованная машинопись.
1. 5. 3. Сиринское издание.
1. 6. Киносценарий.
Глава 2. Основные методы и направления работы с текстом.
2. 1. Алгоритм написания прозаического текста.
2. 1. 1. Слово.
2. 1.2. Предложение.
2. 1.3. Фрагмент.
2. 1.4. Текст.
2. 2. Тенденции изменений текста романа.
2. 2. 1. Мистическое.
2. 2. 2. Садомазохистские мотивы.
2. 2. 3. Историко-литературные аллюзии.
Глава 3. Текстологические принципы научного издания.
3.1. Ранняя и поздняя редакции.
3.2. Современные издания романа.
3.3. Автоцензура.
3.4. Основной текст.
3.5. Особенности представления текста.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Сысоева, Анастасия Владимировна
Творческое наследие Федора Сологуба (Федора Кузьмича Тетерникова; 1863-1927) велико и многообразно, он выпустил при жизни 18 сборников стихов, опубликовал множество публицистических статей, рассказов, несколько повестей, пьес, пять романов. Современники признавали несомненным его влияние на литературный процесс.
Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом к литературному процессу рубежа XIX и XX веков, в частности к личности и произведениям Ф. Сологуба, стоявшего у истоков русского символизма. Об этом свидетельствует все увеличивающееся число работ, посвященных жизни и творчеству писателя. Обширный и еще не полностью изученный архив Ф. Сологуба, хранящийся в Рукописном отделе ИР ЛИ РАН, является базой для текстологических и биографических изысканий. На основе архивных материалов, в частности, был подготовлен ряд изданий, которые являются серьезным фундаментом для дальнейшего освоения творчества писателя, среди них: коллективный сборник «Неизданный Федор Сологуб.
1 ^ Стихи. Документы. Мемуары» ; монография о жизни и творчестве писателя", комментированное репринтное издание сборника стихотворений о
Пламенный круг» и др. Проблемам исследования литературного наследия писателя были посвящены и четыре Международные сологубовские конференции, проходившие в 1991-2010 гг. в Италии и Санкт-Петербурге.
В постперестроечные годы вышло в свет немалое количество массовых изданий классиков модернизма (подчас являвшихся простой републикацией текстов дореволюционных изданий), в которых допускались купюры, искажения текста и т.п. В современных работах по проблемам текстологии в качестве первоочередных задач выдвинуты подготовка и выпуск научных Неизданный Федор Сологуб. Стихи. Документы. Мемуары / Под ред. М. М. Павловой, Л. В. Лаврова. М.: НЛО, 1997.576 с.
2 Павлова М. М. Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф.К. Тетерников. М.: НЛО, 2007. 512 с.
3 Сологуб Ф. Пламенный круг / Сост., послесл., прим. М. М. Павловой. М.: Прогресс-Плеяда, 2008. 344 с. изданий с выверенными текстами4, таких как, например, роман А. Белого «Петербург»5. В полной мере это относится к обширному литературному наследию Ф. Сологуба. В 2004 г. в «Литературных памятниках» вышло научное издание романа «Мелкий бес»6. В настоящее время в Пушкинском Доме готовится к изданию полное собрание стихотворений писателя. Задача подготовки полного собрания сочинений Ф. Сологуба может быть поставлена только в перспективе, после научного издания его основных произведений, в частности романа «Творимая легенда». Определение принципов научной подготовки и издания текста трилогии «Творимая легенда» вносит свой вклад в решение актуальных задач современной текстологии.
Степень разработанности темы. В работах, посвященных изучению трилогии, рассматриваются в основном проблемы поэтики и предлагаются интерпретации тех или иных художественных образов и идей. В сфере внимания ученых оказывается, например, жанр произведения. Так, этому п вопросу посвящена диссертационная работа О. П. Моисеевой , в которой делается вывод о сложности определения жанра произведения, наличии в романе разных жанровых образований, размытости их границ и синтетизме. По словам исследователя, для трилогии характерна «форма "предельных" жанровых устремлений: практически каждый жанр функционирует в неспецифических условиях, то есть в аспектах, которые противоречат друг другу»8. Н. В. Барковская9 относит «Творимую легенду» Ф. Сологуба к жанру символистского романа. Исследователь определяет замысел писателя следующим образом: «создать такое произведение, которое обладало бы
4 См., например, Лавров А. В. Проблемы научного издания творческого наследия русских писателей начала XX века // Текстологический временник. Русская литература XX века: Вопросы текстологии и источниковедения / Отв. ред. Н. В. Корниенко. М.: ИМЛИ РАН, 2009. С. 22-34.
5 Белый А. Петербург / Отв. ред. Д. С. Лихачев; Ред. 2-го изд. А. В. Лавров; Сост., примеч. Л. К. Долгополова; Примеч. С. С. Гречишкина, А. В. Лаврова. СПб., 2004. 700 с.
6 Сологуб Ф. Мелкий бес / Отв.ред. А. В. Лавров; Сост., статья и ком. М. М. Павловой. СПб.: Наука, 2004. 890 с.
7 Мойсеева О. П. Жанрові особливості роману Ф. Сологуба «Творима легенда»: автореф. дне.канд. филол. наук: 10.01.02. Одесса: Астропринт, 2000. 18 с.
8 Там же. С. 15.
9 Барковская Н. В. Поэтика символистского романа. Екатеринбург, 1996. 283 с. способностью к непрерывному становлению <.> Установка на творимую, а не сотворенную легенду»10. При анализе содержания произведения рассматриваются как общие проблемы (например, Н. А. Глинкина11 затрагивает проблему соотношения фантастики с бытом в трилогии), так и частные: например, Л. Геллер, анализируя события, изображенные в романе, пишет об увлечении Триродова анархо-синдикализмом12, этот вывод может быть подтвержден черновыми материалами романа. Трилогия как выражение
13 борьбы идей анализируется в статье О. А. Богдановой . Л. Силард видит в романе отражение программы розенкрейцерства XX века14. Д. В. Токарев в ряде работ анализирует интертекстуальные связи «Творимой легенды» с европейским и русским романами. Например, в одной из статей исследователя указаны возможные источники заимствований Ф. Сологуба из двух романов английского писателя Эдуарда Бульвер-Литтона «Последние дни Помпеи» (1833 г.) и «Грядущая раса» (1871г.)15. Д.В.Токарев устанавливает не только влияния на Ф. Сологуба, но и влияние его трилогии на других авторов. Так, он выстраивает параллели между «Творимой легендой» и «Мастером и Маргаритой» М. Булгакова и заключает, что в романе «Мастер и Маргарита» осуществлено разделение Триродова-Люцифера (эту роль выполняет Воланд) и Триродова-поэта (с которым соотносится Мастер)16. В работе Н. И. Рублевой прослежено влияние трилогии, вобравшей в себя теоретические и философские идеи начала
10 Там же. С. 162.
11 Глинкина Н. А. Роман Ф. Сологуба «Творимая легенда»: проблема художественного синтеза жизнеподобия и условности: автореф. дис.канд. филол. наук: 10.01.01. Ульяновск, 2003. 21 с.
12 Геллер Л. Фантазии и утопии Федора Сологуба: замечания по поводу «Творимой легенды» // Русская литература. 2000. № 2. С. 126.
13 Богданова О. А. Идеологический роман // Поэтика русской литературы конца XIX- начала XX века. Динамика жанра. Общие проблемы. Проза. М.: ИМЛИ РАН, 2009. С. 281-323.
14 Силард Л. Ф. Сологуб и наследие герметизма в России в начале XX века (к символике «Творимой легенды») // На рубеже двух столетий: Сборник в честь 60-летия А. В. Лаврова. М.: НЛО, 2009. С. 607-624.
15 Токарев Д. В. «А ведь я обокрал Бульвера»: Ф. Сологуб и Э. Бульвер-Литтон // Федор Сологуб: Биография, творчество, интерпретации / Сост. М. М. Павлова. СПб.: Коста, 2010. С. 426-440.
16 Токарев Д. В. Михаил Булгаков и Федор Сологуб // Русская литература. 2005. № 3. С. 38-72
XX века, на произведения Д. Андреева, К. Вагинова, Б. Зайцева, О. Мандельштама и др.17
Текстологический аспект исследования романа был затронут в двух работах. Шведский исследователь Й. Хольтхузен ввел в научный оборот сведения о ранней редакции романа18. Американский ученый X. Баран19 опубликовал и проанализировал отвергнутую сюжетную линию трилогии, зафиксированную- на самом раннем этапе создания текста, - сатирическое описание литераторов сологубовского круга. Исследователем были раскрыты прототипы и восстановлена авторская последовательность карточек. Необходимо исследование, опирающееся на все доступные материалы и рассматривающее все стадии истории текста и изменения замысла, которое приведет к выводам об основном тексте и принципах научного издания.
В диссертации используются различные методы источниковедческого анализа, а также литературоведческие методы (структуралистский, сравнительно-исторический).
Теоретической основой исследования являются положения, выдвинутые в текстологических работах, ставших классическими (Д. С. Лихачева20, С. А. Рейсера21, Б. В. Томашевского22, Б. М. Эйхенбаума23 и др.)> о подлинности и иерархии источников, соотношении чернового и белового текстов, редакций и вариантов произведения, о творческой воле автора, выборе основного текста и очищении его от разного рода механических искажений, о цензуре и автоцензуре, об авторских орфографии и пунктуации и т. п. Работа опирается на современные исследования
17 Рублева Н. И. «Творимая легенда» Ф. Сологуба в зеркале Серебряного века // Федор Сологуб: Биография, творчество, интерпретации. СПб.: Коста, 2010. С. 370-378.
18 Holthusen J. Fedor Sologubs Roman-Trilogie. Heidelberg: Mouton & Co, 1960. 80 p.
19 Баран X. Триродов среди символистов: по черновикам «Творимой легенды» Федора Сологуба // Поэтика русской литературы начала XX века. М.: Прогресс; Универс, 1993. С. 211—233.
Стоит отметить, что, по словам X. Барана, конверты «Восстание. Конец» и «Петербург» находятся в разных единицах хранения. На самом деле они находятся в одной единице, Ф. 289. Оп. 1. № 532.
20 Лихачев Д. С. 1) Текстология. Краткий очерк. М.: Наука, 2006. 175 с; 2) Текстология (на материале русской литературы X-XVII вв) / при участии Л. Л. Алексеева и Л. Г. Боброва. СПб.: Алетейя, 2001. 759 с.
21 Рейсер С. А. 1) Палеография и текстология нового времени. М.: Просвещение, 1970. 336 е.; 2) Основы текстологии. Л.: Просвещение, 1978. 176 с.
22 Томашевский Б. В. Писатель и книга. Очерк текстологии. М., 1959. 280 с.
23 Эйхенбаум Б. М. Основы текстологии // Редактор и книга. М.: Искусство, 1962. Вып. 3. С. 41-86. литературы конца XIX-начала XX века, посвященные проблемам текстологии и поэтики (Н. И. Крайневой24, А. В. Лаврова25, М. М. Павловой26 и др.) и изучение текстологических принципов, положенных в основу современных научных изданий произведений писателей-модернистов.
В работе использован термин «основной текст», в значении, указанном С. А. Рейсером: это «текст, в котором наиболее полно выражена последняя творческая воля автора»27. Поскольку проблема названия и определения термина, вопрос о правомерности выделения этого понятия, вопросы об установлении основного текста вызывали дискуссии и все еще не решены окончательно, остановимся на основных концепциях, затрагивающих перечисленные проблемы.
Первым встает вопрос о необходимости выделения понятия основного (канонического и др.) текста. Против уже сложившегося представления о наличии основного текста выступают представители генетической критики. По словам А. Грезийона, одной из целей генетической критики является «десакрализация, демистификация так называемого "окончательного" текста»28. Выдвижение на первый план принципа историзма, характерное для представителей генетической критики, присуще и некоторым отечественным текстологам (например, Н. К. Пиксанову29, Д. С. Лихачеву30 и др.), но наличие основного текста в подобных исследованиях не отрицается. Причиной, по которой стал возможен отказ генетической критики от самого понятия основного текста, является переход от практики публикации книги в бумажном виде к электронному изданию с возможностью представления одновременно всех редакций и вариантов. Мы не считаем основной текст
2' «Я не такой тебя когда-то знала.»: Анна Ахматова. Поэма без Героя. Проза о Поэме. Наброски балетного либретто: материалы к творческой истории / Под ред. Н. И. Крайневой, О. Д. Филатовой. СПб.: Мир, 2009. 1488 с.
25 Например, Лавров А. В. Русские символисты: этюды и разыскания. М.: Прогресс-Плеяда, 2007. 632 с.
26 Павлова М. М. Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф.К. Тетерников. М.: НЛО, 2007. 512 с.
27 Рейсер С. А. Палеография и текстология нового времени. С. 128.
28 Грезийон А. Что такое генетическая критика? // Генетическая критика во Франции. Антология / Отв. ред. А. Д. Михайлов. М.: ОГИ, 1999. С. 34.
29 Пиксанов Н. К. Новый путь литературной науки. Изучение творческой истории шедевра. (Принципы и методы) // Искусство. 1923. № L С. 94-113.
30 Лихачев Д. С. Текстология (на материале русской литературы X-XVII вв). С. 32. категорией окончательной и неизменной, но практический итог работы текстолога - издание текста - предполагает установление основного текста, которого, до появления новых сведений, будут придерживаться при последующих переизданиях.
Вопрос о возможности выбора основного текста исследователем можно считать ушедшим в прошлое. Существовало два основных понимания сущности работы текстолога. При первом подходе задача текстолога была определена до его работы с текстом, тогда искомый текст обычно идентифицировался с текстом последней прижизненной публикации. Последнее авторитетное закрепление этого подхода - книга «Основы текстологии»31 1962 г. (глава «Выбор источника основного текста» написана Е. И. Прохоровым при участии Л. Д. Опульской) и учебник Е. И. Прохорова «Текстология (Принципы издания классической литературы)» (1966 г.) В этих книгах, несмотря на видимое отрицание механистичного подхода к решению вопроса о творческой воле автора, фактически этот подход и утверждается: так, приведено следующее правило: «если автор готовил текст к изданию и читал корректуры, <курсив автора - А. С.> единственно правильным решением будет выбор в качестве источника основного текста последнего авторизованного издания»33, а в единственном из приведенных многочисленных примеров случае предпочтения ранней редакции выбор объяснен порчей текста, которая «была не результатом творческого акта писателя, а следствием губительного воздействия на него разного рода привходящих обстоятельств»34.
Второй подход, при котором текстолог должен принимать решение исходя из изучения истории текста конкретного произведения, после изучения и сравнения всех доступных источников текста, является сейчас общепринятым. Наиболее известным описанием такого подхода служат
31 Основы текстологии / Под ред. В. С. Нечаевой. М.: АН СССР, 1962. 500 с.
32 Прохоров Е. И. Текстология. (Принципы издания классической литературы). М.: Высшая школа, 1966. 226 с.
33 Основы текстологии / Под ред. В. С. Нечаевой. С. 257.
34 Там же. С. 274. слова Д. С. Лихачева «сперва изучить историю текста и потом издавать»35. Против механического следования принципу «последней воли» выступали также А. Л. Гришунин36, С. А. Рейсер37, Б. М. Эйхенбаум38 и др.
Существует несколько терминов, определяющих текст, соответствующий общей установке «подлинности», — основной, критический, дефинитивный, канонический, аутентичный. Мы пользуемся первым вслед за принятым его обозначением в большинстве научных изданий. В некоторых случаях исследователи используют несколько терминов, разграничивая их значение, что продиктовано особенностями
39 материала и необходимостью подобной детализации в работе . В случае с исследуемым текстом можно обойтись одним термином.
Объектом исследования является роман Ф. Сологуба «Творимая легенда», экспериментальный по форме и многоаспектный по содержанию (в нем выражены важнейшие идеи писателя об устройстве государства и общества, воспитании детей, роли искусства и пр.). Предметом исследования является текстология романа «Творимая легенда», что определило цель работы - научное обоснование издания трилогии с опорой на исследование истории текста романа. Указанная цель предполагает решение следующих задач: систематизация и научное описание материала, выделение и характеристика основных этапов работы Ф. Сологуба над текстом; решение проблем датировок различных редакций и фрагментов текста; восстановление эдиционной истории романа;
35 Лихачев Д. С. Текстология. Краткий очерк. С. 13.
36 Гришунин А. Л. Исследовательские аспекты текстологии. М.: Наследие, 1998. С. 105-108.
37 Рейсер С. А. Палеография и текстология нового времени. С. 128-134.
38 Эйхенбаум Б. М. Основы текстологии. С. 65.
39 Например, о разграничении понятий «основной», «канонический» и «окончательный» текст применительно к лирике А. А. Блока см. Лощинская Н. В. О своеобразии текстологической проблематики академического издания лирики А. А. Блока (к постановке вопроса) // Русский модернизм. Проблемы текстологии. СПб.: Алетейя, 2001. С. 73-91.
S определение типологии основных авторских стратегий коррекции текста;
S установление основного текста романа.
В архиве писателя сохранился богатый и максимально полный по сравнению с другими произведениями материал, относящийся к допечатной стадии истории текста трилогии и ее прижизненным изданиям, который еще не был введен в научный оборот; он и послужил основой для исследования. В работе использованы также сведения, собранные в других архивах Москвы и Петербурга. К решению задач диссертации нами был привлечен разнообразный и обширный набор источников: черновые и беловые материалы всех обращений к тексту трилогии (всего около 16,5 тысяч листов), к другим произведениям; прижизненные издания и переводы романа на немецкий и английский языки; переписка Ф. Сологуба и его жены с издателями и переводчиками; документы Комитета по делам печати; художественные и публицистические работы Ф. Сологуба 1904-1921 гг.
Основные положения, выносимые на защиту:
S Метод работы Ф. Сологуба над текстом романа характеризуется автономностью и взаимозаменяемостью элементов разных уровней (слов, предложений, фрагментов, персонажей, сюжетных ходов). S Авторская работа над текстом романа была связана с последовательной редукцией мистических и садомазохистских мотивов и вуалированием прототипичности текста. S Прижизненные публикации произведения представлены двумя редакциями: ранняя — трилогия «Навьи чары» и роман «Дым и пепел», поздняя - трилогия «Творимая легенда». Роман «Дым и пепел» ранней редакции является самостоятельным произведением de iure, продолжением трилогии «Навьи чары» de facto. Авторские сокращения текста в наборной рукописи, которой явилась авторизованная машинопись поздней редакции, носят автоцензурный характер. Основной текст трилогии должен устанавливаться по авторской корректуре поздней редакции со вставкой сокращенных по автоцензурным причинам фрагментов наборной рукописи.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые изучена история текста романа Ф. Сологуба «Творимая легенда»: введены в научный оборот и систематизированы все архивные материалы, относящиеся к произведению, в том числе обнаруженная в ходе работы архивная находка, -наброски киносценария «Навьи чары», являющегося последним обращением писателя к тексту трилогии; уточнены датировки этапов создания произведения; выявлены основные тенденции изменений текста; прослежена история прижизненных изданий и рассмотрена аутентичность посмертных переизданий трилогии. На основании анализа черновых и подготовительных материалов романа впервые охарактеризованы методы создания произведения. В работе впервые установлен основной текст романа «Творимая легенда» и выработаны рекомендации к научному изданию трилогии.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что обращение к обширному комплексу источников позволило установить закономерности авторской работы с текстом в процессе его создания. В диссертации решаются проблемы соотношения разных этапов и редакций текста, выявляются критерии выделения каждого этапа, решаются вопросы иерархии источников. В исследовании выделены принципы включения в авторский текст фрагментов, опущенных по автоцензурным причинам. В работе определены способы текстологического анализа модернистского романа и установлены особенности его текстологии.
Практическая значимость диссертации заключается в возможности применения систематизированного в работе материала, который значительно расширил круг изучавшихся ранее источников, для дальнейшего исследования трилогии «Творимая легенда». Опыт текстологической работы установление основного текста и выработка текстологических принципов издания) может быть учтен при подготовке научного комментированного издания романа. Наблюдения и выводы диссертации могут быть применены в вузовских курсах по практической текстологии, комментированию, литературному редактированию, в спецкурсах по изучению творчества Ф. Сологуба и других писателей рубежа Х1Х-ХХ вв.
Апробация работы. Основные положения работы изложены в докладах, прочитанных на международных и всероссийских конференциях, школах, чтениях, проходивших в России и за рубежом: Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2006, 2007, 2008, 2009), III Международных Бодуэновских чтениях (Казань, 2006), Межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей (Ижевск, 2007), пятой Международной летней школе (СПб., 2008), Международной конференции молодых исследователей «Современные методы исследования в гуманитарных науках» (СПб., 2008, 2010), III Международной конференции молодых филологов «Русская литература в европейском контексте» (Варшава, 2009), Международной конференции молодых филологов (Тарту, 2009, 2010), IV Международной конференции «Федор Сологуб: Вопросы биографии, творчества, интерпретации» (СПб., 2009), XI Международной конференции молодых филологов (Таллинн, 2010).
Роман Ф. Сологуба «Творимая легенда» в текстологическом аспекте был предметом исследования в статьях, опубликованных в журнале «Русская литература» («История прижизненных изданий романа Федора Сологуба "Творимая легенда"», «К вопросу об основном тексте романа Федора Сологуба "Творимая легенда"»), и в коллективных сборниках.
Исследуемый материал, поставленные цель и задачи определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, разделов «Библиография» и «Архивные источники», приложений. Последовательность изложения материала может быть обоснована
Заключение научной работыдиссертация на тему "Роман Ф. Сологуба "Творимая легенда": история текста и принципы издания"
Заключение
Трилогия «Творимая легенда» является самым крупным произведением Ф. Сологуба, очень им ценимым, поскольку в роман были вложены принципиальные для автора идеи о построении нового мира, воспитании нового человека, роли искусства и пр. Произведение является экспериментальным по форме, обладает разветвленной системой сюжетных линий и персонажей.
Проведенное исследование опиралось на два типа источников: печатные (художественные и публицистические работы Ф. Сологуба 1904-1921 гг. и других писателей-символистов) и архивные (материалы, относящиеся к истории текста рассматриваемого романа и других произведений, переписка Ф. Сологуба и его жены с издателями и переводчиками, документы Комитета по делам печати).
В диссертации впервые введены в научный оборот и систематизированы все архивные материалы, отражающие работу Ф. Сологуба над текстом трилогии, что позволило выделить и охарактеризовать семь основных этапов истории текста произведения (карточки - ЧА ранней редакции - АМ ранней редакции - ранняя редакция - ЧА поздней редакции - АМ поздней редакции -поздняя редакция). Среди черновых материалов романа был впервые атрибутирован отрывок киносценария «Навьи чары», являвшегося последним обращением к тексту трилогии, его жанровой трансформацией. Выстраиванию этапов в хронологической последовательности сопутствовало решение проблем датировок различных редакций и фрагментов текста. Например, в связи с отсутствием прямых свидетельств мы обратились к целому ряду косвенных фактов, а именно: время создания претекста; датировка газетных вырезок, служивших подготовительным материалом для романа; упоминание в романе политических партий, возникших после Октябрьского манифеста, - что позволило установить время возникновения замысла произведения, 1905 г. Кроме того, был сделан вывод об использовании Ф. Сологубом определенных групп источников при работе над текстом как ранней, так и поздней редакции.
Восстановлению эдиционной истории трилогии сопутствовало установление того факта, что роман «Дым и пепел» ранней редакции, оформленный как самостоятельное произведение, фактически является продолжением романа «Навьи чары».
Последовательное и полное изучение всех стадий истории текста трилогии позволило определить типологию основных авторских стратегий коррекции текста.
В диссертации был реконструирован алгоритм создания Ф. Сологубом крупного прозаического произведения. На основании рассмотрения работы писателя со словом, предложением, фрагментом и текстом, в котором были выделены такие составляющие, как сюжет, персонаж и жанр, сделан вывод о едином подходе писателя к элементам разных уровней, что проявилось в их автономности и взаимозаменяемости при сохранении на всех этапах создания произведения неизменного набора опорных лексем. Исследование метода писателя имело теоретическим выходом определение специфики его творческого наследия, что способствовало встраиванию трилогии в ряд других произведений Ф. Сологуба.
С целью детального анализа среди нескольких типов изменений текста были выбраны его сокращения, поскольку именно в редукции определенных составляющих сюжета проявились закономерные изменения произведения, последовательно проводимые в процессе его создания. Были выделены три тенденции изменений: сокращение мистических и садомазохистских мотивов, а также вуалирование прототипичности текста. Для изменения замысла трилогии наиболее существенную роль играет редукция мистического, которая проявилась в работе писателя с разнородными элементами: характеристиками персонажей, сюжетными ходами, названием произведения.
Практическая значимость исследования определяется прежде всего проведенным на основании изучения истории текста трилогии «Творимая легенда» научном обосновании ее издания. В диссертации выполнен обзор современных переизданий произведения с анализом внесенных в текст неточностей и определением степени аутентичности их первоисточнику. При выработке текстологических принципов издания романа «Творимая легенда» был учтен и опыт его переизданий. В первую очередь в научном издании может быть использован установленный в диссертации основной текст. Сопоставление ранней и поздней редакции, а также применение принципа последней творческой воли, позволили сделать вывод о необходимости взять I за основу позднюю редакцию. Изучение помет на полях АМ поздней редакции, обращение к опубликованному в издательстве «Сирин» произведению были применены для установления того факта, что набор производился по АМ1 поздней редакции. Особенности правки и типы сокращений наборной рукописи привели к выводу об автоцензурном характере изменений. На основе анализа корректуры и наборной рукописи был решен вопрос об основном тексте романа «Творимая легенда», который должен устанавливаться по авторской корректуре поздней редакции со вставкой сокращенных по автоцензурным причинам фрагментов наборной рукописи.
Новизна и объем (около 16,5 тысяч листов) введенных в научный оборот источников позволили включить в диссертационное исследование около 4 % фрагментов, отличающихся от основного текста, поэтому речь шла только о самых значимых или закономерных изменениях.
Диссертационная работа открывает перспективы для дальнейших исследований: необходимо детально рассмотреть некоторые не затронутые в тексте работы не вошедшие в печатные версии фрагменты (например, о беременности Ортруды и ребенке Альдонсы), изменения в тексте произведения (например, добавление новых персонажей или изменение их имен); на основе введенных в научный оборот материалов возможно появление новых работ, посвященных трилогии «Творимая легенда».
Список научной литературыСысоева, Анастасия Владимировна, диссертация по теме "Теория литературы, текстология"
1. Художественные тексты.
2. Андреев, JL Н. Административный восторг // Полное собрание сочинений: в 8 т., в 4 кн. / JI. Н. Андреев. СПб.: Товарищество А. Ф. Маркс, 1913. - Т. VIII. - С. 317-322.
3. Белый, А. Далай-лама из Сапожка» // Весы. 1908. - № 3. - С. 63—76.
4. Белый, А. Золото в лазури / А. Белый. М.: Скорпион, 1904. - 260 с.
5. Белый, А. Петербург / Отв. ред. Д. С. Лихачев; Ред. 2-го изд. А. В. Лавров; Сост., примеч. Л. К. Долгополова; Примеч. С. С. Гречишкина, А. В. Лаврова. СПб.: Наука, 2004. - 700 с.
6. Богданов, А. А. Красная звезда / А. А. Богданов. СПб.: Товарищество художественной печати, 1908. - 156 с.
7. Вагнер, Р. Лоэнгрин. Романтическая опера в трех действиях / Р. Вагнер. -СПб., 1882. 107с.
8. Мережковский, Д. С. Грядущий Хам // Полярная Звезда. 1905. - № 3.- 30 декабря. С. 185-192.
9. Мережковский, Д. С. Грядущий Хам. Чехов и Горький / Д. С. Мережковский. СПб.: М. В. Пирожков, 1906. - 185 с.
10. Ю.Ранние символисты. Николай Минский. Александр Добролюбов. Стихотворения и поэмы / Вступ. ст., сост., примеч. А. А. Кобринского, С. В. Сапожкова. СПб.: Академический проект, 2005. - 698 с.
11. П.Салтыков-Щедрин, М. Е. Собрание сочинений: в 20 т. / Глав. ред. С. А. Макашин. М.: Художественная литература, 1968. - Т. 6. - 738 е.; 1969.-Т. 8.-614 с.
12. Сологуб, Ф. Имогена. Из «Творимой легенды» // Утро России. 1912. -№71.-25 марта.-С. 2-3.
13. Сологуб, Ф. Борода в гимназии // Новости и биржевая газета. — 1904. -№ 239. 30 августа. - С. 2.
14. Сологуб, Ф. В плену // Северные цветы ассирийские. Альманах. М.: Скорпион, 1905. - Вып. 4. - С. 102-115.
15. Сологуб, Ф. Дети в форме // Новости и биржевая газета. 1904. -№ 274. - 4 октября. - С. 2.
16. Сологуб, Ф. Дым и пепел (Окончание) // Земля. М.: Московское книгоиздательство, 1913. - Сборник 11. - С. 113-284.
17. Сологуб, Ф. Дым и пепел. Роман // Земля. М.: Московское книгоиздательство, 1912. - Сборник 10. — С. 121-296.
18. Сологуб, Ф. Елисавета // Весы. 1905. - № 11. - С. 27-29.
19. Сологуб, Ф. Елкич // Журнал для всех. 1906. - № 2. - С. 92-94.
20. Сологуб, Ф. Жалость и любовь // Новости и биржевая газета. 1904. -№ 230. - 21 августа. - С. 2.
21. Сологуб, Ф. Заложники жизни // Шиповник. 1912. - Кн. XVIII. -С. 9-108.
22. Сологуб, Ф. Земле земное // Север. 1898. - № 21. - 24 мая. -С. 643-650; № 22. - 31 мая. - С. 675-680; №23.-7 июня. -С. 707-712; № 24. - 14 июня. - С. 739-742.
23. Сологуб, Ф. Золото королевы // Одесские новости. 25 декабря 1911 г. (7 января 1912). - № 8605. - С. 2.
24. Сологуб, Ф. Изгнанники // Новости и биржевая газета. 1904. - № 301.- 31 октября. С. 2.
25. Сологуб, Ф. Капли крови. Вторая часть романа «Навьи чары» // Литературно-художественный альманах издательства «Шиповник». -СПб.: Шиповник, 1908. Кн. 7. - С. 155-242.
26. Сологуб, Ф. Капли крови. Избранная проза / Составитель А. Дорофеев.- М.: Центурион; Интерпакс, 1992. 448 с.
27. Сологуб, Ф. Красногубая гостья // Утро России. 1909. - 25 декабря. -№ 67-34.-С. 4-5.
28. Сологуб, Ф. Маленький человек // Новый мир. 1905. - № 14. -С. 154-156; № 15. - С. 174-175; № 16. - С. 182-184; № 17. - С. 199200.
29. Сологуб, Ф. Мелкий бес / Отв. ред. А. В. Лавров; Сост., статья и ком. М. М. Павловой. СПб.: Наука, 2004. - 890 с.
30. Сологуб, Ф. Мелкий бес. СПб.: Шиповник, 1907. - 383 с.
31. Сологуб, Ф. Навьи чары. Часть третья. Королева Ортруда // Литературно-художественный альманах издательства «Шиповник». СПб.: Шиповник, 1909. Кн. 10. - С. 113-272.
32. Сологуб, Ф. Одежды и надежды // Новости и биржевая газета. 1905. -№ 129.-25 мая.-С. 2.
33. Сологуб, Ф. Пламенный круг / Сост., послесл., прим. М. М. Павловой.- М.: Прогресс-Плеяда, 2008. 344 с.
34. Сологуб, Ф. Полицейская школа // Новости и биржевая газета. 1905.- № 107. 29 апреля. - С. 2.
35. Сологуб, Ф. Полотно и тело // Новости и биржевая газета. 1905. - № 68.-17 марта. - С. 3.
36. Сологуб, Ф. Рождественский мальчик // Биржевые ведомости. — 1905. -№ 9148. 26 декабря - С. 3; № 9149. - 27 декабря - С. 2-3.
37. Сологуб, Ф. Самый зрелый // Новости и биржевая газета. 1904. -№ 228. - 19 августа. - С. 2.
38. Сологуб, Ф. Со сна // Новости и биржевая газета. 1904. - № 314. -13 ноября. - С. 2.
39. Сологуб, Ф. Стихотворения / Вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. М. И. Дикман. СПб.: Академический проект, 2000. - 680 с.
40. Сологуб, Ф. Творимая легенда / Сост., автор вступ. статьи и примеч. А. И. Михайлов. М.: Современник, 1991. - 574 с.
41. Сологуб, Ф. Творимая легенда // Собрание сочинений / Сост., автор примеч. Т. Ф. Прокопов. М.: Интелвак, 2002. - Т. 4. - 668 с.
42. Сологуб, Ф. Творимая легенда. Первая часть романа «Навьи чары» // Литературно-художественный альманах издательства «Шиповник». -СПб.: Шиповник, 1907. Кн. 3. - С. 187-305.
43. Сологуб, Ф. Творимая легенда. Роман. Часть вторая. Королева Ортруда // Собрание сочинений: в 20 т / Ф. Сологуб. СПб.: Сирин, 1914. -Т. XIX.-412 с.
44. Сологуб, Ф. Творимая легенда. Роман. Часть первая. Капли крови // Собрание сочинений: в 20 т / Ф. Сологуб. СПб.: Сирин, 1914. -Т. XVIII.-301 с.
45. Сологуб, Ф. Творимая легенда. Роман. Часть третья. Дым и пепел // Собрание сочинений: в 20 т / Ф. Сологуб. СПб.: Сирин, 1914. -Т. XX.-221 с.
46. Сологуб, Ф. Творимая легенда: в 2 кн / Подг. текста Л. Соболева, ком. А. Соболева. М.: Художественная литература, 1991. - Кн. 1. - 494 с; Кн. 2. - 302 с.
47. Сологуб, Ф. Тяжелые сны / Ф. Сологуб. СПб.: Типо-литография
48. A. Е. Ландау, 1896. 310 с.
49. Сологуб, Ф. Школа за город // Новости и биржевая газета. 1904. -№ 220. - 11 августа. - С. 2.
50. Толстой, Л. Н. Полное собрание сочинений: В 90 тт. / Под общ. ред.
51. Ssologub F. Totenzauber. Eine Legende im Werden. München, 1913. -Band 1.-275 s., 200 s. - Band 2. - 287 s., 228 s.
52. Научная, критическая и справочная литература. 55.Аякс Измайлов, А. А. Ф. Сологуб о своих произведениях // Биржевые ведомости. 1908. - № 10761. - 16 октября. - С. 3.
53. Баран, X. Об одном источнике романа Федора Сологуба «Творимая легенда» // Сборник статей к 70-летию проф. Ю.М. Лотмана / Отв. ред. А. Мальте. Тарту, 1992. - С. 337 - 347.
54. Баран, X. Поэтика русской литературы начала XX века / X. Баран. -М.: Прогресс; Универс, 1993. 365 с.
55. Барковская, Н. В. Детство как перекресток между жизнью и смертью (по рассказам Ф. Сологуба) // Мальчики и девочки: реалии социализации. Екатеринбург: Уральский университет, 2004. -С. 270-278.
56. Барковская, Н. В. Поэтика символистского романа. Екатеринбург, 1996.-283 с.
57. Без подписи. Календарь писателя // Свободные мысли. 1907. - № 21. - 8 (21) октября. - С. 3.61 .Без подписи. О Сологубе // Новая Русь. 1909. - № 272. - 4 октября. -С. 3.
58. Без подписи. Хроника // Свободные мысли. 1907. - № 1. - 21 мая (3 июня). - С. 3-4.
59. Богомолов, Н. А. Сопряжение далековатых. О Вячеславе Иванове и Владиславе Ходасевиче / Н. А. Богомолов. М.: 1п1гас1а, 2011. - 342 с.
60. Бухштаб, Б. Я. О природе текстологии и проблеме выбора основного текста // Русская литература. 1965. - № 3. - С. 125-133.
61. Бухштаб, Б. Я. Что же такое текстология? // Русская литература. 1965. -№ 1.-С. 65-75.
62. Василькова, Ю. В. Социалисты-утописты об образовании и воспитании. Идеал человека будущего / Ю. В. Василькова. М.: Педагогика, 1989. - 184 с.
63. Ведомость справок о судимости, издаваемая Министерством Юстиции, за 1908 г. СПб: Сенатская типография, 1908. - Кн. 5. - 507 с.
64. Винокур, Г. О. Критика поэтического текста / Г. О. Винокур. М.: ГАХН, 1927. - 134 с.
65. Вся кинематография. Настольная адресная и справочная книга. 1916. / Издание Ж. Чибрарио де Годен под редакцией Ц. Ю. Сулиминского. -М., 1916. — LXXVI; 162; 80 с.
66. Геллер, JI. Фантазии и утопии Федора Сологуба: замечания по поводу «Творимой легенды» // Русская литература. 2000. - № 2. - С. 126.
67. Генетическая критика во Франции. Антология / Отв. ред. А. Д. Михайлов. М.: ОГИ, 1999. - С. 34.
68. Гинзбург, С. С. Кинематография дореволюционной России. -М.: Искусство, 1963. 405 с.
69. Глинкина, Н. А. Роман Ф. Сологуба «Творимая легенда»: проблема художественного синтеза жизнеподобия и условности: автореф. дис.канд. филол. наук: 10.01.01 / Н. А. Глинкина. Ульяновск, 2003. -21 с.
70. Голдобин, А. В. Как писать сценарии для кино-картин / А. В. Голдобин. М.: Московское Театральное Издательство, 1925. -110 с.
71. Григорьев, И. Литературные наброски // Одесское обозрение. 1907. -№ 12. - 13 декабря. - С. 2.
72. Григорьева, Е. Федор Сологуб в мифе Андрея Белого // Блоковский сборник. Тарту: Tartu iilikooli kirjastus, 2000. Вып. XV. Русский символизм в литературном контексте рубежа XIX-XX вв. / Под ред. Л. Пильд. - С. 108-149.
73. Гришунин, А. Л. Исследовательские аспекты текстологии / А. Л. Гришунин. М.: Наследие, 1998. 415 с.
74. Гришунин, А. Л. К спорам о текстологии // Русская литература. 1965. - № 3. - С. 134-146.
75. Грот, Я. К. Русское правописание / Я. К. Грот. СПб.: Типография Императорской Академии наук, 1885. - 144 с.
76. Долинин, А. Истинная жизнь писателя Сирина: Работы о Набокове /
77. A. Долинин. СПб.: Академический проект, 2004. - 398 с.
78. Измайлов, А. А. Дым и жупел. Творимая легенда в 6 частях, да еще терцинами // Огонек. 1913.-№3.-20 января (2 февраля). - С. 11.
79. Измайлов, А. А. Кривое зеркало: Книга пародии и шаржа / Подг. текста, вступ. ст. и коммент. Е. В. Хворостьяновой. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2002. 333 с.
80. Измайлов, А. А. Литературный олимп / А. А. Измайлов. М.: Типография Товарищества И. Д. Сытина, 1911. - 472 с.
81. Книга в России, 1895-1917 / Под. ред. И. И. Фроловой. СПб.: РНБ, 2008. - 720 с.
82. Колпачев В. В., Колпачева О. Ю., Болкунова Е. В. Педагогические мотивы в русской литературе XVIII начала XX веков /
83. B. В. Колпачев, О. Ю. Колпачева, Е. В. Болкунова. — Ставрополь: СКСИ, 2005.- 183 с.
84. Крючечников, Н. В. Сценарии и сценаристы дореволюционного кино / Н. В. Крючечников. М.: ВГИК, 1971. - 44 с.
85. Кузмин, М. А. Дневник 1905-1907 / Предисловие, подготовка текста и комментарии Н. А. Богомолова и С. В. Шумихина. -СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2000. 864 с.
86. Лавров, А. В. Русские символисты: этюды и разыскания / А. В. Лавров.- М.: Прогресс-Плеяда, 2007. 632 с.
87. Летопись российского кино. 1863-1929 / Отв. ред. А. С. Дерябин. -М.: Материк, 2004. 700 с.
88. Лихачев, Д. С. Ответ Б. Я. Бухштабу и Е. И. Прохорову // Русская литература. 1965. - № 3. - С. 156-162.
89. Лихачев, Д. С. По поводу статьи Б. Я. Бухштаба // Русская литература.- 1965. -№ 1.-С. 76-89.
90. Лихачев, Д. С. Текстология (на материале русской литературы X— XVII вв) / при участии А. А. Алексеева и А. Г. Боброва. СПб.: Алетейя, 2001.-759 с.
91. Лихачев, Д. С. Текстология. Краткий очерк / Д. С. Лихачев. -М.: Наука, 2006. 175 с.
92. Лихоманов, А. В. Борьба вокруг нового закона о печати в Государственной думе IV созыва (1912-1914) // Книжное дело в России в Х1Х-начале XX в. СПб., 2006. Вып. 13. - С. 7-30.
93. Маркович, Я. С. Педагогические огорчения Федора Сологуба // Советская педагогика. 1988. - № 6. - С. 105-113.
94. Мартьянова, И. А. Киновек русского текста: парадокс литературной кинематографичности / И. А. Мартьянова. СПб.: САГА, 2002. - 236 с.
95. Мартьянова, И. А. Текст киносценария и киносценарий текста. -СПб.: Наука; САГА, 2003. - 207 с.
96. Минц, 3. Г. Блок и русский символизм. Избранные труды: в 3 кн. / 3. Г. Минц. СПб.: Искусство-СПб, 2004. - Кн. 3. Поэтика русского символизма. - 480 с.
97. Мойсеева, О. П. Жанрові особливості роману Ф. Сологуба
98. Творима легенда»: автореф. дис.канд. филол. наук: 10.01.02 /
99. О. П. Мойсеева Одесса: Астропринт, 2000. - 18 с.
100. Мюллер, М. Шесть систем индейской философии / М. Мюллер. -М.: Типо-литография В. Рихтера, 1901. 397 с.
101. Н. Критическое положение // Книжный вестник. 1906. - № 22— 23.-С. 561.
102. На рубеже двух столетий: Сборник в честь 60-летия А. В. Лаврова / Сост. В. Е. Багно, Дж. Малмстад, М. Маликова. М.: НЛО, 2009. - С. 607-624.
103. Неблагосклонный читатель. Искания и блуждания (Новый роман Ф. Сологуба «Навьи чары») // Слово. 1907. - № 330. - 14 декабря (27 декабря). - С. 4.
104. Неизданный Федор Сологуб. Стихи. Документы. Мемуары / Под ред. М. М. Павловой, А. В. Лаврова. М.: НЛО, 1997. - 576 с.
105. Нусинова, Н., Цивьян, Ю. Сологуб-сценарист // Киносценарии. -1989.-№2-С. 151-157.
106. О.Л. Д'Ор Оршер, О. Л. Из альбома пародий. «Навьи Чары» Федора Сологуба // Свободные мысли. 1907. - № 30. - 10 декабря. -С. 3.
107. Он Окулов, Н. Н. Пена жизни // Новая Русь. 1909. - № 48. -19 февраля (4 марта). - С. 4.
108. Основы текстологии / Под ред. В. С. Нечаевой. М.: АН СССР, 1962. - 500 с.
109. Павлова, М. М. Из творческой предыстории «Мелкого беса». Алголагнический роман Федора Сологуба // De Visu. 1993. - № 9(10). - С. 30-54.
110. Павлова, М. М. М. В. Борисоглебский и его воспоминания о Федоре Сологубе // Русская литература. 2007. - № 2. - С. 89-103.
111. Павлова, М. М. Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф. К. Тетерников / М. М. Павлова. М.: НЛО, 2007. - 512 с.
112. Пиксанов, Н. К. Новый путь литературной науки. Изучение творческой истории шедевра. (Принципы и методы) // Искусство. -1923. -№ 1.-С. 94-113.
113. Поэтика русской литературы конца XIX— начала XX века. Динамика жанра. Общие проблемы. Проза / Под ред. В. А. Келдыша, В. В. Полонского. М.: ИМЛИ РАН, 2009. -832 с.
114. Проблемы текстологии и эдиционной практики. Опыт французских и российских исследователей / Под ред. М. Делона, Е. Е. Дмитриевой. М.: ОГИ, 2003. - 344 с.
115. Прохоров, Е. И. Предмет, метод и объем текстологии как науки // Русская литература. 1965. - № 3. - С. 147-155.
116. Прохоров, Е. И. Текстология. (Принципы издания классической литературы) / Е. И. Прохоров. — М.: Высшая школа, 1966. 226 с.
117. Пудовкин, В. И. Киносценарий. Теория сценария /
118. B. И. Пудовкин. М.: Киноиздательство РСФСР, 1926. - 64 с.
119. Рейсер, С. А. Основы текстологии / С. А. Рейсер. Л.: Просвещение, 1978. - 176 с.
120. Рейсер, С. А. Палеография и текстология нового времени /
121. C. А. Рейсер. М.: Просвещение, 1970. - 336 с.
122. Русская литература и журналистика начала XX века. 1905-1917. Большевистские и общедемократические издания / Отв. ред. Б. А. Бялик. М.: Наука, 1984. - 352 с.
123. Русская литература и журналистика начала XX века. 1905-1917. Буржуазно-либеральные и модернистские издания / Отв. ред. Б. А. Бялик. М.: Наука, 1984. - 367 с.
124. Русский модернизм. Проблемы текстологии / Отв. ред. О. А. Кузнецова. СПб.: Алетейя, 2001. - 310 с.
125. Седир, П. Индийский факиризм / П. Седир. СПб.: Типография И. Лурье и Ко, 1909. - 125 с.
126. Сергеев, О. В. Поэтика сновидений в рассказах Федора Сологуба / О. В. Сергеев М.: МГОУ, 2002. - 103 с.
127. Силард, Р. Поэтика символистского романа конца XIX — начала XX века (В. Брюсов, Ф. Сологуб, А. Белый) / Р. Силард // Проблемы поэтики русского реализма XIX века. — Л.: ЛГУ, 1984. С. 265-284.
128. Современная текстология: теория и практика / Под ред. Л. Д. Опульской. М.: Наследие, 1997. - 198 с.
129. Соколов, И. В. Киносценарий. Теория и техника / И. В. Соколов.- М.: Кинопечать, 1926. 91 с.
130. Текст и комментарий: Круглый стол к 75-летию Вяч. Вс. Иванов / Отв. ред. В. Н. Топоров. М.: Наука, 2006. - 420 с.
131. Текстологический временник. Русская литература XX века: Вопросы текстологии и источниковедения / Отв. ред. Н. В. Корниенко.- М.: ИМ ЛИ РАН, 2009. 766 с.
132. Тимина, С. И. Путь книги (Проблемы текстологии советской литературы). Спецкурс / С. И. Тимина. Л.: ЛГПИ, 1975. - 152 с.
133. Токарев, Д. В. Михаил Булгаков и Федор Сологуб // Русская литература. 2005. - № 3. - С. 38-72
134. Томашевский, Б. В. Писатель и книга. Очерк текстологии / Б. В. Томашевский. М.: Искусство, 1959. - 280 с.
135. Тухолка, С. В. Оккультизм и магия / С. В. Тухолка. СПб.: Издание А. С. Суворина, 1907. - 168 с.
136. Устав о'цензуре и печати. СПб.: Тип. Э. Э. Новицкого, 1903. -Том XIV Свода законов. - 112 с.
137. Февральский, А. В. Пути к синтезу: Мейерхольд и кино / А. В. Февральский. М.: Искусство, 1978. - 239 с.
138. Федор Сологуб и Ан. Н. Чеботаревская. Переписка с
139. A. А. Измайловым / Публикация M. М. Павловой // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 1995 год. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999.-С. 194-293.
140. Федор Сологуб: Биография, творчество, интерпретации / Сост. M. М. Павлова. СПб.: Коста, 2010. - 484 с.
141. Цехновицер, О. В. Символизм и царская цензура // ЛГУ. Ученые записки. Серия филологических наук. Вып. 11. - № 76. - С. 275-319.
142. Чаттерджи. Сокровенная религиозная философия Индии. -Калуга, 1906. 109 с.
143. Шкловский, В. Б. Как писать сценарии. Пособие для начинающих сценаристов с образцами сценариев разного типа / В. Б. Шкловский. -М.-Л.: ГИХЛ, 1931.- 83 с.
144. Эйхенбаум, Б. М. Основы текстологии // Редактор и книга. М.: Искусство, 1962. - Вып. 3. - С. 41-86.
145. Юнаковский, В. С. Построение киносценария /
146. B. С. Юнаковский. М.: Госкиноиздат, 1940. - 116 с.
147. Янгиров, Р. М. К истории русской «деми-литературы» 19001910-х годов // Тыняновский сборник. М., 2009. - Вып. 13. - С. 169236.
148. Ille. Изящная литература // Речь. 1907. - № 83. - С. 4.
149. Europa Orientalis. Studio e Ricerche sui Paesi e le Culture dell'Est Europeo. № XI (1992): 2. - 436 p.
150. Holthusen, J. Fedor Sologubs Roman-Trilogie / J. Holthusen. -Heidelberg: Mouton & Co, 1960. 80 p.
151. Rabinowitz, J. S. Sologub's literary children: Keys to a symbolist prose / J. S. Rabinowitz. Columbus: Slavica Publishers. - 176 p.
152. РГАЛИ. Ф. 998. Оп. 1. № 372.
153. РГИА. Ф. 777. Оп. 9. № 18; Оп. 16. № 282; Оп. 17. № 89.
154. РГИА. Ф. 779. Оп. 4. № 324.
155. РО ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. № 58, 73, 77, 83, 97, 138-141, 152-160, 183-184, 191, 529-534, 538-539, 547; Оп. 2. № 34; Оп. 3. № 205, 296, 347, 380, 714, 745, 822, 860, 879; Оп. 6. № 19, 181.6. РОИРЛИ. Ф. 485. №23.