автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Русская терминология растениеводства
Полный текст автореферата диссертации по теме "Русская терминология растениеводства"
На правах рукописи
004607714
ДАНЬКОВА ТАТЬЯНА НИКОЛАЕВНА
РУССКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ РАСТЕНИЕВОДСТВА: ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Воронеж 2010
2 6 АВГ 2010
004607714
Работа выполнена в Воронежском государственном педагогическом университете
Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Загоровская Ольга Владимировна
Ведущая организация: Российский государственный университет им. И. Канта
Защита диссертации состоится 30 сентября 2010 г. в 13.30 на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 85.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Ковалев Геннадий Филиппович
доктор филологических наук, профессор Макаров Владимир Иванович
доктор филологических наук, профессор Кожевникова Ирина Геннадиевна
Автореферат разослан
и^ОНс^ 2010 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Вахтель Н. М.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Специальная лексика русского языка, в том числе русская терминология, постоянно находится в поле зрения исследователей. Проблемы теории термина и специальных терминосистем в отечественной лингвистике интенсивно разрабатывались в трудах Г. О. Винокура, А. А. Реформатского, Д. С. Лотте, Я. А. Климовицкого, О. С. Ахмановой, Л. А. Капанадзе, Т. Л. Канделаки, Е. Н. Толикиной, Р. Ю. Кобрина, Б. Н. Головина, В. Г. Гака, А. И. Моисеева, В. П. Петушкова, Н. 3. Котеловой, Б. Ю. Городецкого, В. П. Даниленко,
B. М. Лейчика, А. В. Сулеранской, И. Н. Волковой, Т. Р. Кияка, А. С. Герда,
C. Д. Шелова, М. Н. Володиной, Л. М. Алексеевой, С. В. Гринева-Гриневича, Л. Ю. Буяновой, М. В. Косовой, О. Д. Паршиной и др. Нередко предметом исследования ученых оказывались и проблемы формирования конкретных терминосистем. В разные периоды развития отечественной лексикологии изучались особенности становления и развития терминологии математики, астрономии, географии [Кутина, 1964], естественно-научной терминологии [Сорокин, 1966], строительной терминологии [Минакова, 1985], общественно-политической лексики и терминологии [Крючкова, 1989], спортивной лексики и терминологии [Кожевникова, 2004], медицинской терминологии [Абрамова, 2003; Жидкова, 2008], терминологии таможенного дела [Федорченко, 2004], географической терминологии [Лабунец, 2007], экономической терминологии [Назаренко, 2005], компьютерной терминологии [Турко, 2007] и др.
Русская сельскохозяйственная терминология также являлась предметом анализа целого ряда исследований. Однако в работах, посвященных специальному изучению терминов сельского хозяйства, до настоящего времени рассматривались, как правило, лишь отдельные аспекты специальных сельскохозяйственных. номинаций русского языка в тот или иной период его развития, в том или ином подстиле, типе дискурса. Ср., напр., диссертационные сочинения Д. К. Нуржановой — о способах номинации в сельскохозяйственной терминологии советского времени [Нуржанова, 1981], Л. Ю. Буяновой — о суффиксальном словообразовании имен существительных в подъязыке агрономии [Буянова, 1991], Т. И. Гринцевич — о специальной лексике в грамматической и семантической структуре текстов учебников для сельскохозяйственных вузов [Гринцевич, 1991], А. Г. Карипиди — о понятийно-терминологических и концептуальных основаниях агрономического дискурса [Карипиди, 2007] и др.
Отдельные частные вопросы, связанные с изучением русской сельскохозяйственной терминологии, в отечественном языкознании затрагивались в исследованиях, посвященных анализу сельскохозяйственной лексики, представленной в русских территориальных диалектах [см., напр.: Филин, 1939; Русинов, 1955; Кретова, 1959; Воронина, 1970; Казанцева, 1988; Инютина, 1993; Смирнова, 2001 и др.], в трудах по истории русского языка [см., напр.: Филин, 1954, 1962, 1972, 1980; Виноградов, 1958, 1978, 1982; Трубачев, 1959, 1966, 1991; Камчатнов, 2005 и др.], а также в работах, посвященных истории становления и современному состоянию специальных наименований, обозна-
чающих те или иные реалии сельского хозяйства: сельскохозяйственные орудия, технику [Зеленин, 1908; Оразова, 1968; Сафьян, 1990 и др.], сельскохозяйственные трудовые процессы [Дерягин, 1968; Качанчук, 1988 и др.], предметы и явления отдельных сельскохозяйственных отраслей [Коткова, 1971; Слободнгок, 1975 и др.] и т. д.
Изучение специальной литературы позволяет утверждать, что в настоящее время в отечественной лингвистике отсутствуют обобщающие исследования, в которых представлен комплексный анализ русской сельскохозяйственной терминологии в делом, а также анализ одной из ее основных составляющих — терминологии растениеводства.
Настоящая диссертационная работа посвящена изучению терминологических наименований, обозначающих реалии растениеводства в русском языке, в том числе в аспекте его исторического развития и современного состояния.
Актуальность исследования определяется:
1) важностью для современной лингвистики выявления и описания структурных и типологических особенностей современных терминосистем как составляющих общей лексической системы языка;
2) отсутствием специальных обобщающих исследований по проблемам формирования, развития и современного состояния русской сельскохозяйственной, в том числе растениеводческой, терминологии;
3) необходимостью уточнения и совершенствования методики комплексного анализа систем терминологических наименований и терминологических полей в русском языке, методов и приемов описания терминологических единиц в синхроническом и диахроническом аспектах;
4) значимостью терминологии растениеводства для русского языка и русского национального сознания.
Предметом исследования явилась терминология сферы «Растениеводство» как одна из важнейших составляющих лексической системы русского языка.
В настоящем диссертационном сочинении представлена концепция формирования и современного состояния русской терминологической системы сферы «Растениеводство» как сложноорганизованного единства терминологических множеств, включающего терминоединицы, разнообразные по происхождению и типологическим особенностям. Ведущий концепт авторской идеи состоит в том, что многогранность состава и структуры анализируемой терминосистемы обусловлена длительностью ее формирования, тесной связью с историей русского народа, русского языка и российского сельского хозяйства, а также интенсивностью ее развития на рубеже XX-XXI столетий.
Разработка названной концепции оказалась возможной в результате достижения поставленной в настоящей диссертации цели: изучить особенности формирования и развития терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке и описать современное состояние названной системы языковых единиц с точки зрения ее состава, структуры и типологических особенностей.
Цель исследования определила следующие задачи:
1) рассмотреть теоретические вопросы, связанные с проблемами термина, терминологии, терминосистемы и терминологического поля в современной лингвистике; определить наиболее корректные подходы к решению названных проблем и уточнить понятийно-терминологический аппарат терми-новедения, необходимый для исследования;
2) проанализировать особенности формирования и становления терминологии тематической сферы «Растениеводство» в различные периоды истории русского языка [праславянский, древнерусский, великорусский, период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.), период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие), советский и новейший периоды] и определить основные тенденции развития русской терминологии названной сферы; выявить основные источники и способы формирования терминов растениеводства в русском языке;
3) изучить состав и особенности терминологии сферы «Растениеводство» в русском языке новейшего периода;
4) разработать и апробировать методику комплексного анализа современной терминосистемы сферы «Растениеводство» и ее полевой организации;
5) определить типологические особенности единиц терминосистемы тематической сферы «Растениеводство», а также особенности ее структурной организации, системных связей и отношений между составляющими ее элементами на современном этапе развития русского языка;
6) проанализировать терминологическое поле «Растениеводство» в современном русском языке с точки зрения его словесного наполнения и структуры.
Материалом для исследования послужили различные лексикографические источники (толковые, этимологические, историко-этимологические, диалектные словари русского языка; общие и специальные (сельскохозяйственные) энциклопедические словари); монографии и учебные пособия, посвященные российскому сельскому хозяйству и его истории; специальные периодические издания (научные сельскохозяйственные журналы).
Основными толковыми словарями русского языка, которые использовались при подготовке настоящей работы, являлись: Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря древней России. — М.; Л., 1937 (МТСДР); Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. — М., 2003 — Т. 1-3 (МСДЯ); Словарь русского языка Х1-ХУН вв. — М., 19752008. — Вып. 1-28 (СРЯ Х1-ХУП); Словарь русского языка XVIII века. — Л., 1984-2007. — Вып. 1-17 (СРЯ XVIII); Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный. — СПб., 1789-1794. — Ч. 1-6 (САР1); Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. — СПб., 1806-1822. — Ч. 1-6 (САР2); Соколов П. Общий церковно-славяно-российский словарь,— СПб., 1834. — Ч. 1-2 (ОЦСРС); Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. — М., 1989-1991. — Т. 1-4 (СД); Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. — М., 1935-1940. — Т. 1-4 (СУ); Словарь современного русского литературного языка. — М.,
1948-1965. — Т. 1-17 (БАС); Словарь русского языка / под ред. А. П. Евгень-евой. — М., 1981-1984.— Т. (MAC); Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М., 1964 (СО); Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1997 (СОШ); Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб., 1998 (ТСЯС); Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. — СПб., 2001 (БТС); Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М., 2007 (ТСРЯПС); Кирилов Н. С. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемый Н. Кириловым. — СПб., 1845-1846. — Вып. 1-2; Полный иллюстрированный словарь иностранных слов с указанием их происхождения, ударений и научного значения / под ред. И. Вайсблита. — М.; Л., 1926 (ПСИС); Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. — М., 2003 (ТСИС); Захаренко Е. Н„ Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. — М., 2008 (НСИС).
Основными этимологическими и историко-этимологическими словарями, примененными при изучении исследуемых номинаций, были: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. — М., 1959. — Т. 12; Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд / под ред. О. Н. Трубачева. — М., 1974-2005. — Вып. 1-32 (ЭССЯ); Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.— М., 2003.— Т. 1-4 (ЭСФ); Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — М., 2007. — Т. 1-2 (ИЭСЧ).
При описании диалектных по происхождению лексических единиц сельскохозяйственной тематики был использован Словарь русских народных говоров, —СПб., 1965-2007. —Вып. 1-41 (СРНГ).
В числе общих энциклопедических словарей наиболее значимыми в ходе настоящего исследования являлись: Толль Ф. Г. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания : (справочный энциклопедический лексикон) / Ф. Г. Толль. — СПб., 1863-1864. — Т. 1-3 (Настольный словарь); Энциклопедический словарь / под ред. Б. А. Введенского. — М„ 1953-1955. — Т. 1-3; Большой Российский энциклопедический словарь. — М., 2003 (БРЭС); Новый энциклопедический словарь. — М., 2007 (НЭС).
При подготовке настоящей работы использовались следующие специальные (сельскохозяйственные) энциклопедические словари: Бурнашев В. П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. — СПб., 1843-1844. — Т. 1-2 (ОТССХ); Алабин П. Словарь растений дикорастущих и разводимых на огородах, в комнатах, садах, теплицах, грунтовых сараях, в оранжереях с описанием способа ухода за ними и их отличительных признаков. — СПб., 1879 (Словарь растений); Богданов С. М. Иллюстрированный сельскохозяйственный словарь : энциклопедия сельского хозяйства. — Киев, 1895 (ИСХС); Полная энциклопедия русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук. — СПб., 19001912. — Т. 1-12 (ПЭРСХ); Словарь по аграрному вопросу : (краткая энциклопедия по вопросам землеустройства и землепользования). — М., 1906; Сель-
скохозяйствеиный словарь-справочник / под ред. А. И. Гайстера. — М.; Л., 1934 (СХСС); Сельскохозяйственная энциклопедия / под ред. В. В. Мацкеви-ча, П. П. Лобанова. — М., 1969-1975. — Т. 1-6 (СХЭ); Сельскохозяйственный энциклопедический словарь / под ред. В. К. Месяц. — М., 1989 (СХЭС); Тезаурус АСНТИсельхоз / под ред. 3. В. Лебедевой. — М., 1990 (Тезаурус).
К исследованию привлекались также монографии и учебные пособия по растениеводству, земледелию, генетике, селекции растений, семеноводству, организации сельскохозяйственного производства, по истории России и российского сельского хозяйства, а также научные сельскохозяйственные журналы «Новое сельское хозяйство» (НСХ), «Агробизнес-Россия» (АБР), «Аграрная Россия» (АР), «Аграрная наука» (АН), «Земледелие» и др.
Исследовательская база работы составила около 8 ООО специальных сельскохозяйственных наименований.
Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались методы компонентного, сопоставительного, лексикографического анализа, а также лингвистическое наблюдение и описание.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней
- впервые представлен комплексный анализ русской терминологии растениеводства;
- впервые исследована и описана история формирования и становления терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке;
- впервые выявлены источники формирования названной терминосисте-мы, а также основные тенденции ее развития;
- впервые охарактеризованы типологические особенности терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке новейшего периода и особенности структурной организации соответствующего терминологического поля.
Теоретическая значимость представленной диссертации определяется тем, что она развивает теорию термина и терминосистемы, вносит вклад в разработку теории исторического развития терминологических наименований, углубляет теорию системной организации терминологических языковых единиц в рамках общенационального языка. Результаты проведенного исследования существенно расширяют научные представления о русской терминологии, её источниках, устройстве и тенденциях развития, а также об особенностях системной организации специальных терминологических наименований на современном этапе развития русского языка.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения выработанной методики при изучении и описании различных терми-носистем русского языка. Материалы настоящей работы могут быть использованы в практике подготовки общих и специальных словарей русского языка, в том числе специальных словарей русских сельскохозяйственных номинаций, а также в практике преподавания русского языка (в общих и специальных курсах по истории русского языка, лексикологии, лексикографии, терминологии, спецкурсах по лингвокультурологии).
На защиту выносятся следующие основные положения.
1. Терминология растениеводства, представленная в современном русском языке, исторически восходит к древнейшим пластам русской лексики и уходит корнями в растениеводческую лексику праславянского периода. В праславянский, древнерусский, великорусский периоды развития русского языка происходило формирование русских сельскохозяйственных прототер-минов, т. е. словесных единиц, номинирующих не понятия, а специальные представления о тех или иных сельскохозяйственных реалиях.
2. Основы русской терминологии растениеводства были заложены в XVIII в., в период формирования языка русской науки и выделения агрономии в специальном дисциплинарном отношении из общего естествознания.
3. Русская терминология сферы «Растениеводство» как система была сформирована в XIX столетии, в период интенсивного развития в России научной сельскохозяйственной сферы. В последующие периоды истории русского языка и российского сельского хозяйства, в том числе в советский и новейший, происходило дальнейшее укрепление и совершенствование названной терминологической системы.
4. В новейший период истории русского языка и сельского хозяйства в России терминологическая система сферы «Растениеводство» переживает этап ускоренного развития, о чем свидетельствуют, с одной стороны, появление в составе рассматриваемой сферы множества неологизмов, представленных в том числе предтерминами (специальными единицами, используемыми в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающими требованию краткости и не получившими устоявшейся языковой формы), терминоидами (специальными лексемами, используемыми для наименования недостаточно устоявшихся научных понятий), привлеченными терминами (терминологическими единицами, входящими в состав «перемещенных» тематических группировок, принадлежащих иным научным сферам), новыми иноязычными вкраплениями терминологического характера, а с другой стороны — достаточно существенные структурные изменения названной терминосистемы.
5. Формирование терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке происходило на основе различных источников: словесных единиц исконно русского происхождения, в том числе восходящих к русским диалектам; лексических единиц, заимствованных русским языком из иностранных языков; слов и словосочетаний, образованных на основе греко-латинских терминоэлементов. Одной из ярких особенностей формирования исследуемой терминосистемы является то, что она возникла на базе значительного количества прототерминов.
6. На современном этапе развития русского языка терминология тематической сферы «Растениеводство» представляет собой разветвленную, четко организованную, обширную систему, включающую четыре основные тематические зоны: «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство». При этом границы терминологической системы растениеводства являют-
ся проницаемыми, открытыми для терминоединиц других научных сфер: биологии, почвоведения, генетики, селекции, экологии, экономики и т. д.
7. Специфика современной русской терминологической системы сферы «Растениеводство» определяется как типологическим своеобразием составляющих ее единиц, так и особенностями ее структурной организации. Терминологические единицы, составляющие терминосистему растениеводства в русском языке новейшего периода, различаются по времени возникновения и хронологическому статусу; генетическому признаку (источнику происхождения); способам образования; формальной и содержательной структуре, типу терминологического наименования, а также по степени сформированности и адаптации в русском языке.
8. Структурная организация рассматриваемой терминологической системы представлена связями и отношениями тематических группировок двух типов: а) определяемых основными понятиями растениеводства, которые соответствуют общенаучному понятийному членению данной области научных знаний на современном уровне развития цивилизации; б) соответствующих конкретным отраслям сферы «Растениеводство» (полеводство, луговодство, овощеводство и садоводство). В составе современной терминосистемы сферы «Растениеводство» названные тематические группы пересекаются и образуют сложноорганизованное единство терминологических множеств, построенное по ядерно-периферийному принципу языкового поля.
9. Сложность и многогранность терминологической системы растениеводства в современном русском языке в значительной степени обусловлены длительностью ее формирования, тесной связью с историей русского народа, русского языка и российского сельского хозяйства, а также ее ускоренным развитием на рубеже XX-XXI вв.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования представлены в докладах и сообщениях на Международных научных конференциях в Воронеже (2005, 2007, 2008,2009) и Ельце (2005); на Всероссийских научно-методических конференциях в Санкт-Петербурге (2007, 2009) и Воронеже (2004, 2006, 2008); на научных и учебно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов Воронежского государственного аграрного университета им. К. Д. Глинки (2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010). По теме исследования опубликовано 37 работ общим объемом более 70 п. л., в том числе 3 монографии, учебное пособие «Тематический словарь современных русских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц», 8 статей, напечатанных в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Диссертация обсуждена на заседании кафедры русского языка Воронежского государственного педагогического университета.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Списка источников исследования (74 наименования), Списка использованной литературы (485 наименований), а также Приложения, в котором представлен Тематический словарь современных рус-
ских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц, содержащий более 800 специальных наименований реалий растениеводства.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, материал и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Термин и терминология как объект изучения» анализируются и критически осмысляются понятия «специальная лексика», «термин», «терминология», «терминосистема»; рассматриваются теоретические проблемы типологии специальных номинаций и системной организации терминологических единиц в пределах национального языка; исследуются история становления русской терминологии и основные источники ее формирования.
Существующие научные достижения в области исследования специальной лексики, неослабевающий интерес к которой подтверждается работами Т.О. Винокура, А. А. Реформатского, Д. С. Лотте, Л. Л. Кутиной, Е. Н. Толи-киной, О. С. Ахмановой, Б. Ю. Городецкого, В. Г. Гака, Р. Ю. Кобрина, Б. Н. Головина, В. П. Даниленко, Т. Р. Кияка, А. В. Суперанской, В. М. Лей-чика, С. Д. Шелова, С. В. Гринева-Гриневича и многих других ученых, со всей определенностью позволяют утверждать, что специальные лексические наименования составляют весьма обширный пласт национального русского языка, который включает слова и словосочетания, называющие предметы и понятия, относящиеся к различным сферам профессиональной деятельности человека и не являющиеся общеупотребительными.
На современном этапе развития отечественного терминоведения не вызывает сомнений тот факт, что специальная лексика состоит из нескольких разрядов языковых единиц, в числе которых присутствуют термины, номенклатурные обозначения (номены), профессионализмы и профессиональные жаргонизмы. Общепризнано также, что среди специальных лексических номинаций ведущее место принадлежит терминам. Учитывая достижения современного терминоведения, представляется возможным определять термин как слово или словосочетание, служащее средством номинации определенного понятия в системе понятий того или иного направления науки, техники и других сфер профессиональной деятельности и основанное на дефиниции [подробнее см.: Реформатский, 1959, 1968; Головин, 1970, 1972; Головин, Кобрин, 1987; Хаютин, 1972; Даниленко, 1977; Шелов, 1987,2003; Володина, 1996, 2000; Суперанская, 2007; Лейчик, 2007 и др.]. Под терминологией в настоящем исследовании понимается совокупность терминов, сложившаяся в процессе зарождения и развития определенной научной области и служащая для выражения специальных понятий, а также для называния типичных объектов данной области.
В представленной диссертации поддерживается точка зрения сторонников дескриптивного подхода, признающих терминологию частью общего языка и рассматривающих термин как обычное слово, не имеющее специфических черт ни в форме, ни в содержании (см., напр., работы Г. О. Винокура, А. И. Моисеева, Н. П. Кузькина, Р. Ю. Кобрина, Б. Н. Головина, В. П. Дани-ленко, В. М. Перервы и др.). Согласно взглядам ученых, признающих дескриптивный подход как основополагающий при определении особенностей терминологических номинаций, дифференциацию слова на его отнесенность к терминам или нетерминам провести достаточно сложно, поскольку в лексических единицах некоторых сфер отсутствует четкая грань между терминологическим и общеупотребительным [подробнее см.: Крючкова, 1989; Заварзи-на, 1998 и др.]. Представляется также весьма справедливым мнение целого ряда исследователей о том, что термин может быть выражен словами любых частей речи: существительными, глаголами, прилагательными, причастиями (см., напр., работы В. П. Даниленко, С. Д. Шелова, И. Г. Кожевниковой, Ю. Б. Жидковой и др.).
В современной научной литературе выделяется ряд требований, которым должен соответствовать термин. В числе подобных требований обычно называются связь с определенным научным понятием, однозначность, точность, соответствие нормам литературного языка, краткость, мотивированность, системность и др. Критический анализ новейших достижений в области тер-миноведения позволяет уточнить набор сущностных признаков терминологических языковых единиц и включать в число названных признаков прежде всего соотнесенность с определенным научным понятием, точность и системность. Требования же однозначности и краткости, по нашему мнению, не могут рассматриваться как обязательные для современных терминоединиц, так как многие терминологические номинации нередко оказываются полисемантичными и многокомпонентными.
Основным свойством терминологии в современных специальных лингвистических исследованиях справедливо признается системность, которая определяется как одно из наиболее важных условий существования термина (см. работы A.A. Реформатского, Д.С. Лотге, А. Д. Хаютина, В. П. Даниленко, И. Н. Волковой, Т. Р. Кияка, В. М. Лейчика, А. В. Суперанской, С. Д. Шелова, С. В. Гринева-Гриневича и др.). В настоящей работе под терминологической системой (тсрминосистемой) понимается знаковая модель определенной теории специальной области знаний или деятельности, элементами которой служат лексические единицы (слова и словосочетания) того или иного языка, используемые для специальных целей, а структура в целом адекватна структуре системы понятий данной теории. Для лексических единиц внутри терминологической системы характерны различного рода системные связи и отношения, в том числе парадигматические (отношения синонимии, антонимии, полисемии, таксономии и др.), синтагматические и деривационные.
Как показывают исследования, термины как единицы специальной лексики тесно связаны с номенклатурными обозначениями, представляющими собой совокупность названий, употребляемых в какой-либо отрасли науки,
производства и т. д. для обозначения определенных единичных понятий. Взаимосвязь между терминами и номенами обусловлена прежде всего тем, что номены представляют собой следующий этап развития терминологии, необходимый для создания большого количества наименований конкретных изделий и единичных понятий [подробнее см.: Головин, Кобрин, 1987; Гринев-Гриневич, 2008 и др.].
В настоящей работе полностью признается существующее в современной научной литературе положение о том, что совокупность слов определенной терминосистемы может образовывать терминологическое поле (ТП), организованное по ядерно-периферийному принципу.
Вопросы разграничения ядерной и периферийной зон в общеязыковом, а также в терминологическом поле решаются в специальной литературе по-разному (см., напр., работы Н. С. Новиковой, М. А. Ягубовой, Л. Д. Глобиной, Т.Н. Ивашкович, О.Г. Скворцова, Ю.А. Кузнецова, В.Н. Денисенко, Г.А. Абрамовой, Л. Г. Федюченко, О. Е. Захарчук, Н. В. Сербиновской и др.). Проведенные нами исследования позволяют утверждать, что терминологическое поле в современном русском языке с необходимостью включает в себя три основные зоны: ядро, центр и периферию. Входящие в названные зоны терминологические наименования разграничиваются по четырем основным критериям: 1) частотности употребления в соответствующем дискурсе и понятийной значимости для данной сферы; 2) степени логической связи с центральным понятием (именем поля); 3) степени обобщенности семантики (плана содержания словесного знака); 4) наличию или отсутствию темпо-рально-стилистической окрашенности. Другие выделяемые в научной литературе критерии разграничения терминоединиц по их отнесенности к той или иной зоне ТП (характер происхождения, словообразовательная продуктивность, возможность вхождения в иные терминологические поля) не относятся к числу основных, но могут быть значимыми для полей тех или иных конкретных терминологических сфер.
Формирование русской терминологической системы имеет длительную историю, которая отражает особенности становления и развития русского языка разных эпох под влиянием внутренних и внешних факторов. Как доказано отечественными исследователями, основы языка русской науки были заложены еще в XVIII столетии (подробнее см. работы В.В.Виноградова, Л. Л. Кутиной, Ю. С. Сорокина, Е. Э. Биржаковой, Т. Б. Крючковой, Т. С. Ко-готковой, В. М. Живова, В. П. Вомперского, А. М. Камчатнова и др.). Именно в XVIII в. появился первый словарь научных терминов — «Дикционер или Речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях, и о прочих былиях и минералах», созданный коллежским асессором Императорской Академии наук К. А. Кондратовичем и изданный в 1780 г. Выход в свет названного словаря послужил началом создания словарей терминологического типа в России [см. об этом: Терминологические словари. — URL: www.gramota.nl/ slovari/].
Изучение специальной литературы по проблемам формирования различных терминосистем позволяет утверждать, что язык русской науки в основных чертах сложился в XIX столетии (см. об этом работы С. П. Обнорского, В. В. Виноградова, А. М. Деборина, Л. Л. Кутиной, В. В. Иванова, Ю. С. Сорокина, В. П. Вомлерского, П. Н. Денисова, А. М. Камчатнова и др.). В XX в. значительный прогресс в сфере науки и техники, радикальная перестройка понятийного аппарата многих научных дисциплин, возникновение новых отраслей знания привели к появлению новых понятий, что резко увеличило потребность в их номинации и привело к так называемому «терминологическому взрыву», т. е. к массовому возникновению новых специальных словесных единиц [подробнее см.: Русский язык и советское общество : социолого-лингвистнческое исследование. Лексика современного русского литературного языка. — М., 1968; Протченко, 1975; Азимов, 1975; Лейчик, 2007; Гринев-Гриневич, 2008 и др.].
В настоящее время общеизвестно, что терминология любой науки берет истоки и пополняет ресурсы из разных источников и с помощью разных языковых средств. Как доказано специальными исследованиями, к основным источникам формирования русской научной терминологии относятся лексические единицы и элементы слов исконно русского происхождения, в том числе восходящие к праславянскому, древнерусскому и собственно русскому языкам; словесные единицы, заимствованные русским языком из иностранных языков (собственно заимствования, варваризмы, или иноязычные вкрапления, экзотнзмы), а также греко-латинские терминоэлементы (подробнее см. работы В. В. Акуленко, В. П. Даниленко, А. В. Суперанской, О. Д. Митрофановой, В. М. Лейчика, Н. В. Васильевой, Н. А. Назаренко, С. В. Гринева-Гриневича и др.).
Одной из ярких и значимых для русского языка и русского национального сознания терминологических систем является терминосистема сферы «Растениеводство», прошедшая длительный путь исторического развития.
Во второй главе «Истоки становления русской терминологии тематической сферы "Растениеводство"» рассматриваются начальные этапы формирования специальных сельскохозяйственных номинаций в донаучные периоды развития русского языка (праславянский, древнерусский, великорусский) и история становления основ русской терминологии растениеводства в XVIII столетии.
Как показали проведенные исследования, терминология растениеводства, представленная в современном русском языке, исторически восходит к древнейшим пластам русской лексики и уходит корнями в растениеводческую лексику праславянского периода. В истории формирования исследуемых специальных лексических номинаций можно выделить восемь основных этапов:
1) праславянский (1У-Ш тысячелетия до н. э. — VI-VII вв. н. э.);
2) древнерусский (У1-УП — XIV вв.);
3) великорусский (ХГУ-ХУ — XVII вв.);
4) период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.);
5) период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие);
6) довоенный советский период (конец второго десятилетия XX в. — начало 40-х гг. XX в.);
7) послевоенный советский период (вторая половина 40-х — середина 80-х гг. XX в.);
8) новейший период развития русского языка (середина 80-х гг. XX в. — первое десятилетие XXI в.).
Уже в праславянский период существовал обширный пласт словесных единиц, обозначавших названия важнейших сторон деятельности людей, направленной на выращивание различных сельскохозяйственных культур, и отличающихся весьма разнообразной тематической отнесенностью. Анализ специальной литературы по исследуемому вопросу (в том числе исследований по развитию сельского хозяйства, истории славян, этнологии и т. п.), а также многочисленных историко-этимологических словарей русского языка позволяет утверждать, что сельскохозяйственные номинации рассматриваемого времени обозначали предметы и явления, связанные с полеводством (напр., поле < *polje [ИЭСЧ, т. 2, с. 51], борона < *Ъота [ЭССЯ, вып. 2, с. 204], туг < *plugb [ИЭСЧ, т. 2, с. 44], жатва < *zçtva [ИЭСЧ, т. 1, с. 292], пшеница < *pbsenica [ИЭСЧ, т. 2, с. 87] и др.), овощеводством (напр., морковь < *тъгку [ИЭСЧ, т. 1, с. 543], чеснок < *сехпъкъ [ЭССЯ, вып. 4, с. 90], репа < *гёра [ИЭСЧ, т. 2, с. 110], редька < *redbky [ИЭСЧ, т. 2, с. 106] и др.), садоводством (напр., яблоня < *jabol-n-b (<*аЬо1-п-ь) [ЭССЯ, вып. 1, с. 42], груша < *gruSa [ЭССЯ, вып. 7, с. 156], малина < *mallna [ЭССЯ, вып. 17, с. 158], вишня < *vistn'a [ИЭСЧ, т. 1, с. 156] и др.) и луговодством (напр., грабли < *grabji [ЭССЯ, вып. 7, с. 97], вилы < *vidla (*vidlo) [ИЭСЧ, т. 1, с. 151], сено < *séno [ИЭСЧ, т. 2, с. 155] и др.).
Широкая представленность в праславянском языке слов, связанных с выращиванием различных сельскохозяйственных культурных растений, объясняется тем, что земледелие имело для праславян не только прагматическую значимость, но и особую культурную ценность. Ярким подтверждением такой значимости является наличие в жизни древних славян важнейших религиозных культов, направленных на то, чтобы воздействовать на силы неба, земли и воды, воспринимавшиеся как благожелательные для урожая (подробнее см. работы Б. А. Рыбакова, В. И. Собинниковой, С. М. Беляковой, С. Д. Домнико-ва и др.).
Основными источниками формирования номинаций растениеводства в праславянском языке являлись, с одной стороны, словесные единицы общеиндоевропейского фонда (ср.; нива (< *niva) возводится исследователями к индоевропейскому *ní- «вниз, внизу» [ЭССЯ, вып. 25, с. 134], сеять (< *sëti: *sëjati) — к и.-е. *së(i)- : *sa(i): *si-; *sei- : *si- «сеять» [ИЭСЧ, т. 2, с. 160], рожь (< *гъхь) — к и.-е. *ntghio- «рожь» [ИЭСЧ, т. 2, с. 120], овес (<*ovbsb) — к и.-е. *auig'- «злаки, овес» [ИЭСЧ, т. 1, с. 590], слива (< *sliva) — к и.-е.
*(s)li-uo- [корень *(s)ll-: *slai-: *slöi-) «синеватый» [ИЭСЧ, т. 2, с. 175] и др.), с другой стороны — слова, заимствованные в праславянский период из других языков (ср.: плуг < *plugb (ср.: др.-в.-.нем. pfluoc) [ИЭСЧ, т. 2, с. 44], хлеб < *сЫёЬъ (ср.: гот. hlaifs — «каравай хлеба») [ИЭСЧ, т. 2, с. 341], лук < *1икь (ср.: др.-в.-нем. louh, ср.-в.-нем. louch [ИЭСЧ, т. 1, с. 494], др.- герм. *1аика- [ЭСФ, т. 2, с. 531]), редька < *redbky (ср.: др.-в.-нем. ratih: retih: rxtih, ср.-в.-нем. redik) [ИЭСЧ, т. 2, с. 106] и др.).
Лексические единицы, обозначавшие предметы и явления сельскохозяйственной сферы в праславянском языке, правомерно рассматривать как про-тотермины современной русской терминологии растениеводства, т. е. как номинации, применявшиеся в донаучные периоды развития специальных сельскохозяйственных знаний и номинирующие не понятия, а специальные представления о тех или иных сельскохозяйственных реалиях. Именно на основе прототерминов праславянского происхождения началось формирование четырех ведущих сфер растениеводства — «Полеводство», «Овощеводство», «Садоводство» и «Луговодство», получивших дальнейшее укрепление и совершенствование в последующие периоды развития русского языка.
Формирование растениеводческой лексики русского языка продолжилось в древнерусский период. Как показывают исследования, специальная лексика растениеводства в древнерусском языке отличалась значительным разнообразием и была представлена словесными единицами (прототермина-ми) общеславянского лексического фонда, а также словами, возникновение которых было связано в указанное время с процессами заимствования и словообразования. Так, например, в древнерусском языке отмечаются заимствования из старославянского (ср., напр.: злакъ [ИЭСЧ, т. 1, с. 325], виноградъ [ИЭСЧ, т. 1, с.152], овощь [ИЭСЧ, т. 1, с. 591] и др.), греческого (ср., напр.: свекла (др.-рус. сеуклъ) из греч. ocütXov — «(белая) свекла») [ИЭСЧ, т. 2, с. 144] и др.) и ряда других языков.
К числу слов, образованных в рассматриваемый период на основе пра-славянских номинаций при помощи различных способов словообразования, относятся, например, лексемы боронити, бороновати [МТСДР, с. 31], засея-ти (рожь) [МТСДР, с. 123], орание, оратва («пахание»), орамая (земля) — «земля, годная под пашню» [МСДЯ, т. 3, с. 65], жлтель («жнец») [МСДЯ, т. 1, с. 845], пссхотьныи [МСДЯ, т. 2, с. 891], плодоносъныи, плодоношение [МСДЯ, т. 2, с. 967], сЪносЪчище («луг») [МСДЯ, т. 3, с. 897] и др.
В результате процесса расширения состава исследуемой лексики в древнерусский период значительным количеством словесных единиц пополнились все основные тематические сферы растениеводства, прежде всего сфера «Полеводство» (ср.: опшща («озимый хлеб») [МТСДР, с. 126], ярица («яровой хлеб») [МТСДР, с. 403], пожинати, сжати [МТСДР, с. 112], сняти (хлеб) [МТСДР, с. 332] и др.).
Помимо расширения словарного состава растениеводческой сферы, в восточнославянском языке наблюдалось еще одно направление в развитии анализируемой языковой системы — изменения в плане содержания словесных знаков. Такие изменения были связаны прежде всего с возникновением
новых значений в семантической структуре многих номинаций растениеводства, что приводило в рассматриваемое время к формированию целого ряда многозначных лексем. Так, например, лексическая единица поле в древнерусском языке могла обозначать «открытое место, поляну, луг», «степь», «жителей степи», «обрабатываемые поле, ниву, пашню», «сад», «поле битвы», «судебный поединок» и др. [МСДЯ, т. 2, с. 1125]. Словесная единица жатва употреблялась в исследуемый период в значениях «жатва», «время жатвы», «урожай», «нива, поле, где происходит жатва», а также «конец мира, гибель (в переносном значении)» [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 76-77].
Одной из причин развития полисемантичности у лексических наименований растениеводства в древнерусском языке являлся перенос значений про-тотерминов, обозначавших земельные участки, на названия различных окладных и податных единиц. Ср.: соха — «орудие для пахания», «податная единица» [МСДЯ, т. 3, с. 469]; рало, орало — «земледельческое орудие», «окладная единица» [МТСДР, с. 296]; закос — «угодье, сенокосный участок», «трудовая и натуральная повинность крестьян» [МТСДР, с. 120] и т. д. Подобные процессы семантического развития словесных единиц, относящихся к растениеводству, в рассматриваемое время были, очевидно, связаны с преобразованиями в общественной и хозяйственной жизни Киевской Руси, в том числе с появлением частной собственности на землю и зарождением отношений эксплуатации, что приводило к распространению поборов и повинностей с членов общины со стороны знати [см. об этом: Греков, 1952; Филин, 1954; Черных, 1956; Коткова, 1971; История крестьянства СССР с древнейших времен до Великой октябрьской социалистической революции. — М., 1987 и ДР-].
В великорусский период развитие специальной лексики растениеводства также во многом определялось экстралингвистическими факторами: ростом частнофеодального землевладения, активизировавшейся борьбой за землю, формированием на Руси феодально-зависимого населения, интенсивным развитием самого сельского хозяйства и т. д. Проведенные исследования позволяют утверждать, что в указанное время русская лексика тематической сферы «Растениеводство» представляла собой сложный сплав специальных лексических номинаций (прототерминов), с одной стороны, восходящих к праславян-скому и древнерусскому периодам, с другой стороны, сформировавшихся в великорусский период в результате активных словообразовательных процессов, в том числе аффиксации (ср.: пашенный, пахарь [СРЯ XI-XVII, вып. 14, с. 176], вспахать, выпахать [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 232], возделывать (воз-делати) [СРЯ XI-XVII, вып. 2, с. 285], посеять [СРЯ XI-XVII, вып. 17, с. 165], пшеничный [СРЯ XI-XVII, вып. 21, с. 79], семенной, семенник [СРЯ XI-XVII, вып. 24, с. 60], вымолотить [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 224] и др.), безаффиксного способа (ср.: всход (всходы) [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 68], засев [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 293], навоз [СРЯ XI-XVII, вып. 10, с. 38], покос [СРЯ XI-XVII, вып. 16, с. 172] и др.), способа сложения (ср.: земледелие, землепашец [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 373-374], сенокос, сеножатва, сеновозный [СРЯ XI-XVII, вып. 24, с. 70] и др.). Новообразования в лексике растениевод-
ства великорусского периода особенно были характерны для сферы «Полеводство».
Как показал анализ, тематическая сфера растениеводства значительно обогатилась в рассматриваемое время не только за счет новых прототерми-нов, но и за счет изменений в семантике существовавших ранее лексем. Семантические изменения в исследуемых словесных знаках, происходившие в великорусский период, так же, как и в древнерусском языке, были связаны прежде всего с развитием полисемии многих слов. Исторические словари, посвященные рассматриваемому времени, фиксируют значительное количество многозначных словесных единиц сельскохозяйственной тематики. Так, например, для слова сеяние отмечены значения «сев», «засеивание, засевание», «посевы, засеянное поле», «просеивание (через сито, решето)» [СРЯ Х1-ХУП, вып. 24, с. 113]. Лексема сад содержала в своей семантической структуре ЛСВ «растение, дерево», «деревья, насаждения», «насаждения ягодных кустарников», «роща», «трава, луг» [СРЯ Х1-ХУП, вып. 23, с. 12] и др. В исследованиях по истории русского языка отмечается, что «полисемантичность слов в эту эпоху значительно более обычна, чем в нашу: одному многозначному слову ХУ-ХУП вв. у нас соответствует несколько слов» [Ларин Б. А. Проект древнерусского словаря. — М.; Л., 1936. — С. 52].
Принципиально важным этапом в истории формирования русских специальных номинаций тематической сферы «Растениеводство» является ХУШ столетие. В указанное время благодаря активной деятельности государства в области распространения сельскохозяйственных научных знаний были заложены основы русской терминологии растениеводства. Зарождение основ системной организации сельскохозяйственной лексики русского языка было обусловлено целым рядом факторов как внеязыкового, так и языкового характера: 1) активной деятельностью государства в области развития сельскохозяйственного производства в России; 2) учреждением первой российской сельскохозяйственной организации — Императорского Вольного экономического общества, выдающимися представителями которого являлись А. Т. Болотов, И. М. Комов, Ф. Ф. Рогенбрук, М. И. Ливанов и др.; 3) выделением агрономии в специальном дисциплинарном отношении из общего естествознания и утверждением в Московском университете курса «Сельскохозяйственное домоводство», который начал читать первый русский профессор земледелия М. И. Афонин; 4) процессами становления в рассматриваемое время научного стиля русского литературного языка [см., напр., специальные исследования об истории сельского хозяйства: Рубинштейн, 1957; Вербин, 1958; Милов, 1998; Плаксин, 2001; История России ХУ1П-Х1Х веков. — М., 2006 и др.].
Весьма значимым явлением в развитии анализируемого пласта специальных наименований в XVIII в. стало то, что в русском языке указанного времени появилось большое количество собственно терминов, обозначавших уже достаточно сформированные научные понятия. Одни из таких терминов возникали из прототерминов {поле, плуг, боронование, пашня, земледелие и др.), другие были образованы в самом русском языке (ср.: садоводство,
садоразводство [САР1, ч. 5, с. 309], суглинистые (земли) [САР1, ч. 2, с. 85], урожайность, неурожайность, всхожесть [см.: История лексики русского литературного языка конца XVII - начала XIX века. — М., 1981. — С. 136], распахивание, распашка [САР1, ч. 4, с. 742], сеяние [САР1, ч. 5, с. 1072], обмолачивание [САР1, ч. 4, с. 172], сев [САР1, ч. 5, с. 1071], высев [СРЯ XVIII, вып. 5, с. 27], посев [САР1, ч. 5, с. 1077], примолот [САР1, ч. 4, с. 173] и др.), третьи представляли собой заимствования из различных иностранных языков.
Иноязычные слова, в значительной степени повлиявшие на развитие терминологии растениеводства в исследуемый период, активно входили в русский язык прежде всего из западноевропейских языков (польского, немецкого, французского, итальянского, голландского и др.). Наиболее ярким заимствованием сельскохозяйственной сферы, пришедшим в русский язык XVIII в., является латинское по своему происхождению слово агрикультура, ставшее одним из ведущих терминов сельскохозяйственной науки. Ср.: «лат. agricultura, непоср. или через фр. agriculture — земледелие. Учредить при академии класс агрикультуры, то есть земледельства» [СРЯ XVIII, вып. 1, с. 7].
Следует отметить, что терминоединицы, сформировавшиеся в русском языке рассматриваемого периода, со временем закрепились в терминосистеме растениеводства в виде различных типов терминов, как узкоспециальных, так и межнаучных н общенаучных.
Как показали исследования, существенные преобразования в государстве, в сельском хозяйстве и в самом русском языке исследуемого времени привели также к изменениям в значениях многих словесных единиц русского языка. Подобные семантические изменения проявлялись в том числе в развитии сельскохозяйственных значений у лексических единиц иных тематических сфер. Так, например, слово залежь, употреблявшееся в XÍ-XVII вв. только в значении «то, что долго лежит без употребления, не находит сбыта (о товаре)» [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 231], в рассматриваемый период приобрело еще один ЛСВ, ставший ведущим в семантике названной лексемы — «оставленная без обработки пахотная земля» [СРЯ XVIII, вып. 7, с. 263]. Словесная единица высадить к первоначальным значениям «дать выйти, высадить», «грубо удалить, выставить», «усадить, покрыть чем-л. (об украшениях)» [СРЯ XI-XVII, вып. 3, с. 245] присоединила еще одно лексическое значение, относящее названную лексему к разряду сельскохозяйственных слов: «выкопав из одного места, посадить в другое; пересадить в грунт (растения)» [СРЯ XVIII, вып. 5, с. 24]. Ср.: «Высаживаю ... говоря о произрасгёшяхъ: вынимая, выкапывая изъ одного мЪста, сажаю въ другое» [САР1, ч. 5, с. 311].
На основании проведенных исследований можно утверждать, что одной из важных особенностей истории формирования специальной лексики растениеводства в донаучные периоды (праславянский, древнерусский, великорусский) и в период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.) является зарождение и развитие важных тематических групп (ТГ) анализируемой сферы — «Земельные угодья», «Сельскохозяйственные орудия», «Культурные растения», «Части растений», «Физиология растений», «Обработка почвы», «Приемы возделывания сельскохозяйственных культур»,
«Уборка и послеуборочная обработка урожая», «Удобрения», «Внесение удобрений», «Лицо по роду профессиональной деятельности» и т. д., отдельные из которых в дальнейшем в качестве лексико-семантических групп вошли в более обширные тематические группировки сферы «Растениеводство».
Третья глава «Русская терминология тематической сферы «Растениеводство» в Х1Х-ХХ вв.» посвящена изучению истории формирования анализируемой части русской языковой системы в период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы в России (XIX столетие) и в советский период.
Проведенные исследования позволяют утверждать, что в XIX в. русская терминология сферы «Растениеводство» развивалась весьма интенсивно, чему способствовали прежде всего экстралингвистические факторы. В указанное время благодаря активной деятельности государства, а также видных представителей агрономии (М. Г. Павлова, С. М. Усова, П. М. Преображенского и др.) осуществлялись широкая пропаганда сельскохозяйственных знаний, поддержка уже существовавших и организация новых сельскохозяйственных обществ и учебных заведений, в том числе таких, как Императорское московское общество сельского хозяйства и Институт ученых агрономов, а также происходило интенсивное развитие агрономической науки.
Важным явлением в истории формирования изучаемых номинаций стало утверждение в русском языке 30-х гг. XIX столетия слова агрономия в качестве ведущего термина, обозначающего науку о земледелии и сельском хозяйстве [см.: ОЦСРС, с. 4]. В указанное время придавалось особое значение развитию агрономии, о чем свидетельствуют материалы «Полной энциклопедии русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук» (19001912), в которой подчеркивается тесная взаимосвязь сельскохозяйственной науки со всеми существовавшими в XIX в. отраслями знаний: «Агрономш соприкасается со всйми крупными отделами современной науки. Даже отдЪлъ богословскихъ наукъ можеть дать некоторую пищу для агрономического изслЪдовашя: библейская истор1я, напримеръ, изобилуеть фактами сельско-хозяйственнаго содержашя... Вопросы о цЬляхъ сельскаго хозяйства сталкиваются иногда съ вопросами этическими... Истор1я, какъ наблюдательное обществов-ЬдЬте, конечно, имЪетъ гЬснЪйшую связь съ агрономтю. Археололя, этнография и языковЪдЪше помогають пониматю вопросовъ, касающихся происхождешя культурныхъ растенШ и животныхъ» [ПЭРСХ, с.7].
Интенсивное развитие терминологии растениеводства в XIX столетии было обусловлено также значительными изменениями в самом русском языке указанного времени, связанными, в первую очередь, с существенным расширением его лексического состава. По замечанию Ю. С. Сорокина, «всякого, кто обращается к изучению истории литературного языка начиная с 30-х гг. XIX в., поражает интенсивность этих изменений... Одни вновь образованные в 1830-1870-х гг. русские слова составляют сами по себе обширное собрание... Не менее обширен и вклад иноязычных заимствований. Здесь также сотни и даже тысячи слов, утвердившихся в это время в употреблении. И при этом во многих случаях речь идет ... о словах семантически очень значитель-
ных и весомых, вполне усвоенных затем русским языком и занявших определенное место в его лексической системе ... об основных устойчивых выразителях очень широких и значительных понятий» [Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90-е годы XIX века. — М.; Л., 1965, —С. 23].
Исследования показали, что формирование терминологии тематической сферы «Растениеводство» в XIX в. полностью соответствует общим тенденциям развития русского языка в указанное время. Основным лексическим процессом, характерным для растениеводческой терминологии рассматриваемого периода, являлся процесс расширения словарного состава анализируемых номинаций за счет новых словесных единиц.
С одной стороны, новые наименования сферы растениеводства появлялись в результате активных словообразовательных процессов, в том числе аффиксации (ср.: удобрение [ОТССХ, т. 2, с. 303], опахивание (поля) [ИСХС, с. 887], выпревание (посевов) [ИСХС, с. 189], вымерзание (растений) [ИСХС, с. 838], отенение (растений) [ИСХС, с. 926], израстание (картофеля) [ИСХС, с. 396], лущение (почвы) [ИСХС, с. 696], кущение [ИСХС, с. 625] и др.) и сложения (ср.: зерноотборник [ИСХС, с. 368], зерносушилка [ИСХС, с. 369], колосоуборник [ИСХС, с. 506], свеклоподъемник [ИСХС, с. 1187], сенокосилка [ИСХС, с. 1283], картофелесажалка [ИСХС, с. 445], картофелекопатель [ИСХС, с. 444] и др.).
С другой стороны, расширение терминологического состава исследуемой части русской языковой системы осуществлялось за счет заимствования слов из различных языков. Как показал анализ лексикографических источников, наибольшее количество номинаций растениеводства вошло в русский язык из французского языка. Ср.: агрономия [ИСХС, с. 4] от франц. agronomie < греч. ауро<; «поле», «пашня» и уюцос; «обычай», «установление», «закон», «учреждение» [ИЭСЧ, т. 1, с. 28]; селекция (селлекщя) [ИСХС, с. 1198] от франц. selection < лат. selictio «выбор, отбор» [ТСИС, с. 631]; плантаж от франц. plantage < лат. plantare «сажать» [ТСИС, с. 537; ср.: ИСХС, с. 991]; дренаж — «осушеше земли закрытыми канавами...» [ИСХС, с. 287] от франц. drainage < англ. drainage < to drain «осушать» [ТСИС, с. 246]; рис от франц. riz (ср.: нем. Reis, англ. rice, голл. rijst, ит. то) < лат. oryza, латинское название восходит к греческому opv(ov, заимствованному из арабского aruzz: ruzz (< афг. вриджи < др.-инд. vrihi-h «рис») [ИЭСЧ, т. 2, с. 116] и др.
Следует отметить, что расширение терминологического состава номинаций растениеводства в XIX в. привело к формированию новых тематических групп, в том числе таких, как «Мелиорация», «Системы земледелия», «Севообороты», закрепившихся в исследуемой терминосистеме.
О весьма интенсивном развитии терминологической системы растениеводства в XIX столетии свидетельствует также возникновение в русском языке указанного времени большого количества номенклатурных единиц (номе-нов), тесно связанных с исследуемой терминологией и называющих различного рода единичные понятия: сорта сельскохозяйственных растений (франкфуртская, браунгивейгская, эрфуртская, коротель — сорта моркови
[Словарь растений, с. 153]; андреевка, антоновка, анисовка, апорт — сорта яблонь и др.) [ОТССХ, т. 1, с. 5], болезни сельскохозяйственных растений (ржавчина [ИСХС, с. 1136], кила капустная [ИСХС, с. 463], мокрая гниль картофеля [ИСХС, с. 451] и др.), вредителей сельскохозяйственных растений (.хлебная черепашка [ИСХС, с. 1357], вишенная муха [ИСХС, с. 135], древесница въедливая [ИСХС, с. 285], капустный жук [ИСХС, с. 442] и др.) и т. д. Номенклатурные единицы растениеводства, сформировавшиеся в русском языке рассматриваемого периода, закрепились в составе ТГ «Разновидности и сорта сельскохозяйственных растений», «Болезни сельскохозяйственных растений», «Вредители сельскохозяйственных растений».
Ярким свидетельством становления терминологической системы сферы «Растениеводство» в XIX столетии является также наличие разнообразных системных связей и отношений между сельскохозяйственными номинациями, в том числе парадигматических и синтагматических. Так, например, парадигматические отношения в пределах анализируемой терминосистемы представлены отношениями рода и вида (растениеводство — полеводство — садоводство [ИСХС, с. 1126,1028, 1164], жатвенные машины — жнеи — колосо-уборники — косилки [ИСХС, с. 304] и др.), части и целого (плуг — лемех — отрез — столб — грядиль [ИСХС, с. 998] и др.), синонимии (ротация — севооборот [ОТССХ, т. 2, с. 177], прививание — аблактировка [ОТССХ, т. 1, с. 1], селекция — отбор [ИСХС, с. 1198], орошение — ирригация —увлажнение [ИСХС, с. 898] и др.), антонимии (напр., бесплодная (почва) — плодородная (почва) [ИСХС, с. 41], увлажнение (полей) — дренаж [ИСХС, с. 287], кислый луг — пресный луг [ОТССХ, т. 1, с. 368] и др.) и т. д. - .
Синтагматические отношения между элементами терминосистемы растениеводства были связаны в русском языке XIX в. с достаточно четким своеобразием фразеологической сочетаемости исследуемых номинаций и наличием в словарном составе языка агрономии устойчивых словосочетаний терминологического характера (квазитерминов). Ср., напр.: озимый посев, озимая пшеница [ИСХС, с. 883], многопольно-травяная система полеводства [ИСХС, с. 1213], переложная система земледелия [ИСХС, с. 1213], сидераль-ный севооборот [ИСХС, с. 1215], искусственное орошение [ОТССХ, т. 1, с. 255], зеленое удобрение [ОТССХ, т. 2, с. 303], калийные удобрения [ИСХС, с. 432], выгорание посевов [ИСХС, с. 184], выветривание почвы [ОТССХ, т. 1, с. 119], каткование почвы [ИСХС, с.456] и др.
Интенсивное развитие терминологической системы сферы растениеводства в XIX столетии подтверждается также такими яркими процессами, как перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной и изменения в плане содержания словесных единиц сельскохозяйственной тематики.
Исследования показали, что процесс перераспределения между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной в рассматриваемое время был связан с двумя моментами: с переходом многих терминов растениеводства в разряд широкоупотребительных лексем и с влиянием на форми-
рование терминологии растениеводства элементов, находившихся за пределами литературного языка, прежде всего диалектных.
Процесс перехода узкоспециальных терминов растениеводческой тематики в разряд широкоупотребительных слов нашел отражение в толковых словарях русского языка XIX в., в которых представлено большое количество терминоединиц анализируемой тематической сферы. Ср.: земледелие [СД, т.1, с. 680; ср.: ИСХС, с. 358], агрономия [СД, т. 1, с. 5; ср.: ИСХС, с. 4], севооборот [СД, т. 4, с. 379; ср.: ИСХС, с. 1278], сеялка [СД, т. 4, с. 379; ср.: ИСХС, с. 1284], культиватор [СД, т. 2, с. 217; ср.: ИСХС, с. 616], сортировка [СД, т. 4, с. 276; ср.: ИСХС, с. 1249] и др.
Как показали наблюдения, из диалектов в состав терминологической системы растениеводства перешли многочисленные сельскохозяйственные номинации, получившие закрепление в терминологических словарях XIX в.: зябь — «каз., курск., тамб. зяблина, осенняя пашня подъ яровое; иногда паровое поле» [СД, т. 1, с. 699; ср.: ИСХС, с. 388], ботва — «бдтва кос тр., бдтовь владим.... зелень, стволъ и листья, трава всЪхъ травянистыхъ, особ, корнеплодныхъ растенШ... пек. тамб. свекла, корень свекольный, бураки» [СД, т. 1, с. 120; ср.: ИСХС, с. 93]; отава — «вост. и сиб. съЪды, остатки травы на пастбищЬ» [СД, т. 2, с. 709; ср.: ОТССХ, т. 1, с. 16] и др.
Анализ специальных сельскохозяйственных словарей свидетельствует о том, что наиболее яркой особенностью изменений в плане содержания словесных знаков растениеводческой тематики в рассматриваемое время являлись процессы образования новых сельскохозяйственных значений в семантической структуре отдельных общенародных слов, например, таких, как утомление (ср.: «Утомлеше почвы (почвоутомление). Иначе почвенная усталость» [ИСХС, с. 1337]), пасынок (ср.: «Пасынкованье. Удалеше у растеши пасынковъ, т. е. боковыхъ побЪговъ...» [ИСХС, с. 957]), подошва (ср.: «Ле-мехъ, ножъ, отвалъ, стойки, полевая доска, подошва, рукоятка и грядиль, составляя вмЪстЬ одно цЪлое ... образують плужной корпус» [ИСХС, с. 1000]) и др.
В целом на основании проведенных исследований можно утверждать, что терминологическая система сферы «Растениеводство» в общих чертах сложилась во второй половине XIX столетия. Поскольку терминосистема определенной области знаний или деятельности «появляется на той ступени, когда эта область сложилась в достаточной степени, имеет свою теорию, выявила и осознала основные свои объекты и связи между ними» [Лейчик В. М, Терминоведение : предмет, методы, структура. — М., 2007. — С. 119], очевидно, что терминосистема сельскохозяйственной сферы во второй половине XIX в. представляла собой сконструированную специалистами-агрономами систему из сознательно отобранных или созданных слов и словосочетаний-терминов, а также терминов, заимствованных из других языков, служащую дли изложения теории, описывающей исследуемую научную отрасль. Названный факт подтверждается не только тем, что в рассматриваемое время между терминологическими единицами сферы растениеводства, относящимися к различным ТГ, установились весьма разнообразные системные связи и
отношения, но и выходом в свет первых терминологических сельскохозяйственных словарей, в которых были отражены попытки систематизации и описания агрономических терминов (напр., «Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного», изданный в 1843 г.; «Иллюстрированный сельскохозяйственный словарь : энциклопедия сельского хозяйства», вышедший в свет в 1891 г.; «Полная энциклопедия русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук», опубликованная в 1900 г. и др.). В энциклопедических источниках XIX столетия получили словарную фиксацию важнейшие термины сельского хозяйства, в том числе растениеводство, полеводство, огородничество, садоводство, луговодство, бахчеводство и др.
Дальнейшее формирование и укрепление русской терминосистемы тематической сферы «Растениеводство» продолжилось в XX столетии. В довоенный советский период развития русского языка (в конце второго десятилетия XX в. — начале 40-х гг. XX в.) яркие процессы экстралингвистического характера, прежде всего влияние на сферу сельского хозяйства государственных и политических структур, интенсивное развитие в рассматриваемый период сельскохозяйственного производства, сельскохозяйственной науки и техники и т. п. обусловили потребность в номинации новых понятий и явлений сельскохозяйственной сферы.
Расширение терминологического состава растениеводства в указанное время происходило, как и на предыдущих этапах развития исследуемых наименований, за счет процессов заимствования и словообразования. Большое количество сельскохозяйственных терминов вошло в русский язык изучаемого периода прежде всего из немецкого языка. Ср.: лёсс от нем. Löss [ТСИС, с. 391] — «мелкоземистая, среднеплотная, довольно связная, но достаточно деятельная почва, обычно светло-желтого цвета, богатая известью и содержащая мало фосфорной кислоты и перегноя» [СХСС, с. 558]; гербисиды [СХСС, с. 191] (совр. гербициды) от нем. Herbizide < лат. herba «трава, растение» и caedere «убивать» [ТСИС, с. 173]; инсектисиды [СХСС, с. 365] (совр. инсектициды) от нем. Insektizid < лат. insectum «насекомое» и caedere «убивать» [ТСИС, с. 275] и др.
Анализ специальной лингвистической литературы, посвященной рассматриваемому времени, свидетельствует о том, что новым способом образования терминологических номинаций растениеводства в довоенный советский период стала аббревиация. В специальных исследованиях отмечается, что «становление аббревиации как способа словообразования — один из ярких примеров непосредственной (и опосредованной) зависимости языка от истории общества» [Русский язык и советское общество : социолого-лингвистическое исследование. Словообразование современного русского литературного языка. — М., 1968. — С. 66]. В русской сельскохозяйственной терминосистеме изучаемого времени появились многочисленные аббревиатуры, обозначавшие прежде всего различные предприятия и организации, что было непосредственно связано с возникновением в советский период новых структурных подразделений в сельском хозяйстве. Ср., напр.: колхоз [СУ, т. 1,
с. 1411], совхоз [СУ, т. 4, с. 347], МТС — машинно-тракторная станция [ТСЯС, с. 347], райполеводсоюз — районный полеводческий союз [ТСЯС, с. 510], облсортсемовощ — областная контора по заготовке и сбыту сортовых семян овощных культур [ТСЯС, с. 382] и др.
К числу ярких особенностей развития русской терминосистемы анализируемой сферы в конце второго десятилетия XX в. — начале 40-х гг. XX в. относится также использование интернациональных (греко-латинских) терми-ноэлементов в качестве одного из основных источников формирования терминов растениеводства. Как показал анализ, большое количество узкоспециальных терминоединиц исследуемой сферы в указанный период было образовано прежде всего при помощи интернационального терминоэлемента агро-(от греч. agros «поле») [НСИС, с. 30]. Ср., напр.: агролесомелиорация, агромелиорация [СХСС, с. 11], агрометеорология [СХСС, с. .12], агрохимия [СХСС, с. 17], агропочвоведение [СХСС, с. 13], агротехника [СХСС, с. 14] и Др.
В целом существенное расширение терминологического состава растениеводства в русском языке довоенного советского времени привело к значительному пополнению тематических группировок, входящих в состав сфер «Полеводство», «Луговодство», «Садоводство», «Овощеводство», а также к формированию целого ряда новых ТГ, в том числе таких, как «Агротехника», «Экономика сельского хозяйства», «Средства защиты растений», «Генетика растений», «Селекция растений», «Семеноводство», «Системы земледелия», «Севообороты» и др. Между лексическими единицами ТГ сферы «Растениеводство» существовали в рассматриваемое время разнообразные иерархические связи и отношения, в том числе парадигматические и синтагматические.
Следует отметить, что терминологическая база сферы растениеводства расширилась в исследуемое время и за счет слов диалектного происхождения, вошедших в словарный состав указанной сферы в результате процесса перераспределения между различными подсистемами внутри анализируемой терминологической системы. Так, например, выражение теребить лен ранее функционировало лишь в северорусских говорах, а на других территориях вместо него употреблялись словосочетания брать лен, дергать лен, таскать лен. После революции первое из приведенных выражений закрепилось в составе агрономической терминологии русского литературного языка и от него образовались такие сложные слова, как льнотеребление, льнотеребилка, льнотеребильщик [подробнее см.: Мещерский Н. А. Развитие русского языка в советский период. — Л., 1967. — С. 23]. По-видимому, схожий исторический путь прошли лексические единицы зябь (зяблевая вспашка, зябпица) [СУ, т. 1, с. 1124], при которой в словаре В. И. Даля присутствуют помети «каз., курск., тамб.» [СД, т. 1, с. 699]; лущить (лущение стерни) [СУ, т. 2, с. 99], ср.: лугцить «юж., зап.» [СД, т. 2, с. 274]; высадок (спец., обл.) — «растение, высаженное из одного места и посаженное в другом» [СУ, т. 1, с. 497], ср.: высадки — «деревья для посадки; посаженные деревья (брян.)» [СРНГ, вып. 5, с. 405] и др.).
Укрепление и совершенствование терминологической системы сферы растениеводства в довоенный советский период было тесно связано и с процессами изменений в плане содержания исследуемых номинаций, в том числе с развитием сельскохозяйственных значений в семантической структуре общенародных слов русского языка. Новые терминологические ЛСВ сформировались в рассматриваемое время, например, у таких лексем, как горизонт (ср.: «Горизонт почвенный — слой почвы, отличающийся от соседних слоев морфологическими, физико-химическими и микробиологическими признаками» [СХСС, с. 210]), пальцы (ср.: «Планки мотовила подводят хлеб к режущему аппарату, который состоит из бруса, прикрепленных к нему пальцев и косы с насеченными сегментами» [СХСС, с. 433]), змейка (ср.: «Змейка — спиральный сепаратор, винтовая сортировка, машина для разделения смесей семян» [СХСС, с. 343] и др.).
Интенсивное развитие терминосистемы тематической сферы «Растениеводство» продолжилось в послевоенный советский период (во второй половине 40-х — середине 80-х гг. XX в.) и было также во многом обусловлено совершенствованием сельскохозяйственной науки и техники. Основными линиями развития рассматриваемой терминологической системы по-прежнему оставались расширение состава терминологических номинаций растениеводства в результате процессов словообразования, заимствования и формирования слов на основе греко-латинских терминоэлементов; перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной, связанное прежде всего с переходом узкоспециальных растениеводческих терминов в разряд широкоупотребительных лексем; изменения в плане содержания словесных знаков сельскохозяйственной тематики.
Наиболее продуктивным способом образования исследуемых терминологических номинаций из ресурсов русского языка в указанное время был процесс образования слов в результате способа сложения, который активно осуществлялся при участии суффиксов -чик- (-щик-) и -тель-. Ср.; грядодела-тель [СХЭ, т. 2, с. 154], почвоуглубитель, растениепитатель, саломоизмель-чителъ, соломокопнитель, соломонабиватель, стогометатель, стогообразо-еатель [подробнее см.: Русский язык и советское общество,.. Словообразование..., с. 183]. Следует отметить, что образование отглагольных терминов-существительных с предметным значением посредством суффиксов -чик-(-1цик-) и -тель-, ранее характерных только для существительных со значением лица, было новым явлением в развитии русской сельскохозяйственной терминологии, а также в развитии лексики русского языка в целом [см.: там же].
Как показали исследования, в послевоенный советский период продолжился процесс формирования терминов растениеводства с использованием греко-латинских словообразовательных элементов. При этом образование исследуемых номинаций на основе указанного способа осуществлялось не только с помощью терминоэлемента агро-, но и при участии большого количества других интернациональных морфем: авто-, гидро-, био-, фито-, эко- и др. Ср.: агрофизика [СХЭ, т. 1, с. 118], автозагрузчик сеялок [СХЭ, т. 1, с, 35],
биопрепараты [СХЭ, т. 1, с. 476], гидробур [СХЭ, т. 1, с. 1143], фитоценоз [СХЭ, т. 6, с. 486], экотипы (растений) [СХЭ, т. 6, с. 837] и др.
В целом активные процессы образования новых терминоединиц растениеводства во второй половине 40-х — середине 80-х гг. XX в. привели к формированию новых значимых ТГ исследуемой сферы — «Мелиорация», «Агрохимия», «Агроэкология», получивших дальнейшее развитие в последующие периоды истории изучаемых сельскохозяйственных номинаций.
Как показали проведенные исследования, в послевоенный советский период происходили существенные изменения в семантике терминов, обозначающих важнейшие сельскохозяйственные отрасли [растениеводство, полеводство, плодоводство, овощеводство, луговодство и др.). Такие изменения были связаны прежде всего с формированием в семантической структуре указанных специальных номинаций новых ЛСВ, что приводило к полисемантичное™ терминоединиц. Ср., напр.: «Растениеводство — 1) одна из основных отраслей сельского хозяйства; возделывание культурных растений и использование естественной растительности в целях обеспечения населения продуктами питания, промышленности — сырьем, животноводства — кормами...; 2) наука о возделывании сельскохозяйственных растений с целью получения высоких урожаев, хозяйственно ценной продукции высокого качества с наименьшими затратами труда и средств; раздел агрономии (частное земледелие)» [СХЭ, т. 5, с. 296].
В целом, как показал анализ, на исходе советского периода (80-е гг. XX в.) русская терминология сферы «Растениеводство» представляла собой весьма разветвленную, обширную систему, включавшую лексические единицы, относящиеся к четырем сферам — «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство». Одним из главных свидетельств разработанности русской терминосистемы исследуемой сферы в указанный период является ее значительное тематическое разнообразие, четкая упорядоченность лексических единиц и наличие сложных иерархических отношений между ними. Все это нашло отражение в «Тезаурусе АСНТИсельхоз», изданном в 1990 г, и представляющем достаточно полную картину системности русской сельскохозяйственной терминологии, а также в шеститомной «Сельскохозяйственной энциклопедии» под редакцией В. В. Мацкевича и П. П. Лобанова (19691975), включающей многочисленные растениеводческие термины, сформировавшиеся в русском языке ко 2-й половине XX столетия.
В четвертой главе «Современная русская терминология тематической сферы «Растениеводство» исследуются особенности формирования и развития анализируемых терминологических номинаций в новейший период истории русского языка (с середины 80-х гг. XX в. — по настоящее время, включая первое десятилетие XXI в.), определяются типологические особенности рассматриваемой терминосистемы в современном русском языке и специфика ее структурной организации, а также анализируется русское терминологическое поле «Растениеводство» с точки зрения его словесного наполнения и структуры.
Как показал анализ, на рубеже XX-XXI вв. русская терминология тематической сферы «Растениеводство» весьма интенсивно пополняется новыми специальными наименованиями, что объясняется прежде всего развитием инновационных технологий в современном сельском хозяйстве, связанных с разработкой новых систем земледелия, усовершенствованием сельскохозяйственной техники, выведением высокопродуктивных сортов культурных растений, применением новых средств защиты растений, удобрений и т. д. (см., напр., работы А. А. Алпатова, А. Ф. Шишкина, А. Ф. Фролова, В. Ф. Федо-ренко и др.).
Под влиянием перечисленных экстралингвистических факторов в русском языке новейшего времени появляется значительное количество лексических единиц рассматриваемой сферы, которые обозначают новые организационно-правовые формы хозяйствования, новые сорта растений, средства защиты растений, удобрения и т. п. и формируются, как и на предыдущих этапах развития исследуемых номинаций, в результате процессов словообразования, заимствования и создания слов с использованием греко-латинских терминоэлементов.
Среди терминов-неологизмов, возникших в составе русской терминоси-стемы растениеводства на рубеже XX-XXI вв., представлены различные типы специальных наименований, в том числе:
- предтермины, т. е. специальные единицы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие требованию краткости и не получившие устоявшейся формы (энергетическая кукуруза — кукуруза энергетического назначения," финансово-агропромьпшснная группа — финансово-промыишенно-аграрная группа — аграрная финансово-промышленная группа и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР];
- терминоиды, т. е. специальные лексемы, используемые для наименования недостаточно устоявшихся научных понятий, не имеющих четких границ и дефиниций (ГМ-растение, ГМ картофель, ГМ-соя, ГМ сладкого перца и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР];
- новые квазитермины, т.е. устойчивые составные терминологические наименования (генная инженерия, трансгенные культуры, биологическая инженерия и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР].
В современном сельскохозяйственном дискурсе встречаются также новые привлеченные термины, входящие в состав так называемых «перемещенных» тематических группировок, принадлежащих иным научным сферам, прежде всего таким, как «Экономика», «Информационные технологии» {консалтинг, холдинг, интерфейс, терминал и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР] и иноязычные вкрапления терминологического характера (No Till — нулевая система обработки почвы [НСХ, 2008, № 4, с. 60], precision farming — «точное сельское хозяйство, прецизионное земледелие; заключается в экономически и экологически выгодном использовании сельскохозяйственных площадей» [НСХ, 2004, № 1, с. 52] и др.).
Интенсивное развитие терминосистемы сферы растениеводства в рассматриваемое время подтверждается также формированием принципиально
новых тематических группировок «Нанобиотехнология растений» и «Агро-энергетика». ТГ «Нанобиотехнология растений» в современном русском языке представлена словесными единицами, которые называют предметы и явления, связанные с новым направлением в современном сельском хозяйстве, — генетической инженерией (агрогенный, трансген, трансгенные сорта, ГМ-кулътуры, ГМ томаты, сельскохозяйственные ГМО (генноинженерно-модифицированные организмы), ГМИ (генетически модифицированные источники) и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР]. В составе новой ТГ «Агроэнергети-ка» присутствуют специальные лексические единицы, номинирующие актуальные на современном этапе развития сельского хозяйства процессы производства биологического топлива из растительного сырья (напр., агроэнерге-тика, биоэтанол, биодизель, экодизель, энергорастения, биогазовая установка, культуры энергетического назначения и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР]. Как показал анализ, в составе приведенных ТГ присутствует большое количество предтерминов, терминоидов и квазитерминов-неологизмов.
Быстрое вхождение в современную русскую терминосистему сферы растениеводства множества терминов-неологизмов, а также возникновение в ней принципиально новых тематических группировок, расширяющих и усложняющих названную терминосистему, свидетельствуют о том, что исследуемая терминологическая система на рубеже ХХ-ХХ1 вв. переживает этап ускоренного развития.
Динамические изменения, происходящие в составе анализируемой части русской языковой системы на современном этапе истории русского языка и сельского хозяйства в России, связаны также с переходом целого ряда узкоспециальных сельскохозяйственных терминов в разряд широкоупотребительных лексем (что фиксируется в словарях, современного русского языка), а также с изменениями в семантике сельскохозяйственных номинаций, проявляющимися в процессах ретерминологизации и деидеологизации русской сельскохозяйственной лексики.
Проведенные исследования позволяют утверждать, что современная русская терминология тематической сферы «Растениеводство» представляет собой разветвленную, сложно организованную и весьма обширную систему, единицы которой обозначают понятия четырех важнейших отраслей названной сферы — «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство». Специфика русской терминологической системы растениеводства определяется, с одной стороны, особенностями составляющих ее единиц, с другой стороны, особенностями ее организации. Терминоединицы, входящие в состав рассматриваемой терминосистемы, являются различными по ряду оснований: 1) по времени возникновения и хронологическому статусу; 2) по генетическому признаку (источнику происхождения); 3) по способам образования; 4) по формальной структуре и частеречной принадлежности; 5) по семантической структуре; 6) по типу терминологического наименования; 7) по степени сформированное™ и адаптации в русском языке.
По времени возникновения и хронологическому статусу в современной терминологической системе сферы «Растениеводство» разграничиваются
«старые» (давние) термины и термины «новые». Как показал анализ, «старые» по происхождению термины растениеводства, присутствующие в современном русском языке, восходят ко всем историческим периодам формирования исследуемой части русской языковой системы: праславянскому (IV-III тысячелетия до н. э. — VI-VII вв. н. э.), древнерусскому (VI-VII -XIV вв.), великорусскому (XIV-XV — XVII вв.), периоду становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.), периоду интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие), довоенному советскому периоду (конец второго десятилетия XX в. — начало 40-х гг. XX в.), послевоенному советскому периоду (вторая половина 40-х — середина 80-х гг. XX в.). В группе «старых» терминов представлены не только специальные номинации, сохранившиеся в активном запасе современного русского языка, но и терминоединицы, вышедшие из активного употребления и относящиеся к числу устаревших слов (историзмов и архаизмов). Примерами специальных номинаций, входящих в пассивный запас современного русского языка, могут быть следующие лексемы: рало — «земледельческое орудие в Древней Руси для вспашки земли...» [БТС, с. 1085]; ляда — «2. Место, расчищенное под луг или пашню» [БТС, с. 511]; десятина — «1. Русская мера земельной площади, равная 2400 квадратным саженям или 1,09 гектара (применялась до введения метрической системы)» [БТС, с. 254]; совхоз — «В СССР: крупное государственное сельскохозяйственное предприятие (из сокращения слов: советское хозяйство)...» [БТС, с. 1227] и др. Среди перечисленных слов большая часть представляет собой прототермины.
К группе «новых» терминов (неологизмов) относятся словесные единицы, появившиеся в составе исследуемой терминосистемы в новейший период развития русского языка и сельского хозяйства в России: аграрный холдинг, аграрный маркетинг, агробизнес, агроструктура, агрокомбинат, агробио-технологии, агроэкосистема, экоземледелие и др, [см.: НСХ, АБР, АН, АР].
С генетической точки зрения, т. е. с учетом источника формирования, в анализируемой терминологической системе выделяются: 1) исконно русские термины; 2) термины-заимствования; 3) термины, созданные на базе греко-латинских терминоэлементов.
Группа терминов исконно русского происхождения включает терминологические единицы, возникшие в общеславянском, восточнославянском и собственно русском языках (ср.: жатва [СХЭС, с. 143; ср.: ИЭСЧ, т. 1, с. 292], пшеница [СХЭС, с. 442; ср.: ИЭСЧ, т. 2, с. 87], земледелие [СХЭС, с. 160; ср.: СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 373], посев [Тезаурус, с. 214; ср.: САР1, ч. 5, с. 1077], садоводство [Тезаурус, с. 245; ср.: САР1, ч. 5, с. 309], полеводство [Тезаурус, с, 206; ср.: ИСХС, с. 1028], луговодство [Тезаурус, с. 139; ср.: ИСХС, с. 687], растение [Тезаурус, с. 234; ср.: САР', ч. 5, с. 74] и др.), в том числе номинации, восходящие к русским народным говорам (территориальным диалектам) (ср.: стерня [Тезаурус, с. 267; ср.: СД, т. 4, с. 323], отава [Тезаурус, с. 185; ср.: СД, т. 2, с. 709], огрех [Тезаурус, с. 175; ср.: СД, т. 2, с. 648], сухостой [Тезаурус, с. 272; ср.: СД, т. 4, с. 367], солонец [Тезаурус,
с. 260; ср.: СД, т. 4, с. 268], подзол [Тезаурус, с. 205; СД, т. 3, с. 175], супесь [Тезаурус, с. 271; ср.: СД, т. 4, с. 361] и др.).
Как показывают исследования, русская терминология растениеводства сформировалась преимущественно на исконной основе. Терминологические единицы, возникшие в праславянском, древнерусском, собственно русском языках, а также восходящие к русским территориальным диалектам, составляют приблизительно 80 % от всех исследуемых специальных номинаций.
Среди терминов-заимствований, присутствующих в составе современной терминологической системы сферы «Растениеводство», отмечаются вхождения из многих иностранных языков, в том числе
1) латинского (напр., десикация от лат. désiccare «высушивать» — «предуборочное подсушивание растений для ускорения созревания и облегчения уборки урожая» [ТСИС, с. 219; ср.: Тезаурус, с. 73] и др.);
2) немецкого (напр., бактерициды от нем. Bakterizid — «вещества, обладающие способностью убивать бактерии» [ТСИС, с. 99; ср.: Тезаурус, с. 18] и др.);
3) французского (напр., сидерация от франц. sidération < лат. sidere «оседать, оставаться лежать» [ТСИС, с. 638; ср.: Тезаурус, с. 254] и др.);
4) английского (напр., трактор от англ. tractor < лат. trahere «тащить, тянуть» [ТСИС, с. 706; ср.: СХЭС, с. 544] и др.);
5) испанского (напр., силос от исп. silos «ямы, подвалы для хранения зерна» [ТСИС, с. 639; ср.: Тезаурус, с. 254] и др.);
6) итальянского (напр., помидор от ит. pomodóro «яблоко из золота», «золотое яблоко» [ИЭСЧ, т. 2, с. 56; ср.: СХЭС, с. 414] и др.);
7) голландского (напр., сельдерей от голл. selderij < лат. setinum < греч. selinon [ТСИС, с, 631; ср.: Тезаурус, с. 251] и др.);
8) польского (напр., фрукт от польск. frukt < лат. früctus «плод» [ТСИС, с. 764; ср.: Тезаурус, с. 299] и др.);
9) персидского (напр., баклажан от перс, bädinjän [ТСИС, с. 99; ср.: Тезаурус, с. 17] и др.);
10) тюркских (напр., такыр от тюрк, takyr «ровный, голый» [ТСИС, с. 683], ср.: такыр — «плотная глинистая почва, сильно пропитанная солями и лишенная всякой растительности» [СХСС, с. 1073] и др.) и т. д. Как показывает анализ, в общем числе заимствованных сельскохозяйственных терминов превалируют лексические единицы, вошедшие в русский язык в разные периоды его развития из латинского, немецкого и французского языков.
К терминам, созданным на базе греко-латинских терминоэлементов и активно функционирующим в современной терминосистеме сферы «Растениеводство», относятся:
1) терминоединицы, образованные в русском языке в результате словосложения с использованием таких интернациональных словообразовательных элементов, как агро-, био-, гидро-, фито-, макро-, микро-, эко- и др. (ср.: аг-рохимикаты [АБР, 2005, № 9, с. 58], агротехнология [АБР, 2006, № 6, с. 6], гидромеханизация [СХЭС, с. 104], биоудобрения [АН, 2007, № 2, с. 14], мак-
роэлементы [АН, 2007, № 3, с. 18], фитомелиорант [НСХ, 2007, № 4, с. 72], экоземледелие [НСХ, 2008, № 2, с. 126] и др.);
2) термины, созданные с использованием греко-латинских префиксов ультра-, транс-, суб- и др. (ср.: ультраскароспелый (сорт) [НСХ, 2007, № 5, с. 96], трансламинарный (ср.: препарат трансламинарного действия) [НСХ, 2008, № 3, с. 78], субкультивирование [АН, 2007, № 3, с. 22] и др.);
3) терминологические номинации, образованные от греческих и латинских по происхождению основ (ср.: резистентный [НСХ, 2004, № 6, с. 42] от термина резистентность (< лат. геьмепйа «сопротивление») [НСИС, с. 716], клональный [АН, 2007, № 3, с. 22] от терминоединицы клон (< греч. Ыбп «ветвь, побег, отпрыск») [НСИС, с. 383], интродугрнты [АБР, 2006, № 1, с, 33] от термина интродукция (< лат. ¡гПгосШаю «введение») [НСИС, с. 325] и др.).
С точки зрения способа образования в исследуемой терминосистеме разграничиваются термины, созданные в результате морфологического, синтаксического и лексико-семантмческого способов терминообразования.
С точки зрения формальной структуры в терминологической системе сферы «Растениеводство» присутствуют термины-слова и термины-словосочетания (квазитермины). Подавляющая часть терминологических номинаций анализируемой сферы представлена терминами-словами, которые могут относиться к различным частям речи: существительным, прилагательным, глаголам, причастиям. Самую большую группу современных однословных терминологических наименований растениеводства составляют термины-существительные. г-
Одной из существенных особенностей терминосистемы растениеводства является наличие в ее составе большого количества многокомпонентных словосочетаний, позволяющих с высокой степенью точности выражать понятия рассматриваемой сферы. Опорными элементами в таких квазитерминах чаще всего являются существительные: безотвальная обработка почвы [СХЭС, с. 43], зяблевая обработка почвы [СХЭС, с. 174], травопольная система земледелия [СХЭС, с. 543], влажность устойчивого завядания растений [СХЭС, с. 80], оздоровление посадочного материала [СХЭС, с. 352], ингибиторы роста растений [Тезаурус, с. 96], поглотительная способность почвы [Тезаурус, с. 203] и др.
По особенностям семантической (содержательной) структуры в современной терминологической системе сферы растениеводства разграничиваются однозначные (моносемичные) и многозначные (полисемичные) термины, а также мотивированные и немотивированные терминоединицы. Большую часть исследуемых терминологических номинаций составляют однозначные термины. Многозначные термины являются менее представленными в составе терминосистемы анализируемой сферы и чаще всего номинируют сельскохозяйственные отрасли. Ср.: Овогцеводство — «1. Отрасль растениеводства, занимающаяся выращиванием овощных культур для получения овощей. 2. Наука, изучающая биологию овощных культур и приемы их возделывания, разрабатывающая интенсивные технологии получения овощеводческой про-
дукции» [СХЭС, с. 345]; Плодоводство — «1. Возделывание плодовых культур для получения фруктов; отрасль растениеводства. 2. Наука, изучающая биологию плодовых культур и приемы их возделывания, разрабатывающая интенсивные технологии получения посадочного материала и продукции плодоводства» [СХЭС, с. 394] и др.
К числу мотивированных терминов в рассматриваемой терминологической системе относятся терминоединицы, которым свойственна семантическая и структурная соотнесенность составляющих их морфем с известными морфемами русского языка (напр., зернопогрузчик [СХЭ, т. 2, с. 734], весновспашка [СХЭ, т. 1, с. 694] и др.). Немотивированными терминоединицами в составе терминосистемы растениеводства являются прежде всего заимствованные слова (напр., дефолиация от франц. defoliation < лат. folium «лист» — «предуборочное удаление листьев с растений для облегчения механизированной уборки урожая» [ТСИС, с. 223; ср.: СХЭ, т. 2, с. 233] и др.).
По типу терминологического наименования в современной терминоси-стеме сферы «Растениеводство» представлены: а) общенаучные (общетехнические), межнаучные (межотраслевые) и узкоспециальные термины; б) собственные термины и привлеченные термины.
Как показывают наблюдения, общенаучные (общетехнические) термины, обозначающие реалии растениеводства в современном русском языке, нередко конкретизируются и уточняются в составе узкоспециальных терминологических словосочетаний (ср.: анализ растений [Тезаурус, с. 9], методы защиты растений [Тезаурус, с. 148], агрохимические исследования [Тезаурус, с. 102], производство зерна [Тезаурус, с. 223], система земледелия [Тезаурус, с. 256], структура посевных площадей [Тезаурус, с. 270], качество урожая [Тезаурус, с. 109], машины внесения удобрений [Тезаурус, с. 144], пахотные агрегаты [Тезаурус, с. 2] и др.).
Наиболее широко представленным пластом специальных номинаций в составе анализируемой терминологической системы являются узкоспециальные термины, обозначающие реалии, понятия, категории, специфические для исследуемой отрасли знания. К числу названных терминологических единиц относятся, например, такие, как хлопководство [Тезаурус, с. 303], льноводство [Тезаурус, с. 140], свекловодство [Тезаурус, с. 248], агротехника [Тезаурус, с. 3], севооборот [Тезаурус, с. 250], пестициды [Тезаурус, с. 196], гербициды [СХЭС, с. 100], дождевание [СХЭС, с. 133], пинцировка [СХЭС, с. 388], полупаровая обработка почвы [СХЭС, с. 412], подпокровные посевы [СХЭС, с. 404], пропашная система земледелия [СХЭС, с. 432] и др.
Среди собственных терминов, т. е. терминов, появившихся в рамках данной терминологии, могут быть разграничены основные и производные термины. Основные термины называют наиболее важные понятия данной области знаний. Это в основном непроизводные словесные единицы, функционирующие в пределах сферы растениеводства достаточно длительное время (ср.: борона [Тезаурус, с. 30], плуг [Тезаурус, с. 202], пахать [БТС, с. 788], сеять [БТС, 1181], сажать [БТС, с. 1140], жать [БТС, с. 300], молотить [БТС, с. 553], косить [БТС, с. 461] и др.). Производные термины
представляют собой специальные слова, образованные на базе основных терминов (ср.: боронование [Тезаурус, с. 30], плуговой (лемех), плужная (пахота) [Тезаурус, с. 202], пашня [Тезаурус, с. 193], высев [Тезаурус, с. 51], посев [Тезаурус, с. 214], высадка [Тезаурус, с. 51], жатва, жатка [Тезаурус, с. 81], обмолот [Тезаурус, с. 171], покос [Тезаурус, с. 206] и др.).
Одной из ярких отличительных особенностей современной русской терминологической системы сферы «Растениеводство» является наличие в ней значительного количества привлеченных терминов, т. е. специальных номинаций из других областей знания, используемых в анализируемой терминологии без изменения значения и в большинстве случаев представленных межнаучными терминами. Так, например, в составе рассматриваемой терминологической системы присутствуют термины из таких терминосфер, как ботаника (ср.: семядоля [Тезаурус, с. 253], корень [Тезаурус, с. 119], стебел/, [Тезаурус, с. 267] и др.), физиология растений (ср.: колошение [Тезаурус, с. 115], кущение [Тезаурус, с. 131], созревание [Тезаурус, с. 260] и др.), генетика (ср.: генофонд, генотип [Тезаурус, с. 56] и др.), селекция (ср.: гетерозис [Тезаурус, с. 57], гибридизация [Тезаурус, с. 58] и др.), экология (ср.: биогеоценоз [Тезаурус, с. 23], экосистема, экотип [Тезаурус, с. 316] и др.), экономика (ср.: предприятие [Тезаурус, с. 217], хозяйственная ассоциация [Тезаурус, с. 304], рынок [Тезаурус, с. 243], экспорт [Тезаурус, с. 316], импорт [Тезаурус, с. 96] и др.) и т. д.
С точки зрения степени сформированности в современной русской терминологической системе растениеводства присутствуют все известные виды терминологических номинаций: собственно термины, прототермины, пред-термины и терминоиды. Большая часть специальных наименований рассматриваемой терминосистемы представлена собственно терминами, обозначающими окончательно сформировавшиеся и устоявшиеся понятия исследуемой сферы. Многие из терминологических номинаций растениеводства на предыдущих этапах развития русского языка являлись прототерминами, т. е. специальными словами, появившимися в донаучные периоды развития растениеводства (праславянский, древнерусский, великорусский периоды) и перешедшими затем в разряд собственно терминов. В современной русской тер-миносистеме исследуемой сферы прототермины представлены в основном устаревшими словами (историзмами и архаизмами).
Особенности современной терминологической системы сферы «Растениеводство» в современном русском языке во многом определяются особенностями ее организации. Как показывают исследования, рассматриваемая терминологическая система имеет весьма сложную структурную организацию с точки зрения состава входящих в нее тематических группировок, а также с точки зрения связей и отношений между ее единицами. В терминосистеме анализируемой сферы присутствуют тематические группы двух типов. ТГ первого типа определяются основными понятиями растениеводства, соответствующими общенаучному понятийному членению данной области научных знаний на современном уровне развития цивилизации. ТГ второго типа соответствуют конкретным отраслям сферы «Растениеводство».
К числу ТГ первого типа относятся группы «Сельскохозяйственные отрасли», «Культурные растения», «Части растений», «Физиология растений», «Агротехника», «Земледелие», «Земельные угодья», «Лицо по роду профессиональной деятельности», «Сельскохозяйственная техника», «Типы почв», «Агрохимия», «Семеноводство», «Генетика растений», «Селекция растений», «Разновидности и сорта сельскохозяйственных растений», «Болезни сельскохозяйственных растений», «Вредители сельскохозяйственных растений», «Сорняки», «Нанобиотехнология растений», «Агроэнергетика», «Агроэкология», «Экономика сельского хозяйства», «Биология», «Химия», «Генетика», «Селекция», «Почвоведение», «Техника», «Энергетика», «Экономика», «Экология», «Технологии», «Пространственные отношения». Перечисленные ТГ являются весьма неоднородными по объему, структуре, времени возникновения в русском языке, характеру составляющих их единиц.
К числу наиболее старых, традиционных, тематических группировок относятся, например, ТГ «Культурные растения», «Части растений», «Земельные угодья», «Сельскохозяйственная техника», «Агротехника», «Лицо по роду профессиональной деятельности» и др. Перечисленные ТГ отличаются значительной представленностью в них бывших прототерминов, ставших собственно терминами. Прототермины растениеводческой тематики характерны прежде всего для ТГ «Культурные растения» (ср.: горох [Тезаурус, с. 65] < *8огс1гъ [ЭССЯ, вып. 7, с. 45], боб [Тезаурус, с. 25] < *ЬоЬь [ЭССЯ, вып. 2, с. 148], лен [Тезаурус, с. 134] < *1ьпъ [ИЭСЧ, т. 1, с. 475] и др.) и «Части растений» (ср.: корень [Тезаурус, с. 123] < *когепь [ИЭСЧ, т. I, с. 428], стебель [Тезаурус, с. 266] < *ньЫо:**Шъ [ИЭСЧ, т. 2, с. 200], лист [Тезаурус, с. 137] < *Гшъ [ИЭСЧ, т. 1, с. 484] и др.).
Одной из наиболее ярких особенностей структурной организации рассматриваемой терминологической системы на современном этапе ее развития является наличие в ней ТГ, образованных в новейший период истории исследуемых номинаций («Нанобиотехнология растений» и «Агроэнергетика») и представленных многочисленными неологизмами, в том числе предтермина-ми и терминоидами, а также новых «перемещенных» ТГ («Энергетика», «Экономика», «Экология», «Технологии» и др.), включающих новые внутренние заимствования из других терминосфер и активно пополняющих многие ТГ первого типа.
Наличие в составе современной русской терминологической системы сферы «Растениеводство» принципиально новых, а также «перемещенных» ТГ свидетельствует о проницаемости, открытости границ названной термино-системы и ее ускоренном развитии на рубеже ХХ-ХХ1 вв.
К тематическим группировкам второго типа, соответствующим конкретным отраслям растениеводства, относятся ТГ «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство», также являющиеся весьма неоднородными с точки зрения объема, структуры, времени возникновения в русском языке и характера составляющих их единиц. Наиболее обширной тематической группировкой в рассматриваемой терминосистеме является ТГ «Полеводство», представленная целым рядом ЛСГ.
Как показали исследования, ТГ первого и второго типов, входящие в состав общей терминосистемы сферы «Растениеводство» в современном русском языке, формируются из одних и тех же терминологических единиц и поэтому взаимопересекшотся, взаимоперекрещиваются и образуют сложноорга-низованную систему терминологических множеств. Например, в пределах ТГ «Полеводство» присутствуют терминологические единицы следующих специальных ЛСГ: «Зерновые культуры» (яровые культуры [СХЭС, с. 620], рожь [СХЭС, с. 462], ячмень [СХЭС, с. 621] и др.), «Технические культуры» (подсолнечник [СХЭС, с. 406], рапс [СХЭС, с. 450], хлопчатник [СХЭС, с. 577] и др. (названные ЛСГ входят в состав ТГ «Полевые культурные растения»'): «Части полевых культурных растений» (напр., метелка [Тезаурус, с. 148], эндосперм [Тезаурус, с. 319] и др.), «Физиология полевых культурных растений» (напр., налив зерна [Тезаурус, с. 161], устойчивость к полеганию [Тезаурус, с. 290] и др.), «Агротехника в сфере полеводства» (напр., зяблевая вспашка [Тезаурус, с. 93], дискование [Тезаурус, с. 76], гидропосев [Тезаурус, с. 59] и др.), «Сельскохозяйственная техника в сфере полеводства» (напр., сеялка [Тезаурус, с. 254], косилка [СХЭС, с. 249], жатка [СХЭС, с. 430], льнокомбайн [СХЭС, с. 284] и др.) и т. д. ТГ «Луговодство», «Овощеводство» и «Садоводство» также формируются на основе терминологических единиц, представленных в составе ТГ первого типа.
Анализ современного состояния русской терминологии растениеводства показал, что единицы каждой из рассматриваемых ТГ связаны разнообразными системными связями и отношениями: парадигматическими, синтагматическими и деривационными. Парадигматические отношения в терминосистеме исследуемой сферы выражены, в первую очередь, отношениями таксономии (род — вид, часть — целое), синонимии и антонимии.
Например, весьма ярко таксономические отношения рода и вида представлены в ТГ «Сельскохозяйственные отрасли» (ср.: полеводство — картофелеводство —рисоводство — свекловодство — хлопководство — льноводствосадоводство — плодоводство — ягодоводство и др.), «Культурные растения» (ср.: зернобобовые культуры — горох — боб — чечевица; овощные культуры — помидор — кабачок — капуста — чеснок — лук — перец — морковь — огурец и др.), «Агротехника» (ср.: обработка почвы — полупаровая обработка почвы — безотвальная обработка почвы — боронование — лущение и др.), «Типы почв» (почва — серозем — буроземы — желтоземы — супесчаные почвы — подзолистые почвы — аплювиальные почвы — глее-вые почвы и др.) и т. д.
Таксономические отношения части и целого наиболее характерны для таких ТГ, как «Сельскохозяйственная техника» (ср.: культиватор — культи-ваторный брус — культиваторные лапы — диски), «Части растений» (ср.: растение — корень — плодоножка — стебель —лист и др.) и т. д.
Весьма разнообразными в терминосистеме сферы «Растениеводство» являются отношения синонимии, которые в основном представлены в тематических группах «Культурные растения» (ср.: зерновые культуры — хлеба; вика посевная — вика паровая и др.), «Агротехника» (ср.: гон сельскохозяйст-
венного орудия — проход сельскохозяйственного орудия; ирригация — орошение и др.), «Агрохимия» (ср.: почвенные гербициды — корневые гербициды и др.), «Агроэкология» (ср.: альтернативное земледелие — биологическое земледелие — органическое земледелие — экологическое земледелие и др.), «Семеноводство» (ср.: семенной материал — посевной материал; семенной подвой —сеянцееый подвои и др.), «Генетика растений» (ср.: искусственные мутации — индуцированные мутации и др.), «Нанобиотехнология растений» (ср.: ГМ-культура — ГМ сельсхозкультура — ГМ сельскохозяйственная культура и др.) и т. д.
Парадигматические отношения антонимии характерны, например, для таких ТГ, как «Агротехника» (ср.: плужная обработка почвы — бесплужная обработка почвы; монокультура — поликультура; увлажнение (полей) — дренаж и др.), «Системы земледелия» (ср.: биоорганические,, биодинамические, органические системы земледелия —хемогенные (конвенциональные) системы земледелия и др.), «Селекция растений» (ср.: аутбридинг (скрещивание особей, не состоящих в непосредственном родстве) — инбридинг (скрещивание родственных особей) и др.).
Как показывают исследования, в современной русской терминологической системе сферы «Растениеводство» широко представлены также синтагматические связи и отношения, которые в пределах указанной сферы обнаруживаются прежде всего в устойчивых терминологических словосочетаниях (квазитерминах), характерных для всех тематических группировок исследуемой части русской языковой системы.
Наблюдения показывают, что составные наименования анализируемой тематической сферы нередко формируются на основе компонентов, повторяющихся в целом ряде терминологических словосочетаний растениеводческой тематики. Ср.: посев (гребневой посев, поукосные посевы, пунктирный посев и др.), севооборот (зернопаровой севооборот, зернопаропропашной севооборот и др.), культура (масличные культуры, сахароносные культуры и др.), растительный (растительный ресурсы, растительный покров, растительный остатки, растительные пестициды), оросительный (оросительная сеть, оросительная система и др.), биотехнологический (биотехнологическое сельское хозяйство, битехнологическая соя и др.), трансгенный (трансгенная соя, трансгенные сорта, трансгенное сырье и др.) и т. д.
Как показал анализ, деривационные отношения в современной русской терминосистеме растениеводства оказываются следствием активных словообразовательных процессов, происходивших в ходе исторического развития исследуемых терминологических номинаций, и проявляются в наличии значительного количества деривационных парадигм, представленных терминами, образованными от непроизводных и производных лексических единиц, как собственно русских, так и иноязычных по своему происхождению. Ср., напр.: лущить — лущение, лугцильник; жать — жатва, жатка; всходить — всходы, всхожесть: вспахать — вспашка; высеять — высев — высевающий (аппарат); посеять — посев — посевной (посевная площадь) — предпосевной (предпосевная обработка семян); обмолотить — обмолот; привить — при-
витый — прививка; вегетация — вегетативный, вегетационный; ирригация — ирригационный (ирригационная эрозия)', мелиорация — мелиоративный Смелиоративная система)-, трактор — тракторизация, тракторист, тракторный (тракторные грабли) и др.
Одной из ярких отличительных особенностей деривационных отношений в анализируемой терминосистеме является образование терминов растениеводства от лексических единиц, в семантике которых присутствуют несельскохозяйственные значения: кольцо — кольцевать — кольцевание; молодой — омолаживать — омолаживание — омолаживающий; крот — крото-вать — кротование; щуплый — гцуплость (семян); дождь — дождевание — дождевальный, шлейф — шлейфовать — шлейфование и др.
Как показал анализ, системные связи и отношения, характерные для единиц терминосистемы сферы «Растениеводство» в современном русском языке, существуют не только внутри ТГ, но и между отдельными тематическими группировками. Среди системных связей такого рода в рассматриваемой терминологической системе наиболее ярко представленными являются парадигматические родовидовые отношения. Так, например, отношениями рода и вида в терминосистеме растениеводства связаны многие единицы ТГ «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство» и «Садоводство» (ср.: растениеводство — полеводство — луговодство — овощеводство — садоводство и др.), «Энергетика» и «Агроэнергетика» (энергетика — агроэнергетика — биоэнергетика и др.), «Экология» и «Агроэкология» (экология — агроэкология; экосистема — агроэкосистема и др.).
В целом обширность и разветвленность терминологической. системы сферы «Растениеводство» в современном русском языке, наличие в ее составе разнообразных по происхождению и типологическим особенностям терми-ноединиц, сложность ее структуры, представленной двумя типами тематических группировок, пересекающихся и образующих сложноорганизованное единство терминологических множеств, свидетельствуют о существенной значимости исследуемой части языковой системы для русского языка И русского национального сознания.
Проведенные исследования позволяют утверждать, что терминологическая система сферы «Растениеводство» имеет полевую организацию и устроена по ядерно-периферийному принципу. Именем рассматриваемого поля является лексема растениеводство. К числу конституентов ТП «Растениеводство» относятся: собственно термины (термины-слова, терминологические словосочетания, или квазитермины; термины, появившиеся в результате семантических преобразований и представляющие собой ЛСВ лексических единиц общенародного языка); терминоиды; предтермины; номенклатурные обозначения, неразрывно связанные с терминологическими наименованиями исследуемого ТП.
Структура ТП «Растениеводство» включает ядро, центральную (основную) часть и периферию. К ядерной части исследуемого ТП относятся исконные по своему происхождению терминологические единицы, тесно связанные с именем поля, т. е. лексемой растениеводство; обозначающие наиболее зна-
чнмые понятия исследуемой сферы, обладающие высокой частотностью в современном растениеводческом дискурсе, максимальной обобщенностью лексического значения, семантической содержательностью и темпорально-стилистической нейтральностью.
Соответствующие характеристики свойственны прежде всего специальным терминам, входящим в состав ТГ «Сельскохозяйственные отрасли»: полеводство, рисоводство, картофелеводство, свекловодство, хлопководство, льноводство, коноплеводство, бахчеводство, луговодство, овощеводство, овощеводство открытого грунта, овощеводство защищенного грунта, плодоводство, садоводство, виноградарство, ягодоводство, питомниководст-во. Данные терминологические номинации и составляют ядро ТП «Растениеводство» в современном русском языке.
Центральная (основная) часть исследуемого ТП представлена терминологическими единицами, обозначающими весьма важные понятия сферы растениеводства, обладающими достаточно высокой частотностью в растениеводческом дискурсе, имеющими вполне ясные и определенные семантические и ассоциативные связи с центральной лексемой рассматриваемого поля — термином растениеводство, характеризующиеся детализированностью семантики и меньшей степенью ее обобщенности, темпорально-стилистической нейтральностью.
Центральная часть ТП «Растениеводство» является наиболее обширной зоной рассматриваемого структурного образования, что объясняется прежде всего весьма значительным тематическим разнообразием представленных в центре поля терминоединиц, обладающих максимальной словообразовательной продуктивностью и служащих для конкретизации, уточнения и раскрытия основных семантических линий, намеченных в ядре.
Как показали проведенные исследования, в центральной части ТП «Растениеводство» присутствуют терминоединицы, входящие в тематические группировки первого типа. Так, например, в рассматриваемой зоне поля в большом количестве представлены собственные узкоспециальные термины, относящиеся к ТГ «Агротехника» {глубокая вспашка, поверхностная обработка почвы [Растениеводство.— М., 1999.— С. 159], фрезерование [Тезаурус, с. 299], культивация [СХЭС, с. 261], орошение [СХЭС, с. 363] и др.), «Земледелие» (подпокровные посевы [СХЭС, с. 404], плодосменная система земледелия [СХЭС, с. 396], зернопаровой севооборот [Тезаурус, с. 207] и др.), «Сельскохозяйственная техника» (трактор [СХЭС, с. 544], комбайн [СХЭС, с. 225], лущильник [СХЭС, с. 284] и др.) и т. д., а также межнаучные термины, входящие в состав таких ТГ, как «Культурные растения» (картофель [Тезаурус, с. 107], тимофеевка [Тезаурус, с. 277], рапс [СХЭС, с. 450] и др.), «Части растений» (семяпочка [Тезаурус, с. 252], побег [СХЭС, с. 398], плодолистик [Тезаурус, с. 202] и др.), «Физиология растений» (выметывание [Тезаурус, с. 50], прорастание [Тезаурус, с. 224], укоренение [Тезаурус, с. 287] и др.), «Типы почв» (краснозел< [СХЭС, с. 252], аллювиальные почвы [СХЭС, с. 6], глеевые почвы [Тезаурус, с. 277] и др.) и т. д.
Помимо ядерной и центральной части, в ТП «Растениеводство» выделяется периферийная зона, конституенты которой характеризуются невысокой частотностью в сельскохозяйственном (растениеводческом) дискурсе, более слабыми ассоциативными связями с центральным понятием (именем поля), семантической зависимостью от контекста, темпорально-стилистической окрашенностью, а также принадлежностью к другим терминологическим полям.
Исследования показали, что периферия анализируемого ТП состоит из разнородных элементов, к числу которых относятся:
1) неологизмы, в том числе предтермины и терминоиды, входящие в состав ТГ «Агроэнергетика» и «Нанобиотехнология растений» (ГМ томаты, ГМ-растение, энергетическая кукуруза — кукуруза энергетического назначения и др.) [см.: НСХ, АБР, АН, АР];
2) устаревшие номинации, в том числе историзмы и архаизмы (ср.: ратай (пахарь) [ЭСФ, т. 3, с. 447], орати (пахать) [ЭСФ, т. 3, с. 148], цеп [ЭССЯ, вып. 3, с. 186], землепашец [СРЯ XI-XVII, вып. 5, с. 374], обилие [СРЯ XI-XVII, вып. 12, с. 52], совхоз-завод [СХЭ, т. 4, с. 339] и др.);
3) привлеченные термины из «перемещенных» тематических группировок, например, таких, как «Энергетика» (топливо [Тезаурус, с. 280], дизель [Тезаурус, с. 75] и др.), «Экономика» (ср.: хозяйство [Тезаурус, с. 304], предприятие [Тезаурус, с. 217],рынок [Тезаурус, с. 243] и др.), «Нанотехнологии» (наноматериалы, наноструктуры, наносистемная технология [см.: Нанотех-нология/Л1Ир://т^к1ре1На.ог{5/ипк1/] и др.) и т. д.
4) специальные номенклатурные обозначения, входящие в состав ТГ «Разновидности и сорта сельскохозяйственных растений» (леврнтикум, вуль-гатум, атровиренс, коронатум — разновидности гороха [Растениеводство..., 1999, с. 159]; Конкурент, Нежинский — сорта огурцов [СХЭС, с. 351] и др.), «Болезни сельскохозяйственных растений» (ринхоспориоз злаков [Тезаурус, с. 28], млечный блеск плодовых [Тезаурус, с. 28] и др.), «Вредители сельскохозяйственных растений» (гороховая зерновка [Тезаурус, с. 65], люцерновая совка [Тезаурус, с. 140], капустная белянка [Тезаурус, с. 106] и др.) и т. д.
Как показал анализ, ТП «Растениеводство» в современном русском языке состоит из взаимосвязанных субполей (макрополей) «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство», включающих терминоединицы, соответствующие обозначениям реалий, связанных с тем или иным направлением растениеводства
Границы между ядром, центром и периферией, а также между субполями, представленными в рассматриваемом ТП, являются нечеткими и размытыми, что объясняется, в первую очередь, сложностью семантических отношений между элементами исследуемого поля, которая обусловлена длительностью формирования терминосистемы растениеводства в русском языке и достаточно интенсивным ее развитием в новейший период истории российского сельского хозяйства.
Сложность организации анализируемой терминосистемы и быстрота пополнения её новыми компонентами предъявляют особые требования к вопросам создания специальных терминологических словарей, соответствующих
современному уровню развития отечественной лексикографии и отражающих реальную семантику сельскохозяйственных терминов с учётом их места и системных связей в той или иной терминосистеме.
В Заключении подведены итоги исследования, сформулированы основные выводы.
Основные положения диссертации изложены в публикациях:
Монографии
1. Данькова Т. Н. История русской сельскохозяйственной лексики и терминологии / Т. Н. Данькова. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2008. — 226 с.
2. Данькова Т. Н. Русская сельскохозяйственная терминология конца XX — начала XXI вв.: (на материале терминологии растениеводства) / Т. Н. Данькова. — Воронеж: Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2009. — 237 с.
3. Данькова Т. Н. Русская терминология растениеводства : история становления и современное состояние / Т. Н. Данькова; науч. ред. О. В. Загоров-ская. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2010. — 280 с.
Словарь
4. Данькова Т. Н. Тематический словарь современных русских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц : учеб. пособие / Т. Н. Данькова. — Воронеж: Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2010. — 113 с.
Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ
5. Данькова Т. Н. Сельскохозяйственная лексика праславянского периода : (из истории становления сельскохозяйственной лексики русского языка) / Т. Н. Данькова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2008. — № 7 (31). — С. 40-44. (Сер. «Филол. науки»),
6. Данькова Т. Н. Сельскохозяйственная лексика древнерусского периода / Т. Н. Данькова // Вестник Челябинского государственного университета.— 2008. — Вып. 24, Филология. Искусствоведение.— № 23 (124).— С. 5663.
7. Данькова Т. Я. Источники формирования русской сельскохозяйственной терминологии : (на материале терминологии сферы растениеводства) / Т. Н. Данькова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, — СПб., 2009. — № 12 (90): Общественные и гуманитарные науки (философия, история, социология, политология, культурология, языкознание, литературоведение, экономика, право). — С. 112118.
8. Данькова Т. Н. Основные тенденции развития русской сельскохозяйственной терминологии / Т. Н. Данькова // Известия Волгоградского государ-
ствснного педагогического университета. — Волгоград. : Перемена, 2009. — № 2 (36). — С. 85-88. (Сер. «Филол. науки»),
9. Данькова Т. Н. Перераспределение между различными подсистемами внутри русской лексики сельскохозяйственной сферы в XX — начале XXI века / Т. Н. Данькова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — СПб., 2009. — № 106. — С. 89-96.
10. Данькова Т. Я. Развитие сельскохозяйственной терминологии в новейший период истории русского языка : (на материале терминологии сферы растениеводства) / Т. Н. Данькова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. — Челябинск, 2009. — № 07. — С. 233-241.
11 .Данькова Т. Н. Истоки сельскохозяйственной лексики / Т. Н. Данькова // Русская речь. — 2009. — № 5. — С. 85-88.
12. Данькова Т. Н. Иноязычные заимствования в составе русской лексики сферы «Растениеводство» / Т. Н. Данькова // Вестник Челябинского государственного университета. — Челябинск, 2009. — Вып. 31, № 13. — С. 3540.
Статьи и материалы конференций
13. Данькова Т. Я. Преобразования в сельскохозяйственной лексике русского языка на рубеже XX-XXI вв. / Т. Н. Данькова // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников : материалы V Всероссийской науч.-метод. конф. — Воронеж: Научная книга, 2004.—С. 33-35.
14. Данькова Т. Н. Изменения в сельскохозяйственной лексике русского языка после революции 1917 года / Т. Н. Данькова // Материалы научной и учебно-методической конференции профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2005, —С. 12-15.
15. Данькова Т. Н. Аграрная лексика эпохи Киевской Руси / Т. Н. Данькова // Актуальные проблемы гуманитарных, социально-политических наук : межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2005. — С. 18-21.
16.Данькова Т. Н. История зарождения и формирования сельскохозяйственной лексики русского языка / Т. Н. Данькова И Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий : материалы III Междунар. науч.-практ. конф. — Воронеж: Воронеж, гос. пед. ун-т, 2005. — С. 42-48.
17. Данькова Т. Н. Праславянская лексика в составе лексико-семантической системы сельскохозяйственной сферы / Т. Н. Данькова // Се-лищевские чтения : материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 120-летию со дня рождения А. М. Селищева. — Елец, 2005. — С. 93-96.
18. Данькова Т. Н. О некоторых особенностях заимствования русским языком аграрных терминов / Т. Н. Данькова // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников : материалы VI Всерос. науч.-метод. конф. — Воронеж, 2006. — С. 179-182.
19. Даиькова Т. Н. Особенности функционирования сельскохозяйственной лексики в русских народных говорах / Т. Н. Данькова // Материалы научной и учебно-методической конференции профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2006. — С. 92-93.
20. Данькова Т. Н. Расширение словарного состава сельскохозяйственной сферы за счет новых лексических единиц в новейший период развития русского языка / Т. Н. Данькова // Теория и практика инновационных технологий в АПК : материалы науч. и уч.-метод. конф. проф.-препод. состава, науч. сотруд. и аспирантов. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2007. — С. 28-29.
21. Данькова Т. Н. Особенности функционирования аграрной лексики в русском языке новейшего периода / Т. Н. Данькова// Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. — Воронеж, 2007. — Ч. 1. — С. 33-37.
22. Данькова Т. Н. Аббревиатуры в составе современной лексико-семантической системы аграрной сферы / Т. Н. Данькова // Записки Горного института. — СПб., 2008. —Т. 175. Гуманитарные проблемы современности: язык, общество, культура. —С. 212-213.
23. Данькова Т. Н, О некоторых особенностях сельскохозяйственной лексики русского языка советской эпохи / Т. Н. Данькова // Известия Научно-координационного центра по профилю «филология» (ВГПУ - ВОИПКРО).— Воронеж, 2008. — Вып. 6. — С. 250-251.
24. Данькова Т. Н. Из истории названий некоторых сельскохозяйственных растений и животных / Т. Н. Данькова // Теория и практика инновационных технологий в АПК : материалы науч. и уч.-метод. конф. проф.-препод. состава, науч. сотруд. и аспирантов.— Воронеж: Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2008, —С. 83-88.
25. Данькова Т. Н. Особенности формирования аграрной лексики в русском языке советского периода / Т. Н. Данькова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе : сб. науч. тр. — Воронеж, 2008. — Вып. 1. — С. 16-28.
26. Данькова Т. Н. Об одном из направлений в развитии аграрной лексики периода образования русской нации / Т. Н. Данькова // Теория и практика инновационных технологий в АПК : материалы науч. и уч.-метод. конф. проф.-препод. состава, науч. сотруд. и аспирантов. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2008. — С. 83-88.
27. Данькова Т. Я. О путях исторического развития сельскохозяйственной лексики русского языка / Т. Н. Данькова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе : сб. науч. тр. — Воронеж : Научная книга, 2008. — Вып. 2. —С. 27-39.
28. Данькова Т. Н. Основные этапы формирования и развития русской сельскохозяйственной терминосистемы / Т. Н. Данькова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе.— Воронеж : Научная книга, 2008. — Вып. 3. — С. 32-46.
29. Данькова Т. Н. Истоки становления сельскохозяйственной термино-системы русского языка / Т. Н. Данькова // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников : материалы VII Меж-дунар. науч.-метод. конф. — Воронеж : Научная книга, 2008. — С. 116-123.
30. Данькова Т. Н. Сельскохозяйственная лексика языка Великорусской народности / Т. Н. Данькова // Вестник Воронежского государственного аграрного университета : теоретический и научно-практический журнал. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2008. — Вып. (18-19). — С. 89-93.
31. Данькова Т. Н. Расширение лексического состава тематической группы «Экономика сельского хозяйства» в новейший период истории русского языка / Т. Н. Данькова И Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе : сб. науч. тр. — Воронеж : Научная книга, 2009. — Вып. 6. — С. 3-8.
32. Данькова Т. Н. Тенденции развития русской лексики тематических сфер «Садоводство» и «Овощеводство» / Т. Н. Данькова И Теория и практика инновационных технологий в АПК : материалы науч. и уч.-метод. конф. проф.-препод. состава, науч. сотруд. и аспирантов. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2009. — С. 83-88.
33.Данькова Т. Н. Древнейшие истоки русской лексики сферы земледелия / Т. Н. Данькова // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий : материалы V Междунар. науч.-практ. конф. — Воронеж : Воронеж. гос. пед. ун-т, 2009. — С. 185-190.
34. Данькова Т. Н. Переосмысление общенародных слов русского языка как способ создания терминов растениеводства / Т. Н. Данькова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе : сб. науч. тр. — Воронеж: Научная книга, 2009. — Вып. 9. — С. 14-22.
35. Данькова Т. Н. Терминологическое поле «Растениеводство» в современном русском языке / Т. Н. Данькова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе : сб. науч. тр. — Воронеж: Научная книга, 2009. — Вып. 11. — С. 33-42.
36. Данькова Т. Н. Современное состояние русской терминосистемы растениеводства / Т. Н. Данькова // Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе : сб. науч. тр. — СПб.: Санкт-Петербургский горный ин-т им. Г. В. Плеханова, 2010. — С. 78-80.
37. Данькова Т. Н. Типологические особенности современных русских терминов растениеводства / Т. Н. Данькова // Актуальные проблемы гуманитарных, социально-политических наук : материалы науч., уч.-метод. конф. проф.-препод. состава, науч. сотруд. и аспирантов ВГАУ. — Воронеж : Воронеж. гос. аграрный ун-т, 2010. — С. 126-132.
Подписано в печать 2.06.2010 г. Формат бОхвО1/^. Бумага кн.-журн.
П.л. 2,5. Гарнитура Тайме. Тираж 100 экз. Заказ № 4428 Типография ФГОУ ВПО ВГАУ 394087, Воронеж, ул. Мичурина, 1
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Данькова, Татьяна Николаевна
Введение.
Глава I. Термин и терминология как объект изучения.
§ 1. Понятие специальной лексики и терминологии. Термин и терминосистема.
§ 2. Полевый подход в исследовании терминологических номинаций.
§ 3. История формирования русской терминологии и ее источники.
Выводы.
Глава II. Истоки становления русской терминологии тематической сферы «Растениеводство».
§ 1. Растениеводческая лексика праславянского периода.
§ 2. Лексика растениеводства в древнерусском языке.
§ 3. Особенности формирования специальных наименований растениеводства в великорусский период.
§ 4. Становление основ терминологии растениеводства в XVIII веке.
Выводы.
Глава III. Русская терминология тематической сферы «Растениеводство» в Х1Х-ХХ вв.
§ 1. Развитие русской терминологии сферы «Растениеводство» в XIX веке.•.
§ 2. Формирование терминологии растениеводства в довоенный советский период (конец второго десятилетия XX в. — начало 40-х гг. XX в.).
§ 3. Развитие терминологии растениеводства в послевоенный советский период (вторая половина 40-х — середина 80-х гг. XX в.).
Выводы.
Глава IV. Современная русская терминология тематической сферы «Растениеводство».
§ 1. Особенности развития терминологии сферы «Растениеводство» в новейший период истории русского языка (середина 80-х гг. XX в. — первое десятилетие XXI в.).
§ 2. Современное состояние русской терминосистемы сферы
Растениеводство».
§ 3. Терминологическое поле «Растениеводство» в современном русском языке.
Выводы.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Данькова, Татьяна Николаевна
Специальная лексика русского языка постоянно находится в поле зрения исследователей. Внимание к названному пласту лексических номинаций обусловлено широким распространением специальных слов в различных сферах функционирования русского языка, в том числе в таких социально значимых, как политика, управление, здравоохранение, средства массовой информации, экономика, торговля, техника, производственная инфраструктура, искусство, спорт и т. д. Особую роль специальная лексика играет в языке науки, где ее использование позволяет наиболее точно передавать научную информацию любой степени сложности.
В числе специальных словесных единиц одно из ведущих мест принадлежит терминологии. Терминология каждой научной отрасли организована в соответствии с системными связями понятий той науки, которую она обслуживает [ср.: Суперанская, 2007 б, с. 70]. Термин как наиболее значимая и информативная составляющая специальной лексики на протяжении целого ряда лет рассматривался во многих работах лингвистического, логического и конкретно научного содержания. Пристальное внимание ученых к проблемам термина, терминологии и терминосистемы обусловлено тем, что «термины — это наиболее важная часть специальной лексики, поскольку они активно участвуют в производстве, накоплении, синтезе и обобществлении знания о сущности вещей, явлений, процессов в природе, обществе и мышлении. Термины так тесно сливаются со специальным знанием, что иногда их даже не считают за языковую категорию, забывая об их словесной природе» [Суперанская, 2007 а, с. 18].
В течение многих десятилетий в отечественной лингвистике интенсивно разрабатывались различные проблемы теории термина и специальных терминосистем [см., напр.: Винокур, 1939; Терпигорев, 1952; Реформатский, 1959, 1968, 1986; Лотте, 1961; Канделаки, 1965, 1986; Капанадзе, 1965; Ахматова, 1969; Кобрин, 1969; Толикина, 1970; Котелова, 1970, 1976; Гак, 1971;
Лейчик, 1971, 1977, 1987, 2007; Головин, 1972, 1987; Даниленко, 1971, 1976, 1977, 1986; Суперанская, 1983, 2007 а, 2007 б; Волкова, 1984; Кияк, 1984, 1989; Герд, 1986; Городецкий, 1987; Капацинская, 1988; Алексеева, 1998; Володина, 2000; Буянова, 2002; Шелов, -2003; Федорченко, 2004; Палютина, 2005; Паршина, 2006; Николаева, 2006; Карпухина, 2007; Гуреева, 2007; Гри-нев-Гриневич, 2008 и др.]. Кроме того, нередко предметом исследования ученых оказывались проблемы формирования различных терминосистем и номенклатурных наименований. В разные периоды развития отечественной лексикологии изучались особенности становления и развития терминологии математики, астрономии, географии [Кутина, 1964], ремесленной терминологии [Трубачев, 1966], естественно-научной терминологии [Сорокин, 1966 а], военной терминологии [Кожин, 1967, 1969; Колбасова; 1976; Сороколетов, 1970 и др.], строительной терминологии [Минакова, 1985], лесохозяйствен-ной терминологии [Гриднева, 1987], медицинской терминологии [Алексеева, 2002; Абрамова, 2003; Жидкова, 2008], спортивной лексики и терминологии [Кожевникова, 2002, 2004; Гуреева, 2007], общественно-политической лексики и терминологии [Крючкова, 1989; Голованевский, 1993], терминологии таможенного дела [Федорченко, 2004], географической терминологии [Лабу-нец, 2007], экономической терминологии [Назаренко, 2005], компьютерной терминологии [Турко, 2007], номенклатуры должностей системы государственной службы и управления [Кузнецова, 2009] и т. д.
В настоящее время те или иные проблемы формирования и развития терминосистем затрагиваются в работах, посвященных динамическим процессам в русском языке на рубеже ХХ-ХХ1 вв., приводящим к существенным трансформациям в русской лексике и терминологии многих тематических сфер (см., напр., работы А. Д. Дуличенко, Е. А. Земской, Н. С. Валгиной, Л. П. Крысина, О. В. Загоровской, Г. А. Заварзиной, Аджажа Саада Д. и др.).
Русская сельскохозяйственная терминология также являлась предметом анализа целого ряда исследований. Однако в работах, посвященных специальному изучению терминов сельского хозяйства, до настоящего времени рассматривались, как правило, лишь отдельные аспекты сельскохозяйственных номинаций русского языка в тот или иной период его развития, в том или ином подстиле, типе дискурса. Ср., напр., диссертационные исследования Л. И. Кислик о земледельческой лексике в памятниках деловой письменности Х1У-ХУП вв. [Кислик, 1975], Д. К. Нуржановой — о способах номинации в сельскохозяйственной терминологии советского времени [Нуржано-ва, 1981], Л. Ю. Буяновой — о суффиксальном словообразовании имен существительных в подъязыке агрономии [Буянова, 1991], Т. И. Гринцевич — о специальной лексике в грамматической и семантической структуре текстов учебников для сельскохозяйственных вузов [Гринцевич, 1991], С. Р. Цага-рейшвили — об организации информации и некоторых особенностях терминологического пространства в научных текстах предметной области «Растениеводство» [Цагарейшвили, 2007], А. Г. Карипиди — о понятийно-терминологических и концептуальных основаниях агрономического дискурса [Карипиди, 2007] и др.
Отдельные частные вопросы, связанные с изучением русской сельскохозяйственной терминологии, в отечественном языкознании затрагивались в исследованиях, посвященных анализу сельскохозяйственной лексики, представленной в русских территориальных диалектах [см., напр.: Филин, 1939; Русинов, 1955; Кретова, 1959; Воронина, 1970; Казанцева, 1988; Инютина, 1993; Смирнова, 2001 и др.], в трудах по истории русского языка [см., напр.: Филин, 1954, 1962, 1972, 1980; Виноградов, 1958, 1978, 1982; Трубачев, 1959, 1966, 1991; Камчатнов, 2005 и др.], а также в работах, посвященных истории становления и современному состоянию специальных наименований, обозначающих те или иные реалии сельского хозяйства: сельскохозяйственные орудия, технику [Зеленин, 1908; Оразова, 1968; Сафьян, 1990 и др.], сельскохозяйственные трудовые процессы [Дерягин, 1968; Качанчук, 1988 и др.], предметы и явления отдельных сельскохозяйственных отраслей [Коткова, 1971; Слободнюк, 1975 и др.] и т. д.
Изучение научной литературы позволяет утверждать, что в настоящее время в отечественной лингвистике отсутствуют обобщающие исследования, посвященные комплексному анализу русской сельскохозяйственной терминологии в целом, а также анализу одной из ее основных составляющих — терминологии растениеводства.
Между тем несомненно, что исследование вопросов, связанных с особенностями формирования, развития и современного состояния сельскохозяйственной, в том числе растениеводческой, терминологии в русском языке представляет особый интерес прежде всего в связи с богатой и разнообразной историей самой сферы сельского хозяйства и значимостью названной сферы для жизни русского человека.
С древнейших времен земледелие, направленное на выращивание культурных растений, являлось важнейшим занятием людей и основным источником их жизнедеятельности. Значимость земледелия для древних славян подтверждается не только многочисленными археологическими раскопками, обнаружившими остатки древнейших сельскохозяйственных орудий, зерен злаков и т. п., но и наличием в жизни праславян и восточных славян важнейших культов, призванных обеспечить хороший урожай [см., напр.: Рыбаков, 1981; История крестьянства., 1987; Белякова, 1991 и др.]. В настоящее время не вызывает сомнений тот факт, что многие словесные единицы прасла-вянского языка, называющие реалии растениеводства, и многочисленные производные от них, легли в основу современной русской сельскохозяйственной терминологии.
Современные лингвистические данные совершенно определенно позволяют утверждать, что русская терминология тематической сферы «Растениеводство» представляет собой обширный пласт терминологических единиц, восходящих к различным периодам истории русского языка и развития сельского хозяйства в России и связанных весьма сложными системными связями и отношениями:
Настоящая диссертационная работа посвящена изучению терминологических наименований, обозначающих реалии растениеводства в русском языке, в том числе в аспекте его исторического развития и современного состояния.
Предметом исследования явилась терминология сферы «Растениеводство» как одна из важнейших составляющих лексической системы русского языка.
Актуальность исследования определяется:
1) важностью для современной лингвистики выявления и описания структурных и типологических особенностей современных терминосистем как составляющих общей лексической системы языка;
2) отсутствием специальных обобщающих исследований по проблемам формирования, развития и современного состояния русской сельскохозяйственной, в том числе растениеводческой, терминологии;
3) необходимостью уточнения и совершенствования методики комплексного анализа систем терминологических наименований и терминологических полей в русском языке, методов и приемов описания терминологических единиц в синхроническом и диахроническом аспектах;
4) значимостью терминологии растениеводства для русского языка и русского национального сознания.
В настоящем диссертационном сочинении представлена концепция формирования и современного состояния русской терминологической системы сферы «Растениеводство» как сложноорганизованного единства терминологических множеств, включающего терминоединицы, разнообразные по происхождению и типологическим особенностям. Ведущий концепт авторской идеи состоит в том, что многогранность состава и структуры анализируемой терминосистемы обусловлена длительностью ее формирования, тесной связью с историей русского народа, русского языка и российского сельского хозяйства, а также интенсивностью ее развития на рубеже ХХ-ХХ1 столетий.
Разработка названной концепции оказалась возможной в результате достижения поставленной в настоящей диссертации цели: изучить особенности формирования и развития терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке и описать современное состояние названной системы языковых единиц с точки зрения ее состава, структуры и типологических особенностей.
Цель исследования определила следующие задачи:
1) рассмотреть теоретические вопросы, связанные с проблемами термина, терминологии, терминосистемы и терминологического поля в современной лингвистике; определить наиболее.корректные подходы к решению названных проблем и уточнить понятийно-терминологический аппарат терми-новедения, необходимый для исследования;
2) проанализировать особенности формирования и становления терминологии тематической сферы «Растениеводство» в различные периоды истории русского языка [праславянский, древнерусский, великорусский, период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.), период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие), советский и новейший периоды] и определить основные тенденции развития русской терминологии названной сферы; выявить основные источники и способы формирования терминов растениеводства в русском языке;
3) изучить состав и особенности терминологии сферы «Растениеводство» в русском языке новейшего периода;
4) разработать и апробировать методику комплексного анализа современной терминосистемы сферы «Растениеводство» и ее полевой организации;
5) определить типологические особенности единиц терминосистемы тематической сферы «Растениеводство», а также особенности ее структурной организации, системных связей и отношений между составляющими ее элементами на современном этапе развития русского языка;
6) проанализировать терминологическое поле «Растениеводство» в современном русском языке с точки зрения его словесного наполнения и структуры.
Материалом для исследования послужили различные лексикографические источники (толковые, этимологические, историко-этимологические, диалектные словари русского языка; общие и специальные (сельскохозяйственные) энциклопедические словари); монографии и учебные пособия, посвященные российскому сельскому хозяйству и его истории; специальные периодические издания (научные сельскохозяйственные журналы).
Основными толковыми словарями русского языка, которые использовались при подготовке настоящей работы, являлись: Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря древней России. — М. ; Л., 1937; Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. — М., 2003.— Т. 1-3; Словарь русского языка Х1-ХУП вв. — М., 1975-2008. — Вып. 1-28; Словарь русского языка XVIII века. — Л., 1984-2007. — Вып. 1-17; Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный. — СПб., 1789-1794. — Ч. 1-6; Словарь Академии* Российской, по азбучному порядку расположенный. — СПб., 1806-1822. — Ч. 1-6; Соколов П. Общий церков-но-славяно-российский словарь.— СПб., 1834. — Ч. 1—2; Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. — М., 1989-1991. — Т. 1-4; Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. — М., 1935-1940. — Т. 1-4; Словарь современного русского литературного языка. — М., 1948-1965. — Т. 1-17; Словарь русского языка / под ред. А. П. Евгеньевой. — М., 19811984.— Т. 1-4; Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М., 1964; Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 1997; Мо-киенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб., 1998; Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. —■ СПб., 2001; Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М., 2007; Кирилов Н. С. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемый Н. Кириловым. — СПб., 1845-1846. — Вып. 1-2; Полный иллюстрированный словарь иностранных слов с указанием их происхождения, ударений и научного значения / под ред. И. Вайсблита. — М.; Л., 1926; Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. — М., 2003; Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. — М., 2008 и др.
Основными этимологическими и историко-этимологическими словарями, примененными при изучении исследуемых номинаций, были: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. — М., 1959. — Т. 1-2; Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд / под ред. О. Н. Трубачева. — М., 1974-2005. — Вып. 1-32; Фас-мер М. Этимологический словарь русского языка.— М., 2003. — Т. 1-4; Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — М., 2007. — Т. 1-2 и др.
При описании диалектных по происхождению лексических единиц сельскохозяйственной тематики был использован Словарь русских народных говоров. — СПб., 1965-2007. —Вып. 1-41.
В числе общих энциклопедических словарей наиболее значимыми в ходе настоящего исследования являлись: Толль Ф. Г. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания : (справочный энциклопедический лексикон). — СПб., 1863-1864. — Т. 1-3; Энциклопедический словарь / под ред. Б. А. Введенского. — М., 1953-1955. — Т. 1-3; Большой Российский энциклопедический словарь. — М., 2003; Новый энциклопедический словарь. — М., 2007 и др.
При подготовке настоящей работы использовались следующие специальные (сельскохозяйственные) энциклопедические словари: Бурнашев В. П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. — СПб., 1843-1844. — Т. 1-2; Алабин П. Словарь растений дикорастущих и разводимых на огородах, в комнатах, садах, теплицах, грунтовых сараях, в оранжереях с описанием способа ухода за ними и их отличительных признаков. — СПб., 1879; Богданов С. М. Иллюстрированный сельскохозяйственный словарь : энциклопедия сельского хозяйства. — Киев, 1895; Полная энциклопедия русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук. — СПб., 1900-1912. — Т. 1-12; Словарь по аграрному вопросу : (краткая энциклопедия по вопросам землеустройства и землепользования). — М., 1906; Сельскохозяйственный словарь-справочник / под ред. А. И. Гайстера. — М.; JL, 1934; Сельскохозяйственная энциклопедия / под ред. В. В. Мацкевича, П. П. Лобанова. — М., 1969-1975. — Т. 1-6; Сельскохозяйственный энциклопедический словарь / под ред. В. К. Месяц. — М., 1989; Тезаурус АСНТИсельхоз / под ред. 3. В. Лебедевой. — М., 1990 и др.
К исследованию привлекались также монографии и учебные пособия по растениеводству, земледелию, генетике, селекции растений, семеноводству, организации сельскохозяйственного производства, по истории России и российского сельского хозяйства, а также научные сельскохозяйственные журналы «Новое сельское хозяйство», «Агробизнес-Россия», «Аграрная Россия», «Аграрная наука», «Земледелие» и др.
Исследовательская база работы составила около 8 ООО специальных сельскохозяйственных наименований. •
Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались методы компонентного, сопоставительного, лексикографического анализа, а также лингвистическое .наблюдение и описание. Научная новизна работы состоит в том, что в ней
- впервые представлен комплексный анализ русской терминологии растениеводства;
- впервые исследована и описана история формирования и становления терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке;
- впервые выявлены источники формирования названной терминосисте-мы, а также основные тенденции ее развития;
- впервые охарактеризованы типологические особенности терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке новейшего периода и особенности структурной организации соответствующего терминологического поля.
Теоретическая значимость представленной диссертации определяется тем, что она развивает теорию термина и терминосистемы, вносит вклад в разработку теории исторического развития терминологических наименований, углубляет теорию системной организации терминологических языковых единиц в рамках общенационального языка. Результаты проведенного исследования существенно расширяют научные представления о русской терминологии, её источниках, устройстве и тенденциях развития, а также об особенностях системной организации специальных терминологических наименований на современном этапе развития русского языка.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения выработанной методики при изучении и описании различных тер-миносистем русского языка. Материалы настоящей работы могут быть использованы в практике подготовки общих и специальных словарей русского языка, в том числе специальных словарей русских сельскохозяйственных номинаций, а также в практике преподавания русского языка (в общих и специальных курсах по истории русского языка, лексикологии, лексикографии, терминологии, спецкурсах по лингвокультурологии).
На защиту выносятся следующие основные положения.
1. Терминология растениеводства, представленная в современном русском языке, исторически восходит к древнейшим пластам русской лексики и уходит корнями в растениеводческую лексику праславянекого периода. В праславянский, древнерусский, великорусский периоды развития русского языка происходило формирование русских сельскохозяйственных прототер-минов, т. е. словесных единиц, номинирующих не понятия, а специальные представления о тех или иных сельскохозяйственных реалиях.
2. Основы русской терминологии растениеводства были заложены в XVIII в., в период формирования языка русской науки и выделения агрономии в специальном дисциплинарном отношении из общего естествознания.
3. Русская терминология сферы «Растениеводство» как система была сформирована в XIX столетии, в период интенсивного развития в России научной сельскохозяйственной сферы. В последующие периоды истории русского языка и российского сельского хозяйства, в том числе в советский и новейший, происходило дальнейшее укрепление и совершенствование названной терминологической системы.
4. В новейший период истории русского языка и сельского хозяйства в России терминологическая система сферы «Растениеводство» переживает этап ускоренного развития, о чем свидетельствуют, с одной стороны, появление в составе рассматриваемой сферы множества неологизмов, представленных в том числе предтерминами (специальными единицами, используемыми в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающими требованию краткости и не получившими устоявшейся языковой формы), терминоидами (специальными лексемами, используемыми для наименования недостаточно устоявшихся научных понятий), привлеченными терминами (терминологическими единицами, входящими в состав «перемещенных» тематических группировок, принадлежащих иным научным сферам), новыми иноязычными вкраплениями терминологического характера, а с другой стороны — достаточно существенные структурные изменения названной терминосистемы.
5. Формирование терминологической системы сферы «Растениеводство» в русском языке происходило на основе различных источников: словесных единиц исконно русского происхождения, в том числе восходящих к русским диалектам; лексических единиц, заимствованных русским языком из иностранных языков; слов и словосочетаний, образованных на основе греко-латинских терминоэлементов. Одной из ярких особенностей формирования исследуемой терминосистемы является то, что она возникла на базе значительного количества прототерминов.
6. На современном этапе развития русского языка терминология тематической сферы «Растениеводство» представляет собой разветвленную, четко организованную, обширную систему, включающую четыре основные тематические зоны: «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство». При этом границы терминологической системы растениеводства являются проницаемыми, открытыми для терминоединиц других научных сфер: биологии, почвоведения, генетики, селекции, экологии, экономики и т. д.
7. Специфика современной русской терминологической системы сферы «Растениеводство» определяется как типологическим своеобразием составляющих ее единиц, так и особенностями ее структурной организации. Терминологические единицы, составляющие терминосистему растениеводства в русском языке новейшего периода, различаются по времени возникновения и хронологическому статусу, генетическому признаку (источнику происхождения), способам образования, формальной и содержательной структуре, типу терминологического наименования, а также по степени сформированно-сти и адаптации в русском языке.
8. Структурная организация рассматриваемой терминологической системы представлена связями и отношениями тематических группировок двух типов: а) определяемых основными понятиями растениеводства, которые соответствуют общенаучному понятийному членению данной области научных знаний на современном уровне развития цивилизации; б) соответствующих конкретным отраслям сферы «Растениеводство» (полеводство, луговодство, овощеводство и садоводство). В составе современной терминосистемы сферы «Растениеводство» названные тематические группы пересекаются и образуют сложноорганизованное единство терминологических множеств, построенное по ядерно-периферийному принципу языкового поля.
9. Сложность и многогранность терминологической системы растениеводства в современном русском языке в значительной степени обусловлены длительностью ее формирования, тесной связью с историей русского народа, русского языка и российского сельского хозяйства, а также ее ускоренным развитием на рубеже XX—XXI вв.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования представлены в докладах и сообщениях на Международных научных конференциях в Воронеже (2005, 2007, 2008, 2009) и Ельце (2005); на Всероссийских научно-методических конференциях в Санкт-Петербурге (2007, 2009) и Воронеже (2004, 2006, 2008); на научных и учебно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов Воронежского государственного аграрного университета им. К. Д. Глинки (2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010). По теме исследования опубликовано 37 работ общим объемом более 70 п. л., в том числе 3 монографии, учебное пособие «Тематический словарь современных русских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц», 8 статей, напечатанных в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Диссертация-обсуждена на заседании кафедры русского языка Воронежского государственного педагогического университета.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Списка источников исследования, Списка использованной литературы, а также Приложения, в котором представлен Тематический словарь современных русских сельскохозяйственных терминов и номенклатурных единиц, содержащий более 800 специальных наименований реалий растениеводства.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Русская терминология растениеводства"
ВЫВОДЫ
Обобщая изложенное в четвертой главе диссертационного исследования, можно сделать следующие выводы.
На рубеже ХХ-ХХ1 вв. русская терминология тематической сферы «Растениеводство» развивается весьма интенсивно, что объясняется прежде всего достаточно активным развитием инновационных технологий в современном сельском хозяйстве. Преобразования в сельскохозяйственной сфере в новейший период ее истории обусловили появление в русском языке целого ряда лексических единиц, номинирующих новые организационно-правовые формы хозяйствования, новые сорта растений, средства защиты растений, удобрения и т. д. Как показал анализ, значительное расширение словарного состава исследуемой сферы на рубеже ХХ-ХХ1 вв. происходит за счет терминов, заимствованных из иностранных языков; терминоединиц, созданных в русском языке в результате процессов словообразования; терминов, образованных при помощи греко-латинских терминоэлементов.
Активные процессы расширения словарного состава русской терминологической системы сферы «Растениеводство» привели в рассматриваемый период к появлению многочисленных неологизмов, среди которых представлены: а) предтермины, т. е. специальные единицы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие требованию краткости и не получившие устоявшейся языковой формы; б) терминоиды, т. е. специальные лексемы, используемые для наименования недостаточно устоявшихся научных понятий, не имеющих четких границ и дефиниций; в) новые квазитермины, т. е. устойчивые составные терминологические наименования; г) привлеченные термины, входящие в состав так называемых «перемещенных» тематических группировок, принадлежащих иным научным сферам; д) иноязычные вкрапления терминологического характера. Предтермины и терминоиды представлены в составе тематических группировок, сформировавшихся в новейший период развития русского языка, — «Нанобиотехнология растений» и «Агроэнергетика».
Появление в современной русской терминологической системе растениеводства большого количества неологизмов, а также принципиально новых тематических групп свидетельствует о том, что исследуемая терминоси-стема на рубеже ХХ-ХХ1 вв. переживает этап ускоренного развития.
О дальнейшем укреплении и совершенствовании русской терминоси-стемы сферы «Растениеводство» свидетельствуют также динамические процессы, связанные с переходом целого ряда узкоспециальных растениеводческих терминов в разряд широкоупотребительных лексем (что фиксируется в словарях современного русского языка), а также с изменениями в семантике анализируемых номинаций, проявляющимися в процессах ретерминологиза-ции и деидеологизации русской сельскохозяйственной лексики.
Как показали исследования, терминология сферы «Растениеводство» в современном русском языке представляет собой обширную, сложно организованную систему. Специфика анализируемой терминологической системы определяется, с одной стороны, особенностями составляющих ее единиц, с другой стороны, особенностями ее организации. Единицы, входящие в состав терминосистемы растениеводства, являются различными по ряду оснований: по времени возникновения и хронологическому статусу; по генетическому признаку (источнику происхождения); по способам образования; по формальной структуре и частеречной принадлежности; по семантической структуре; по типу терминологического наименования; по степени сформированное™ и адаптации в русском языке.
По времени возникновения и хронологическому статусу в исследуемой терминологической системе разграничиваются «старые» (давние) термины и термины «новые». В группе «старых» терминов представлены специальные номинации, сохранившиеся в активном запасе современного русского языка, а также словесные единицы, вышедшие из активного употребления и относящиеся к числу устаревших слов (историзмов и архаизмов), среди которых большую часть составляют прототермины. К группе «новых» терминов (неологизмов) относятся лексические единицы, появившиеся в составе терминосистемы растениеводства в новейший период развития русского языка и сельского хозяйства в России.
С точки зрения генетического признака (источника происхождения) в терминологической системе сферы «Растениеводство» присутствуют исконно русские термины, термины-заимствования и термины, созданные на базе греко-латинских терминоэлементов. При этом термины исконно русского происхождения составляют приблизительно 80 % от всех исследуемых специальных номинаций.
По способам образования в пределах рассматриваемой терминосистемы присутствуют термины, созданные в результате морфологического, синтаксического и лексико-семантического способов терминообразования. Морфологический способ на разных этапах формирования исследуемой терминосистемы был представлен такими процессами, как аффиксация, сложение и аббревиация. В результате синтаксического способа было образовано большое количество устойчивых терминологических словосочетаний (квазитерминов), номинирующих реалии растениеводства. Многие термины анализируемой тематической сферы образованы в русском языке в результате лексико-семантического способа, связанного с возникновением в семантической структуре общеупотребительных слов сельскохозяйственных ЛСВ и чаще всего осуществлявшегося на основе метафорического переноса.
С точки зрения формальной структуры в составе русской терминологической системы сферы «Растениеводство» присутствуют термины-слова и термины-словосочетания (квазитермины). Большая часть номинаций анализируемой сферы представлена терминами-словами, которые могут относиться к различным частям речи: существительным, прилагательным, глаголам, причастиям. Среди составных терминов рассматриваемой терминосистемы выделяется значительное количество многокомпонентных словосочетаний, позволяющих с высокой степенью точности выражать понятия растениеводства.
С точки зрения семантической (содержательной) структуры в исследуемой терминосистеме разграничиваются однозначные (моносемичные) и многозначные (полисемичные) термины, а также мотивированные и немотивированные терминоединицы. При этом однозначные термины представляют собой большую часть рассматриваемых терминологических номинаций.
По типу терминологического наименования в терминосистеме сферы «Растениеводство» представлены, с одной стороны, общенаучные (общетехнические), межнаучные (межотраслевые) и узкоспециальные термины, с другой стороны — собственные термины и привлеченные термины. Общенаучные термины, служащие для номинации категорий и понятий, применимых ко всем областям научного знания, нередко конкретизируются и уточняются в составе узкоспециальных или межнаучных терминологических словосочетаний анализируемой сферы. Наиболее обширную группу наименований изучаемой терминосистемы составляют узкоспециальные термины, обозначающие понятия ведущих отраслей растениеводства, — полеводства, луговодства, овощеводства и садоводства. Значимость узкоспециальных терминов для терминосистемы растениеводства подтверждается также тем, что такие термины весьма часто переходят в разряд широкоупотребительных слов и получают фиксацию в толковых словарях русского языка.
Одной из отличительных особенностей русской терминологической системы сферы «Растениеводство» в новейший период ее развития является представленность в ней значительного количества привлеченных терминов — специальных лексических номинаций, принадлежащих смежным областям знания и в большинстве случаев представленных межнаучными терминами.
Среди собственных терминов в терминологической системе растениеводства присутствуют основные термины, называющие наиболее важные понятия изучаемой области научных знаний и функционирующие в пределах анализируемой сферы достаточно длительное время, и термины производные, образованные на базе основных терминоединиц.
С точки зрения степени сформированности и адаптации в исследуемой терминосистеме присутствуют все известные виды терминологических наименований: собственно термины, прототермины, предтермины и терминои-ды. Наиболее обширный пласт терминологических номинаций сферы растениеводства составляют собственно термины, обозначающие окончательно сформировавшиеся, устоявшиеся понятия рассматриваемой сферы. Многие из терминологических номинаций растениеводства на предыдущих этапах развития русского языка являлись прототерминами, т. е. специальными словесными единицами, появившимися в донаучные периоды развития растениеводства (праславянский, древнерусский, великорусский) и перешедшими затем в разряд собственно терминов. В составе анализируемой терминоси-стемы прототермины представлены в основном устаревшими словами (историзмами и архаизмами).
Предтермины в рассматриваемой терминологической системе представлены словосочетаниями, которые не имеют устоявшейся языковой формы, не отвечают основным требованиям, предъявляемым к терминам, и используются в качестве терминологических наименований новых сформировавшихся понятий растениеводства. Терминоиды. — это специальные словесные единицы, употребляющиеся в терминосистеме растениеводства для обозначения недостаточно устоявшихся и неоднозначно понимаемых понятий.
Как показали исследования, терминологическая система сферы «Растениеводство» имеет весьма сложную структурную организацию с точки зрения состава входящих в нее тематических группировок, а также с точки зрения связей и отношений между составляющими ее единицами. В рассматриваемой терминосистеме присутствуют тематические группировки двух типов: 1) определяющиеся основными понятиями растениеводства и соответствующие общенаучному понятийному членению данной области научных знаний на современном уровне развития цивилизации; 2) соответствующие конкретным отраслям тематической сферы «Растениеводство».
К числу тематических группировок первого типа относятся ТГ «Сельскохозяйственные отрасли», «Культурные растения», «Части растений», «Физиология растений», «Агротехника», «Земледелие», «Земельные угодья», «Лицо по роду профессиональной деятельности», «Сельскохозяйственная техника», «Типы почв», «Агрохимия»,' «Семеноводство», «Генетика растений», «Селекция-растений», «Разновидности и сорта сельскохозяйственных растений», «Болезни сельскохозяйственных растений», «Вредители сельскохозяйственных растений», «Сорняки», «Нанобиотехнология растений», «Агроэнергетика», «Агроэкология», «Экономика сельского хозяйства», «Биология», «Химия», «Генетика», «Селекция», «Почвоведение», «Техника», «Энергетика», «Экономика», «Экология», «Технологии», «Пространственные отношения». Перечисленные ТГ весьма неоднородны по объему, структуре, времени возникновения в русском языке, характеру составляющих их единиц.
Наиболее яркими особенностями современной терминологической системы сферы «Растениеводство» являются наличие в ее составе, с одной стороны, принципиально новых ТГ («Нанобиотехнология растений» и «Агро-энергетика»), включающих большое количество неологизмов, в том числе предтерминов и терминоидов, с другой стороны, «перемещенных» ТГ («Биология», «Химия», «Генетика», «Селекция», «Почвоведение», «Техника», «Энергетика», «Экономика», «Экология», «Технологии» и др.), представленных внутренними заимствованиями из других терминосфер.
Наличие в составе терминологической системы сферы «Растениеводство» принципиально новых, а также «перемещенных» тематических группировок свидетельствует о проницаемости, открытости границ исследуемой терминосистемы и ее ускоренном развитии на рубеже ХХ-ХХ1 вв.
К тематическим группировкам второго типа, соответствующим конкретным отраслям растениводства, относятся ТГ «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство» и «Садоводство». Наиболее обширной группировкой в рассматриваемой терминосистеме является ТГ «Полеводство», представленная целым рядом ЛСГ.
ТГ первого и второго типов формируются из одних и тех же терминологических единиц и поэтому взаимопересекаются и взаимоперекрещиваются.
Единицы каждой из анализируемых ТГ терминологической системы сферы «Растениеводство» связаны разнообразными системными связями и отношениями: парадигматическими, синтагматическими и деривационными. Парадигматические отношения в терминосистеме исследуемой сферы представлены прежде всего отношениями таксономии (род — вид, часть — целое), синонимии и антонимии. Синтагматические отношения обнаруживаются в наличии устойчивых терминологических словосочетаний (квазитерминов). Деривационные отношения в рассматриваемой терминосистеме являются следствием активных словообразовательных процессов, происходивших в ходе исторического развития специальных растениеводческих номинаций, и проявляются в наличии значительного количества деривационных парадигм, представленных многочисленными терминами растениеводства.
Системные связи и отношения существуют не только внутри определенных ТГ, но и между отдельными тематическими группировками. Среди системных связей такого рода в анализируемой терминосистеме наиболее ярко представлены парадигматические родовидовые отношения.
В целом обширность и разветвленность терминосистемы тематической сферы «Растениеводство» в современном русском языке, наличие в ее составе разнообразных по происхождению и типологическим особенностям тер-миноединиц, сложность ее структуры, представленной двумя типами тематических группировок, пересекающихся и образующих сложноорганизованное единство терминологических множеств, свидетельствуют о существенной значимости исследуемой части языковой системы для русского языка и русского национального сознания.
Проведенные исследования позволяют утверждать, что терминологическая система сферы «Растениеводство» имеет полевую организацию и устроена по ядерно-периферийному принципу. Именем рассматриваемого поля является лексема растениеводство. К числу конституентов ТП «Растениеводство» относятся: собственно термины (термины-слова, терминологические словосочетания, или квазитермины; термины, появившиеся в результате семантических преобразований и представляющие собой ЛСВ лексических единиц общенародного языка); терминоиды; предтермины; номенклатурные обозначения.
К ядерной части исследуемого ТП относятся исконные по своему происхождению терминологические единицы, тесно связанные с именем поля, т. е. лексемой растениеводство; обозначающие наиболее важные понятия исследуемой сферы, обладающие высокой частотностью в современном растениеводческом дискурсе, максимальной обобщенностью лексического значения, семантической содержательностью и темпорально-стилистической нейтральностью. Перечисленные признаки свойственны терминологическим номинациям, обозначающим важнейшие отрасли растениеводства.
Центральная часть ТП «Растениеводство» является наиболее обширной зоной рассматриваемого структурного образования и включает терминологические единицы, обозначающие весьма важные понятия анализируемой сферы, обладающие достаточно высокой частотностью в растениеводческом дискурсе, имеющие вполне ясные и определенные семантические и ассоциативные связи с центральной лексемой исследуемого поля — термином растениеводство., характеризующиеся детализированностью семантики и меньшей степенью ее обобщенности, темпорально-стилистической нейтральностью. Терминоединицы, представленные в, рассматриваемой части поля, служат для конкретизации,.уточнения, раскрытия основных семантических линий, намеченных в ядре. Специфика центральной зоны ТП «Растениеводство» состоит в значительном тематическом разнообразии составляющих ее терминологических единиц.
Периферия ТП «Растениеводство» включает конституенты, характеризующиеся невысокой частотностью в сельскохозяйственном (растениеводческом) дискурсе, более слабыми ассоциативными связями с центральным понятием — словом растениеводство, семантической зависимостью от контекста, темпорально-стилистической окрашенностью, а также принадлежностью к другим терминологическим полям. В составе периферийной зоны рассматриваемого ТП представлены: устаревшие номинации, в том числе отдельные прототермины; неологизмы, выраженные не только собственно терминами, но и предтерминами и терминоидами; привлеченные термины; номенклатурные обозначения. Наличие на периферии ТП «Растениеводство» значительного количества привлеченных терминов, входящих в состав так называемых перемещенных» тематических группировок и активно втягивающихся в центральную часть поля, а также специальных номенклатурных наименований, является яркой особенностью рассматриваемого структурного образования на современном этапе развития русского языка.
ТП «Растениеводство» в современном русском языке состоит из взаимосвязанных субполей (макрополей) «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство», включающих терминоединицы, соответствующие обозначениям реалий, связанных с тем или иным направлением исследуемой тематической сферы.
Границы между ядром, центром и периферией, а также между субполями рассматриваемого ТП являются нечеткими и размытыми, что объясняется сложностью семантических отношений между элементами поля, которая обусловлена длительностью формирования терминосистемы растениеводства и достаточно интенсивным ее развитием в новейший период истории русского языка и российского сельского хозяйства.
Сложность организации исследуемой терминосистемы и быстрота пополнения её' новыми компонентами предъявляют особые требования к вопросам создания терминологических словарей, соответствующих современному уровню развития отечественной лексикографии и отражающих реальную семантику терминов с учётом их места и системных связей в той или иной терминосистеме.
356
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенные исследования позволяют сделать следующие выводы.
Существующие научные достижения в области исследования специальной лексики со всей определенностью позволяют утверждать, что специальные наименования составляют весьма обширный пласт национального русского языка, который включает слова и словосочетания, называющие предметы и понятия, относящиеся к различным сферам профессиональной деятельности человека и не являющиеся общеупотребительными.
На современном этапе развития отечественного терминоведения не вызывает сомнений тот факт, что специальная лексика состоит из нескольких разрядов языковых единиц, в числе которых присутствуют термины, номенклатурные обозначения (номены),- профессионализмы и профессиональные жаргонизмы. Общепризнано также, что среди специальных лексических номинаций ведущее место принадлежит терминам. Учитывая достижения современного терминоведения, представляется возможным определять термин как слово или словосочетание, служащее средством номинации определенного понятия в системе понятий того или иного направления науки, техники и других сфер профессиональной деятельности и основанное на дефиниции. Под терминологией в настоящем исследовании понимается совокупность терминов, сложившаяся в процессе зарождения и развития определенной научной области и служащая для выражения специальных понятий, а также для называния типичных объектов данной области.
В настоящей диссертации поддерживается точка зрения сторонников дескриптивного подхода, признающих терминологию частью общего языка и рассматривающих термин как обычное слово, которое не имеет специфических черт ни в форме, ни в содержании. Согласно взглядам ученых, признающих дескриптивный подход как основополагающий при определении особенностей терминологических номинаций, дифференциацию слова на его отнесенность к терминам или нетерминам провести достаточно сложно, поскольку в лексических единицах некоторых сфер отсутствует четкая грань между терминологическим и общеупотребительным. Представляется также весьма справедливым существующее в современном терминоведении положение о том, что термин может быть выражен словами любых частей речи: существительными, глаголами, прилагательными, причастиями.
В современных лингвистических исследованиях выделяется ряд требований, которым должен соответствовать термин. В числе подобных требований обычно называются соотнесенность с определенным научным понятием, однозначность, точность, соответствие нормам литературного языка, краткость, мотивированность, системность и др. Критический анализ новейших достижений в области терминоведения позволяет уточнить набор сущностных признаков терминологических языковых единиц и включать в число названных признаков прежде всего соотнесенность с определенным научным понятием, точность и системность. Требования же однозначности и краткости, по нашему мнению, не могут рассматриваться как обязательные для современных терминоединиц, так как многие терминологические номинации нередко оказываются полисемантичными и многокомпонентными.
Основным свойством терминологии в современной специальной литературе справедливо признается системность, которая определяется как одно из наиболее важных условий существования термина. В настоящей работе под терминологической системой (терминосистемой) понимается знаковая модель определенной теории специальной области знаний или деятельности, элементами которой служат лексические единицы (слова и словосочетания) того или иного языка, используемые для специальных целей, а структура в целом адекватна структуре системы понятий данной теории.
Термины как единицы специальной лексики тесно связаны с номенклатурными обозначениями, представляющими собой совокупность названий, употребляемых в какой-либо отрасли науки, производства и т. д. для обозначения определенных единичных понятий. Взаимосвязь между терминами и номенами обусловлена прежде всего тем, что номены представляют собой следующий этап развития терминологии, необходимый для создания большого количества наименований конкретных изделий и единичных понятий.
В настоящей работе полностью признается существующее в современной научной литературе положение о том, что совокупность слов определенной терминосистемы может образовывать терминологическое поле (ТП), организованное по ядерно-периферийному принципу.
Вопросы разграничения ядерной и периферийной зон в общеязыковом, а также в терминологическом поле решаются в специальной литературе неоднозначно. Анализ современных научных достижений в области терминове-дения, а также проведенные нами исследования позволяют утверждать, что терминологическое поле в современном русском языке с необходимостью включает в себя три основные зоны: ядро, центр и периферию. Входящие в названные зоны терминологические наименования разграничиваются по четырем основным критериям: 1) частотности употребления в соответствующем дискурсе и понятийной значимости для данной сферы; 2) степени логической связи с центральным понятием (именем поля); 3) степени обобщенности семантики (плана содержания словесного знака); 4) наличию или отсутствию темпорально-стилистической окрашенности. Другие выделяемые в научной литературе критерии разграничения терминоединиц по их отнесенности к той или иной зоне ТП (характер происхождения, словообразовательная продуктивность, возможность вхождения в иные терминологические поля) не относятся к числу основных, но могут быть значимыми для полей тех или иных конкретных терминологических сфер.
Формирование русской терминологической системы имеет длительную историю, которая отражает особенности становления и развития русского языка разных эпох под влиянием внутренних и внешних факторов. Как доказано отечественными исследователями; основы языка русской науки были заложены еще в XVIII столетии. Именно в указанное время появился первый словарь научных терминов*— «Дикционер или Речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях, и о прочих былиях и минералах», созданный коллежским асессором Императорской Академии наук К. А. Кондратовичем и изданный в 1780 г. Выход в свет названного словаря послужил началом создания словарей терминологического типа в России.
Изучение специальной литературы по проблемам формирования различных терминосистем позволяет утверждать, что язык русской науки в основных чертах сложился в XIX столетии. В XX в. значительный прогресс в сфере науки и техники, возникновение-новых отраслей знания и целый ряд других экстралингвистических факторов привели к появлению новых понятий, что резко увеличило потребность в их номинации и привело к массовому возникновению новых специальных словесных единиц.
В настоящее время общеизвестно, что терминология любой науки берет истоки и пополняет ресурсы из разных источников и с помощью разных языковых средств. Как доказано специальными исследованиями, к основным источникам формирования русской научной терминологии относятся лексические единицы и элементы слов исконно русского происхождения, в том числе восходящие к праславянскому, древнерусскому и собственно русскому языкам; словесные единицы, заимствованные русским языком из иностранных языков (собственно заимствования, варваризмы, или иноязычные вкрапления, экзотизмы), а также греко-латинские терминоэлементы.
Одной из обширных и значимых для русского языка и русского национального сознания терминологических систем является терминосистема сферы «Растениеводство», прошедшая длительный путь исторического развития.
Как показали проведенные исследования, терминология растениеводства исторически восходит к древнейшим пластам русской лексики и уходит корнями в сельскохозяйственную лексику праславянского периода. В истории формирования терминологических единиц сферы «Растениеводство» можно выделить восемь основных этапов:
1) праславянский (1У-Ш тысячелетия до н. э. — У1-УП вв. н. э.);
2) древнерусский (VI—VII — XIV вв.);
3) великорусский (Х1У-ХУ — XVII вв.);
4) период становления основ русской сельскохозяйственной науки (XVIII в.);
5) период интенсивного развития научной сельскохозяйственной сферы (XIX столетие);
6) довоенный советский период (конец второго десятилетия XX в. — начало 40-х гг. XX в.);
7) послевоенный советский период (вторая половина 40-х — середина 80-х гг. XX в.);
8) новейший период развития русского языка (середина 80-х гг. XX в. — первое десятилетие XXI в.).
Анализ специальной литературы по рассматриваемому вопросу (в том числе исследований по развитию сельского хозяйства, истории славян, этнологии и т. п.), а также многочисленных историко-этимологических словарей русского языка позволяет утверждать, что уже в праславянский период существовал обширный пласт словесных единиц, обозначающих реалии растениеводства и отличающихся весьма разнообразной тематической отнесенностью. Основными источниками формирования указанных номинаций в пра-славянском языке являлись словесные единицы общеиндоевропейского фонда и слова, заимствованные из других языков. Словесные единицы, обозначавшие реалии исследуемой сферы в праславянском языке, правомерно рассматривать как прототермины современной русской терминологии растениеводства, т. е. как номинации, применявшиеся в донаучные периоды развития специальных сельскохозяйственных знаний и номинирующие не понятия, а специальные представления о тех или иных сельскохозяйственных реалиях. Именно на основе прототерминов праславянского происхождения началось формирование четырех ведущих сфер • растениеводства — «Полеводство», «Овощеводство», «Садоводство» и «Луговодство», получивших дальнейшее укрепление и совершенствование в последующие периоды развития русского языка.
Формирование лексики тематической сферы «Растениеводство» продолжилось в древнерусский период. Как показали исследования, специальная лексика растениеводства в древнерусском языке отличалась значительным разнообразием и была представлена словесными единицами (прототермина-ми) общеславянского фонда, а также словами, возникновение которых было связано с процессами заимствования и словообразования. Об активном развитии анализируемого пласта лексических наименований в древнерусский период свидетельствуют также процессы семантических изменений, которые были связаны прежде всего с возникновением новых значений в семантической структуре многих номинаций растениеводства, что приводило в рассматриваемое время к формированию целого ряда многозначных лексем. Главной причиной указанных изменений стали значительные преобразования в общественной и хозяйственной жизни Киевской Руси.
В великорусский период развитие специальной лексики растениеводства также во многом определялось экстралингвистическими факторами: ростом частнофеодального землевладения, формированием на Руси феодально-зависимого населения, интенсивным развитием самого сельского хозяйства и др. Проведенные исследования позволяют утверждать, что в указанное время-русская лексика тематической сферы «Растениеводство» представляла собой сложный сплав специальных лексических единиц (прототерминов), с одной стороны, восходящих к праславянскому и древнерусскому периодам, с другой стороны, сформировавшихся в великорусский период в результате активных словообразовательных процессов. Тематическая сфера растениеводства в рассматриваемое врет значительно обогатилась и за счет семантических изменений, которые были связаны так же, как в древнерусском языке, с развитием полисемии многих слов.
Принципиально важным этапом в .истории формирования русских специальных номинаций исследуемой тематической сферы является XVIII столетие, поскольку именно в указанное время были заложены основы русской терминологии растениеводства. Зарождение основ системной организации сельскохозяйственной лексики русского языка было обусловлено целым рядом факторов как внеязыкового, так и языкового характера: 1) активной деятельностью государства в области развития сельскохозяйственного производства в России; 2) учреждением первой российской сельскохозяйственной организации — Императорского Вольного экономического общества; 3) выделением агрономии в специальном дисциплинарном отношении из общего естествознания; 4) процессами становления в рассматриваемое время научного стиля русского литературного языка и др.
Весьма значимым явлением в развитии анализируемого пласта специальных наименований в XVIII в. стало то, что в русском языке указанного времени появилось большое количество собственно терминов, обозначавших уже достаточно сформированные научные понятия. Одни из таких терминов возникли из прототерминов, другие были образованы в самом русском языке, третьи представляли собой иноязычные заимствования. Наиболее ярким заимствованием сельскохозяйственной сферы, пришедшим в русский язык XVIII в., является латинское по своему происхождению слово агрикультура, ставшее одним из ведущих терминов сельскохозяйственной науки. Специальные номинации, сформировавшиеся в русском языке ХУТП в., со временем закрепились в терминосистеме растениеводства в виде различных типов терминов, как узкоспециальных, так и межнаучных и общенаучных.
Формирование терминологии тематической сферы «Растениеводство» продолжилось в XIX столетии. Исследования показали, что в указанное время развитие терминологических наименований анализируемой сферы характеризовалось значительной интенсивностью, чему также во многом способствовали факторы экстралингвистического характера: 1) широкая пропаганда сельскохозяйственных знаний, осуществлявшаяся благодаря активной деятельности государства и видных представителей агрономии; 2) организация новых сельскохозяйственных обществ и учебных заведений; 3) интенсивное развитие агрономической науки и др.
Основным лексическим процессом, характерным для растениеводческой терминологии рассматриваемого периода, являлся процесс значительного расширения словарного состава анализируемых номинаций за счет новых словесных единиц, в результате которого в русском языке XIX в. появились новые узкоспециальные и межнаучные термины растениеводства, а также номенклатурные наименования, обозначающие различного рода единичные понятия исследуемой сферы. Важным явлением в истории формирования изучаемых номинаций стало утверждение в русском языке 30-х гг. XIX столетия слова агрономия в качестве ведущего термина, обозначающего науку о земледелии и сельском хозяйстве.
Интенсивное развитие терминологической системы сферы растениеводства в XIX столетии подтверждается также такими яркими процессами, как перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной, характеризовавшееся переходом многих узкоспециальных терминов растениеводства в разряд широкоупотребительных лексем и активным вхождением диалектных элементов в состав исследуемой терми-носистемы, а также изменения в плане содержания словесных единиц растениеводческой тематики, связанные прежде всего с образованием новых сельскохозяйственных значений в семантической структуре общенародных слов.
Можно с уверенностью утверждать, что терминологическая система сферы «Растениеводство», сложившаяся в общих чертах во второй половине XIX столетия, представляла собой сконструированную специалистами-агрономами систему из сознательно отобранных или созданных слов и словосочетаний-терминов, а также терминов, заимствованных из других языков, служащую для изложения теории, описывающей исследуемую научную отрасль. Названный факт подтверждается не только тем, что в XIX в. между терминологическими единицами растениеводства установились весьма разнообразные системные связи и отношения, но и выходом в свет первых терминологических сельскохозяйственных, словарей, в которых были отражены попытки систематизации и описания агрономических терминов (напр.,
Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного», изданный в 1843 г.; «Иллюстрированный сельскохозяйственный словарь. Энциклопедия сельского хозяйства», изданный в 1891 г.; «Полная энциклопедия русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук», изданная в 1900 г. и др.). В энциклопедических источниках XIX столетия получили словарную фиксацию важнейшие термины сельского хозяйства: растениеводство, полеводство, огородничество, садоводство, луговодство, бахчеводство.
Развитие терминологической системы сферы «Растениеводство» продолжилось в XX в. В довоенный период истории русского языка (в конце второго десятилетия XX в. — начале 40-х гг. XX в.) происходило значительное расширение терминологического состава анализируемой тематической сферы, обусловленное целым рядом причин экстралингвистического характера, в том числе влиянием на сферу сельского хозяйства государственных и политических структур, интенсивным развитием в рассматриваемый период сельскохозяйственного производства, науки и техники и-др.
Возникновение новых терминов растениеводства в русском языке рассматриваемого времени осуществлялось, как и на предыдущих этапах формирования исследуемых специальных наименований, за счет процессов заимствования и словообразования. При этом образование лексических единиц растениеводческой тематики из собственных ресурсов происходило в довоенный советский период не только на основе аффиксации и сложения, но и на основе аббревиации, утвердившейся.в указанное время в качестве нового способа словообразования. К числу ярких особенностей развития русской терминосистемы анализируемой сферы в конце второго десятилетия — начале 40-х гг. XX в. относится также использование интернациональных (греко-латинских) терминоэлементов. Терминологические единицы, созданные на базе международных словообразовательных элементов, утвердились в русском языке в качестве одного из основных источников формирования специальных номинаций растениеводства.
Развитие терминосистемы тематической сферы «Растениеводство» в послевоенный советский период (во второй половине 40-х — середине 80-х гг. XX в.) отличалось значительной интенсивностью и было также во многом обусловлено экстралингвистическими причинами, в том числе совершенствованием сельскохозяйственной науки и техники. Основными линиями развития рассматриваемой терминологической системы по-прежнему оставались расширение состава терминологических номинаций растениеводства в результате процессов словообразования, заимствования и формирования слов на основе греко-латинских терминоэлементов; перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной, связанное прежде всего с переходом узкоспециальных растениеводческих терминов в разряд широкоупотребительных лексем; изменения в плане содержания словесных знаков сельскохозяйственной тематики.
В целом проведенные исследования позволяют утверждать, что на исходе советского периода (80-е гг. XX в.) русская терминология тематической сферы «Растениеводство» представляла собой весьма разветвленную, обширную систему, включавшую лексические единицы, относящиеся к четырем важнейшим сферам — «Полеводство», «Луговодство»; «Овощеводство», «Садоводство». Одним из главных свидетельств разработанности русской терминосистемы исследуемой сферы в указанный период является ее значительное тематическое разнообразие, четкая упорядоченность лексических единиц и наличие сложных иерархических отношений между ними. Все это нашло отражение в «Тезаурусе АСНТИсельхоз», изданном в 1990 г. и представляющем достаточно полную картину системности русской сельскохозяйственной терминологии, а также в шеститомной «Сельскохозяйственной энциклопедии» под редакцией В. В. Мацкевича и П. П. Лобанова (19691975 гг.), включающей многочисленные растениеводческие термины, сформировавшиеся в русском языке ко 2-й половине XX столетия.
Дальнейшее формирование терминосистемы тематической сферы «Растениеводство» происходит в новейший период развития русского языка и истории сельского хозяйства в России (середине 80-х гг. XX в. — первом десятилетии XXI в.).
Исследования показали, что на рубеже ХХ-ХХ1 вв. русская терминология тематической сферы «Растениеводство» развивается весьма интенсивно. Активные процессы формирования инновационных технологий в сельском хозяйстве России указанного времени во многом способствуют появлению в терминологической системе растениеводства специальных лексических единиц, которые обозначают новые организационно-правовые формы хозяйствования, новые сорта растений, средства защиты растений, удобрения и т. п.
Среди неологизмов, возникших в составе русской терминосистемы растениеводства на рубеже ХХ-ХХ1 вв., представлены различные типы специальных наименований, в том числе: а) предтермины, т. е. специальные единицы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие требованию краткости и не получившие устоявшейся языковой формы; б) терминоиды, т. е. специальные лексемы, используемые для наименования' недостаточно устоявшихся научных понятий, не имеющих четких границ и дефиниций; в) новые квазитермины, т.е. устойчивые составные терминологические наименования. Предтермины и терминоиды современной терминосистемы растениеводства входят в состав принципиально новых тематических группировок — «Нанобиотехноло-гия растений» и «Агроэнергетика». В современном сельскохозяйственном дискурсе встречаются также новые привлеченные термины, входящие в состав так называемых «перемещенных» тематических группировок, принадлежащих иным научным сферам, в том числе ТГ «Экономика», «Информационные технологии» и др., и иноязычные вкрапления терминологического характера.
В целом на основании проведенных исследований можно утверждать, что быстрое вхождение в современную русскую терминосистему сферы «Растениеводство» множества терминов-неологизмов, а также возникновение в ней принципиально новых тематических группировок, расширяющих и усложняющих названную терминосистему, свидетельствуют о том, что исследуемая терминологическая система на рубеже ХХ-ХХ1 вв. переживает этап ускоренного развития.
Динамические изменения, происходящие в составе терминосистемы растениеводства на современном этапе истории русского языка и сельского хозяйства в России, связаны также с переходом целого ряда узкоспециальных сельскохозяйственных терминов в разряд широкоупотребительных лексем (что фиксируется в словарях современного русского языка), а также с изменениями в семантике сельскохозяйственных номинаций, проявляющимися в процессах ретерминологизации и деидеологизации русской сельскохозяйственной лексики.
Как показал анализ, современная, русская терминология тематической сферы «Растениеводство» представляет собой разветвленную, сложно организованную и весьма обширную систему, единицы которой обозначают понятия четырех важнейших отраслей растениеводства — «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство».
Специфика русской терминологической системы растениеводства определяется, с одной стороны, особенностями составляющих ее единиц, с другой стороны, особенностями ее организации. Терминологические единицы, входящие в состав рассматриваемой терминосистемы, являются различными по ряду оснований: 1) по времени возникновения и хронологическому статусу; 2) по генетическому признаку (источнику происхождения); 3) по способам образования; 4) по формальной структуре и частеречной принадлежности; 5) по семантической структуре; 6) по типу терминологического наименования; 7) по степени сформированности и адаптации в русском языке.
По времени возникновения и хронологическому статусу в современной терминологической системе растениеводства разграничиваются «старые» (давние) термины и термины «новые». В группе «старых» терминов в составе исследуемой терминосистемы представлены не только специальные номинации, сохранившиеся в активном запасе современного русского языка, но и терминоединицы, вышедшие из активного употребления и относящиеся к числу устаревших слов (историзмов и архаизмов), среди которых большую часть составляют прототермины. К группе «новых» терминов (неологизмов) относятся словесные единицы, появившиеся в составе исследуемой терминологической системы в новейший период развития русского языка и сельского хозяйства в России.
С генетической точки зрения, т. е. с учетом источника формирования, в анализируемой терминологической системе выделяются исконно русские термины, термины-заимствования и термины, созданные на базе греко-латинских терминоэлементов. Термины исконно русского происхождения в терминосистеме растениеводства составляют приблизительно 80 % от всех исследуемых номинаций.
С точки зрения способа образования в русской терминосистеме сферы «Растениеводство» разграничиваются термины, созданные на основе морфологического, синтаксического и лексико-семантического способов термино-образования.
С точки зрения формальной структуры в рассматриваемой терминологической системе присутствуют, с одной стороны, термины-слова, с другой стороны, терминологические словосочетания (квазитермины), которые нередко бывают многокомпонентными. Подавляющая часть терминологических номинаций исследуемой сферы представлена терминами-словами, которые могут относиться к различным частям речи: существительным, прилагательным, глаголам, причастиям.
По особенностям семантической (содержательной) структуры в современной терминосистеме сферы растениеводства разграничиваются однозначные (моносемичные) и многозначные (полисемичные) термины, а также мотивированные и немотивированные терминоединицы. При этом однозначные термины составляют большую часть исследуемых терминологических единиц.
По типу терминологического наименования в составе анализируемой терминологической системы присутствуют: а) общенаучные (общетехнические), межнаучные (межотраслевые), узкоспециальные термины; б) собственные термины и привлеченные термины.
Наиболее широко представленным пластом специальных номинаций в терминосистеме растениеводства являются узкоспециальные термины, обозначающие реалии, понятия, категории, специфические для исследуемой области научных знаний.
Одной из ярких отличительных особенностей современной русской терминологической системы сферы «Растениеводство» в новейший период ее развития является наличие в ней значительного количества привлеченных терминов, т. е. специальных номинаций других областей знания (ботаники, химии, генетики, селекции, экологии, энергетики, экономики и т. д.), используемых в анализируемой терминологии без,изменения значения и в большинстве случаев представленных межнаучными терминами.
С точки зрения степени сформированности в исследуемой терминологической системе присутствуют все известные виды терминологических номинаций: собственно термины, прототермины, предтермины и терминоиды. Большая часть специальных наименований рассматриваемой терминосисте-мы представлена собственно терминами, обозначающими окончательно сформировавшиеся, устоявшиеся понятия сферы «Растениеводство».
Особенности современной терминологической системы сферы «Растениеводство» во многом определяются особенностями ее организации. Проведенные исследования показали, что рассматриваемая терминологическая система имеет весьма сложную структурную организацию с точки зрения состава входящих в нее тематических группировок, а также с точки зрения связей и отношений между ее единицами. В пределах терминосистемы растениеводства присутствуют тематические группы двух типов, формирование которых осуществлялось на протяжении всех периодов развития исследуе-мь1х терминологических наименований. ТГ первого типа определяются основными понятиями растениеводства, соответствующими общенаучному понятийному членению данной области научных знаний на современном уровне развития цивилизации. ТГ второго типа соответствуют конкретным отраслям сферы «Растениеводство».
К числу ТГ первого типа относятся группы «Сельскохозяйственные отрасли», «Культурные растения», «Части растений», «Физиология растений», «Агротехника», «Земледелие», «Земельные угодья», «Лицо по роду профессиональной деятельности», «Сельскохозяйственная техника», «Типы почв», «Агрохимия», «Семеноводство», «Генетика растений», «Селекция растений», «Разновидности и сорта сельскохозяйственных растений», «Болезни сельскохозяйственных растений», «Вредители сельскохозяйственных растений», «Сорняки», «Нанобиотехнология растений», «Агроэнергетика», «Агроэкология», «Экономика сельского хозяйства», «Биология», «Химия», «Генетика», «Селекция», «Почвоведение», «Техника», «Энергетика», «Экономика», «Экология», «Технологии», «Пространственные отношения». Перечисленные ТГ являются весьма неоднородными по объему, структуре, времени возникновения в русском языке, характеру составляющих их единиц.
К числу наиболее ярких особенностей современной терминологической системы сферы «Растениеводство» является наличие в ее составе, с одной стороны, принципиально новых ТГ («Нанобиотехнология растений» и «Агроэнергетика»), включающих большое количество неологизмов, в том числе предтерминов и терминоидов, с другой стороны, «перемещенных» ТГ («Биология», «Химия», «Генетика», «Селекция», «Почвоведение», «Техника», «Энергетика», «Экономика», «Экология» и др.), представленных внутренними заимствованиями из других терминосфер и активно пополняющих многие ТГ первого типа.
Наличие в составе терминологической системы сферы «Растениеводство» принципиально новых, а также «перемещенных» тематических группировок свидетельствует о проницаемости, открытости границ исследуемой терминосистемы и ее ускоренном развитии на рубеже ХХ-ХХ1 вв.
К тематическим группировкам второго типа, соответствующим конкретным отраслям растениводства, относятся ТГ «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство» и «Садоводство», также являющиеся весьма неоднородными с точки зрения объема, структуры, времени возникновения в русском языке и характера составляющих единиц. Наиболее обширной тематической группировкой в рассматриваемой терминосистеме является ТГ «Полеводство», представленная целым рядом ЛСГ.
ТГ первого и второго типа формируются из одних и тех же терминологических единиц и поэтому взаимоперёсекаются, взаимоперекрещиваются и образуют сложноорганизованное единство терминологических множеств.
Как показал анализ, единицы каждой из анализируемых ТГ терминологической системы сферы «Растениеводство» связаны разнообразными системными связями и отношениями: парадигматическими, синтагматическими и деривационными. При этом системные связи и отношения существуют не только внутри определенных ТГ исследуемой терминосистемы, но и между отдельными тематическими группировками.
В целом обширность и разветвленность терминологической системы сферы «Растениеводство» в современном русском языке, наличие в ее составе разнообразных по происхождению и типологическим особенностям тер-миноединиц, сложность ее структуры, представленной двумя типами тематических группировок, пересекающихся и образующих сложноорганизованное единство терминологических множеств, свидетельствуют о существенной значимости исследуемой части языковой системы для русского языка и русского национального сознания.
Проведенные исследования позволяют утверждать, что терминологическая система сферы «Растениеводство» имеет полевую организацию и устроена по ядерно-периферийному принципу. Именем рассматриваемого поля является термин растениеводство. К числу конституентов ТП «Растениеводство» относятся: собственно термины (термины-слова, терминологические словосочетания (квазитермины); термины, появившиеся в результате семантических преобразований и представляющие собой ЛСВ лексических единиц общенародного языка); терминоиды; предтермины; номенклатурные обозначения.
Структура ТП «Растениеводство» включает ядро, центральную (основную) часть и периферию. К ядерной части исследуемого ТП относятся исконные по своему происхождению терминологические единицы, тесно связанные с именем поля, т. е. лексемой растениеводство; обозначающие наиболее значимые понятия исследуемой сферы, обладающие высокой частотностью в современном растениеводческом дискурсе, максимальной обобщенностью лексического значения, семантической содержательностью и темпорально-стилистической нейтральностью. В целом ядерная зона исследуемого поля представлена важнейшими в смысловом отношении терминое-диницами, выступающими в качестве наименований ведущих отраслей растениеводства.
Центральная часть исследуемого ТП является наиболее обширной зоной 4 и включает терминологические единицы разнообразной тематической отнесенности, которые обозначают весьма важные понятия сферы растениеводства, обладают достаточно высокой частотностью в растениеводческом дискурсе, имеют вполне ясные и определенные семантические и ассоциативные связи с центральной лексемой рассматриваемого поля — термином растениеводство, характеризуются детализированностью семантики и меньшей степенью ее обобщенности, словообразовательной продуктивностью, темпо-рально-стилистической нейтральностью.
Помимо ядерной и центральной части, в ТП «Растениеводство» выделяется периферийная зона, конституенты которой характеризуются невысокой частотностью в сельскохозяйственном (растениеводческом) дискурсе, более слабыми ассоциативными связями с центральным понятием, т. е. лексемой растениеводство, семантической зависимостью от контекста, темпорально-стилистической окрашенностью, а также принадлежностью к другим терминологическим полям. Исследования показали, что периферия анализируемого ТП состоит из разнородных элементов, к числу которых относятся: а) неологизмы, в том числе предтермины и терминоиды; б) устаревшие номинации, в том числе историзмы и архаизмы; в) привлеченные термины из «перемещенных» тематических группировок; г) специальные номенклатурные обозначения.
Как показал анализ, терминологическое поле «Растениеводство» в современном русском языке состоит из взаимосвязанных субполей (макрополей) «Полеводство», «Луговодство», «Овощеводство», «Садоводство», включающих терминоединицы, соответствующие обозначениям реалий, связанных с тем или иным направлением растениеводства.
Границы между ядром, центром и периферией, а также между субполями рассматриваемого ТП, являются нечеткими и размытыми, что объясняется прежде всего сложностью семантических отношений между элементами поля, которая обусловлена длительностью формирования терминосистемы растениеводства и достаточно интенсивным ее развитием в новейший период истории российского сельского хозяйства.
Сложность организации исследуемой терминосистемы и быстрота пополнения её новыми компонентами предъявляют особые требования к вопросам создания терминологических словарей, соответствующих современному уровню развития отечественной лексикографии и отражающих реальную семантику терминов с учётом их места и системных связей в той или иной терминосистеме.
Список научной литературыДанькова, Татьяна Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Алабин П. Словарь растений дикорастущих и разводимых на огородах, в комнатах, садах, теплицах, грунтовых сараях, в оранжереях с описанием способа ухода за ними и их отличительных признаков / П. Алабин. — 2-е изд. — СПб., 1879. — 642 с.
2. Англо-русский сельскохозяйственный словарь / под ред. В. Г. Козловского и Н. Г. Ракитова. — М. : Рус. яз., 1983. — 876 с.
3. Англо-русский словарь / сост. В. К. Мюллер. — изд. 14-е, стереотип.— М. : Сов. энцикл., 1969. — 912 с.
4. Богданов С. М. Иллюстрированный сельскохозяйственный словарь : энцикл. сельского хозяйства / С. М. Богданов. —Киев, 1895. — 1446 с.
5. Большая советская энциклопедия : в 30 т. — 3-е изд. — М. : Сов. энцикл., 1969-1978.
6. Большая советская энциклопедия. — URL: http://bse.sci-lib.com/
7. Большой Российский энциклопедический словарь. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — 1887 с.
8. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. — СПб. : Норинт, 2001. —1535 с. .
9. Бурнашев В. П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного : в 2 т. / В. П. Бурнашев. — СПб., 1843-1844. — Т. 1-2.
10. Гребенникова В. В. Агроэкология, общая и социальная экология : словарь-справочник / В. В. Гребенникова, М. Т. Логуа. — Кемерово : Куз-басс-вузиздат, 2004. — 155 с.
11. Грузберг А. А. Частотный словарь русского языка второй половины XVI начала XVII века / А. А. Грузберг. — Пермь : Б. и., 1974. — 462 с.
12. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. /
13. В. Даль. — М. : Рус. яз., 1989-1991. — Т. 1-4. — (Репринтное издание 18801882 гг.).
14. Захаренко Е. Н. Новый словарь иностранных слов : свыше 25 ООО слов и словосочетаний / Е. Н. Захаренко, JI. Н. Комарова, И. В. Нечаева.— 3-е изд., испр. и доп. — М.: Азбуковник, 2008. — 1040 с.
15. Кирилов Н. С. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемый Н. Кириловым / Н. С. Кирилов. — СПб., 1845-1846. —Вып. 1-2.
16. Кочин Г. Е. Материалы для терминологического словаря древней России / Г. Е. Кочин ; под ред. Б. Д. Грекова. — М. ; JT. : Изд-во АН СССР, 1937. —487 с.
17. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин.— 5-е изд., стереотип. — М. : Рус. яз., 2003. — 856 с.
18. Мокиенко В. М. Толковый словарь языка Совдепии / В. М. Моки-енко, Т. Г. Никитина. — СПб., 1998. — 700 с.
19. Новый энциклопедический словарь. — М. : Большая Рос. энцикл., 2007. — 1455 с.
20. Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. — 6-е изд., стереотип. —М. : Сов. энцикл., 1964. — 900 с.
21. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — 4-е изд., доп. — М. : Азбуковник, 1997. — 944 с.
22. Полная энциклопедия русского сельского хозяйства и соприкасающихся с ним наук : в 12 т. — СПб. : Изд-во А. Ф. Девриена, 1900-1912. — Т. 1-12.
23. Полный иллюстрированный словарь иностранных слов с указанием их происхождения, ударений и научного значения / под ред. И. Вайсблита. — М.; Л.: Кооперативное изд-во, 1926. —'676 с.
24. Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка : в 2 т. / А. Г. Преображенский. — М. : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1959. — Т. 1-2.
25. Ручной словарь употребительных технических слов из наук, искусств и художеств, или маленькая энциклопедия. — М., 1830. — 237 с.
26. Самигуллин С. Н. Словарь терминов по селекции, семеноводству и семеноведению / С. Н. Самигуллин. — Уфа : БГАУ, 2001. — 87 с.
27. Сводный словарь современной русской лексики : в 2 т. / под ред.
28. Р. П. Рогожниковой ; АН СССР, Ин-т рус. яз. — М. : Рус. яз., 1991. — Т. 1-2.
29. Сельскохозяйственная энциклопедия / под ред. В. П. Милютина. — М.; Л. : Сельхозгиз, 1937. — 496 с.
30. Сельскохозяйственная энциклопедия : в 6 т. / под ред. В. В. Мацке-вича, П. П. Лобанова. -—М. : Сов. энцикл., 1969-1975. — Т. 1-6.
31. Сельскохозяйственный словарь-справочник / под ред. А. И. Гайсте-ра. — 2-е изд., доп. и испр. — М.; Л. : Сельхозгиз, 1934. — 1279 с.
32. Сельскохозяйственный энциклопедический словарь / под ред. В. К. Месяц. — М. : Сов. энцикл., 1989. — 655 с.
33. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. Вновь пересмотр., испр. и доп. изд. — СПб., 1806-1822. — Ч. 1-6.
34. Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный. — СПб., 1789-1794. — Ч. 1-6.'
35. Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. : в Ют./под ред. Р. И. Аванесова. —М. : Рус. яз., 1988-1991. — Т. 1-10.
36. Словарь иностранных слов. —: 18-е изд., стереотип. — М. : Рус. яз., 1989. — 624 с.
37. Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI—XVII вв. / под ред. О. С. Мжельской. — СПб.: Наука, 2004. — Вып. 1. — 333 с.
38. Словарь по аграрному вопросу : (краткая энциклопедия по вопросам землеустройства и землепользования). — М.: Новое моек, книгоизд-во, 1906.— 48 с.
39. Словарь русских народных говоров / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед. — СПб., 1965-2007.— Вып. 1-41.
40. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. — М. : Рус. яз., 1981-1984. — Т. 1^4.
41. Словарь русского языка XI-XVII вв. / Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. —М. : Наука, 1975-2008. —Вып. 1-28.
42. Словарь русского языка XVIII века / Рос. акад. наук. Ин-т лингвист, исслед. — Л. : Наука, 1984-2007. — Вып. 1-17.
43. Словарь русского языка XIX века : проект / под ред. 3. М. Петровой— СПб. : Наука, 2002. — 209 с.
44. Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. — М., 1948-1965. —Т. 1-17.
45. Словарь церковнославянского и русского языка / сост. Вторым отд-нием Имп. АН. — СПб., 1847. — Т. 1-4.
46. Соколов П. Общий церковно-славяно-российский словарь / П. Соколов. — СПб., 1834. — Ч. 1-2.
47. Список пестицидов и агрохимикатов, разрешенных на территории Российской Федерации. — М., 2006. — 318 с.
48. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка : в 3 т./ И. И. Срезневский. — М. : Знак, 2003. — (Репринтное издание 1893 г.).
49. Творогов О. В. Лексический состав «Повести временных лет» : (словоуказатели и частотный словник) / О. В. Творогов. — Киев : Наукова думка, 1984.— 218 с.
50. Тезаурус АСНТИсельхоз / под общ. ред. 3. В. Лебедевой. — М., 1990. —325 с.
51. Толковый словарь русского языка : в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова.— М. : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. — Т. 1-4.
52. Толковый словарь русского языка начала XXI века: актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. — М.: Эксмо, 2006. — 1136 с.
53. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М. : Азбуковник, 2007. — 1175 с.
54. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / под ред. Г. Н. Скляревской ; ИЛИ РАН. — М. : Аст-рель-АСТ, 2001. — 944 с.
55. Толль Ф. Г. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания : (справочный энциклопедический лексикон) / Ф. Г. Толль. — СПб., 1863- 1864. —Т. 1-3.
56. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер. — 4-е изд. — М. : Астрель-АСТ, 2003. — Т. 1-4.
57. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : В 2 т. / П. Я Черных. —: 8-е изд. — М. : Рус. яз.-Медиа, 2007. — Т. 1-2.
58. Энциклопедический словарь : в 3 т. / под ред. Б. А. Введенского. — М., 1953-1955.—Т. 1-3.
59. Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд / под ред. О. Н. Трубачева.— М. : Наука, 1974-2005.— Вып. 1-32.
60. The Cambridge Encyclopedia Fourth Edition / edited by David Crystal.— Cambridge Universiti, Press. — 2000.
61. Webster's Third New International Dictionary of the English language Unabridged. — Merriam — Webster ENC., Publishers Springfield, Massachusetts, USA, 2002.
62. Учебные пособия и монографии
63. Генетика культурных растений: зернобобовые, овощные, бахчевые / под ред. Т. С. Фадеевой, В. И. Буренина. — Л. : Агропродиздат, Ленингр. отд-ние, 1990. —287 с.
64. Герасимов П. П. Экономика сельскохозяйственного предприятия: учеб. пособие / П. П. Герасимов. — Воронеж : Издат-Черноземье, 2006. — 350 с.
65. Кадыров М. А. О земледелии, селекции и рациональном хозяйствовании / М. А. Кадыров. — Минск : Несси, 2001. — 160 с.
66. Листопадов И. Н. Плодородие почвы в интенсивном земледелии / И. Н. Листопадов, И.М.Шапошникова. — М. : Россельхозиздат, 1984.— 203 с.
67. Организация сельскохозяйственного производства / под ред. Ф. К. Шакирова. — М. : Колос, 2000. — 504 с.
68. Растениеводство / под ред. Г. В. Коренева. — М. : Колос, 1999. —368 с.
69. Растениеводство / под ред. проф. А. Шейбе. — М.: Изд-во иностр. лит., 1958. —550 с.
70. Системы земледелия / А. Ф. Сафонов, А. М. Гатаулин, И. Г. Платонов и др.; под ред. А. Ф. Сафонова. — М. : КолосС, 2006. — 447 с.
71. Федоренко В. Ф. Генетически модифицированные растения и продукты питания: реальность и безопасность. Аналитический обзор / В. Ф. Федоренко, Д. С. Буклагин, Э. Л. Аронов.--М. : Росинформагротех, 2005. —200 с.
72. Яшутин Н. В. Факторы успешного земледелия / Н. В. Яхпутин. — Барнаул : Изд-во АГАУ, 2007. — 524 с.1. Периодические издания
73. Аграрная наука. — 2005. — № 1, 2, 9; 2006. — № 9; 2007. — № 1-7.
74. Аграрная Россия. — 2001. — № 1-5.
75. Агробизнес-Россия. — 2005. — № 9-11; 2006. — № 1-3, 6, 8.
76. Земледелие. — 2006. — № 1-5.
77. Новое сельское хозяйство. — 2000. — № 1, 3; 2001. — № 1-4; 2004.— №1,2, 4, 6; 2005. — № 1-3; 2006. — № 5, 6; 2007. — № 1, 4-6; 2008.— № 2—4; 2009. — № 1-6.
78. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
79. Абрамова Г. А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития : монография / Г. А. Абрамова. — М. ; Краснодар : КубГУ, 06-во любителей рос. словесности, 2003. — 246 с.
80. Аванесов Р. И. Русский язык / Р. И. Аванесов, В. В. Виноградов // Большая советская энциклопедия. — 2-е изд. — Т. 37. — М., 1955.
81. Авилова В. И. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени / В. И. Авилова. — М., 1967.
82. Азимов П. А. Современное общественное развитие, научно-техническая революция и язык / П. А. Азимов, Ю. Д. Дешериев, Л. Б. Никольский, Г. В. Степанов, А. Д. Швейцер // Вопросы языкознания. — 1975. —№ 2. — С. 3-11.
83. Акуленко В. В. Вопросы интернационализации словарного состава языка/ В. В. Акуленко. —Харьков : Изд-во Харьков, гос. ун-та, 1972. — 215 с.
84. Алексеева Л. М. Медицинский дискурс : теоретические основы и принципы анализа / Л. М. Алексеева, С. Л. Мишланова. — Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та, 2002. — 199 с.
85. Алексеева Л. М. Проблемы термина и терминообразования : учеб. пособие по спецкурсу / Л. М. Алексеева. — Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та, 1998. — 120 с.
86. Алпатов А. А. Земельная реформа в новой России / А. А. Алпатов. — М. : Экономика и жизнь, 2005. — 336 с.
87. Андреев Н. Д. Именное словообразование в спортивной терминологии / Н. Д. Андреев, В. Я. Замбржицкий // Развитие современного русского языка : сб. ст. — М., 1968.
88. Аничков Е. В. Язычество и древняя Русь / Е. В. Аничков. — СПб. : Тип. М. М. Стасюлевича, 1914. — 386 с.
89. Анфимов А. М. Новые собственники : (из итогов столыпинской аграрной реформы) / А. М. Анфимов // Крестьяноведение. Теория. История. Современность / под ред. В. Данилова, Т. Шанина. — М. : Аспект Пресс, 1996.—С. 60-95.
90. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. — М. : Наука, 1974. — 367 с.
91. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты: (англицизмы в русском языке) / В. М. Аристова. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1978. — 151 с.
92. Астахина Л. Ю. Русские сельскохозяйственные книги ХУ1-ХУП веков как лингвистический источник : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. Ю. Астахина — М., 1974. — 22 с.
93. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. — М. : Учпедгиз, 1957. — 295 с.
94. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд., стереотип. — М. : Сов. энцикл., 1969. — 607 с.
95. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка / О. С. Ахманова.— 3-е изд., стереотип. — М. : Рус. яз., 1986. — 448 с.
96. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. — М., 1961.
97. Баскаков Н. А. Современное состояние терминологии в языках народов СССР / Н. А. Баскаков // Вопросы терминологии : материалы Всесоюзного терминологического совещания. — М. : Изд-во АН СССР, 1961. — С. 55-70.
98. Белова А. Ю. Проблема мотивированности терминов : (на материале русской и немецкой ботанической терминологии : автореф. дис. . канд. фи-лол. наук / А. Ю. Белова. — Саратов, 1993. — 16 с.
99. Бельчиков Ю. А. Интернациональные слова / Ю. А. Бельчиков // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 155-156.
100. Беляева С. А. Английские лексические заимствования в русском литературном языке XVI-XX вв. : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. А. Беляева. — Л., 1973. — 20 с.
101. Беляева С. А. Английские слова в русском языке XVI—XX вв./ С. А. Беляева. — Владивосток : Изд-во Дальневост. гос. ун-та, 1984. — 108 с.
102. Белякова С. М. Введение в славянскую филологию / С. М. Белякова, Л. А. Новикова, Н. К. Фролов. — Тюмень: Тюмен. гос. ун-т, 1991. — 94 с.
103. Березин Ф. М. Общее языкознание : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин. — М. : Просвещение, 1979. — 416 с.
104. Берков В. П. Вопросы двуязычной лексикографии : словник / В. П. Берков. — Л. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1973. — 191 с.
105. Биотехнология. — URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/.
106. Биотопливо. —URL: http://wikipedia.org/wiki/.
107. Биржакова Е. Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века / Е .Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л. Л. Кутина. — Л. : Наука, 1972. —430 с.
108. Бирнбаум X. Праславянский язык : достижения и проблемы его реконструкции / X. Бирнбаум. — М. : Прогресс, 1987. — 512 с.
109. Блюмфельд О. А. Из истории Московского общества сельского хозяйства / О. А. Блюмфельд // Материалы по истории земледелия СССР / под ред. Б. Д. Грекова. — М.: Изд-во АН СССР, 1952. — Сб. 1. — С. 617-630.
110. Бондарко А. В. Категории в системе функциональной грамматики / А. В. Бондарко // Когнитивно-смысловые параметры грамматики и текста : сб. ст. — М.:РАНИНРЯ, 2002. —С. 15-19.
111. Бондарко А. В. О стратификации семантики / А. В. Бондарко // Общее языкознание и теория грамматики. — СПб. : Наука, 1998. — С. 26-31.
112. Бондарчук Н. С. Лексика Северодвинских грамот Х1У-ХУ вв. : автореф. дис. . канд. филол. наук/Н. С. Бондарчук. — М., 1955. — 26 с.
113. Будагов Р. А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени / Р. А. Будагов. — М. : Наука, 1978. — 248 с.
114. Будагов Р. А. Введение в науку о языке : учеб. пособие для филол. ф-тов ун-тов / Р. А. Будагов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Просвещение, 1965. —492 с.
115. Будагов Р. А. Что же такое научный стиль? / Р. А. Будагов // Язык, история, современность. — М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1971.
116. Булаховский Л. А. Введение в языкознание / Л. А. Булаховский. — М. : Учпедгиз, 1953. — Ч. II. — 179 с.
117. Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка : для филол. фак. ун-тов и фак. языка и лит. пед. .ин-тов УССР / Л. А. Булаховский.— 5 изд., перераб.— Киев : Рад. Школа, 1952. — Т. 1. — 447 с.
118. Буянова Л. Ю. Суффиксальное словообразование имен существительных в подъязыке агрономии : автореф. дис. . канд. филол. наук /
119. Л. Ю. Буянова. — Л., 1991. — 16 с.
120. Буянова Л. Ю. Термин как единица логоса / Л. Ю. Буянова. — Краснодар : Изд-во Кубан. гос. ун-та, 2002. — 184 с.
121. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке : учеб. пособие / Н. С. Валгина. — М.: Логос, 2001. — 304 с.
122. Васильев JI. М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. — 1971. — № 5. — С. 105—113.
123. Васильева Н. В. Термин / Н. В. Васильева // Русский язык : эн-цикл.— М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 556-557.
124. Васильева Н. В. Терминология лингвистическая / Н. В. Васильева // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 560—562.
125. Васильчиков А. Сельский быт и сельское хозяйство в России /
126. A. Васильчиков. — СПб., 1881. — 161 с,
127. Вербин А. А. Очерки по развитию Отечественной агрономии : (введение в агрономию) / А. А. Вербин. —М. : Сов. наука, 1958. — 260 с.
128. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике : избр. труды / В. В. Виноградов. — М. : Наука, 1975. — 559 с.
129. Виноградов В. В. Об изучении общего лексического фонда в структуре славянских языков / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М. : Наука, 1977. — С. 43^46.
130. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В. В. Виноградов // Труды юбилейной научной сессии МГУ. — М., 1946. — (Сер. филол. наук).
131. Виноградов В. В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка / В. В. Виноградов. — М.: Изд-во АН СССР, 1958. — 138 с.
132. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова/
133. B. В. Виноградов // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М. : Наука, 1977. — С. 162-189.
134. Виноградов В. В. Основные этапы истории русского языка /
135. В. В. Виноградов // Виноградов В. В. История русского литературного языка: избранные труды. — М. : Наука, 1978. — С. 10-64.
136. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков : учебник для студентов филол. фак. ун-тов / В. В. Виноградов. — 3-е изд. — М. : Высш. шк., 1982. — 529 с.
137. Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития / В. В. Виноградов. — М. : Наука, 1967. — 134 с.
138. Виноградов В. В. Русский язык: (грамматическое учение о слове) /
139. B. В. Виноградов. — М. ; Л. : Учпедгиз, 1947. — 784 с.
140. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку / Г. О. Винокур.— М. : Учпедгиз, 1959. — 492 с.
141. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г. О. Винокур // Труды Московского института истории, философии и литературы : сб. ст. по языковедению. — М., 1939. —1. C. 3-54.
142. Винокур Г. О. Русский язык : исторический очерк / Г. О. Винокур.— изд. 3-е. — М., 2006. — 200 с.
143. Волкова И. Н. Моделирование определений в терминологических стандартах / И. Н. Волкова // Современные проблемы русской терминологии: сб. ст. — М. : Наука, 1986. — С. 28-34.
144. Волкова И. Н. Стандартизация научно-технической терминологии / И. Н. Волкова. — М. : Изд-во стандартов, 1984. — 199 с.
145. Волкова И. Н. Стандартизация русской научно-технической терминологии : (логико-лингвистический аспект) : автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Н. Волкова. — М., 1985.
146. Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина : (на метериале терминологии средств массовой информации) / М. Н. Володина.— М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 2000. — 128 с.
147. Володина М. Н. Термин как средство специальной информации / М. Н. Володина. — М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1996. — 76 с.
148. Вомперский В. П. История русского литературного языка/
149. В. П. Вомперский // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. —С. 162-168.
150. Воронина Т. Е. Сельскохозяйственная лексика украинских говоров Воронежской области : дис. . канд. филол. наук / Т. Е. Воронина. — Воронеж, 1970.— 302 с.
151. Гаврилов Ю. М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики / Ю. М. Гаврилов // Семантика и прагматика языковых единиц : сб. науч. тр. — Душанбе : ТГУ, 1990. — С. 57-61.
152. Гак В. Г. Лексическое значение слова / В. Г. Гак // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. -В. Н. Ярцевой. М. : Сов. энцикл., 1990. —С. 287-288.
153. Гак В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. — М. : Шк. «Языки рус. культуры», 1998. — 311 с.
154. Гаранина Н. С. Специальная лексика : учеб. пособие / Н. С. Гаранина. — М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1967. — 48 с.
155. Генная инженерия. — URL: http//www.transhumanism-russia.ru/ content/ view/
156. Георгиев В. И. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию : (родственные отношения индоевропейских языков) / В. И. Георгиев. — М. : Изд-во иностр. лит., 1958. -— 317 с.
157. Герд А. С. Еще раз о значении термина / А. С. Герд // Лингвистические аспекты терминологии : сб. ст. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1980. —С. 3-9.
158. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии / А. С. Герд.
159. Л. : Изд-во ЛГУ, 1986. — 69 с.
160. Герд А. С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста / А. С. Герд. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1981. — 112 с.
161. Глобина Л. Д. Лексико-семантическое поле партитивной лексики в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / Л. Д. Глобина. — Воронеж, 1995. — 205 с.
162. Гоголь Н. В. Собрание сочинений / Н. В. Гоголь. — М. : Рус. кн., 1994. —Т. 8.-864 с.
163. Голованевский А. Л. Формирование идеологически-оценочной общественно-политической лексики в русском литературном языке 19 — начала 20 века : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Л. Голованевский. — М., 1993. —48 с.
164. Головин Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах : учеб. пособие для филол. спец. вузов / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. — М.: Высш. шк., 1987. — 103 с.
165. Головин Б. Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний / Б. Н. Головин // Лексика, терминология, стили. — Горький, 1973.— Вып. 2. — С. 57-65.
166. Головин Б. Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии / Б. Н. Головин // Ученые записки Горьковского ун-та. — 1970. — Вып. 114. — С. 17-26. — (Сер. лингв.).
167. Головин Б. Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б. Н. Головин // Вестник МГУ. — 1972. — № 5. — С. 49-59. — (Филология).
168. Гомилевский В. И. С крайнего севера России / В. И. Гомилевский // Сельское хозяйство и лесоводство. — 1878. — Май — август. — С. 30-32.
169. Горбаневская Г. В. Семантическое поле звучания в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. В. Горбаневская. — М., 1985.— 16 с.
170. Горнунг Б. В. Из предыстории образования общеславянского языкового единства / Б. В. Горнунг. — М. : Изд-во АН СССР, 1963. — 142 с.
171. Городецкий Б. Ю. Термин и. его лингвистические свойства /
172. Б. Ю. Городецкий // Структурная и прикладная лингвистика : межвуз. сб.— Л., 1987. — Вып. 3. — С. 54-62.
173. Городецкий Б. Ю. Термины с лингвистической точки зрения/
174. Б. Ю. Городецкий, В. В. Раскин // Место терминологии в системе современных наук : науч. симпозиум ; тез. докл. и сообщ. — М., 1969. — С. 134—141.
175. Горский А. Д. Очерки экономического положения крестьян СевероВосточной Руси Х1У-ХУ вв. / А. Д. Горский. — М., 1960.
176. Горшков А. И. История русского литературного языка / А. И. Горшков. — М.: Высш. шк., 1969. — 366 с.
177. Готье Ю. В. Очерк истории земледелия в России / Ю. В. Готье. — М.: Гос. публичная ист. б-ка России, 2003. — 258 с.
178. Греков Б. Д. Крестьяне на Руси с древнейших времен до XVII в. / Б. Д. Греков : в 2 кн. — 2-е изд-е, испр. и доп. — М. : Изд-во АН СССР, 1952.—Кн. 1. —535 с.
179. Григоренко О. В. Лексическая сочетаемость разнокатегориальных слов, обозначающих звучание : дис. . канд. филол. наук / О. В. Григоренко.— Воронеж, 1994. — 214с.
180. Григорьев В. П. Так называемые интернациональные сложные слова в современном русском языке / В. П. Григорьев // Вопросы языкознания.— М., 1959. —№1.
181. Гриднева В. Н. Глагольная лексика лесохозяйственных текстов : дис. . канд. филол. наук /В. Н. Гриднева. — Л., 1987.
182. Гринев С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. — М. : Моск. лицей, 1993. — 309 с.
183. Гринев С. В. Введение в терминологическую лексикографию : учеб. пособие / С. В. Гринев. — М. : Б. и., 1986. — 102 с.
184. Гринев С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения : учеб. пособие / С. В. Гринев. — М. : Изд-во МПУ, 1998.—144 с.
185. Гринев С. В. Терминологические заимствования : (краткий обзор современного состояния вопроса) / С. В. Гринев // Вопросы заимствования иупорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М. : Наука, 1982. —С. 108-135.
186. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение : учеб. пособие / С. В. Гри-нев-Гриневич. — М. : Академия, 2008. — 303 с.
187. Гринцевич Т. И. Специальная лексика в грамматической и семантической структуре текста : (на материале учебников по специальности для сельскохозяйственных вузов) : дис. . канд. филол. наук / Т. И. Гринцевич.— М., 1991. — 195 с.
188. Гулыга Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс.— М. : Просвещение, 1969.— 184 с.
189. Гуреева Е. И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. И. Гуреева. — Челябинск, 2007. — 24 с.
190. Даниленко В. П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии / В. П. Даниленко // Современные проблемы русской терминологии. — М. : Наука, 1986. — С. 5-23.
191. Даниленко В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В. П. Даниленко // Исследования по русской терминологии : сб. ст. —М.: Наука, 1971. — С. 7-67.
192. Даниленко В. П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии / В. П. Даниленко // Терминология и норма. — М., 1972.
193. Даниленко В. П. О месте научной терминологии в лексической системе языка / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания.— 1976.— № 4. — С. 64-71.
194. Даниленко В. П. О терминологическом словообразовании / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. — 1973. — № 4. — С. 76-85.
195. Даниленко В. П. Об особенностях морфологического словообразования в языке науки / В. П. Даниленко // Русский язык : вопросы его истории и современного состояния. —М. : Наука, 1978. — С. 18-23.
196. Даниленко В. П. Русская терминология : опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. — М. : Наука, 1977. — 243 с.
197. Данькова Т. Н. Иноязычные заимствования в составе русской лексики сферы «Растениеводство» / Т. Н. Данькова // Вестник Челябинского государственного университета. — Челябинск, 2009.— Вып. 31, № 13.— С. 35-^40 (Данькова 2009 а).
198. Данькова Т. Н. Истоки сельскохозяйственной лексики / Т. Н. Данькова // Русская речь. — 2009. — № 5. — С. 85-88 (Данькова 2009 б).
199. Данькова Т. Н. История русской сельскохозяйственной лексики и терминологии : монография / Т. Н. Данькова. — Воронеж : Воронеж, гос. аг-рар. ун-т, 2008. — 226 с. (Данькова 2008 в).
200. Данькова Т. Н. Русская сельскохозяйственная терминология конца XX — начала XXI вв. : (на материале терминологии растениеводства) : монография / Т. Н. Данькова. — Воронеж : Воронеж, гос. аграрный ун-т, 2009. — 237 с. (Данькова 2009 з).
201. Данькова Т. Н. Сельскохозяйственная лексика древнерусского периода / Т. Н. Данькова // Вестник Челябинского государственного университета. — Челябинск, 2008. — Вып. 24 : Филология. Искусствоведение. — № 23 (124). — С. 56-63 (Данькова 2008 ж).
202. Деборин А. М. Заметки о происхождении и эволюции научных понятий и терминов / А. М. Деборин // Вопросы языкознания. — 1957. — № 4.
203. Денисенко В. Н. Семантическое поле «изменение» в русской языковой картине мира : (структурный, функциональный, когнитивный аспект) : дис. . д-ра филол. наук / В. Н. Денисенко. — М., 2005. — 337 с.
204. Денисов П. Н. Научный стиль / П. Н. Денисов // Русский язык : эн-цикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 260.
205. Дерягин В. Я. Варьирование языковых средств в текстах деловой письменности : (важские денежные отписи XVI-XVII вв.) / В. Я. Дерягин // Источники по истории русского языка. — М. : Наука, 1976. — С. 3-37.
206. Дерягин В. Я. К истории слова пахать в русском языке/В. Я. Дерягин // Этимологические исследования по русскому языку / под ред. Н. М. Шанского. — Вып. 4. — М. : Изд-во МГУ, 1968.
207. Добродомов И. Г. Калька / И. Г. Добродомов // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 175-176.
208. Довженок В. И. К истории земледелия у восточных славян в I тысячелетии н. э. и в эпоху Киевской Руси / В. И. Довженок // Материалы по истории земледелия СССР. — М. : Изд-во АН СССР, 1952. — Сб. 1.— С. 115-159.
209. Долгих Н. Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии / Н. Г. Долгих // Филологические науки. — 1973. — №1. —С. 89-97.
210. Домников С. Д. Мать-земля и Царь-город. Россия как традиционное общество / С. Д. Домников. — М.: Алетейа, 2002. — 672 с.
211. Дрезен Э. К. Интернационализация научно-технической терминологии : историческое, современное положение и перспективы / Э. К. Дрезен.— М.; JI. : Стандартгиз, 1936. — 97 с.
212. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике / О. П. Ермакова // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). — 2-е изд. — М.: Шк. «Языки рус. культуры», 2000. — 480 с.
213. Ефремов JI. П. Сущность лексического заимствования и основные признаки освоения заимствованных слов : автореф. дис. . канд. филол. наук / J1. П. Ефремов. — Алма-Ата, 1959. — 22 с.
214. Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века / В. М. Живов.— М. : Шк. «Языки рус. культуры», 1996. — 590 с.
215. Заварзина Г. А. Семантические изменения общественно-политической лексики русского языка в 80-90-е годы XX века : (по материаsлам словарей и газетной публицистики) : дис. . канд. филол. наук / Г. А. Заварзина. — Воронеж, 1998. — 220 с.
216. Загоровская О. В. Ещё раз о структуре значения словесного знака / О. В. Загоровская // Теоретические проблемы современного языкознания / под ред. И. А. Стернина, М. А. Стерниной. — Воронеж : Истоки, 2009,— С. 24-32.
217. Загоровская О. В. Основные направления развития лексики русского языка на рубеже XX-XXI веков / О. В. Загоровская // Проблемы русистики на рубеже XX-XXI веков. — Воронеж, 2001. — С. 4—13.
218. Загоровская О. В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии / О. В. Загоровская ; Ин-т рус. яз. АН СССР. — М., 1990. —300 с.
219. Зайончковский П. А. Отмена крепостного права в России / П. А. Зайончковский. — М. : Гос. изд-во полит, лит., 1954. — 291 с.
220. Замкова В. В. Отглагольные существительные в научном языке XVIII века / В. В. Замкова // Очерки по исторической лексикологии русского языка. — СПб. : Наука, 1999. — С. 117-124.
221. Захарчук О. Е. Функционально-семантические особенности понятийно-терминологического поля стилистики : автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Е. Захарчук. — Ростов н/Д, 2008. — 24 с.
222. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика/ В. А. Звегинцев. — М. : Просвещение, 1968. — 336 с.
223. Зеленин Д. К. Русская соха, ее история и виды : очерк из истории' русской земледельческой культуры / Д. К. Зеленин. — Вятка : Вятск. губ. стат. ком., 1908.—189 с.
224. Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства / Е. А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). — 2-е изд.— М. : Шк. «Языки русской культуры», 2000. —- С. 90-141.
225. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. — Изд. 3-е. — М. : Издательство ЛКИ, 2007. — 224 с.
226. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка / В. В. Иванов. — М. : Просвещение, 1983. — 399 с.
227. Иванов В. В. История русского языка / В. В. Иванов // Русский язык: энцикл. —М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 168-171.
228. Ивашкович Т. И. Лексико-синтаксическое структурирование семантического поля «Знание. Компетентность» в современном русском языке : (лексикографический аспект) : автореф. дис. . канд. филол. наук/
229. Т. И. Ивашкович. —Волгоград, 2001. — 21 с.
230. Ивлева Г. Г. О роли метафоры в процессах познания : (на материале немецкой космической терминологии) / Г. Г. Ивлева // Терминологический вестник. — М., 2000. — Вып. 1. — С. 26-28.
231. Ивницкий Н. А. Коллективизация и раскулачивание (начало 30-х годов) / Н. А. Ивницкий. — М., 1994. — 272 с.
232. Изменения в словообразовании и формах существительного и прилагательного в русском литературном языке XIX века / под ред. В. В. Виноградова, Н. Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1964. — 600 с.
233. Интернациональные элементы в лексике и терминологии / под общ. ред. В. В. Акуленко. — Харьков : Вища шк., 1980. — 208 с.
234. Информационные технологии. — URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/
235. Инютина Л. А. Сельскохозяйственная лексика томского говора : (исходное состояние, формирование) : автореф. дис. . канд. филол. наук /
236. Л. А. Инютина. — Томск, 1993. — 20 с.
237. История крестьянства СССР с древнейших времен до Великой октябрьской социалистической революции : в 5 т / под ред. Ю. А. Краснова. — М.: Наука, 1987. — Т. 1. — 492 с.
238. История крестьянства СССР с древнейших времен до Великой Октябрьской социалистической революций : в 5 т. — М. : Наука, 1990. — Т. 2. — 615 с.
239. История лексики русского литературного языка конца XVII — начала XIX века / под ред. Ф. П. Филина. — М. : Наука, 1981. — 374 с.
240. История России : учебник / А. С. Орлов, В. А. Георгиев, Н. Г. Геор-гиева, Т. А. Сивохина. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : ТК Велби, Проспект, 2004. — 520 с.
241. История России с древнейших времен до конца XVII века / под ред. JI. В. Милова. — М. : Эксмо, 2007. — 754 с.
242. История России XVIII-XIX веков / под ред. JI. В. Милова. — М. : Эксмо, 2006. — 782 с.
243. Ицкович В. А. Новые тенденции в образовании аббревиатур : (о путях включения аббревиатур в систему языка) / В. А. Ицкович // Терминология и норма : о языке терминологических стандартов. —М., 1972.
244. Казанцева Н. В. Полеводческая лексика русских народных говоров Горьковской области : дис. . канд. филол. наук/Н. В. Казанцева. —Горький, 1988. — 211 с.
245. Калинин А. В. Лексика русского языка : учеб. пособие для вузов по специальности «Журналистика» / А. В.- Калинин. — 3-е изд. — М. : Изд-во Моск. гос. ун-та, 1978. — 232 с.
246. Камалов Н. К. Роль внутренних и внешних факторов в процессе заимствования словообразовательных средств / Н. К. Камалов. — М., 1981.
247. Камчатнов А. М. История русского литературного языка : XI — первая половина XIX века : учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб. заведений / А. М. Камчатнов. — М. : Академия, 2005. — 688 с.
248. Канделаки Т. Л. К вопросу о номенклатурных наименованиях / Т. Л. Канделаки // Вопросы разработки научно-технической терминологии : сб. ст.— Рига : Зинатне, 1973. — С. 60-70.
249. Канделаки Т. Л. Об одном типе словаря международных термино-элементов/ Т.Л.Канделаки // Филологические науки. — 1967. —№2.— С. 37-49.
250. Канделаки Т. Л. Опыт разработки принципов упорядочения терминологий (конструирование словарей системного типа) / Т. Л. Канделаки // Современные проблемы русской терминологии : сб. ст. — М. : Наука, 1986. — С. 87-93.
251. Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. — М. : Наука, 1977. — 167 с.
252. Канделаки T. JI. Система научных понятий и система терминов /
253. Т. Л. Канделаки // Вопросы разработки механизированной информационно-поисковой системы для Центрального справочно-информационного фонда по химии и химической промышленности. — М., 1965. —Вып. 3.— С. 51-90.
254. Капанадзе Л. А. Взаимодействие терминологической лексики с общелитературной : (на материале современного русского языка) : авто-реф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1966. — 25 с.
255. Капанадзе Л. А. Национальное и интернациональное в современной научно-технической терминологии / Л. А. Капанадзе // Национальное и интернациональное в литературе и языке : материалы науч. конф. — Кишинев, 1969. —С. 24-31.
256. Капанадзе Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л. А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. — М. : Наука, 1965. —С. 75-85.
257. Капацинская Е. В. Предметно-понятийная отнесенность терминов и точность научной речи / Е. В. Капацинская // Термины в научной и учебной литературе : межвуз. сб. — Горький, 1988. — С. 53-63.
258. Карамзин H. М. История государства Российского : в 12 т./ H. М. Карамзин. — М. : Наука, 1989. — Т. 1. — 638 с.
259. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. — М. : Наука, 1976. —356 с.
260. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля/ Ю. Н. Караулов // Филологические науки. — 1972. — № 1. — С. 57-68.
261. Карипиди А. Г. Агрономический дискурс : понятийно-терминологические и концептуальные основания : дис. . канд. филол. наук /
262. А. Г. Карипиди. — М., 2007. — 161 с.
263. Карпинская Е. В. Тенденции формирования наименований орудий производства / Е. В. Карпинская // Современные проблемы русской терминологии : сб. ст. — М. : Наука, 1986. — С. 52-63.
264. Карпухина Н. М. Лексико-семантические процессы в русской терминологии товарно-денежного обращения: автореф. дис. . д-ра филол. наук/ Н. М. Карпухина. —М., 2007. — 45 с.
265. Качанчук Т. Е. Русская терминология мелиоративного производства : (структурно-семантический аспект) : дис. . канд. филол. наук / Т. Е. Качанчук. — Л., 1988. — 225 с.
266. Квитко И. С. Терминоведческие проблемы редактирования / И. С. Квитко, В. М. Лейчик, Г. Г. Кабанцев. — Львов : Вища шк., 1986. — 151 с.
267. Кислик Л. И. Земледельческая лексика в памятниках деловой письменности XIV-XVII вв. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. И. Кислик.— М., 1975. —24 с.
268. Китайгородская М. В. Современная экономическая терминология : (Состав. Устройство. Функционирование) / М. В. Китайгородская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). — 2-е изд. — М. : Шк. «Языки рус. культуры», 2000. — 480 с.
269. Кияк Т. Р. Количественные оценки соотношения между значением и смыслом лексических единиц / Т. Р. Кияк, Ю. С. Котиков, Э. Скороходько// Научно-техническая информация. — 1974. — № 1. — С. 5-12.
270. Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения : учеб. пособие / Т. Р. Кияк. — Киев : УМК ВО, 1989. — 104 с.
271. Кияк Т. Р. Мотивированность лексических единиц : количественные и качественные характеристики / Т. Р. Кияк.— Львов : Вища шк., 1988.— Г60 с.
272. Кияк Т. Р. Объективные критерии нормализации научно-технической терминологии / Т. Р. Кияк. — Черновцы, 1984.
273. Климовицкий Я. А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники / Я. А. Климовицкий // Современные проблемы терминологии в науке и технике : сб. ст. — М. : Наука, 1969. —1. С. 32-61.
274. Клыпа Н. И. Лексика сельскохозяйственной промышленности в русском языке XVII века : (мельничное и винокуренное производство) : дис. канд. . филол. наук / Н. И. Клыпа. — Краснодар, 1998. — 220 с.
275. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
276. Кобрин Р. Ю. Опыт лингвистического анализа терминологии : автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. Ю. Кобрин. — Горький, 1969.
277. Ковалев Г. Ф. История русских этнических названий / Г. Ф. Ковалев. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1982. — 160 с.
278. Ковалев Г. Ф. Этнонимия славянских языков. Номинация и словообразование / Г. Ф. Ковалев. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1991.— 176 с.
279. Ковалев Г. Ф. Этнос и имя / Г. Ф. Ковалев. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2003. — 236 с.
280. Коготкова Т. С. Национальные истоки русской терминологии/ Т. С. Коготкова. — М. : Наука, 1991. — 120 с.
281. Кожевникова И. Г. Русская' спортивная лексика : (структурно-семантическое описание) : монография / И. Г. Кожевникова. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. — 264 с.
282. Кожевникова И. Г. Русская спортивная лексика : (структурно-семантическое описание) : дис. . д-ра филол. наук / И. Г. Кожевникова. — Воронеж, 2004. — 408 с.
283. Кожин А. П. Лексико-семантические средства составных наименований : на материале военной лексики русского языка : автореф. дис. . д-ра филол. наук / А. П. Кожин. — Саратов, 1967. — 28 с.
284. Кожин А. П. Составные наименования в русском языке : на материале военно-деловой лексики / А. П. Кожин // Мысли о современном русском языке : сб. ст. / под ред. В. В. Виноградова. — М.: Просвещение, 1969.— С. 31-46.
285. Колбасова Т. П. К вопросу о социально-профессиональной дифференциации языка : на материале общевоенной терминологии русского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. П. Колбасова. — М., 1976. — 17 с.
286. Комарова 3. И. Толкование специальных слов в словарях русского языка советского периода : (на материале сельскохозяйственной лексики) : дис. . канд. филол. наук / 3. И. Комарова. — JL, 1974. — 235 с.
287. Комлев Н. Г. Естественные границы точности научного термина/ Н. Г. Комлев // Научный симпозиум «Место терминологии в системе современных наук» : тез. докл. и сообщ. — М., 1969. — С. 104-108.
288. Комлев Н. Г. Слово в речи : денотативные аспекты / Н. Г. Комлев.— М.: Изд-во МГУ, 1992. — 216 с.
289. Комолова 3. П. О сущности термина / 3. П. Комолова // Термин и слово : межвуз. сб. —Горький : ГГУ, 1979. — С. 35-39.
290. Кондратов В. В. О характере и системности единиц военной номенклатуры в странах английского языка / В. В. Кондратов // Актуальные вопросы лексикологии. — Новосибирск, 1971. — С. 67-69.
291. Конецкая В. П. О системности лексики / В. П. Конецкая // Вопросы языкознания. — 1984. — № 1. — С. 26-35.
292. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии : (фразеосочета-ния в системе языка) / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1989. —190 с.
293. Корецкий В. И. Формирование крепостного права и первая Крестьянская война в России / В. И. Корецкий. — М. : Наука, 1975. — 390 с.
294. Косов А. В. Некоторые различия системной организации терминологии по сравнению с организацией общей лексики / А. В. Косов // Термин и слово : межвуз. сб. — Горький : ГГУ, 1980. — С. 45-50.
295. Косова М. В. Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики : автореф. дис. . д-ра филол. наук /
296. М. В. Косова. —Нижний Новгород, 2004. — 51 с.
297. Косовский Б. И. Общее языкознание. Учение о слове и словарном составе языка / Б. И. Косовский. — Минск : Вишэйш. шк., 1974. — 270 с.
298. Котелова Н. 3. К вопросу о специфике термина / Н. 3. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М. : Наука, 1970. — С. 122-126.
299. Котелова Н. 3. Семантическая характеристика терминов в словарях / Н. 3. Котелова // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — Л. : Наука, 1976.
300. Коткова Н. С. Очерки по истории лексики русского полеводства: дис. . канд. филол. наук / Н. С. Коткова. — М., 1971. — 223 с.
301. Кочин Г. Е. Памятники истории Великого Новгорода и Пскова : сб. док. / Г. Е. Кочин. — М.; Л., 1935.
302. Кочин Г. Е. Памятники истории Киевского государства Х1-ХИ вв./ Г. Е. Кочин. — М. ; Л., 1936.
303. Кочин Г. Е. Сельское хозяйство на Руси в период образования Русского централизованного государства : конец XIII — начало XVI вв. /
304. Г. Е. Кочин. — М.; Л. : Наука, 1965. — 462 с.
305. Красильникова Е. В. Парадигматика / Е. В. Красильникова // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 326 (Красильникова 2003 а).
306. Красильникова Е. В. Синтагматика / Е. В. Красильникова // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 470-471 (Красильникова 2003 б).
307. Крашенинников А. Е. Стилистические поля поэтического текста : (на материале немецкой поэзии) : дис. . канд. филол. наук / А. Е. Крашенинников. — Магадан, 1997. — 197 с.
308. Кретова В. Н. О сельскохозяйственной лексике воронежских диалектов / В. Н. Кретова // Материалы совещания по изучению русских говоров — памятников письменности. — Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1959.
309. Крыжановская А. В. Сопоставительное исследование терминологии современных русского и украинского языков : проблемы унификации и интеграции / А. В. Крыжановская. — Киев : Наукова думка, 1985. — 204 с.
310. Крысин Л. П. Заимствование / Л. П. Крысин // Русский язык : эн-цикл.— М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 132-133.
311. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (19851995). — М. : Языки славянской культуры, 1996. — С. 142-161.
312. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке/ Л. П. Крысин. — М. : Наука, 1968. — 207 с.
313. Крысин Л. П. О новых лексических заимствованиях в лексике современного русского литературного языка / Л. П. Крысин // Вопросы культуры речи. — М., 1964. — Вып. 5.
314. Крысин Л. П. О причинах лексического заимствования / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. — 1965. — № 3.
315. Крысин Л. П. О речевом поведении человека.в малых социальных общностях : (Постановка вопроса) / Л. П. Крысин // Язык и личность : сб. ст. — М. : Наука, 1989. — С. 56-61.
316. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое : исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.
317. Крючкова Т. Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии / Т. Б. Крючкова. — М. : Наука, 1989. —149 с.
318. Кубрякова Е. С. Лексикализация грамматики : пути и последствия/ Е. С. Кубрякова // Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. — М., 1995.—С. 6-24.
319. Кузнецов Ю. А. Лексико-семантическое поле смеха как фрагмент русской языковой картины мира : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. А. Кузнецов. — СПб., 2005. — 23 с.
320. Кузнецова А. И. Особенности морфем и морфемной структуры слова в тексте сравнительно с морфемами и морфемной организацией слова в словаре / А. И. Кузнецова // Прикладные аспекты лингвистики. — М., 1989.—С. 109-117.
321. Кузнецова Ю. Н. Тематическая группа «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке : ав-тореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. Н. Кузнецова.— Воронеж, 2009.— 23 с.
322. Кузькин Н. П. К вопросу о сущности термина / Н. П. Кузькин // Вестник Ленинградского университета. — Л., 1962. — Вып. 4, №20.— С. 136-146. — (Сер. истории яз. и лит.).
323. Кузьмин Н. П. Отглагольные существительные в специальной лексике : (на материале лексики станкостроения, приборостроения и общего машиностроения) / Н. П. Кузьмин // Исследования по русской терминологии.—М. : Наука, 1971. —С. 183-200.'
324. Купина Н. А. Языковое строительство : от системы идеологем к системе культурем / Н. А. Купина // Русский язык сегодня : сб. ст. / под ред. Л. П. Крысина. — М. : Азбуковник, 2000. — Вып. 1. — С. 182-189.
325. Курасова Е. В. Семантические неологизмы общественно-политической сферы в русском языке новейшего периода : дис. . канд. филол. наук / Е. В. Курасова. — Воронеж, 2006. — 221 с.
326. Куриленко В. М. Лексика животноводства в полесских говорах : дис. . канд. филол. наук / В. М. Куриленко. — Житомир, 1984. — 181 с.
327. Курилович Е. Очерки по лингвистике / Е. Курилович. — М. : Изд-во иностр. лит., 1962. — 456 с.
328. Кутина Л. Л. Формирование языка русской науки : (терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII века) / Л. Л. Кутина. — М.; Л. : Наука, 1964. — 218 с.
329. Лабунец Н. В. Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Н. В. Лабунец. — Екатеринбург, 2007. — 46 с.
330. Лазуткина Е. М. Деривация / Е. М. Лазуткина // Русский язык : эн-цикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 110-111.
331. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику/ Дж. Лайонз ; пер. с англ. яз. под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. — М. : Прогресс, 1987.—543 с.
332. Ларин Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (Xсередина XVIII в.) : учебник для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов / Б. А. Ларин. — изд. 2-е, испр. — СПб. : Авалон; Азбука классика, 2005.411 с.
333. Ларин Б. А. Проект древнерусского словаря / Б. А. Ларин. — М. ; Л., 1936.
334. Левин В. Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII — начала XIX в. : (лексика) / В. Д. Левин. — М. : Наука, 1964. — 406 с.
335. Лейчик В. М. Новый вид аббревиатур : (слова с двойной мотивацией) / В. М. Лейчик // Научно-технический семинар «Особенности функционирования стилей научно-технической литературы и деловой документации».— Челябинск, 1973.
336. Лейчик В. М. Номенклатура — промежуточное звено между терминами и собственными именами / В. М. Лейчик // Вопросы терминологии и лингвистической статистики : сб. ст. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. унта, 1974.
337. Лейчик В. М. О некоторых современных способах словообразования / В. М. Лейчик // Особенности словообразования в терминосистемах и литературной норме : сб. науч. тр. — Владивосток : ДВНЦ АН СССР, 1983. —С. 68-73.
338. Лейчик В. М. Об относительности существования термина/ В. М. Лейчик // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики : науч. симпозиум. — М., 1971.
339. Лейчик В. М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина/ В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. — 1981. — №2. — С. 63-73.
340. Лейчик В. М. Семантическая омонимия и многозначность в сфере терминов / В. М. Лейчик // Лексика и лексикография : сб. науч. тр. — М., 1991.
341. Лейчик В. М. Термин и его определение / В. М. Лейчик // Терми-новедение и терминография в индоевропейских языках : сб. науч. тр. — Владивосток, 1987. —С. 135-145.
342. Лейчик В. М. Терминоведение : предмет, методы, структура/ В. М. Лейчик. — изд. 3-е. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 256 с.
343. Лейчик В. М. Терминологичность — комплексный показатель качества термина / В. М. Лейчик // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода : тез. докл. зональной науч. конф. — Омск, 1985. — С. 93-95.
344. Лейчик В. М. Терминология информатики : теоретические и практические вопросы / В. М. Лейчик, И. П. Смирнов, И. М. Суслова // Итоги науки и техники. — М., 1977. — Т. 2. — С. 36-45. — (Сер. «Информатика»).
345. Лер-Сплавинский Т. К современному состоянию проблемы происхождения славян / Т. Лер-Сплавинский // Вопросы языкознания. — 1960. — №4. —С. 20-30.
346. Лехнович В. С. К истории культуры картофеля в России / B.C. Лех-нович // Материалы по истории земледелия СССР. — М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1956. — Сб. 2. — С. 258-400.
347. Лещенко В. В. Принципы организации и структурирования лекси-ко-семантического поля чувственного восприятия в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Лещенко. — Киев, 1990. —-19 с.
348. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. —229 с.
349. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В. П. Да-ниленко, И. Н. Волкова, Л. А. Морозова, Н. В. Новикова. — М. : Наука, 1993.— 127 с.
350. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. — М. : Сов. энцикл., 1990. — 685 с.
351. Липилина Л. А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. А. Липилина. — М., 1998.
352. Лобанова Л. П. Структурно-семантический сопоставительный анализ общенаучной лексики / Л. П. Лобанова, Ю. В. Рождественский // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1988. — С. 49-57.
353. Лопатин В. В. Аббревиатура / В. В. Лопатин // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — С. 9-10.
354. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. — М. : Наука, 1982. — 147 с.
355. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики /Д. С. Лотте. — М. : Изд-во АН СССР, 1961.— 157 с.
356. Лутовинова И. С. Из истории названия сорочинское пшено / И. С. Лутовинова // Вопросы теории и истории языка : сб. ст., поев, пам. Б. А. Ларина / под ред. Н. А. Мещерского. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1969. — С. 188-195.
357. Макаров В. И. «Гордый внук славян» / В. И. Макаров // Селищев-ские чтения : материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 120-летию со дня рождения А. М. Селищева. — Елец : Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина, 2005. — С. ЗЗ^Ю.
358. Мамлеева Э. Р. Процессы формирования лексико-семантического поля : (на материале поля «Сверхъестественное и Потустороннее» в русском и английском языках) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Э. Р. Мамлеева. — Воронеж, 2009. — 21 с.
359. Маньков А. Г. Развитие крепостного права в России во второй половине XVII века / А. Г. Маньков. — М. ; Л. : Изд-во АН СССР, Ленингр. отд-ние, 1962. — 422 с.
360. Мартынов В. В. Становление праславянского языка по данным славяно-иноязычных контактов / В. В. Мартынов. — Минск : Наука и техника, 1982. — 44 с.
361. Медведева Н. Н. Характерные особенности профессионализмов английского языка / Н. Н. Медведева // Структура словаря и вопросы словообразования германский языков : межвуз. сб. науч. тр. —Пятигорск, 1981.
362. Мейе А. Общеславянский язык / А. Мейе. — М. : Изд-во иностр. лит., 1951.— 491 с.
363. Мещерский H.A. История русского литературного языка/ Н. А. Мещерский. — Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. — 278 с.
364. Мещерский Н. А. Развитие русского языка в советский период / Н. А. Мещерский. — Л., 1967. — 32 с. '
365. Милов Л. В. Великорусский пахарь и особенности российского исторического процесса / Л. В. Милов. — М.: РОГССПЭН, 1998. — 572 с.
366. Минакова Н. А. Особенности формирования и структура строительной терминологии русского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Минакова. — М., 1985.
367. Митрофанова О. Д. Научный стиль речи : проблемы обучения / О. Д. Митрофанова.— 2-е изд-е, перераб. и доп.— М.: Рус. яз., 1985. — 229 с.
368. Митрофанова О. Д. Язык научно-технической литературы/ О. Д. Митрофанова. — М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1973. — 146 с.
369. Михайлова JI. П. Из истории русской земледельческой терминологии на территории Карелии / JI. П. Михайлова // Актуальные проблемы диалектологии и исторической лексикологии русского языка : тез. докл. и со-общ. — Вологда : ВГПИ, 1983. — С. 164-165.
370. Мишланова С. JI. Метафора в медицинском дискурсе / С. Л. Миш-ланова. — Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та, 2002. — 160 с.
371. Моисеев А. И. О языковой природе термина / А. И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М. : Наука, 1970. —С. 127-138.
372. Моисеев А. И. Специальные термины и языковая непрерывность / А. И. Моисеев // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики : науч. симпозиум. — М., 1971.
373. Морозова Л. В. Опыт дефиниционного описания терминополя : на базе терминов ядерной физики и техники : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Морозова. — Калинин, 1970. —18 с.
374. Назаренко Н. А. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии : (в рамках сегмента терми-носферы «Рыночная экономика») : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Назаренко. — Ставрополь, 2005. — 23 с.
375. Нанотехнологии в агропромышленном секторе. — URL: http://nano-agro. ru/
376. Немченко В. Н. Полисемия научных терминов и ее отражение в терминологическом словаре / В. Н. Немченко // Термины в языке и речи : меж-вуз. сб. — Горький.: Изд-во ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1984. — С. 16-24.
377. Нидерле Л. Славянские древности / Л. Нидерле ; пер. с чеш. Т. Ковалевой и М. Хазанова. — М. : Изд-во иностр. лит., 1956. — 450 с.
378. Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки : на материале лингвистики / С. Е. Никитина. — М., 1987.
379. Николаева О. А. Терминология текстильного материаловедения : автореф. дис. . канд. филол. наук / О. А. Николаева. — Иваново, 2006. — 21 с.
380. Новиков Л. А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. — М. : Высш. шк., 1982. — 272 с.
381. Новиков Л. А. Семантическое поле как лексическая категория/ Л. А. Новиков // Теория поля в современном языкознании : тез. докл. — Уфа: БГУ, 1991. — Ч. 1.— С. 3-7.
382. Новикова Н. В. Звонкое иноязычие / Н. В. Новикова // Русская речь. —1992,—№4.
383. Новикова Н. С. Семантическое поле обозначений воли в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / Н. С. Новикова. — М., 1986. —285 с.
384. Новикова Н. С. Тематическая группа как семантический компонент текста : (на примере поля воля) / Н. С. Новикова // Русский язык в национальной школе. —N5. — М. : Педагогика, 1985. — С. 8-13.
385. Новичкова Л. М. Лингвистические проблемы терминологии/ Л. М. Новичкова. — М. : АН СССР ; Ин-т языкознания, 1991.
386. Нуржанова Д. К. Способы ' номинации в сельскохозяйственной терминологии : дис. . канд. филол. наук / Д. К. Нуржанова. — М., 1981. —120 с.
387. Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода / С. П. Обнорский. — М.; Л. : Изд-во АН СССР, 1946. — 199 с.
388. Общее языкознание : формы существования, функции, история языка. — М.: Наука, 1970. — 599 с.
389. Овчаренко В. М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение / В. М. Овчаренко // Современные проблемы терминологии в науке и технике. — М., 1969. — С. 41-42.
390. Ожегов С. И. Основные черты развития русского языка в советскую эпоху / С. И. Ожегов // Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974. — С. 20-36.
391. Оразова 3. А. Термины-наименования сельскохозяйственных орудий в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / 3. А. Оразова.— Ашхабад, 1968. — 150 с.
392. Ордокова Ф. М. Принципы формирования отраслевой терминологии : на материале терминов экономики сельского хозяйства : дис. . канд. филол. наук / Ф. М. Ордокова. —Нальчик, 2004. — 166 с.
393. Основные направления научных исследований лаборатории генетических растений. — URL: http://www.vigg/?catid=85
394. Отделение растениеводства Россельхозакадемии. — URL: http:// plant.agroacadem.ru/
395. Палютина 3. Р. Теоретические основы цивилизационного направления в исследовании терминологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / 3. Р. Палютина. —Екатеринбург, 2005. — 34 с.
396. Паршина О. Д. Терминологическая лексика в аспекте семантики, структуры и функционирования (дидактика) : автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Д. Паршина. — Уфа, 2006. — 17 с.
397. Пелевина Н. Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей : (значение света и цвета) : дис. . д-ра филол. наук / Н. Ф. Пелевина.—Л., 1969. —816 с.
398. Перерва В. М. Перерождаются ли термины в общем употреблении? / В. М. Перерва // Современная русская лексикография: сб. ст. — Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1981. — С. 89-97.
399. Петрова И. А. О некоторых особых условиях функционирования терминов / И. А. Петрова // Термины в языке и речи : межвуз. сб.— Горький : Изд-во ГТУ им. Н. И. Лобачевского, 1984. — С. 24-33.
400. Петушков В. П. Лингвистика и терминоведение / В. П. Петушков // Терминология и норма : о языке терминологических стандартов : сб. ст. — М. : Наука, 1972. — С. 102-116.
401. Пиотровский Р. Г. К вопросу об изучении термина / Р. Г. Пиотровский // Ученые записки ЛГУ. — 1952. — № 161.
402. Плаксин В. Н. История агрономии в Черноземном Центре России / В. Н. Плаксин ; под ред. В. И. Логунова. — Воронеж : Центрально-Черноземное кн. изд-во, 2001. — 318 с. (Плаксин 2001а).
403. Плаксин В. Н. Становление и развитие сельскохозяйственного образования и научной агрономии в России (XVIII — первая половина XIX вв.)/ В. Н. Плаксин. — Воронеж: Центрально-Черноземное кн. изд-во, 2001.— 307 с. (Плаксин 2001 б).
404. Полевые структуры в системе языка / 3. Д. Попова, И. А. Стернин, Е. И. Беляева и др. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1989. — 198 с.
405. Попова 3. Д. Когнитивная лингвистика / 3. Д. Попова, И. А. Стернин,— М.: ACT ; Восток — Запад, 2007. — 314 с.
406. Попова 3. Д. Лексическая система языка / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. — 148 с.
407. Попова 3. Д. Общее языкознание : учеб. пособие для ун-тов / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. — изд. перераб. и доп: — Воронеж : Центрально-Черноземное кн. изд-во, 2004. — 208 с.
408. Порохова О. Г. Заметки о новых словах в русском языке XV-XVII веков / О. Г. Порохова // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — С. 145-167.
409. Портянникова В. Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов : (на материале «молодежного жаргона» современного немецкого языка в ФРГ) : автореф. дис. канд. филол. наук / В. Н. Портянникова.— М., 1971. —21 с.
410. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике : в 2 т. / A.A. По-тебня. — М. : Учпедгиз, 1958. — Т. 1. — 536 с.
411. Правда Е. А. Славяноведение и современные славянские языки / Е. А. Правда, А. Д. Черенкова. — Воронеж : ВГПУ, 2007. — 168 с.
412. Протченко И. Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект / И. Ф. Протченко. — М.: Наука, 1975. —323 с.
413. Прохорова В. Н. Профессионализм / В. Н. Прохорова // Русский язык : энцикл. —М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — 703 с.
414. Прохорова В. Н. Русская терминология : (лексико-семантическое образование) / В. Н. Прохорова. — М. : Филол. фак., 1996. — 125 с.
415. Пухровска А. Сельскохозяйственная лексика со значением «трудовой процесс» в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Пухровска. — Киев, 1988. — 22 с.
416. Развина Г. В. Функционально-семантическое поле условных отношений в русском языке : (на материале произведений-текстов современных писателей 80-90-х годов) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. В. Раз-вина. — Орел, 1996. — 22 с.
417. Растениеводство. — URL: http:// ru.wikipedia.org/wiki/
418. Ресурсосберегающие технологии в растениеводстве. — URL: http ://www. viktoriy.ru/page3 58114
419. Реформатский А. А. Введение в языковедение : учебник для филол. фак. пед. ин-тов / А. А. Реформатский. — 4-е изд-е, испр. и доп. — М. : Просвещение, 1967. — 542 с.
420. Реформатский А. А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский// Современные проблемы русской терминологии. — М. : Наука, 1986.— С. 163-198.
421. Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языка / А. А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. — 1967. — М. : Наука, 1968. — С. 103-125.
422. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский. — М., 1959. — 14 с.
423. Рогова В. Н. Словообразовательная система русского языка в XVI веке : (по материалам публицистических произведений) / В. Н. Рогова. — Красноярск : Кн. изд-во, 1972. — 528 с.
424. Рожков Н. А. Город и деревня в русской истории : (краткий очерк экономической истории России) / Н. А. Рожков. — СПб., 1902. — 84 с.
425. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка : учебник для вузов по специальности «Журналистика» / Д. Э. Розенталь. — 4-е изд., испр. — М. : Высш. шк., 1977. — 316 с.
426. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова.— М. : ОНИКС 21 век: Мир и Образование, 2003. — 623 с.
427. Ротова М. С. Лексико-фразеологическое поле обозначений смеха и плача в современной русском языке : дис. . канд. филол. наук / М. С. Ротова. — Воронеж, 1984. — 146 с.
428. Рубинштейн Н. Л. Сельское хозяйство России во второй половине XVIII в. : (историко-экономический очерк) / Н. Л. Рубинштейн. — М. : Гос. изд-во полит, лит., 1957. — 495 с.
429. Русинов Н. Д. Угличская земледельческая лексика : автореф. дис. . канд. филол. наук/Н. Д. Русинов. — Горький, 1955.
430. Русская Правда / Вст. ст. М. Н. Тихомирова. — М. : Типография газ. «Правда», 1941. — 120 с.
431. Русский язык и советское общество : социолого-лингвистическое исследование. Лексика современного русского литературного языка / под ред. М. В. Панова. — М. : Наука, 1968. — 185 с.
432. Русский язык и советское общество : социолого-лингвистическое исследование. Словообразование современного русского литературного языка / под ред. М. В. Панова. — М. : Наука, 1968. — 299 с.
433. Руссова Н. Ю. Терминоэлементы общенаучного значении и их использование в информационном поиске / Н. Ю. Руссова // Термины в языке и речи : межвуз. сб. — Горький : Изд-во ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1984. — С. 54-58.
434. Рыбаков Б. А. Геродотова Скифия : историко-географический анализ / Б. А. Рыбаков. — М. : Наука, 1979. — 247 с.
435. Рыбаков Б. Ранняя культура восточных славян / Б. Рыбаков // Исторический журнал. — 1943. — №11. — С. 75.
436. Рыбаков Б. А. Язычество древних славян / Б. А. Рыбаков. — М. : Наука, 1981. — 607 с. — URL: http://historic.rwbooks/item/f00/./z00000'31.
437. Савицкий В. М. Язык процессуального закона : вопросы терминологии / В. М. Савицкий. — М., 1987.
438. Сафьян И. Г. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в функционировании термина : (на материале существительных-названий сельскохозяйственных машин) : автореф. дис. . канд. филол. наук. / И. Г. Сафьян. — M., 1990. — 24 с.
439. Седов В. В. Этногенез ранних славян / В. В. Седов // Вестник Российской Академии наук. — 2003. — № 7. — С. 594—605.
440. Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов / О. Н. Селиверстова. — М. : Наука, 1975. —240 с.
441. Селищев А. М. Труды по русскому языку / А. М. Селищев. — М. : Языки славянской культуры, 2003. — Т. 1. Язык и общество. — 632 с.
442. Сельское хозяйство России в XX веке : сб. статистическо-экономи-ческих сведений за 1901-1922 гг. / под общ. ред. Н. Д. Кондратьева.— М., 1923. —340 с.
443. Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики : (материалы) : в 2 ч. — М. : Изд-во МГУ, 1971. — № 2. — 782 с.
444. Сербиновская Н. В. Формирование и развитие терминологического поля «Маркетинг» в русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Сербиновская. — Ростов н/Д, 2008. — 25 с.
445. Сергеев В. Н. Профессионализмы как объект лексикографии / В. Н. Сергеев // Современная русская лексикография — 1980 : сб. ст. — J1. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1981. — С. 97-106.
446. Серебренников Б. А. О взаимодействии языков / Б. А. Серебренников // Вопросы языкознания. — 1955. — № 1.
447. Серебрякова Л. А. Термины как конструктивные и смысловые компоненты высказывания (в сравнении с нетерминами) / Л. А. Серебрякова// Термины в языке и речи : межвуз. сб. — Горький : Изд-во ГГУ им. Н. И. Лобачевского, 1984. — С. 47-57.
448. Скворцов Л. И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи / Л. И. Скворцов // Русская речь. — 1972. — № 1.
449. Скворцов О. Г. Методы исследования лексических систем/ О. Г. Скворцов. — Екатеринбург : Изд-во АМБ, 2001. — 142 с.
450. Скорняков С. М. От шумеров до наших дней / С. М. Скорняков. — М. : Россельхозиздат, 1977. — 270 с.
451. Слободнюк Т. В. Лексика овощеводства в русском языке : (наименования овощей и корнеплодов) : дис. . канд. филол. наук / Т. В. Слободнюк. — Киев, 1975. — 228 с.
452. Смирнова О. С. Термины полеводства и их отражение в топонимии русского Севера : дис. . канд. филол. наук / О. С. Смирнова. — Екатеринбург, 2001.
453. Собинникова В. И. Введение в славянскую филологию / В. И. Со-бинникова. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1979. — 81 с.
454. Соболевский А. И. Что такое славянский праязык и славянский пранарод? / А. И. Соболевский // Известия II отд. Рос. АН. —1922.— Т. XXVII. —С. 321-322.
455. Современный русский язык : в 3 ч. / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. — М. : Просвещение, 1987. — Ч. 2. Словообразование. Морфология. — 254 с.
456. Сорокин Ю. С. Из истории русской естественнонаучной терминологии: (термин «растение» и его синонимы) // Известия АН СССР. — 1966. — Т. 25. — Вып. 3. — (Сер. лит. и яз.) (Сорокин 1966 а).
457. Сорокин Ю. С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII в./ Ю. С. Сорокин // Процессы формирования лексики русского литературного языка : (от Кантемира до Карамзина). — М. ; Л. : Наука, 1966. — С. 7-34 (Сорокин 1966 б).
458. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90-е годы XIX века / Ю. С. Сорокин. — М. ; Л. : Наука. Ле-нингр. отд-ние, 1965. —565 с.
459. Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке XI— XVII вв. / Ф. П. Сороколетов. — Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. — 383 с.
460. Соссюр Ф. Труды по языкознанию / Ф. Соссюр. — М. : Прогресс, 1977. —695 с.
461. Степанова М. Д. Лексикология современного немецкого языка : учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / М. Д. Степанова, И. И. Чернышева. — М. : Высш. шк., 1962. — 310 с.
462. Стернин И. А. Общественные процессы и развитие современного русского языка : очерк изменений в русском языке конца XX века /
463. И. А. Стернин. — Воронеж, 2003. — 75 с.
464. Судьбы российского крестьянства : сб. ст./под общ. ред. Ю. Н. Афанасьева. — М.: РГГУ, 1996. — 595 с.
465. Сулименко Н. Е. Современный русский язык : слово в курсе лексикологии : учеб. пособие / Н. Е. Сулименко. — М. : Наука: Флинта, 2006. — 351 с.
466. Суперанская А. В. Заимствование слов и практическая транскрипция / А. В. Суперанская. — М., 1962. — 48 с.
467. Суперанская А. В. Литературный язык и терминологическая лексика / А. В. Суперанская // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в академиях наук союзных республик : сб. ст. — М. : Наука, 1983.— С. 81-90.
468. Суперанская A.B. Общая терминология : вопросы теории/
469. А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. — изд. 4-е. — М. : Изд-во ЛЕСИ, 2007. — 248 с. (Суперанская 2007 а).
470. Суперанская А. В. Общая терминология : терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В: Подольская, Н. В. Васильева. — 3-е изд. — М. : Изд-во ЛКИ, 2007. — 288 с. (Суперанская 2007 б).
471. Супрун А. Е. Праславянский язык / А. Е. Супрун. — Минск : Университетское, 1993. — 81 с.
472. Терминоведение. — URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/
473. Терминологические словари.:— URL: www.gramota.ru/ slovari/
474. Терпигорев А. М. Об упорядочении технической терминологии / А. М. Терпигорев // Вопросы языкознания. — 1952. — № 1.
475. Тихонов Ю. А. Помещичьи крестьяне в России : феодальная рента в XVII — начале XVIII вв. / Ю. А. Тихонов. — М. : Наука, 1974. — 335 с.
476. Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / Е. Н. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.—М., 1970.
477. Трагедия советской деревни. Коллективизация и раскулачивание. 1927-1939 : док. и материалы : в 5 т. / под ред. В. Данилова, Р. Маннинг, Л. Виолы. — М., 1999. — Т. 1. — 880 с.
478. Третьяков П. Н. Сельское хозяйство и промыслы / П. Н. Третьяков// История культуры древней Руси / под общ. ред. Б. Д. Грекова и М. И. Артамонова. — М.; Л. : Изд-во АН СССР, 1948. —Т. 1. — С. 214-221.
479. Третьяков П. Н. Финно-угры, балты и славяне на Днепре и Волге / П. Н. Третьяков. — М.; Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1966. — 308 с.
480. Трефилкина И. М. История сельского хозяйства и аграрных отношений в России (VI-XX вв.) : учеб. пособие для студентов сельскохозяйственных вузов / И. М. Трефилкина, С. В.Зяблицева, Т. Ю. Хромова. — Кемерово : Кузбассвузиздат, 2004. — 235 с.
481. Трубачев О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя / О. Н. Трубачев. — М.: Изд-во АН СССР, 1959. —211 с.
482. Трубачев О. Н. Праславянское лексическое наследие и древнерусская лексика дописьменного периода / О. Н. Трубачев // Этимология : 1991— 1993—М., 1994. —С. 3-23.
483. Трубачев О. Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках : (этимологические исследования) / О. Н. Трубачев. — М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 114 с.
484. Трубачев О. Н. Ремесленная терминология в славянских языках. — М. : Наука, 1966. —415 с.
485. Трубачев О. Н. Этногенез и культура древнейших славян : лингвистические исследования. — М. : Наука, 1991. — 269 с.
486. Трубачев О. Н. Этногенез славян и индоевропейская проблема / О. Н. Трубачев // Этимология : 1988-1990. -М., 1992. С. 12-28.418: Туркин В. Н. Терминологическая лексика Русской Правды : ав-тореф. . дис. канд. филол. наук/В. Н. Туркин. —М., 1953.
487. Турко У. И. Лингвокогнитивный анализ компьютерной терминологии русского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / У. И. Турко.— Елец, 2007. — 23 с.
488. Тюрина А. П. Социально-экономическое развитие советской деревни 1965-1982 / А. П. Тюрина. — М.: Мысль, 1982. — 207 с.
489. Убийко В. И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Комплексный функционально-когнитивный словарь/ В.И. Убийко. — Уфа : Башк. ун-т, 1998. — 232 с. *
490. Улуханов И. С. Сложное слово / И. С. Улуханов // Русский язык : энцикл. — М. : Большая Рос. энцикл., 2003. — 703 с.
491. Уфимцева А. А. Лексика / А. А. Уфимцева. // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. — М., 1972. — С. 406-436.
492. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы : (на материале англ. яз.) / А. А. Уфимцева. — М. : Изд-во АН СССР, 1962. — 287 с.
493. Уфимцева А. А. Теории семантического поля и возможности их применения при изучении словарного состава языка / А. А. Уфимцева // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. — М. : Изд- во АН СССР, 1961. —С. 30-63.
494. Федорченко Е. А. Становление и развитие терминологической лексики таможенного дела в русском языке : монография / Е. А. Федорченко. — М. : МГОУ, 2004. — 248 с.
495. Федюченко Л. Г. Терминологическое поле в когнитивной структуре учебного научного текста : дис. . канд. филол. наук / Л. Г. Федюченко. — Тюмень, 2004. — 202 с.
496. Филин Ф. П. Исследования о лексике русских говоров по материалам сельскохозяйственной терминологии /Ф. П. Филин. — М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1939. —207 с.
497. Филин Ф. П. О словарном составе языка великорусского народа / Ф. П. Филин // Вопросы языкознания. — М., 1982. — № 5. — С. 18-28.
498. Филин Ф. П. Об истоках русского литературного языка / Ф. П. Филин // Вопросы языкознания. — № 3. — 1974.
499. Филин Ф. П. Образование языка восточных славян / Ф. П. Филин.— М.; Л. : Изд-во АН СССР, Ленингр. отд-ние, 1962. — 294 с.
500. Филин Ф. П. Происхождение и развитие русского языка / Ф. П. Филин. — Л., 1954. — 47 с.
501. Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков / Ф. П. Филин. — Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. — 655 с.
502. Фомина М. И. Современный русский язык : лексикология : учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / М. И. Фомина. — М.: Высш. шк., 1978. — 256 с.
503. Фролов А. Ф. Аграрные реформы в России : трансформационно-транзитивный компонент (1861-2001 годы) / А. Ф. Фролов, А. Ф. Шишкин, Н. В. Шишкина. — Воронеж : Центрально-Черноземное кн. изд-во, 2003. — 344 с.
504. Фроне Г. Об английских заимствованиях в русском языке / Г. Фро-не // Русский язык в школе. — 1968. — № 3.
505. Хабургаев Г. А. Древнерусский язык / Г. А. Хабургаев // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 418-438.
506. Хаютин А. Д. Термин, терминология, номенклатура : учеб. пособие / А. Д. Хаютин. — Самарканд, 1972. — 129 с.
507. Христосенко Г. А. Вотчинные хозяйственные книги XVI в. как лингвистический источник / Г. А. Христосенко // Историческая лексика русского языка : сб. науч. тр. — Новосибирск : НИФИФ, 1983. — 134 с.
508. Цагарейшвили С. Р. Научный текст предметной области «Растениеводство» : организация информации и особенности терминологического пространства : дис. . канд. филол. наук / С. Р. Цагарейшвили. — Краснодар, 2007. — 147 с.
509. Циткина Ф. А. Терминология и перевод : (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф. А. Циткина.— Львов : Вища шк., 1988.— 156 с.
510. Черенкова А. Д. Исторический комментарий к современному русскому языку : учеб. пособие для студентов филол. фак. /А. Д. Черенкова. — Воронеж, 2005. — 4.1. — 156 с.
511. Черкасова Е. Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов / Е. Т. Черкасова // Вопросы языкознания. — 1968. — № 2. — С. 28-38.
512. Черных П. Я. Историческая грамматика русского языка. Краткий очерк : пособие для пед. ин-тов / П. Я. Черных. — Изд. 2-е. — М.: Учпедгиз, 1954. —336 с.
513. Черных П. Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период / П. Я. Черных. — М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1956. — 243 с.
514. Чернышев И. В. Аграрно-крестьянская политика России за 150 лет/ И. В. Чернышев. — М. : Фонд «Начала», 1997. — 426 с.
515. Чупилина Е. И. Соотношение терминологических вариантов многозначных слов и их типовых контекстов : (на материале английской медицинской терминологии) / Е. И. Чупилина // Актуальные проблемы лексикологии.— Новосибирск, 1971. — С. 32-34.
516. Чупилина Е. И. Структурно-семантические особенности терминологических словосочетаний, возникающих на базе общеупотребительных слов в английском языке / Е. И. Чупилина // Ученые записки Ленингр. пед. ун-та им. А. И. Герцена. — Л., 1965. — Т. 261.
517. Шайкевич А. Я. Проблемы терминологической лексикографии// Перевод научно-технической литературы / А. Я. Шайкевич. — М., 1986. —
518. Сер. 1. Теория и практика научно-технического перевода. Обзорная информация.— Вып. 12.
519. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка : пособие для студентов пед. ин-тов / Н. М. Шанский. — изд. 2-е, испр. — М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
520. Шафиков С. Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С. Г. Шафиков. — Уфа : Изд-во Башк. ун-та, 1999. — 92 с.
521. Шахматов А. А. Древнейшие судьбы русского племени / А. А. Шахматов. — Петроград, 1919. — 64 с.
522. Шахматов А. А. К вопросу о древнейших славяно-кельтских отношениях / А. А. Шахматов. — Казань, 1912. — 54 с.
523. Шахматов А. А. Обозрение русских летописных сводов Х1У-ХУ1 вв. /А. А. Шахматов. — М.; Л. : Изд-во АН СССР, 1938. — 372 с.
524. Шелов С. Д. Логическое и лингвистическое в определении терминов : об одном синтаксическом правиле определения / С. Д. Шелов // Известия АН СССР.— 1987.— Т. 46, № 2.— С. 111-121.— (Сер. лит. и яз.) (Шелов 1987 а).
525. Шелов С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / С. Д. Шелов. — Спб. : Изд-во СПб. ун-та, 1998. — 234 с.
526. Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С. Д. Шелов. — СПб. : Филол. фак. СПбГУ, 2003. — 280 с.
527. Шелов С. Д. Терминология и характерная лексика : (к постановке вопроса) / С. Д. Шеллов // Термины и их функционирование : межвуз. тема-тич. сб. науч. тр. — Горький, 1987. — С. 19-27. (Шелов 1987 б).
528. Шелов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы : (к проблеме классификации специальной лексики) / С. Д. Шелов // Вопросы языкознания. — № 5. — М. : Наука, 1984. — 76-87.
529. Шибанова Е. О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики : (на материале английской прессы) : дис. . канд. филол. наук / Е. О. Шибанова. — М., 1999.
530. Шишкин А. Ф. Институциональная дифференциация сельского хозяйства / А. Ф. Шишкин, Н. В. Шишкина, А. Н. Коротеев. — Воронеж : Центрально-Черноземное кн. изд-во, 2005. — 199 с.
531. Шкатова Л. А. Ономасиологические проблемы русской терминологии : учеб. пособие по спецкурсу / Л. А. Шкатова. — Челябинск, 1982. — 84 с.
532. Шкатова Л. А. Различные степени терминологизации наименований лиц / Л. А. Шкатова // Современные проблемы русской терминологии. — М.: Наука, 1986. — С. 37-52.
533. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка /: Д.Н. Шмелев. — М.: Просвещение, 1964. — 244 с.
534. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. — М. : Наука, 1973. — 280 с.
535. Шмидт В. Профессиональные языки и общенародный язык / В. Шмидт // Русская речь. — 1968. — № 5.
536. Щеглова Н. А. К вопросу о грамматических средствах терминологизации русских глаголов в профессиональной речи XVII—XVIII вв. / Н. А. Щеглова // Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. — М., 1968. — Т. XXXVIII. —Вып. 8.
537. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Известия АН СССР. — 1940. — № 3. —'(Сер. яз. и лит.).
538. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. — Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. — 428 с.
539. Щербина С. И. Развитие русской терминологии сравнительно-исторического языкознания : автореф. дис. . д-ра филол. наук / С. И. Щербина . — М., 2004. — 43 с.
540. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. — М. : Наука, 1974. —254 с.
541. Эренбург Н. Р. Концепт успех и его репрезентация в русском языке новейшего периода : дис. . канд. филол. наук / Н. Р. Эренбург. — Воронеж, 2006. — 234 с.
542. Эфендиева А. Д. Языковые контакты : восточные заимствования в русском языке XVIII века : (к постановке проблемы) / А. Д. Эфендиева // Очерки по исторической лексикологии русского языка. — СПб., 1999.— С. 75-82.
543. Юшманов Н. В. Элементы международной терминологии / Н. В. Юшманов. — М. : Наука, 1968. — 72 с. •
544. Якубинский JI. П. История древнерусского языка / JI. П. Якубин-ский.— М. : Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва.просвещения РСФСР, 1953. — 366 с.
545. Якубцинер М. М. К истории культуры пшеницы в СССР /
546. М. М. Якубцинер // Материалы по истории земледелия СССР. — М. ; JI. : Изд-во АН СССР, 1956. — Сб. 2. — С. 16-169.
547. Ярцева В. Н. Международная роль языка науки : доклад / В.Н. Ярцева. — М., 1970. — 18 с.
548. Ярцева В. Н. Развитие языка науки / В. Н. Ярцева // Наука и человечество. — М., 1975.
549. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprache : eine Einfuhrung / L. Hoffmann. — Berlin : Akademie-Verlag, 1976. — 498 s.
550. Sprache in Wissenschaft und Technik : ein Sammelband / Hrsg. und Red. Bearb. von Lothar Hoffmann. — Leipzig: VEB Verl. Enzyklopädie, 1978. — 1. Aufl.-244 s.
551. WeisgerberL. Vom WeltbilaSer deutschen Sprache/L. Weisgerber. — I. Halbband : Die inhaltbezogene Grammatik. — Düsseldorf, 1953. — 253 p.
552. Wüster E. Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie / E. Wüster ; Hrsg. von o. Univ. Prof. Dipl. Ing. Dr
553. Bauer. — Wien : New-York : Springer Verlag, 1979. — T. 1-2.