автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Русские глаголы речевого воздействия в аспекте полиситуативности

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Небольсина, Марина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Русские глаголы речевого воздействия в аспекте полиситуативности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русские глаголы речевого воздействия в аспекте полиситуативности"

На ПрибиХ руКОПиСи

НЕБОЛЬСИНА МАРИНА СЕРГЕЕВНА

РУССКИЕ ГЛАГОЛЫ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В АСПЕКТЕ ПОЛИСИТУАТИВНОСТИ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул - 2006

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания ГОУ ВПО «Барнаульский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Наталья Борисовна Лебедева

доктор филологических наук, профессор

Марина Геннадьевна Шкуропацкая

кандидат филологических наук, доцент

Светлана Валерьевна Доронина

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Томский государственный

университет»

Защита состоится Ц апреля 2006 года в /Ь^ЗОчасов на заседании диссертационного совета Д. 212.005.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» по адресу: 656099, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет».

Автореферат разослан « » марта 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

Доцент панченко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена полиситуативному описанию денотативного содержания глагольной семантики. Представленное диссертационное сочинение выполнено в русле таких тенденций современной лингвистики, как исследование глубинных слоев языковой семантики, концепция динамической модели языка, изучение денотативной семантики в когнитивном аспекте, описание семантики глагола в аспекте языковой концептуализации.

Актуальность исследования определяется возросшим вниманием лингвистов к изучению глубинной семантики языка. Максимальное включение знаний о действительности в описание значения слова является в настоящее время одним из основных принципов семантических исследований. Работами лингвистов Московской семантической школы, публикациями исследовательских групп «Логический анализ языка» и «Лексикограф» заложены основы рассмотрения и интерпретации семантики языка в рамках новой парадигмы. Принципиальным местом в работах этих исследователей является утверждение представления о сложной семантической структуре языковых единиц разных уровней и разработка методов адекватного описания этой структуры. Одним из вариантов глубинного исследования языковой семантики выступает когнитивная лингвистика, важнейшей особенностью которой, по мнению многих исследователей, является «выход» за пределы языка в его традиционном понимании: язык рассматривается, в первую очередь, как основное средство фиксации, переработки и передачи знания и выступает в качестве своеобразной системы различных «упаковок» знания.

Названные направления отечественной лингвистики, взаимодействуя между собой, образуют новые, максимально широкие возможности для изучения языковой семантики и служат отправной точкой для новых направлений семантических исследований. Одним из таких направлений может считаться изучение глагольной семантики в аспекте полиситуативности.

Н.Б. Лебедева определяет полиситуативность как универсальную, глобальную категорию, позволяющую представить языковое пространство как нелимитируемое, диффузное, многоплановое образование. Полиситуативный анализ выступает в качестве одного из вариантов описания концептуального устройства языка, в рамках которого глагол предстает в виде своеобразной семантической подсистемы особого когнитивного плана, образуемой в результате отражения в мыслительной сфере человека динамического фрагмента мира. Предикативный денотат рассматривается как средство «передачи смены одних состояний другими, поскольку он несет информацию и о первых, и о вторых». Это дает возможность представить «план содержания, соотносимый с глагольной формой как полиситуативный комплекс» (Н.Б. Лебедева).

Реферируемая работа является продолжением ряда исследований, в которых разрабатывается полиситуативный подход к языку.

Объектом настоящего исследования являются русские глаголы речевого воздействия (далее глаголы РВ), предметом - рщ^щ^до^^р^лов в

БИБЛИОТЕКА } С.Петербург »у - . 09 ,

полиситуативном аспекте. В работе осуществляется ономасиологический подход к исследованию глагольной семантики, предполагающий движение от действительности к языку, что позволяет восстановить когнитивный процесс, осуществляемый Говорящим при производстве речи, а также оценить коммуникативный потенциал глаголов.

Цель данного исследования - представить полиситуативный анализ глаголов речевого воздействия и выявить их типологию в данном аспекте. Одним из эффективных способов достижения поставленной цели является привлечение материала иностранного языка, который выполняет функцию своеобразного метаязыка описания и становится способом выявления специфических черт русского языка.

Поставленная цель реализуется посредством решения следующих задач:

1) представить обзор лингвистической литературы с целью вписать полиситуативный подход к семантике глагола в контекст лингвистических исследований, определить его место в современной лингвистике;

2) рассмотреть основные достижения в исследовании семантики глаголов речевого воздействия, на их основе дать общую характеристику данной группе глаголов, определить возможности полиситуативного подхода при анализе семантики глаголов РВ;

3) разработать методику проведения полиситуативного анализа глаголов РВ в ономасиологическом аспекте, дать характеристику разных уровней представления ситуации речевого воздействия (денотативный, когнитивный, когнитивно-языковой);

4) описать языковой уровень представления ситуации РВ посредством полиситуативного анализа семантики русских глаголов РВ;

5) классифицировать типовую ситуатему с точки зрения представленного в ней типа полиситуативности, разработать типологию ситуатем русских глаголов РВ

6) провести полиситуативный анализ немецких глаголов речевого воздействия, определить особенности их денотативной семантики;

7) на фоне немецкого языка выявить особенности семантики русских глаголов речевого воздействия.

Материалом исследования являются русские и немецкие глаголы речевого воздействия. В качестве единицы анализа в работе выступает не а

глагол в целом, а его лексико-семантический вариант. Основной массив исследуемых русских глаголов (30 единиц) составляют общеупотребительные, стилистически нейтральные слова, принадлежащие литературному языку, в качестве синонимов привлекаются слова с разговорной и просторечной окраской. Немецкие эквиваленты (22 единицы) определяются путем перевода соответствующих русских глаголов с помощью русско-немецких словарей. Для выяснения значений немецких глаголов используются толковые словари немецкого языка. Полиситуативный анализ немецких глаголов РВ проводится на материале более 400 единиц контекстов употребления указанных глаголов извлеченных методом сплошной выборки из текстов классической и современной немецкой литературы и публицистики на сайте Лейпцигского университета.

К глаголам РВ мы относим те, которые обозначают воздействие на собеседника с помощью речи для достижения определенной цели: ПРОСИТЬ, УМОЛЯТЬ, УГОВАРИВАТЬ, УБЕЖДАТЬ, ТРЕБОВАТЬ, ПРИКАЗЫВАТЬ, ВЕЛЕТЬ, СОВЕТОВАТЬ, РЕКОМЕНДОВАТЬ, ПРЕДЛАГАТЬ Выбор лексико-семантической группы глаголов РВ обусловлен в первую очередь тем, что глаголы данной группы обладают богатым денотативным содержанием. Во-первых, в семантике данных глаголов есть указание на комплексное действие как состоящее из ряда отдельных событий. Во-вторых, в семантику глаголов РВ включен ярко выраженный прагматический компонент.

Методологическая база исследования. Особенность полиситуативного подхода заключается в том, что денотативная семантика глагола рассматривается на глубинном уровне, что позволяет описать ее как динамическое, системное образование: «отдельные ситуации, с которыми связана коммуникативно релевантная структура, представляют собой как бы фазы единого онтологического континуума» (Н.Б. Лебедева). Основным исследовательским методом в работе является описательный.

Основной методический прием - интроспекция, наблюдение над теми идеальными сущностями, которые связаны с данным словом в нашем собственном сознании. Использование приема внутренней интроспекции обусловлено поставленной задачей - установить полиситуативную структуру предикативного денотата с точки зрения Говорящего.

Во второй главе при описании прототипической ситуации используется прием моделирования, который заключается в том, что восстанавливается представление о ситуации РВ, необходимое Говорящему для того, чтобы вычленить ее из ряда других речевых действий. Основным методом описания семантики предикативного денотата является метод пропозиционального структурирования.

В третьей главе при описании специфических особенностей денотативной структуры русских глаголов РВ применяется сопоставительный метод как способ выявить эти особенности.

Научная новизна работы заключается в том, что предпринимается попытка анализа семантики глаголов речевого воздействия в аспекте полиситуативности. Применение методики полипропозиционального структурирования позволяет исследовать глубинный уровень семантики данных глаголов и представить его как полипропозициональную структуру, имеющую помимо лексикализованной ситуации ещё несколько уровней существования: ретроспекцию, проспекцию и др., и воплощающую конситуативный тип полиситуативности. В работе представлена разработка типологии ситуатем русских глаголов РВ. Полиситуативная структура глаголов изучается в ономасиологическом аспекте. В исследовании восстанавливается стратегия Говорящего - анализ ситуации РВ выстраивается в направлении от действительности к языку через когнитивный и когнитивно-языковой уровни. В работе моделируются основные элементы каждого из уровней (денотат, прототипическая ситуация, типовая ситуатема и ситуатемы глаголов).

Теоретическая значимость. Реферируемая работа вносит определенный вклад в общую теорию семантических исследований, уточняет представление о способах концептуализации, «упаковки» знаний в языке.

Данная работа, продолжая разработку теории полиситуативности на новом языковом материале, расширяет границы ее объяснительных возможностей. В исследовании уточняются характеристики Фациентов и разрабатывается типология ситуатем, что способствует дальнейшему развитию методики полиситуативного анализа, и в частности, метода пропозиционального структурирования глагольного содержания.

Результаты полиситуативного анализа глаголов РВ расширяют эмпирическую базу теории речевого воздействия, так как образуют один из параметров исследования обыденных представлений об этом явлении, закрепленных в языке.

Практическая ценность. Теоретические и практические результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в спецкурсах и семинарах по теории языка, функциональной грамматике, когнитивной лингвистике, теоретической грамматике русского языка. Результаты исследования могут быть применены также в лексикографической практике при составлении семантических словарей русского языка разного типа.

Гипотеза заключается в следующем: ситуация РВ зафиксирована в языке рядом глаголов и «упакована» в виде полиситуативной, полисобытийной, полипропозициональной структуры, способной изменяться в зависимости от коммуникативных условий.

Положения, выносимые на защиту.

1) Метод полиситуативного анализа является очередным этапом современных семантических исследований, идущих по пути изучения глубинных слоев семантики. С его помощью становится возможным адекватное описание семантики глаголов РВ.

2) При рассмотрении предикативного денотата РВ с точки зрения Говорящего выделяются несколько уровней существования ситуации РВ: денотативный (реальная ситуация), когнитивный (прототипическая ситуация), когнитивно-языковой (типовая ситуатема) и собственно языковой (глаголы РВ).

3) Семантика глаголов РВ имеет полиситуативную структуру, которая подвергается полипропозициональному структурированию; глаголы РВ являются проспективно направленными; существенным типологическим признаком глаголов РВ является признак интенсивности действия.

4) Ситуация РВ имеет различия в «упаковке» в разных языках: ее компоненты могут отличаться по языкам различной степенью эксплицированности.

Апробация работы. Материалы и результаты проведенного исследования нашли отражение в докладах, сделанных на международных конференциях: «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций» (Барнаул, 2005 г.); «Культура и текст» (Барнаул, 2005 г.); на всероссийских научных конференциях: «Русский синтаксис: новое в теории, методике, объекте» (Барнаул, 2000 г.); «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 2005 г.); на всероссийской междисциплинарной

школе молодых ученых «Картина мира: Язык. Философия. Наука» (Томск, 2001 г.); на межвузовских научно-пракшческих и студенческих научно-практических конференциях, (Барнаул, 2002, 2003 г.).

Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Барнаульского государственного педагогического университета.

По результатам работы опубликовано 5 статей, общим объемом 2 п.л.

Структура диссертации продиктована целями и задачами исследования. Она состоит из Введения, трех Глав, Заключения. К тексту работы прилагается Список литературы (более 200 наименований) и словарей (10 наименований). В Приложении представлены списки русских и немецких глаголов РВ и контексты употребления немецких глаголов.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении раскрываются теоретические основания исследования, обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, описывается методика исследования, а также теоретическая значимость и практическая ценность работы.

В первой главе «Теоретические основы исследования семантики глаголов речевого воздействия» представлен анализ лингвистической литературы по двум основным вопросам: традиции исследования семантики глагола и изучение глаголов РВ, с целью вписать полиситуативный анализ глаголов РВ в контекст современных семантических исследований.

В истории лингвистики представление о семантической структуре глагола реализовалось в развитии двух основных тенденций: рассмотрение глагола с точки зрения его аспектуальных (временных) или субстанциональных (релятивных) характеристик. На современном этапе можно говорить об эволюции взглядов на сущность глагола: от элементарного представления о действии до представления о целой ситуации со всеми ее участниками и обстоятельствами. В работах некоторых исследователей можно найти представление о глаголе как комплексе аспектуальных и релятивных значений. Попытка такого описания предпринимается, в частности, в рамках когнитивной лингвистики, где глагол предстает как «хронотопная характеристика», в которой сочетаются указания на предметную область (участников ситуации) и темпоральные характеристики (их отношения). Теория полиситуативности органично вписывается в контекст когнитивных исследований. Основная единица полиситуативного описания - ситуатема - рассмотрена нами с точки зрения других когнитивных моделей и описана в совокупности ее специфических черт. С одной стороны, ситуатема продолжает ряд существующих когнитивных моделей, в частности, является развитием фреймовой модели, а с другой - выделяется своей спецификой: это когнитивно-языковая единица, позволяющая представить и описать ментальные динамические структуры, закрепленные в языке за глаголом. Основными признаками ситуатемы являются: комплекс пропозиций, организующихся по принципу поля (ядро и периферия); разные в коммуникативно-статусном

аспекте части - пресуппозиционные, ассертивные, следственные; отсутствие четкой границы между лингвистическим и экстралингвистическим

содержанием. Границы ситуатемы способны одинаково расширяться как «вширь» (проспективный, ретроспективный планы, конситуации), так и «вглубь» (макрособытия, микрособытия различной дробности). События и ситуации, включенные в ситуатему, имеют пропозициональную структуру. Пропозиция понимается как аргументно-предикатная структура. Рассмотрение глагольной семантики в полиситуативно-полисобытийно-

полипропозициональном аспекте дает возможность представить ее глубинный уровень.

Глаголы речи, и в частности глаголы РВ, являются хорошо изученной на данный момент лексико-семантической группой (ЛСГ). С середины XX века глаголы речи активно изучаются в различных аспектах: диахроническом (см. работы Р.В. Алимпиевой, И.П. Бондарь, С.С. Ваулиной, В.К. Янцен и др.), семантическом (см. работы С.М. Антоновой, Ю.Д. Апресяна, Л.М. Васильева, М.Я. Гловинской, И.М. Кобозевой, М.А. Кронгауза, З.В. Ничман, Е.В. Падучевой, Г.В. Степановой), синтаксическом (см. работы В.П. Бахтиной, A.B. Величко, Н.В. Возияновой, Т.П. Ломтева, A.A. Уфимцевой), функциональном, речеактовом (см. работы А. Вежбицкой, Д. Остина, Д. Серля, Ч. Филлмора и др.), сопоставительном (работы М.И. Кролля, Ю.К. Лекомцева, и др.). Анализ лингвистической литературы дает возможность выделить три основных направления, в которых в разных аспектах и в разной степени подробности изучалась семантика глаголов РВ: 1) структурная лингвистика; 2) теория речевых актов; 3) «новая» семантика.

В рамках структурной лингвистики ЛСГ глаголов речи (говорения) неоднократно становилась объектом исследования (см. работы Л.М.Васильева, З.В.Ничман, Г.В.Степановой, И.М. Кобозевой и др). Группа глаголов «со значением речевого побуждения» (Л.М.Васильев) изучалась в аспекте описания системных связей и отношений внутри этой группы как подсистемы общей лексико-семантической системы языка. В теории речевых актов вопрос о семантике глаголов речи ставился в связи с решением вопроса о сущности речевого акта (далее РА), а точнее, в связи с проблемой соотношения РА и глагола, его обозначающего. Данный вопрос актуализируется в работе, поскольку позволяет решить проблему соотношения языкового и внеязыкового содержания. В исследовании достижения теории РА используются как при описании денотативной ситуации, так и при описании семантики глаголов РВ. В современной лингвистике на основе достижений теории речевых актов и структурной лингвистики в области анализа глаголов речи сформировалось представление о глаголах РВ как об особой группе. В работах Ю.Д. Апресяна, М.Я. Гловинской, Г.И. Кустовой, Е.В. Падучевой и др. применяются современные методы семантического анализа, проводится детальное описание семантики данных глаголов на глубинном уровне (с учетом прагматических компонентов, понятия коммуникативного фокуса и т.д.). В частности, в Новом объяснительном словаре синонимов даются толкования синонимическим рядам с доминантами приказывать, убеждать, советовать, просить, выполненные в традициях Московской семантической школы, при этом идет ориентация на

отражение в данных глаголах «наивной» картины мира. В работах Е.В. Падучевой глаголы РВ рассматриваются в аспекте их внутренней структуры, описываются их участники, а также коммуникативный статус отдельных семантических компонентов.

В исследовании семантической структуры глаголов РВ достигнуты реальные результаты: значения синонимичных глаголов описаны на основе системных семантических связей, выявляемых посредством толкования на семантическом метаязыке, хорошо изучена актантная структура глаголов РВ, в глубинной семантике выделены разные в коммуникативном плане компоненты значения (ассертивные, пресуппозитивные, импликативные компоненты). Следует, однако, отметить и те аспекты, которые остались без внимания: 1) глаголы данной группы ранее не рассматривались как глаголы со сложной семантической структурой, в составе которой содержится указание на несколько одновременно протекающих ситуаций; 2) не исследовалось также их пропозициональное содержание; 3) не изучался их динамический потенциал, т.е. способность семантического варьирования в зависимости от задач говорящего. Поскольку семантика глаголов РВ заключает в себе указание не только на участников действия (что отмечалось и ранее), но и на динамические структуры, существует объективная необходимость ее рассмотрения в полиситуативном аспекте.

Во второй главе «Полиситуативность русских глаголов речевого воздействия» обосновывается необходимость ономасиологического подхода в полиситуативном исследовании, разрабатывается методология исследования и проводится полиситуативный анализ русских глаголов РВ.

Денотативная структура глаголов РВ рассматривается в работе с точки зрения Говорящего. Такое направление исследования позволяет ответить на вопрос о том, какие компоненты ситуации РВ зафиксированы в языке и актуализируются при описании определенной ситуации. Ситуация РВ представлена в работе как имеющая несколько уровней существования: онтологический, когнитивный, когнитивно-языковой и собственно языковой, на каждом из которых сформирован определенный образ ситуации. Онтологический уровень соотносится с денотатом - реальной ситуацией РВ, обладающей разнообразными характеристиками, принадлежащими как субъектам, осуществляющим деятельность, так и самой деятельности и обстоятельствам, ее сопровождающим. На когнитивном уровне ситуация РВ представлена в виде прототипической ситуации - ментальной модели реальной ситуации, зафиксированной в сознании Говорящего. Именно она позволяет выделять реально наблюдаемую ситуацию из ряда подобных и соотносить ее с образом ситуации, зафиксированным в языке. Прототип объединяет в себе все возможные характеристики этой ситуации, его организованность по полевому принципу структурирует знания о ситуации от наиболее существенных и типичных к наименее существенным и типичным. Рассматривая ситуацию РВ на когнитивно-языковом уровне, в качестве основной единицы мы выделяем типовую ситуатему. Она представляет собой когнитивно-языковой инвариант, тип развития ситуации, который является общим для всех глаголов данной группы. В языке типовая ситуатема представлена рядом глаголов.

Рассмотрение ситуации РВ на каждом из уровней позволило сделать следующий вывод: если реальная ситуация РВ плохо поддаем масштабному описанию в силу своей объективной сложности и многоаспектности, то, говоря о прототипической ситуации, мы можем выстроить иерархию Фациентов (значимых, факторообразующих признаков ситуации, достаточных для вычленения ее из ряда подобных). К таким Фациентам мы относим участников ситуации со всеми их характеристиками, цель, модальность, средства воздействия. В рамках типовой ситуатемы (на уровне типовой ситуатемы и при рассмотрении ситуатем отдельных глаголов применялся полиситуативный анализ) ситуация предстает в динамике, как смена последовательных событий. Как показал полиситуативный анализ, не все из Фациентов прототипической ситуации оказываются релевантными для языка, фиксируются в языковой форме. Так, например, Фациент Цель, являющийся одним из основных в прототипической ситуации, в типовой ситуатеме имеет статус импликативного (пресуппозиционного) элемента, а с точки зрения коммуникативной значимости находится на периферии.

Анализ типовой ситуатемы глаголов РВ проводится по схеме полиситуативного анализа, предложенной Н.Б. Лебедевой:

I. Общая характеристика, пример.

II. Фациенты ситуатемы

III. Пропозиции ситуатемы

IV. Конфликт ситуатемы

V. Динамика ситуатемы

VI. Реализация номинативного потенциала

VII. Лексическое микрополе глаголов близкой семантики.

I. Дадим общую характеристику типовой ситуатемы глаголов РВ. Типовая ситуатема глаголов РВ относится к полиситуативным и полипропозициональным структурам, поскольку содержит несколько субъектов, которые организуют действие. Основным источником возрастания количества событий в ситуации является одушевленность ее участников. Каждый из них имеет одновременно несколько «слоев»: физический, физиологический, психологический, ментальный и социальный. Кроме того, каждый из субъектов имеет свою предысторию (ретроспекцию) и перспективы развития (проспекцию), интенции, мотивы, целеполагания.

Конфликт, являющийся динамическим стержнем ситуатемы, заключается в том, что «'миры' субъектов сталкиваются, взаимодействуют и частично деформируются» (Н.Б. Лебедева).

Данная ситуатема является проспективно направленной, поскольку цель как предполагаемый результат действия «проецируется в будущее», «входит в панораму возможных миров». По той же причине ситуатема глаголов РВ является и ретроспективно направленной: до начала осуществления речевого действия существует «стимул действия» или замысел, информированность говорящего о состоянии адресата.

II. Участники ситуатемы.

Субъект-1 - Говорящий. Субъект действия (Агенс) представляет собой сложный комплекс, состоящий из ряда ролевых подфункций. В данной

ситуатеме - это «Субъект практического рассуждения»

(Н.Д. Арутюнова). Агенс одновременно является Бенефициенсом, т.к. действует в своих интересах. Наличие целеполагания предопределяет также роль Субъекта как Каузатора данной ситуации. Субъект является одновременно и Контролером создавшейся ситуации.

Субъект-2 - Слушающий, Адресат речи, субстанциональный участник объектного типа. Поскольку в результате действий Субъекта может изменяться его информационное, эмоциональное, волюнтативное состояние, он одновременно является и Объектом (пациенсного типа). Существует ряд признаков С-2, которые позволяют ему стать Объектом воздействия. В разных случаях это может быть: I) физическая возможность выполнения действия при отсутствии такой возможности у С-1; 2) обязанность или долг выполнения действия; 3) необходимость побуждения к действию. В проспекции, при успешном для Субъекта исходе, Объект становится Исполнителем действия.

Делиберативно-перцептивный участник (ДНУ) - текст, результат речевой деятельности С-1, воспринимаемый Адресатом. Имеет каузативную функцию, т.к. в Л-ситуации он является средством воздействия С-1 на ментальную, психическую, интенциональную стороны С-2, а именно -средством перевода Адресата из самостоятельного деятеля в исполнителя воли Субъекта, т.е. в Объект. В проспективной ситуации ДНУ сыграет роль Каузатора будущих (возможных) действий Объекта. ДПУ имеет свою структуру: его составляющими могут быть Фациенты - аргументы.

Результат - Фациент ментального, целевого плана, который находится в сфере мысли Субъекта, является потенциальным, входит в «панораму возможных миров». Появляется как следствие действий С-1 по отношению к С-2. Результат может быть оценен как положительный, если действия С-2 соответствуют тому, что запланировал С-1, или как отрицательный, если С-2 не поддался воздействию.

Заинтересованность - Фациент ментального, модального плана, который принадлежит к сфере мысли Субъекта. Одним из важных составляющих фациента Заинтересованность в ситуатеме глаголов речевого воздействия является бенефактивность, т.е. получение Субъектом личной выгоды от произведенного действия (практическая выгода, моральное удовлетворение и т.п.). Фациент Заинтересованность может выступать в качестве конфликтообразующего стержня ситуатемы, т.к. замысел Субъекта может не совпадать с интересами Объекта.

Статусное соотношение - имеет атрибутивный характер, является принадлежностью субстанциональных участников ситуатемы. Определяет характер воздействия Субъекта на Объект, в проспекции - возможные реакции Объекта.

III. Пропозиции ситуатемы

Типовая ситуатема глаголов речевого воздействия относится к бисубъектным полипропозитивным ситуатемам и содержит в качестве основных следующие пропозиции:

Пропозиция-1, событийная: Субъект при помощи речи производит на Адресата определенное воздействие. Поскольку «глаголы речи представляют

собой полипропозициональную структуру, состоящую из двух

событийных пропозиций» (Н.Б. Лебедева), то на микроуровне данная пропозиция расписывается как «Субъект говорит Объекту, Объект слушает Субъекта, Объект реагирует».

Пропозиция-2, событийная, ментальная: Объект реагирует на действия Субъекта, действует в его интересах

Пропозиция-З, логическая, модальная: Субъект желает осуществления Пропозиции-2.

Пропозиция-4, логическая, модальная: (варьируется в зависимости от конкретного глагола) С-2 выражает свое отношение к ситуации в целом, к действиям или планам С-1.

Пропозиция-5, скрепа: выражает целевую взаимосвязь производимых Субъектом действий {говорит, чтобы воздействовать).

IV. Конфликт ситуатемы. Любое (вербальное или невербальное) воздействие на чужую волю, сознание или эмоции заряжено конфликтностью. Необходимость воздействия в какой-либо коммуникативной ситуации подразумевает конфликт двух воль или интересов (Субъекта и Адресата/Объекта). Суть конфликта РВ заключается в следующем: слушающий (Адресат) имеет свои интересы и не всегда бывает готов занять то место, которое уготовано ему в планах говорящего. Чтобы добиться своей цели, Субъекту приходится менять точку зрения, эмоции и пр. Адресата. Конфликт в ситуации речевого воздействия имеет сложную природу и реализуется в нескольких разновидностях. Он может заключаться, во-первых, в несоответствии намерений Субъекта и Адресата, во-вторых, в различии точек зрения, в-третьих, в статусном несоответствии Субъекта и Адресата.

V. Динамика протекания ситуатемы.

Типовая ситуатема глаголов РВ относится к динамическим структурам. Динамизм рассматриваемой ситуатемы выражается в том, что, во-первых, Субъект и Объект не равны сами себе до и после осуществления действия (происходят изменения на физическом, ментальном и эмоциональном уровне каждого из Участников), во-вторых, данная ситуация начинает распадаться как на множество событий внутри нее, так и на события вероятностные, потенциальные, т.к. активность участников порождает возможность «непредсказуемого» развития событий: действия говорящего могут быть результативными или безрезультатными, соответственно, возможно два варианта дальнейшего развития ситуации. Остальные Фациенты также способны изменяться в процессе протекания события.

Поле вариативности типовой ситуатемы РВ представлено в языке двумя группами глаголов:

1) ПРОСИТЬ, УМОЛЯТЬ, УГОВАРИВАТЬ, УБЕЖДАТЬ;

2) ТРЕБОВАТЬ, ПРИКАЗЫВАТЬ, ВЕЛЕТЬ, СОВЕТОВАТЬ, РЕКОМЕНДОВАТЬ, ПРЕДЛАГАТЬ,

Внутри каждой группы глаголы, называющие ту или иную разновидность ситуации РВ, составляют синонимический ряд. Однако внутри каждого из рядов можно выделить микрогруппы синонимов - слова с максимально близкой семантикой. Таким образом, выделяются четыре подгруппы глаголов

РВ: 1) ПРОСИТЬ, УМОЛЯТЬ; 2) УГОВАРИВАТЬ,

УБЕЖДАТЬ;

3)

ПРЕДЛАГАТЬ.

Анализ семантики глаголов проводится в рамках перечисленных синонимических рядов, для каждого из рядов характерен свой вариант типовой ситуатемы, называющий определенный аспект денотативной ситуации, внутри ряда рассматриваются семантические «спецификации» денотативной структуры, характерные для каждого из глаголов. Каждый из глаголов ряда отражает конкретную специализацию описываемого речевого действия.

В ходе полиситуативного анализа отдельных глаголов выяснилось, что Фациент Статусное соотношение в большинстве случаев является детерминемой ситуатемы и может быть представлен в двух разновидностях: социальный статус (обусловленный социальным положением участников) и ситуативный статус (обусловленный коммуникативным, информативным и др. положением участников). Конфликт ситуатемы представлен в двух вариантах -«конфликт интересов» и «конфликт воль», в некоторых случаях может также расщепляться на «внешний» (противоречие, вызванное межсубъектными отношениями) и «внутренний» (противоречие внутрисубъектное). Фациент Результат в глаголах РВ также может быть представлен в двух разновидностях: 1) достижение «ближней цели» и 2) достижение «дальней цели», где под первым понимается произнесение речи, а под вторым достижение необходимого эффекта речи.

В результате проведенного анализа денотативное содержание глаголов РВ предстает как полиситуативная, полисобытийная, полипропозициональная структура, которая может изменяться вслед за коммуникативными условиями. Пять основных пропозиций описывают отношения Участников в рамках ситуации.

Особенностью данного подхода является графическое представление ситуатемы._

цель

"1 желает

» {

^действует

У

Сг*

Дальняя периферия

[С}Гоаориг [Сгговор^ С} [Сговорит ^2

Ретро-сгттуация

{г-¡3-

действуем

'Ближняя периферия

С1=Бен С2=Исп

Л-ситуация

соглашается = Исп

С| .Бен

^нееопариетс* = неИсл

С|. неБен

--2 действует

С] говорит С2

Ближняя периферия Проспект-ситуация Дальняя периферия

Рис. 1. Ситуатема глаголов УГОВАРИВАТЬ/УБЕЖДАТЬ

При рассмотрении в макромасштабе содержательная структура ситуатсмы включает наряду с конвенциональными также импликативные смыслы, которые реализуются в существовании ситуаций, смежных с ассертивной (лексикализованной, попавшей в коммуникативный фокус) ситуацией. Кроме того, при рассмотрении на микроуровне также обнаруживается динамика и одновременное сосуществование нескольких ситуаций. Таким образом, типовая ситуатема глаголов РВ представляет собой полиситуативную структуру, организованную по типу конситуативности.

Конситуативность в типовой ситуатеме глаголов РВ проявляется на разных уровнях существования ситуации. На лексикализованном уровне она реализуется как одновременное существование двух ситуаций: 1) ситуации общения двух субъектов, и - уясе - говорения, произнесения текста, которая в свою очередь членится на следующие «кванты», минимальные составляющие ситуации: а) Говорящий произносит, Слушающий воспринимает; б) Слушающий отвечает, Говорящий воспринимает, и 2) ситуации воздействия, !.

при этом вторая ситуация более коммуникативно значима, именно она является центральной в ситуатеме глаголов РВ, первая же ситуация уходит на периферию, остается «в тени». В то же время можно говорить и о конситуативности на более глубинном уровне - уровне ассертивной микроситуации. В ситуации воздействия вычленяются такие подситуации, как 1) исполнение участниками ситуации определенных коммуникативных и социальных ролей, «вписывание» их в общий контекст ситуации; 2) выбор говорящим эффективных для данного собеседника и данной ситуации тактики и средств воздействия, воздействие на слушающего, реакция слушающего; 3) изменение состояния обоих участников (на разных уровнях: физическом, психологическом, социальном) по истечении ситуации. На уровне существования ситуаций, находящихся на периферии, также проявляется конситуативность. Уровень ближней и дальней периферии составляют ретроспективная и проспективная ситуации. В ретроспекции у говорящего (С-1) возникает замысел, происходит оценка ситуации с точки зрения возможности/невозможности самостоятельной ее реализации, формируется образ Результата. В проспекции также наблюдается ряд ситуаций: 1) г

Участники ситуации пребывают в измененном состоянии (например, чувство удовлетворенности у говорящего, получение слушающим новой информации и т.п.); 2) расщепление ситуации на два возможных исхода: готовность слушающего к действиям или осуществление действий, задуманных говорящим, и отказ от участия в планах говорящего. Уровень сверхдальней периферии занимает проспективная ситуация, которая мало поддается точному исчислению, но предполагается: в зависимости от результата воздействия (положительного или отрицательного) происходит дальнейшее развитие ситуации. Конситуативность в данной ситуатеме имеет еще один уровень существования - это импликативные ситуации, не включенные в конвенциональную часть семантической структуры, но подразумеваемые. К таким ситуациям относятся: 1) находящаяся в ретроспекции ситуация целеполагания Субъекта; 2) находящееся в рамках лексикализованной

ситуации указание на статусное соотношение участников; 3) находящаяся в проспекции ситуация реакции слушающе! о.

Таким образом, типовая ситуатема глаголов РВ является сложным динамическим образованием, развивающимся от коммуникативного центра (асссрции) к периферии, при этом ситуация на каждом из уровней представляет собой комплекс микроситуаций, взаимодействующих друг с другом.

Анализ конкретного материала показал, что в ситуатемах могут быть представлены вариантные типы конситуативности. Это наблюдение вылилось в создание типологии ситуатем русских глаголов РВ.

Первым типологическим основанием является степень сложности Л-ситуации. «Множественность», или квантификация, представляет собой такую полиситуативную структуру, в которой целая ситуация представляется, как состоящая из ряда простых (гетерогенных или гомогенных) ситуаций. К этому типу полиситуативности относятся ситуатемы глаголов УГОВАРИВАТЬ, УМОЛЯТЬ, УБЕЖДАТЬ В содержании данных глаголов на ассертивном уровне ситуация воздействия представлена как «сложное» действие: совокупность «разнородных действий-ситуаций». Особенность данных глаголов состоит в том, что действия осуществляют оба участника, следовательно, структура ситуатемы существенно усложняется. Содержание глагола УГОВАРИВАТЬ, таким образом, расписывается как "предложить что-либо сделать + получить отказ + высказать аргумент + выслушать контраргумент + попросить + получить согласие/получить отказ". В ситуатемах глаголов УМОЛЯТЬ, УБЕЖДАТЬ эта структура принципиально не изменяется, лишь обогащается новыми сопутствующими компонентами. В глаголе УБЕЖДАТЬ - это указание на логический характер аргументов, воздействие на разум собеседника, в глаголе УМОЛЯТЬ, напротив, - указание на повышенную эмоциональность средств воздействия.

Приведенные выше характеристики отличают ситуатемы данных глаголов от ряда других. Ситуатемы глаголов ПРОСИТЬ, ТРЕБОВАТЬ, ПРИКАЗЫВАТЬ, ВЕЛЕТЬ, СОВЕТОВАТЬ, РЕКОМЕНДОВАТЬ, ПРЕДЛАГАТЬ относятся к типу «однократность». Для этого типа полиситуативности характерны следующие черты: действие представлено как однородное и однократное, т.е. «простое». Таким образом, ситуатемы обоих типов вступают в своеобразные иерархические отношения, ситуатемы глаголов первого типа могут включать в себя ситуатемы второго типа в качестве «простых» действий.

Вторым основанием для классификации ситуатем русских глаголов РВ является реализация цели в проспективной ситуации. Проспективная ситуация глаголов РВ несовершенного вида лексикализуется глаголами совершенного вида, например, УГОВАРИВАТЬ - УГОВОРИТЬ; ПРОСИТЬ - ПОПРОСИТЬ; ПРИКАЗЫВАТЬ - ПРИКАЗАТЬ. Как глаголы со значением результата они несут информацию о предыдущем действии и наступившем новом состоянии. Речевое действие, обозначенное формой НСВ (УГОВАРИВАТЬ), входит в пресуппозицию и, соответственно, представляет собой ретроспективную ситуацию, а достижение результата (УГОВОРИТЬ) составляет ассертивную часть - наступление новой, коммуникативно значимой ситуации. Наша типология строится на том основании, что все глаголы РВ СВ имеют в ретроспекции одну

и ту же ситуацию - воздействие на собеседника с помощью речи с целью добиться выполнения некоего действия, но в ассертивную часть попадают разные ее компоненты (результат собственно воздействия или процесс производства речи). В глаголах УГОВОРИТЬ, УБЕДИТЬ, УМОЛИТЬ в коммуникативный фокус попадает ситуация воздействия, а именно ее результативность/нерезультативность, у остальных глаголов в ассерции находится ситуация произведенного речевого действия. Так, например, в предложении Иван уговорил Петра остаться глагол обозначает, что Петр либо согласился остаться, либо уже остался. В предложении Начальник потребовал срочно принести документы глагол указывает на свершенное речевое действие (акт требования), указания на реакцию слушающего и его последующие действия не содержится.

Общей закономерностью выделения типов ситуатем глаголов РВ является учет признака интенсивности действия. Признак интенсивности, многократности производимого говорящим воздействия является основньм типологическим признаком для глаголов РВ, который обусловливает внутреннее членение данной группы.

В третьей главе «Полиситуативность русских глаголов речевого воздействия в «зеркале» немецкого языка» реализуется сопоставительный аспект исследования. В главе описывается методика работы с материалом немецкого языка; проводится полиситуативный анализ семантики немецких глаголов РВ; выявляются специфические черты семантики русских глаголов РВ на фоне немецких.

Спецификой данной работы является то, что семантика русских глаголов РВ рассматривается в сопоставлении с другим языком, в данном случае немецким. Однако такой подход не является собственно сопоставительным, поскольку в работе не сравнивается семантика глаголов русского и немецкого языков, а описывается семантика русского языка на фоне немецкого. Привлечение материала иностранного языка дает возможность ярче «высветить» особенности семантики русских глаголов.

В результате перевода соответствующих русских глаголов были получены следующие языковые соответствия: уговаривать - zureden, Uberreden, bereden; убеждать - überzeugen, überreden; умолять - anflehen, flehentlich bitten, flehen; просить - bitten, ersuchen; предлагать - vorschlagen, anbieten, antragen; советовать - raten; рекомендовать - empfehlen; требовать - fordern, verlangen, beanspruchen; приказывать - befehlen, gebieten, anordnen; велеть -befehlen, anempfehlen. В качестве эквивалентов русских глаголов нами рассматривались нейтральные немецкие глаголы в прямом значении. Как и при работе с русским языком анализу подвергается не слово в целом, а его лексико-семантический вариант. Полиситуативный анализ семантики немецких глаголов РВ проводился с ориентацией прежде всего на значение слова в ряде контекстов, но при этом организующим звеном являлось словарное определение, которое позволило решать проблему отграничения контекстного значения от собственно языкового.

Заключительным этапом исследования является описание специфических черт русских глаголов РВ. Эта работа проводится на основе сопоставления

16

данных, полученных в результате полиситуативного анализа русских и немецких глаголов. Во внимание принимаются, в первую очередь, различия в характеристиках Фациентов.

Обобщая результаты проведенного полиситуативного анализа немецких глаголов РВ, необходимо отметить следующее. В немецких глаголах «активен» Фациент «Статусное соотношение»: практически в каждой группе глаголов есть пары, противопоставленные по этому признаку. С ономасиологической точки зрения, это значит, что для носителей языка этот компонент оказывается значимым, релевантным для обозначения каждого из типов ситуации РВ. Подобным образом в языке закрепляется культурно обусловленная специфика общения. Расширение номинативного потенциала немецких глаголов достаточно невелико, лишь некоторые из них способны содержать в своей структуре указание на несколько денотативных ситуаций. Это связано с тем, что ситуация РВ членится в немецком языке достаточно подробно -практически для каждого из возможных ее аспектов в немецком языке существует обозначение соответствующей глагольной формой. Такая подробность не оставляет места для варьирования содержания и его «растекания» по смежным ситуациям.

Сопоставление ситуатем русских и немецких глаголов речевого воздействия проходит в два этапа. На первом этапе сопоставление позволяет выявить общие и различные черты ситуатем двух языков. По его результатам на втором этапе определяется специфика русских глаголов.

Сопоставление ситуатем русских и немецких глаголов РВ проводится последовательно на всех уровнях: 1) на макроуровне оцениваются различия в представлении ретроспективной и проспективной ситуаций; 2) на уровне Л-ситуации рассматривается коммуникативная значимость ее компонентов; 3) на микроуровне ассертивной ситуации в исследовательский фокус попадают характеристики Фациентов.

1. Уровень макроситуации. Например, общей чертой для глаголов ПРЕДЛАГАТЬ и VORSCHLAGEN, ANBIETEN, ANTRAGEN является наличие ретроспективной импликативной ситуации целеполагания и проспективной ситуации осуществляемого действия. Основное различие касается «направления» глагола - в проспекцию или в ретроспекцию. Для немецких глаголов характерен акцент на проспекцию: они обозначают несколько ситуаций в зависимости от предполагаемого Субъекта действия, при этом разные аспекты ситуации названы в немецком языке отдельными глаголами: VORSCHLAGEN - предлагать план, идею (действуют С-1 и С-2), ANBIETEN -предлагать услуги (действует С-1), ANTRAGEN - официально предлагать что-либо сделать (действует С-2). В русском языке актуализируется ретроспективный план, а именно целеустановка С-1 спланировать последующую деятельность, исполнитель действия при этом подразумевается, но не актуализируется. За счет этого у русского глагола повышается номинативный потенциал: он способен обозначать ряд смежных денотативных ситуаций.

2. Уровень Л-ситуации. Сходства и различия на этом уровне касаются коммуникативного статуса как конвенциональных, так и импликативных

компонентов содержания. Наиболее коммуникативно важным компонентом для русских глаголов УГОВАРИВАТЬ, УЬНЖДл ТЬ является ишенсивность воздействия и, следовательно, указание на многократность речевых действий обоих участников. Для немецких глаголов эта часть денотативной ситуации является фоновой, акцентируется компонент «сфера воздействия»: ÜBERZEUGEN- С-1 воздействует на разум (ментальную сферу) С-2, ÜBERREDEN - С-1 воздействует на волю С-2 с целью заставить действовать в своих интересах, ZUREDEN, BEREDEN - С-1 воздействует на ментальную сферу С-2, а через неё управляет действиями.

3. Уровень ассертивной микроситуации. Обращают на себя внимание сходства и отличия в характеристиках некоторых Фациентов. Так, например, в глаголах ПРЕДЛАГАТЬ, ПРОСИТЬ, VORSCHLAGEN, ANBIETEN, BITTEN Фациент «Статусное соотношение» представлен в основном как ситуативный статус, а в глаголах ANTRAGEN (предлагать) и ERSUCHEN (просить) - как социальный статус. Кроме того, в глаголе ERSUCHEN, в отличие от русского ПРОСИТЬ, ДПУ обладает дополнительной характеристикой - указанием на подчеркнутую i

вежливость или официальный характер просьбы. Немецкий глагол GEBIETEN отличается от русского ВЕЛЕТЬ специфической характеристикой Фациента С-1: он обладает верховной властью. Ср. возможность употребления русского глагола: Учитель велит детям делать домашнее задание при невозможности такого употребления для немецкого глагола: *Der Lehrer gebietet den Kindern die Hausaufgabe zu machen. Нормальным в данном случае будет употребление глагола ANORDNEN.

Результаты сопоставления русских глаголов могут быть рассмотрены в [

двух аспектах: семасиологическом и ономасиологическом, что дает представление о соотношении поверхностной и глубинной структур глагольной семантики. В семасиологическом аспекте рассмотрение русских глаголов РВ на фоне немецких позволило дать объективную оценку их номинативного потенциала. Способность к расширению номинируемого денотативного пространства является характерной чертой русских глаголов. В сопоставительном аспекте это выглядит следующим образом: если русский глагол, как правило, покрывает все поле близких денотативных ситуаций, то в немецком языке происходит функциональное расщепление - ряд смежных ситуаций называется разными глаголами. Ср. ПРЕДЛАГАТЬ - VORSCHLAGEN, ANBIETEN, ANTRAGEN, ТРЕБОВАТЬ - FORDERN, VERLANGEN, BEANSPRUCHEN, УГОВАРИВАТЬ - ZUREDEN, UEBERREDEN, BEREDEN Ономасиологический аспект сопоставления семантики глаголов дал возможность оценить степень отраженное™ денотативной ситуации в языке в разных масштабах: 1) в масштабе всей ситуации в целом («макромасштаб») и 2) в масштабе отдельных ее аспектов («микромасштаб»). В макромасштабе можно говорить о том, что ситуация РВ в совокупности всех возможных ее признаков и обстоятельств протекания является лакунарной, т.е. она не получила в русском языке максимально полной закрепленности, поскольку отсутствуют, например, глаголы, обозначающие ситуацию РВ, когда С-1 имеет право руководить действиями С-2 в силу своей верховной власти (ср. в немецком языке: GEBIETEN), когда С-2 не обязан выполнять настойчивое требование С-1 (ср. в

немецком языке BEANSPRUCHEN), а также ситуации, названные в немецком языке глаголами VORSCHLAGEN, ANBIETEN, ANTRAGEN (толкования см. выше). На основании этого можно предположить, что ситуация РВ воспринимается носителями русского языкового сознания достаточно синкретично, поименованы в основном ее ключевые аспекты, которые являются для них релевантными. Выделение этих аспектов возможно при рассмотрении ситуации РВ в микромасштабе, когда анализируется конкретный «кусок» денотативной ситуации. В результате наблюдений мы относим к таким аспектам, во-первых, многократность / однократность речевых действий участников ситуации (например: ПРОСИТЬ, ПРЕДЛАГАТЬ / ВЫПРАШИВАТЬ, УГОВАРИВАТЬ), и, во-вторых, статусное соотношение участников ситуации (например: ПРИКАЗЫВАТЬ, ВЕЛЕТЬ /ПРОСИТЬ, СОВЕТОВАТЬ).

В Заключении подводятся итоги настоящего исследования и определяются дальнейшие перспективы его развития.

Полиситуативный подход, с одной стороны, реализует современное представление о глаголе как сложной семантической единице, в состав которой входят взаимодействующие между собой процессуальные и субстанциональные характеристики, с другой стороны, он является вариантом концептуального представления динамических структур, маркированных в языке глаголом. Определение глагольного содержания как полиситуативного, полисобытийного, полипропозиционального комплекса отражает многомерность, нелимитируемость и динамичность семантики глагола. Полиситуативность русских глаголов РВ рассматривается в ономасиологическом аспекте - восстанавливается процесс, производимый Говорящим при восприятии ситуации РВ. Выделены и описаны четыре уровня существования ситуации: денотативный, когнитивный, когнитивно-языковой и языковой. На каждом из уровней выделяется специфическая единица описания: прототип на когнитивном уровне, типовая ситуатема - на когнитивно-языковом и ситуатемы глаголов - на языковом. В результате проведенного полиситуативного анализа семантика русских глаголов РВ предстает в виде динамической структуры, развитие которой детерминировано наличием конфликта между участниками ситуации. При этом динамика рассматривается не только как движение во времени, но и как изменение (внутреннее и внешнее) самих участников. Глаголы РВ имеют ретроспекцию и проспекцию, на уровне JI-ситуации представляют собой полипропозициональную структуру. Типовая ситуатема организована по конситуативному типу полиситуативности: наблюдается параллельное протекание ситуаций на всех выделяемых уровнях (микроситуации, макроситуации, ассертивной, периферийных и т.д.). Типология ситуатем русских глаголов РВ строится на основе двух признаков -степени сложности Л-ситуации и реализации цели в проспективной ситуации. Основным типологическим признаком русских глаголов РВ является признак многократности, интенсивности действия. Сравнение с немецким языком подтвердило особенности денотативной семантики русских глаголов РВ, выявленные в пределах одного языка. Русские глаголы РВ в сравнении с немецкими обладают большей способностью к расширению денотативного пространства. Содержание глагола в силу своего денотативного многообразия

способно «адаптироваться» к коммуникативным условиям,

актуализируя тот или иной компонент своей семантики. Подтвердилось также предположение о юм, что «упаковка» ситуации РВ отличается в разных языках, так как отражает особенности национальной специфики восприятия ситуации.

В качестве основных перспектив исследования следует наметить несколько основных направлений. Глаголы РВ дают богатый материал для исследования полиситуативности, маркированной на морфемно-деривационном уровне. На данном этапе работы рассмотрение этого вопроса не входило в круг поставленных целей и задач, однако продолжение исследования в этом направлении может быть весьма плодотворным. Перспективным представляется также рассмотрение полиситуативности глаголов РВ в семасиологическом аспекте, что дало бы возможность выявить особенности семантики глаюлов РВ, актуализирующиеся с точки зрения Воспринимающего текст. Комплексное исследование, осуществленное в двух направлениях -семасиологическом и ономасиологическом, - создало бы максимально полное представление о семантике данной группы глаголов. Продолжение сопоставительных исследований разных ЛСГ русских глаголов в аспекте полиситуативности является перспективным направлением, поскольку это даст возможность сделать выводы об отражении динамического фрагмента мира в русском языковом сознании и в дальнейшем перейти к более общим выводам о специфике русской языковой картины мира.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Небольсина М.С. Глаголы речевого воздействия в аспекте полиситуативности // Литерагура и общественное сознание: варианты интерпретации художественного текста. Материалы VII межвузовской научно-практической конференции (20-21 мая 2002 г). Вып. 7. Часть II: Лингвистический аспект. - Бийск: НИЦ БПГУ им. В.М. Шукшина, 2002. -С.113-117.

2. Небольсина М.С. Полиситуативный анализ семантики глаголов в контексте когнитивных исследований // Вестник / Барнаульский государственный педагогический университет. Серия гуманитарные науки. № 2. 2002. - С. 8-13.

3. Небольсина М.С. Ситуатемы глаголов речи как единицы полиситуативного описания языковой картины мира (на материале русского и немецкого языков) // Картина мира: модели, методы, концепты. Материалы Всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых «Картина мира: язык, философия, наука» / Под ред. З.И. Резановой. - Томск: Изд-во ТГУ, 2002. - С. 71-74.

4. Небольсина М.С. Полиситуативный анализ глаголов речевого воздействия в ономасиологическом аспекте // Вестник / Барнаульский государственный педагогический университет. Серия гуманитарные науки. № 5. 2005. - С. 120125.

5. Небольсина М.С. Полиситуативный анализ семантики глаголов как способ изучения национальной специфики русских глаголов речевого воздействия // Культура и текст - 2005: сборник научных трудов международной конференции: в 3 т. Т.З., Барнаул: Изд-во БПТУ, 2005. - С. 149-153.

Подписано в печать 22.02.2006 г. Объем 1,3 уч.-изд. л. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Тираж 100 экз. Заказ №34. Отпечатано в издательстве БГПУ, 656031, Барнаул, ул. Молодёжная, 55, т. 38-88-46; 38-88-47

J10£¿Á

" 4 3 8*

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Небольсина, Марина Сергеевна

Список сокращений

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования семантики глаголов речевого воздействия.

1.1. Исследование семантики глагола в традициях отечественной и зарубежной лингвистики

1.1.1. Основные направления в исследовании семантики глагола

1.1.2. Исследование семантики глагола в рамках когнитивной парадигмы

1.2. Полиситуативный подход к исследованию семантики глагола

1.2.1. Полиситуативный анализ как особый способ исследования семантики глагола

1.2.2. Ситуатема в ряду других когнитивных моделей

1.3. Основные направления исследования семантики глаголов речевого воздействия в современной лингвистике

1.3.1. Изучение семантики глаголов речи в рамках структурной лингвистики

1.3.2. Описание значений глаголов речи как способ изучения речевых актов

1.3.3. Исследование семантики глаголов речевого воздействия в традициях «новой» семантики

1.4. Общая характеристика глаголов речевого воздействия в аспекте перспективности полиситуативпого анализа

Выводы

Глава 2. Полиситуативность русских глаголов речевого воздействия

2.1. Обоснование специфики исследования

2.1.1. Ономасиологический подход в полиситуативном исследовании

2.1.2. Прототипическая ситуация как источник импликативных знаний о ситуации речевого воздействия

2.2. Уровни представления ситуации речевого воздействия

2.2.1. Онтологические свойства ситуации речевого воздействия

2.2.2. Моделирование прототипической ситуации речевого воздействия

2.2.3. Типовая ситуатема глаголов речевого воздействия

2.3. Поле вариативности типовой ситуатемы глаголов речевого воздействия

2.3.1. Полиситуативный анализ семантики русских глаголов речевого воздействия

2.3.2. Типология ситуатем русских глаголов речевого воздействия

Выводы

Глава 3. Полиситуативность русских глаголов речевого воздействия в зеркале немецкого языка

3.1. Методика работы с материалом иностранного языка

3.2. Полиситуативный анализ семантики немецких глаголов речевого воздействия

3.3. Специфические черты семантики русских глаголов речевого воздействия

Выводы

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Небольсина, Марина Сергеевна

Для семантических исследований последнего времени характерен интерес к глубинным слоям значения. Постулат о расширении границ семантики [Кибрик, 1987] в современных семантических исследованиях рассматривается как не требующий доказательства. Максимальное включение знаний о действительности в описание значения слова является одним из основных принципов адекватного описания семантики. В статье Ю.Д. Апресяна [Апресян, 1999] сформулированы восемь признаков современной теоретической семантики. К ним относятся, в частности, следующие:

1) интегральное описание языка;

2) описание лексем и других содержательных единиц языка во всей совокупности их свойств;

3) выделение в языковом значении несколько разных слоев смысла-пресуппозиции, ассерции, модальные рамки и т.п., каждый из которых имеет внутренний синтаксис;

4) изучение поведения и взаимодействия языковых единиц в тексте.

Главной определяющей чертой современной семантики Ю.Д. Апресян считает ее превращение «из описательной науки в объяснительную» [Апресян, 1999:52]. Работами лингвистов Московской семантической школы, публикациями исследовательских групп «Логический анализ языка» и «Лексикограф» заложены основы рассмотрения и интерпретации семантики языка в рамках новой парадигмы. Принципиальным местом в работах исследователей указанных направлений является утверждение представления о сложной семантической структуре языковых единиц разных уровней и разработка методов адекватного описания этой структуры.

Другой особенностью современного этапа развития лингвистики является разработка и развитие когнитивной парадигмы. То, что семантические исследования из описательных превратились в объяснительные, признается всеми исследователями (См., например, [Апресян, 1999]; [Баранов,

Добровольский, 1997]; [Демьянков, 1994]; [Кубрякова, 1999]; [Фрумкина, 1999] и др.). Осознается и принимается также и то, что это качественное изменение произошло во многом благодаря когнитивной лингвистике, которая дала возможность теоретического объяснения накопившегося лингвистического материала, поскольку «для когнитивной парадигмы объяснение определяется экспликацией связей языкового выражения со структурами знаний и процедурами их обработки» [Баранов, Добровольский, 1997:15]. Одной из важнейших особенностей когнитивной лингвистики, по мнению многих исследователей, является «выход» за пределы языка. В поле зрения лингвистов попадает окружающая действительность в той степени, в какой она отражается в языке, а также человек, познающий эту действительность с помощью языка. Язык рассматривается, в первую очередь, как основное средство «фиксации, переработки, и передачи знания и выступает в качестве своеобразной системы различных «упаковок» знания» [Беляевская, 1994:89].

Эти направления семантических исследований в отечественной лингвистике, взаимодействуя между собой, образуют новые, максимально широкие возможности для исследования языковой семантики. Не случайно исследователями сформулированы постулаты, фиксирующие «новый этап в развитии лингвистической теории, уже начавшей свое движение от когнитивизма в каком-то ином направлении» [Баранов, Добровольский, 1997:11]. Центральными идеями этого этапа являются слелуюшие. 1.Реальные объяснения функционирования языка можно получить только при обращении к когнитивным структурам, которые описываются на языке представления знаний. 2. Элементами этого языка являются фреймы, прототипы, сценарии, фон и фигура и др. Фреймы и прототипы представляют собой один из способов экономии усилий и сводят практически любую уникальную ситуацию к стандарту, в котором воплощен предшествующий опыт человека. 3. Значения слова представляются на когнитивном уровне как реализации одной концептуальной структуры. 4. Важной характеристикой плана содержания является его неоднородность. Часто выделяют ассертивную часть значения, пресуппозитивный компонент, следствия различных типов, установки, иллокутивную составляющую и т.п. Эти компоненты обладают, как правило, разной степенью эксплицитности в плане содержания языкового выражения. 6. Наличие в плане содержания сущностно разных компонентов требует использования при семантическом k описании разных метаязыков. 7. Описание нестандартных употреблений языковых выражений может способствовать выявлению тех компонентов плана содержания, которые обычно исключались из рассмотрения [Баранов, Добровольский, 1997]. Данные постулаты заложены в основу современных исследований по семантике (в том числе и когнитивных) и служат отправной точкой для новых направлений семантических исследований.

Одним из таких направлений может считаться изучение глагольной семантики в аспекте полиситуативности. Начало исследованиям подобного рода положено в работе Н.Б. Лебедевой «Полиситуативность глагольной семантики» [Лебедева, 1999]. Полиситуативность выступает в качестве «универсальной, глобальной категории», позволяющей представить языковое ! пространство как нелимитируемое, диффузное, многоплановое образование.

Ядро полиситуативности в языке занимает глагол» в силу метонимической природы своей семантики. В рамках теории полиситуативности становится возможным описание и, что более важно, структурирование «достаточно диффузной и стремящейся к бесконечности денотативной семантики \ глагола», «выявление структурно-функциональной специфики этого (более глубокого) слоя, представляющего собой гетерогенное, динамическое, системное образование» [Лебедева, 1999:15]. Диссертационные исследования, в которых продолжено развитие этой теории, показали, что методика полиситуативного анализа является весьма эффективной в t изучении различных аспектов глагольной семантики. На её основе рассматривается: 1) дистрибутивная множественность в английском и русском языках [Понкратова, 2002]; 2) русские полипрефиксальные глаголы

Королева, 2003]; 3) денотативная семантика русских ментальных глаголов [Кадоло, 2004].

Представляемая диссертационная работа является продолжением этого ряда исследований. Включенность в контекст современных семантических исследований обусловливает её актуальность. Данное исследование вписывается также в круг других актуальных проблем современной лингвистики. К ним относятся концепция динамической модели языка, интерес к изучению денотативной семантики в когнитивном аспекте и, как следствие, исследования семантической природы глагола в аспекте языковой концептуализации, а также исследования глубинной семантики глаголов разных семантических групп.

Объектом настоящего исследования являются русские глаголы речевого воздействия, предметом - семантика этих глаголов в полиситуативном аспекте.

В работе осуществляется ономасиологический подход к исследованию глагольной семантики, предполагающий движение от действительности к языку, что позволяет восстановить когнитивный процесс, осуществляемый Говорящим при производстве речи, а также оценить коммуникативный потенциал глаголов.

Цель данного исследования - представить полиситуативный анализ глаголов речевого воздействия и выявить их типологию в данном аспекте. Одним из эффективных способов достижения поставленной цели мы считаем привлечение материала иностранного языка (в нашем случае - немецкого), который выступает в исследовании в качестве своеобразного метаязыка описания и является способом выявления специфических черт русского языка.

Поставленная цель реализуется посредством решения следующих задач: 1) представить обзор лингвистической литературы с целыо вписать полиситуативный подход к семантике глагола в контекст лингвистических исследований, определить его место в современной лингвистике;

2) рассмотреть основные достижения в исследовании семантики глаголов речевого воздействия (далее - глаголы РВ), на их основе дать общую характеристику данной группе глаголов, определить возможности полиситуативного подхода при анализе семантики глаголов РВ;

3) разработать методику проведения полиситуативного анализа глаголов РВ в ономасиологическом аспекте, дать характеристику разных уровней представления ситуации речевого воздействия (денотативный, когнитивный, когнитивно-языковой);

4) описать языковой уровень представления ситуации РВ посредством полиситуативного анализа семантики русских глаголов РВ;

5) классифицировать типовую ситуатему с точки зрения представленного в ней типа полиситуативности, разработать типологию ситуатем русских глаголов РВ.

6) провести полиситуативный анализ немецких глаголов речевого воздействия, определить особенности их денотативной семантики;

7) на фоне немецкого языка выявить особенности семантики русских глаголов речевого воздействия.

Материалом исследования являются русские и немецкие глаголы речевого воздействия. Единицей анализа в работе является не глагол в целом, а его лексико-семантический вариант (J1CB), то есть глагол в определенном значении.

Основной массив исследуемых глаголов составляют общеупотребительные, стилистически нейтральные слова, принадлежащие литературному языку, в качестве синонимов могут привлекаться слова с разговорной и просторечной окраской. Материал для исследования в объеме 30 единиц извлечен методом сплошной выборки из Словаря русского языка (в 4-х томах) (1985-1988 гг.), Словаря синонимов русского языка (1969), t Нового объяснительного словаря синонимов русского языка (1999 - 2003).

Немецкие эквиваленты (22 единицы) определялись путем перевода соответствующих русских глаголов с помощью русско-немецких словарей под ред. Е.И.Лепинг, 1976; под ред. О.Н.Никоновой, М.Я.Цвиллинга, 1977; лангеншадского словаря под ред. Г.Оршеля, 1995. Для выяснения значений немецких глаголов использовались толковые словари немецкого языка: Duden Deutsches Universal Worterbuch, 1996; Gerhard Wahrig Deutsches Worterbuch, 1997. Полиситуативный анализ немецких глаголов РВ проводится на материале более 400 единиц контекстов употребления указанных глаголов, извлеченных методом сплошной выборки из текстов классической и современной немецкой литературы и публицистики на сайте Лейпцигского университета [http: //wortschatz.uni-leipzig.de]. См. приложения 1,2.

К глаголам РВ мы относим те, которые обозначают воздействие на собеседника с помощью речи для достижения определенной цели. Выбор лексико-семантической группы глаголов РВ обусловлен несколькими причинами. Во-первых, глаголы данной группы обладают богатым денотативным содержанием. Наиболее важным критерием является содержащееся в семантике данных глаголов указание на комплексное действие как состоящее из ряда отдельных событий. Кроме того, в семантику глаголов РВ включен также прагматический компонент. Б.М. Гаспаров точно отмечает, что «всякий акт употребления языка.вбирает в себя и отражает в себе уникальное стечение обстоятельств, при которых и для которых он был создан: коммуникативные намерения автора, всегда множественные и противоречивые и никогда не ясные до конца ему самому; взаимоотношения автора и его непосредственных и потенциальных, близких и отдаленных, известных ему и воображаемых адресатов; всевозможные "обстоятельства" — крупные и мелкие, общезначимые или интимные, определяюще важные или случайные, — так или иначе отпечатавшиеся в данном сообщении; общие идеологические черты и стилистический климат эпохи в целом, и той конкретной среды и конкретных личностей, которым сообщение прямо или косвенно адресовано, в частности; жанровые и стилевые черты как самого сообщения, так и той коммуникативной ситуации, в которую оно включается; и наконец — множество ассоциаций с предыдущим опытом, так или иначе попавших в орбиту данного языкового действия: ассоциаций явных и смутных, близких или отдаленных, прозрачно очевидных и эзотерических, понятийных и образных, относящихся ко всему сообщению как целому или отдельным его деталям» [Гаспаров, 1996:10-11].

Во-вторых, поскольку исследование проводится в ономасиологическом аспекте на материале двух языков, является важным то, что глаголы речи и, в частности, глаголы РВ, относятся к так называемым «базовым» глаголам, обозначающим основные действия человека, в данном случае речевые. Это означает, что эти глаголы способны представлять некую прототипическую ситуацию. Как отмечает Г.И. Кустова, «"базовый" глагол в исходном значении можно рассматривать как некоторую семантическую схему, семантическую модель изменения состояния объекта» [Кустова, 2000:108]. В этом отношении важным оказывается также и то, что денотат данных глаголов - ситуация РВ, по словам Дж. Лайонза, является универсальной для всех культур [Лайонз, 2003:268], а значит прототипическая ситуация также будет обладать минимальной культурной обусловленностью.

Методологическая база исследования. Особенность подхода заключается в том, что денотативная семантика глагола рассматривается на глубинном уровне, что позволяет описать ее как динамическое, системное образование. Основой нашего подхода является лингвистический детерминизм, который заключается в том, что элементы системы рассматриваются в их взаимообусловленности и взаимосвязи: «коммуникативно релевантная (попавшая в коммуникативный фокус) ситуация подается не в отрыве от ее онтологических связей с другими ситуациями, а, напротив, представляется как погруженная в непрерывное детерминационное пространство. Отдельные ситуации, с которыми связана коммуникативно релевантная структура, представляют собой как бы фазы единого онтологического континуума» [Лебедева, 1999:16]. Описанный подход реализуется в работе в виде полиситуативного анализа ситуатем русских и немецких глаголов. Основным исследовательским методом является описательный.

В качестве основного методического приема в нашей работе выступает интроспекция, т.е. наблюдение над теми идеальными сущностями, которые связаны с данным словом в нашем собственном сознании. Использование приема внутренней интроспекции обусловлено поставленной задачей -, установить полиситуативную структуру предикативного денотата с точки зрения Говорящего. В рамках когнитивной парадигмы это проявляется в постановке задачи - исследовать структуры, хранящиеся в сознании носителей языка и особым образом актуализирующиеся в акте коммуникации.

В случае, когда объектом исследования является родной язык, мы, как носители языка, можем полагаться на собственное знание языка и делать выводы о значении слова, опираясь на собственную интуицию. «В случае же изучения семантики неродного языка семантический анализ должен обязательно опираться на некоторый корпус употреблений изучаемых слов с их контекстами, извлекаемый из различных текстов устной и письменной 1 речи, признаваемых авторитетными образцами соответствующего литературного языка» [Семантика]. Однако при актуализации лексического значения глагола в речи наблюдается ряд определенных контекстуальных приращений смысла, необходимо также учитывать и общую прагматическую направленность высказывания. Поэтому, помимо контекстных употреблений немецких глаголов, мы в своей работе используем их словарные дефиниции, взятые из толковых словарей. В данном случае мы опираемся на языковую i интуицию составителей словарей как носителей языка. Важную роль в нашей работе играет также использование экспериментальных данных. Под экспериментом понимается языковое моделирование, «внутренний > эксперимент», а именно, создание так называемого языкового материала.

Если «положительный» языковой материал, т.е. те правильные употребления слова, которые исследователь извлекает из языка с помощью собственной интуиции или из текстов, дает возможность сформировать представление о значении изучаемых слов, то на основе «отрицательного» языкового материала можно выявить те элементы значения слова, которые препятствуют его употреблению в данном контексте. «Отрицательный» языковой материал обладает большой диагностирующей силой: «он позволяет во много раз быстрее и эффективнее, чем нормальные тексты, > установить существенные элементы значения слова» [Апресян, 1974:105].

Во второй главе при описании прототипической ситуации используется прием моделирования, который заключается в том, что, исходя из собственного опыта, мы восстанавливаем представление о ситуации РВ, необходимое Говорящему для того, чтобы вычленить ее из ряда других речевых действий. Основным методом описания семантики предикативного денотата является метод пропозиционального структурирования.

В третьей главе при описании специфических особенностей содержательной структуры русских глаголов РВ применяется сопоставительный метод как способ выявить эти особенности.

Гипотеза заключается в следующем: ситуация РВ зафиксирована в языке рядом глаголов и «упакована» в виде полиситуативной, полисобытийной, полипропозициональной структуры, способной изменяться в зависимости от коммуникативных условий.

Положения, выносимые на защиту.

1) Метод полиситуативного анализа является очередным этапом современных семантических исследований, идущих по пути исследования глубинных слоев семантики. С его помощью становится возможным адекватное описание семантики глаголов РВ.

2) При рассмотрении предикативного денотата РВ с точки зрения Говорящего выделяются несколько уровней существования ситуации РВ: денотативный (реальная ситуация), когнитивный (прототипическая ситуация), когнитивно-языковой (типовая ситуатема) и собственно языковой (глаголы РВ).

3) Семантика глаголов РВ имеет полиситуативную структуру, которая подвергается полипропозициональному структурированию; глаголы РВ являются проспективно направленными; существенным типологическим признаком глаголов РВ является признак интенсивности действия.

4) Ситуация РВ имеет различия в «упаковке» в разных языках: ее компоненты могут отличаться по языкам различной степенью

I эксплицированности.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые проанализирована семантика глаголов речевого воздействия в аспекте полиситуативности. Путем применения методики пропозиционального структурирования исследован глубинный уровень семантики данных глаголов, представленной как полипропозициональная структура, которая имеет помимо лексикализованной ситуации ещё несколько уровней существования (ретроспекцию, проспекцию и др.) и воплощает конситуативный тип полиситуативности. Разработана типология ситуатем русских глаголов РВ. Полиситуативная структура глаголов рассмотрена в ономасиологическом аспекте. Логика исследования повторяет стратегию Говорящего - анализ ситуации РВ выстраивается в направлении от действительности к языку через когнитивный и когнитивно-языковой уровни. В работе смоделированы основные элементы каждого из уровней (денотат, прототипическая ситуация, типовая ситуатема и ситуатемы глаголов).

Теоретическая значимость.

Работа вносит определенный вклад в общую теорию семантических исследований, уточняет представление о способах концептуализации, «упаковки» знаний в языке. Теоретически значимым является продолжение разработки теории полиситуативности на новом языковом материале, т.к. расширяет границы ее объяснительных возможностей. Значимость исследования заключается также в уточнении характеристик Фациентов и разработке типологии ситуатем, что способствует дальнейшему развитию методики полиситуативного анализа, и, в частности, метода пропозиционального структурирования глагольного содержания.

Результаты полиситуативного анализа глаголов РВ расширяют эмпирическую базу теории речевого воздействия, так как образуют один из параметров исследования обыденных представлений об этом явлении, закрепленных в языке.

Практическая значимость. Исследование имеет выход в преподавательскую практику: теоретические и практические результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы на спецкурсах и семинарах по теории языка, функциональной грамматике, когнитивной лингвистике, теоретической грамматике русского языка. Результаты исследования могут быть использованы также и в лексикографической практике при описании глубинных слоев глагольной семантики.

Апробация работы. Материалы и результаты проведенного исследования нашли отражение в докладах, сделанных на Международных конференциях: «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций» (Барнаул, 2005 г.); «Культура и текст» (Барнаул, 2005 г.); на Всероссийских научных конференциях: «Русский синтаксис: новое в теории, методике, объекте» (Барнаул, 2000 г.); «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 2005 г.); на междисциплинарной школе молодых ученых «Картина мира: Язык. Философия. Наука» (Томск, 2001 г.); на Межвузовских научно-практических и студенческих научно-практических конференциях, (Барнаул, 2002, 2003 г.).

Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Барнаульского государственного педагогического университета. По результатам работы опубликовано 5 статей.

Структура диссертации продиктована целями и задачами исследования. Она состоит из Введения, трех Глав, сопровождающихся выводами, Заключения, Списка литературы и Приложений. Во Введении

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русские глаголы речевого воздействия в аспекте полиситуативности"

Выводы

1. Предлагаемая в главе методика описания специфических черт денотативной семантики русских глаголов - анализ материала русского языка, анализ материала немецкого языка и применение сравнительного метода при описании родного языка - доказала свою эффективность. Как показали результаты исследования, она обладает большой диагностирующей силой и позволяет убедительно говорить об особенностях денотативной семантики русских глаголов РВ.

2. Ситуатемы немецких глаголов РВ структурно соотносятся с типовой ситуатемой глаголов РВ: они так же содержат 6 Фациентов, 2 из которых субстанциональные; представляют собой динамическую структуру, состоящую из 5 основных пропозиций; имеют конфликтное ядро; их компоненты (микроситуации) могут быть рассмотрены с точки зрения коммуникативного фокуса (ассерция, пресуппозиция и т.д.).

3. В ходе проведения полиситуативного анализа выяснились некоторые черты денотативной семантики немецких глаголов РВ, на фоне которых отчетливо выступает специфика денотативного содержания русских глаголов. С точки зрения ономасиологии ситуация РВ названа в немецком языке обширным рядом глаголов, образующих синонимические ряды. При этом характерной чертой является их денотативная «подробность»: внутри ситуации выделяются конкретные аспекты, которые номинируются отдельными глаголами. Этим объясняется, на наш взгляд, достаточно невысокий номинативный потенциал немецких глаголов.

4. Специфическими чертами русских глаголов РВ можно назвать высокий номинативный потенциал, когда один глагол способен называть ряд смежных денотативных ситуаций и, как следствие, широкие возможности его коммуникативного варьирования. Содержание глагола в силу своего денотативного богатства способно «адаптироваться» к коммуникативным условиям, актуализируя тот или иной компонент своей семантики.

5. Подтвердилось наше предположение о том, что «упаковка» ситуации РВ отличается в разных языках, так как отражает особенности национальной специфики восприятия ситуации. Если для немецких глаголов наиболее важен признак статусного соотношения участников и связанные с ним специфические характеристики ДПУ, то в русском языке на первый план выходит такая характеристика действий участников, как их интенсивность, многократность.

Заключение

Представленное исследование выполнено в русле современных тенденций лингвистики и является продолжением ряда работ, в которых разрабатывается полиситуативный подход к языку. В данной работе теория полиситуативности рассмотрена нами сквозь призму достижений лингвистики в области семантических исследований глагола и когнитивного подхода к языку, как основных направлений, оказавших влияние на ее формирование и развитие. В результате мы можем оценить полиситуативный подход как комплексный, основывающийся на представлении о сложной природе глагола и учитывающий при ее описании как процессуальные, так и субстанциональные характеристики. Теория полиситуативности органично вписывается в контекст когнитивных исследований. Полиситуативный подход является вариантом концептуального представления динамических структур, маркированных в языке глаголом. Основная единица полиситуативного описания - ситуатема - рассмотрена нами с точки зрения других когнитивных моделей и описана в совокупности ее специфических черт. С одной стороны, ситуатема продолжает ряд существующих когнитивных моделей, в частности, является развитием фреймовой модели, а с другой - выделяется своей спецификой: способностью адекватного представления и описания той динамической структуры, которая закреплена в языке за глаголом.

К настоящему моменту в лингвистике сформировалось представление о глаголах РВ как отдельной семантической группе с особыми денотативными характеристиками. Данная группа глаголов обладает рядом специфических характеристик, благодаря которым становится интересной для полиситуативного исследования. К таким характеристикам относятся гетерогенный характер протекания действия, одушевленность обоих участников ситуации, наличие конфликтного ядра. Эти и другие особенности ранее оставались без должного внимания лингвистов и не были описаны. Полиситуативный анализ дает возможность представить семантику глаголов

РВ в динамике, как смену одного события другим в пределах одной ситуации.

В собственно исследовательской части работы мы придерживались ономасиологического подхода к полиситуативному исследованию. Содержание глаголов РВ рассматривалось в работе с точки зрения Говорящего. Такое направление исследования позволяет ответить на вопрос о том, какие компоненты ситуации РВ зафиксированы в языке и актуализируются при описании определенной ситуации. Восстанавливая процесс, производимый Говорящим, мы шли в направлении от денотативной ситуации к способам и средствам ее закрепления в языке. Ситуация РВ представлена в работе как имеющая несколько уровней существования: онтологический, когнитивный, когнитивно-языковой и собственно языковой. На каждом из уровней сформирован определенный образ ситуации. Онтологический уровень соотносится с денотатом - реальной ситуацией РВ, обладающей разнообразными характеристиками, принадлежащими как субъектам, осуществляющим деятельность, так и самой деятельности и обстоятельствам, ее сопровождающим. На когнитивном уровне ситуация РВ представлена в виде прототипической ситуации - ментальной модели реальной ситуации, зафиксированной в сознании Говорящего. Именно она позволяет выделять реально наблюдаемую ситуацию из ряда подобных и соотносить ее с образом ситуации, зафиксированным в языке. Прототип объединяет в себе все возможные характеристики этой ситуации, его организованность по полевому принципу структурирует знания о ситуации от наиболее существенных и типичных к наименее существенным и типичным. Рассматривая ситуацию РВ на когнитивно-языковом уровне, в качестве основной единицы мы выделяем типовую ситуатему. Она является когнитивно-языковым инвариантом и представляет собой тип развития ситуации, который является общим для всех глаголов данной группы. В языке типовая ситуатема представлена рядом глаголов.

Рассмотрение ситуации РВ на каждом из уровней (на уровне типовой ситуатемы и при рассмотрении ситуатем отдельных глаголов применялся полиситуативный анализ) позволило сделать следующий вывод: Если реальная ситуация РВ плохо поддается масштабному описанию в силу своей объективной сложности и неоднозначности, то, говоря о прототипической ситуации, мы можем выстроить иерархию Фациентов (значимых признаков ситуации, достаточных для вычленения ее из ряда подобных). К таким Фациентам мы, основываясь на собственной интуиции, относим цель, модальность, средства воздействия, личность Адресата. В рамках типовой ситуатемы ситуация предстает в динамике, как смена последовательных событий. Как показал полиситуативный анализ, не все из Фациентов прототипической ситуации оказываются релевантными для языка, фиксируются в языковой форме. Так, например, Фациент Цель, являющийся одним из основных в прототипической ситуации, в типовой ситуатеме имеет статус импликативного (пресуппозиционного) элемента, а с точки зрения коммуникативной значимости находится на периферии.

В типовой ситуатеме и ситуатемах конкретных глаголов РВ, как ее реализациях, выделяются шесть Фациентов: Субъект-1, Субъект-2, Делиберативно-перцептивный участник (текст), Статусное соотношение, Заинтересованность, Результат. Эти компоненты являются минимальным необходимым набором средств описания в языке ситуации РВ. В ходе полиситуативного анализа глаголов выяснилось, что Фациент Статусное соотношение в большинстве случаев является детерминемой ситуатемы и может быть представлен в двух разновидностях: социальный статус (обусловленный социальным положением участников) и ситуативный статус (обусловленный коммуникативным, информативным и др. положением участников). Конфликт ситуатемы представлен в двух вариантах -«конфликт интересов» и «конфликт воль», в некоторых случаях может также расщепляться на «внешний» (противоречие, вызванное межсубъектными отношениями) и «внутренний» (противоречие внутрисубъектное). Фациент

Результат в глаголах РВ также может быть представлен в двух разновидностях: 1) достижение «ближней цели» и 2) достижение «дальней цели» (по терминологии Е.В. Падучевой), где под первым понимается произнесение речи, а под вторым достижение необходимого эффекта речи. Эти наблюдения могут иметь выход в доработку, уточнение характеристик Фациентов, предлагаемых в рамках теории полиситуативности.

В результате проведенного анализа денотативное содержание глаголов РВ предстает как полиситуативная, полисобытийная, полипропозициональная структура, которая может изменяться вслед за коммуникативными условиями. Содержание ситуатемы глаголов РВ поддается пропозициональному структурированию, выделяются пять основных пропозиций, описывающих отношения Участников в рамках ситуации. При рассмотрении в макромасштабе содержательная структура ситуатемы включает наряду с конвенциональными также импликативные смыслы, которые реализуются в существовании ситуаций, смежных с ассертивной (лексикализованной, попавшей в коммуникативный фокус) ситуацией. Глаголы РВ являются проспективно направленными, поскольку обозначают целенаправленное действие и имеют в своей структуре указание на результат, а также могут иметь ретроспекцию — указание на предшествующую каузирующую ситуацию. Кроме того, при рассмотрении на микроуровне также обнаруживается динамика и одновременное сосуществование нескольких ситуаций. Таким образом, типовая ситуатема глаголов РВ представляет собой полиситуативную структуру, организованную по типу конситуативности. Анализ конкретного материала однако показал, что в ситуатемах может быть представлен синтез типов полиситуативности. Это наблюдение вылилось в создание типологии ситуатем русских глаголов РВ. Нами выделены четыре основных типа ситуатем. На основании степени сложности JT-ситуации выделяются два типа ситуатем: 1) «множественность» ситуаций внутри одной (квантификация по типологии Н.Б. Лебедевой) и 2) «однократность» ситуации. На основании реализации цели в проспективной ситуации выделяются типы ситуатем: 1) с достижением ближней цели и 2) с достижением дальней цели. Эти типы соотносятся с последовательной конситуативностью по типологии Н.Б. Лебедевой. Общей закономерностью выделения типов ситуатем глаголов РВ является учет признака интенсивности действия. Признак интенсивности, многократности производимого говорящим воздействия является основным типологическим признаком для глаголов РВ, который обусловливает внутреннее членение данной группы.

Полиситуативный анализ глаголов РВ позволил выяснить, какие компоненты ситуации закреплены отдельной глагольной формой и, следовательно, являются значимыми для носителей русского языка. Одним из основных средств выяснения специфических черт денотативной семантики русских глаголов стало сопоставление с немецким языком. Одним из исходных положений нашей работы было представление о том, что «зеркало» иностранного языка позволит выявить специфические черты русских глаголов, незаметные при нахождении в рамках одного (изучаемого) языка. Результаты работы в целом подтвердили наши ожидания. Применение сопоставительного метода при описании родного языка является весьма эффективным. Рассмотрение русских глаголов РВ на фоне немецких позволяет описать особенности их денотативной семантики максимально полно, поскольку «внутриязыковые» данные рассматриваются в ином масштабе - межъязыковом, что дает возможность оценить их достоверность.

Результаты сопоставления рассматриваются в двух аспектах — семасиологическом и ономасиологическом. С точки зрения первого, русские глаголы РВ по сравнению с немецкими обладают большей способностью к расширению денотативного пространства: один глагол способен обозначать несколько смежных денотативных ситуаций. Как следствие, содержание русского глагола является более «коммуникативно» гибким и подвижным, актуализируя в соответствии с потребностями Говорящего тот или иной компонент своей семантики.

Результаты сравнения, проведенного в ономасиологическом аспекте, подтвердили наше предположение о том, что «упаковка» ситуации РВ отличается в разных языках, так как отражает особенности национальной специфики восприятия ситуации. Своеобразие русских глаголов заключается в том, что ситуация РВ в совокупности всех возможных ее признаков и обстоятельств протекания не получила в русском языке максимально полной закрепленности, поскольку некоторые из вариантов развития ситуации «опущены», никак не названы в русском языке. Поименованными оказываются в основном те ключевые ее аспекты, которые являются релевантными для носителей русского языкового сознания. К таким аспектам относятся многократность/однократность речевых действий участников ситуации и статусное соотношение участников ситуации.

В качестве основных перспектив исследования следует наметить несколько направлений. Глаголы РВ дают богатый материал для исследования полиситуативности, маркированной на морфемно-деривационном уровне. На данном этапе работы рассмотрение этого вопроса не являлось нашей задачей, однако, продолжение исследования в этом направлении может быть весьма плодотворным. В перспективы исследования входит дальнейшая разработка типологии полиситуативности глаголов РВ в аспекте ее отражения грамматической категорией вида.

Перспективным представляется также рассмотрение полиситуативности глаголов РВ в семасиологическом аспекте, что дало бы возможность выявить особенности семантики глаголов РВ, актуализирующиеся с точки зрения Воспринимающего текст. Комплексное исследование, осуществленное в двух направлениях - семасиологическом и ономасиологическом - создало бы максимально полное представление о семантике данной группы глаголов.

Продолжение сопоставительных исследований разных ЛСГ русских глаголов в аспекте полиситуативности мы также считаем перспективным направлением, поскольку это даст возможность сделать выводы об отражении динамического фрагмента мира в русском языковом сознании и в дальнейшем перейти к более общим выводам о специфике русской языковой картины мира.

 

Список научной литературыНебольсина, Марина Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976

2. Алимпиева Р.В., Ваулина С.С. Исторические изменения смысловых отношений в лексико-семантической группе глаголов речи русского языка (XI нач. XVIII в.) // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1979. С. 52-55.

3. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 2003.

4. Антонова С.М. Глаголы говорения динамическая модель языковой картины мира: опыт когнитивной интерпретации: Монография. Гродно: ГрГУ, 2003.

5. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966.

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства -языка). М.: Наука, 1974.

7. Апресян Ю.Д. О Московской семантической школе // Вопросы языкознания. 2005. №1. С. 3-30.

8. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Известия АН. Серия литературы и языка, 1994, т.53, №4. С. 27-40.

9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //Вопросы языкознания, 1995, № 1 С. 37-67.

10. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1973. Т. 32, № 1. С. 84-89.

11. З.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976

12. Н.Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т.40, № 4. С. 356-367.

13. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 14-23.

14. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики (вступительная статья) // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. С. 3-42.

15. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

16. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Т. 56, №1. С. 11-21.

17. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров. М., 1986. С. 100-143.

18. Бахтина В.П. К семантической характеристике глаголов речи в русском языке // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1963.

19. Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сб. науч.- аналит. обзоров. М., 1985. С.146-196.

20. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. С.87-110.

21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Эдиториал УРСС, 2002.

22. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти / Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.

23. Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты речевого общения. Калинин, 1989. С. 27-37.

24. Болдырев Н. Н. Инварианты и прототипы в системной и функциональной категоризации английского глагола // Проблемы функциональнойграмматики: семантическая инвариантность/вариативность. С-Пб. «Наука», 2003. С.34-52.

25. Болдырев Н.Н. Глагол и категоризация пространства // Материалы Круглого стола «Проблемы традиционного языкознания в новом свете» (3 ноября 1999 г.). М.: Ин-т языкознания РАН, 1999. С. 6-8.

26. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971.

27. Бондарко А.В. Инварианты и прототипы в системе функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. С-Пб. «Наука», 2003. С. 5-33.

28. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. М., 2002.

29. Бондарко А.В., Буланин JI.JI. Русский глагол. Пособие для студентов и учителей / Под ред. проф. Ю.С. Маслова. Л.: Просвещение, 1967.

30. Бондарь И.П. Обстоятельственная связь некоторых глаголов речи в старославянском и древнерусском языках // Очерки по русскому языку и стилистике. Саратов, 1967. С.180-203.

31. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. С. 7-85.

32. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40, № 1. С. 333-342.

33. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Модель // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.; Сов.энциклопедия, 1990. С. 304-305.

34. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С. 49-59.

35. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. Эдиториал УРСС, сер. Лингвистическое наследие XX века, 2001.

36. Васильев J1.M. Достоинства и недостатки компонентного анализа в семантических исследованиях // Исследования по семантике. Межвузовский сборник. Уфа: Изд. Башкирского гос. ун-та им. 40-летия Октября, 1984. С. 3-8.

37. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

38. Васильев J1.M. Теоретические проблемы лингвистики. Уфа, 1994.

39. Васильев J1.M. Типы языкового знания и их отношение к знанию неязыковому // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней: Межвузовский научный сборник. / Отв. ред. Гайсина P.M. Уфа: Башкирск. гос. ун-т. 1988. Вып. 13. С. 3-13

40. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. С. 251-276.

41. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Яз. рус. культуры, 1999.

42. Величко А.В. Структура предложений с глаголами речи в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1975.

43. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. С.238-250.

44. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 2-е изд. М., 1972.

45. Возиянова Н.В. Семантическая структура и текстовые функции глаголов речи: Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1991.

46. Гайсина P.M. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. С. 15-21.

47. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. С. 350-372.

48. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики: Семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур //

49. Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. С.77-86.

50. Гак В.Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурой ситуации // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М., 1989. С. 32-40.

51. Гак В.Г. Л. Теньер и его структурный синтаксис // Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988. С. 3-22.

52. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971. С. 78-95.

53. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.

54. Герасимов В.И. К становлению «когнитивной грамматики»// Современные зарубежные грамматические теории: Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1985. С.213-250.

55. Гловинская М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. С.123-132.

56. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 158-218

57. Голев Н.Д. О некоторых принципах выделения ономасиологии и ее категорий // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 7. Новосибирск: Изд-во НГУ, 1978. С. 3 13.

58. Голев Н.Д. Система номинации конкретных предметов в русском языке. Дисс.канд. филол. наук. Томск, 1974.

59. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанров русской речи // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 23-24

60. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. С.217-237.

61. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984

62. Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в истории грамматики // Вопросы языкознания, 1988, №3. С. 108-131.

63. Дейк Ван Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

64. Демьянков В.З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста // Известия АН СССР, СЛЯ. 1983. №4. С. 20-33.

65. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С.223-235.

66. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994, №4. С. 1732.

67. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. С.32-86.

68. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. с. 76-91

69. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Эдиториал УРСС, 2002.69.3алевская А.А. Методы исследования языкового сознания // Языковоесознание: формирование и функционирование. Сб. статей. М., 2000. С. 37-53.

70. Зализняк Анна А. Контролируемость ситуации в языке и в жизни // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 138145

71. Иссерс О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий // Вестник Омского университета, 1999, Вып. 1. С. 74-79.

72. Кабакова Ю.А. Убеждение как сложный речевой акт // Теория и практика германских и романских языков. Ульяновск, 2000. С. 180-183.

73. Кадоло Т.А. Русские ментальные глаголы в аспекте полиситуативности: Дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2004.

74. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 2002

75. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.,1988.

76. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. М.: Язык славянской культуры, 2001.

77. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JI., 1972.

78. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. JL, 1978.

79. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 7-21.

80. Кобозева И.М. О границах и внутренней стратификации семантического класса глаголов речи // Вопросы языкознания, 1985, №6. С. 95-103

81. Колесов В.В. Язык и ментальность. С-Пб.: «Петербургское востоковедение», 2004.

82. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.

83. Комлев Н.Г. Ономасиология как учение о языковом обозначении неязыковой действительности // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М., 1968. С. 52-68.

84. Королева Ю. В. Полипрефиксальные глаголы в русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Томск, 2003.

85. Кравченко А.В. Глагольный вид и картина мира // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1995. т. 54. №1. С. 49-64.

86. Кронгауз М.А. Семантика. М., 2005.

87. Кронгауз М.А. Текст и взаимодействие участников в речевом акте // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С.22-29

88. Кубрякова Е.С. Ономасиология // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1992. С. 345-346.

89. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. С. 84-90.

90. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // В Я, №4, 1994. С. 3447.

91. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Известия АН. Серия литературы и языка. 1994. Т.53, №2. С.3-15.

92. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективизации в языке) // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999. Т. 58, №5-6. С. 3-12.

93. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М, 1978

94. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997

95. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г.Б Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

96. Купина Н.А., Михайлова О.А. Лингвистические проблемы толерантности // Мир русского слова, 2002. № 5 (13). С.33-40.

97. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания, 2000, №4. С. 85-109.

98. Кустова Г.И. Некоторые проблемы анализа действий в терминах контроля // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 145-150.

99. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки русской культуры, 2004.

100. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Перформативные глаголы в неперформативных употреблениях // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С. 30-37

101. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания, 1994, № 4. С. 96-106.

102. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика, М., 2003.

103. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. С. 143-184.

104. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. 23. С.12-51.

105. Лебедева Н.Б. Внутрикатегориальное образование глагола // Семантические вопросы словобразования: Производящее слово. Томск, 1991. С. 94-134.

106. Лебедева Н.Б. Детерминологический аспект денотативной пропозициональной семантики русского глагола // Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка: Кол. монография / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 1998. С. 142-164.

107. Лебедева Н.Б. К вопросу о глагольной семантике // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. Томск: Изд-во ТГУ, 1978. Вып. 2. С. 56-62.

108. Лебедева Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов). Томск, 1999.

109. Лебедева Н.Б. Пропозициональные структуры префиксальных глаголов (таксисные отношения) // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Часть I. Томск, 1994. С. 86-101.

110. Лебедева Н.Б. Русский глагол как отражение языковой картины мира // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности. Томск: Изд-во ТГУ, 1996. С. 27-30.

111. Лебедева Н.Б. Янценецкая М.Н. Понятийная база признаковой семантики // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Томск, 1991. С. 49-53.

112. Лекомцев Ю.К. К вопросу о системности глаголов речи в английском языке // Проблемы структурной лингвистики. М., 1962. С. 25-41.

113. Леонтьев А.Н. Общее понятие деятельности // Мироненко В.В. Хрестоматия по психологии. М.: Просвещение, 1977. С. 206-214.

114. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.; Сов.энциклопедия, 1990.

115. Ломтев Г.П. Конституенты предложения с глаголами речи // Общее и русское языкознание. М., 1976.

116. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего. Дисс. . докт. филол. наук. Санкт-Петербург, 1993.

117. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «СМЫСЛ О ТЕКСТ». Семантика, синтаксис. М.: Наука, 1974.

118. Мельчук И.А. Русский язык в модели «Смысл <=> Текст». М., Вена, 1985.

119. Мещанинов И.И. Глагол. Л., 1982.

120. Минский М. Фреймы для представления знаний / Пер. с англ. М.: Энергия, 1979.

121. Михайлова О. Л. Типовая сочетаемость глаголов. Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1989.

122. Михеев А.В. Структура концептуальных классов и работы Э. Рощ // Экспериментальные методы в психолингвистике. М., 1987. С. 29-49.

123. Мишанкина Н.А. Информационный потенциал слова: когнитивный аспект // Междисциплинарный электронный журнал "Гуманитарная информатика".

124. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / Под ред. А.Е. Кибрика и А.С. Нариньянц. М.: Наука, 1987.

125. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.

126. Ничман З.В. К вопросу о лексико-семантических группах (на материале глаголов устной речи в современном русском языке) // Проблемы русского языка. Вып. 91. Новосибирск, 1973.

127. Ничман З.В. Определение границ и структуры семантического поля глаголов говорения в современном русском языке // Актуальные проблемы лексикологии. Вып. 2. Новосибирск, 1969.

128. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С.22-129.

129. Остроушко И.А. Речевое воздействие как лингвистическая проблема //Мир русского слова, 2002. №5(13). С. 21-26.

130. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.

131. Падучева Е.В. Глаголы речевого действия как тематический класс // Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. статей. М.: «Азбуковник», 2003. С. 201-215.

132. Падучева Е.В. К семантике пропозициональных предикатов: знание, фактивность и косвенный вопрос // Известия АН, Серия литературы и языка. 1998. Т. 57, № 2. С. 19-26.

133. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

134. Падучева Е.В. Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. 1997. №1 С. 18-30.

135. Панкранц Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. Минск, М., 1992.

136. Петров В.В., Переверзев В.Н. Ситуационная семантика. М., 1988.

137. Петрухина Е.В. Аспектуальные категории глагола в современном русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. М., 2000.

138. Понкратова А.Н. Дистрибутивная глагольная множественность в когнитивно-функциональном аспекте (на материале английского и русского языков). Дисс.канд. филол. наук. Кемерово, 2002.

139. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике: Сб.науч.тр. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1986. С.10-17.

140. Проблемы функциональной грамматики: Семантическая инвариантность/вариативность / отв. ред.: А.В. Бондарко и С.А. Шубик. СПб.: Наука, 2003.

141. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний. Сборник науч.-аналитич. обзоров. М., 1992. С. 78-93.

142. Радзиевская Т.В. Семантика слова цель II Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 30-35.

143. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. М., 1998. Вып. 36. С. 274-323.

144. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 2000. Т.59, №3. С. 3-13.

145. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: Сборник обзоров. М., 1997. С. 370-389.

146. Резанова З.И. Вопрос о лексическом значении в современной лингвистике // Семантические вопросы словообразования: Значение производящего слова. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1991. С. 20-27.

147. Речевое воздействие: Психологические и психолингвстические проблемы / Ред. Е.Ф. Тарасов. М.: ИЯ АН СССР, 1986.

148. Речевое общение: проблемы и перспективы. Сб. научно-аналитических обзоров. М.:ИНИОН, 1983.

149. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Ред. Серебреников Б.А. М., 1988.

150. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств в диалогическом общении. М.: Институт языкознания АН СССР, 1988.

151. Русская грамматика. М., 1980

152. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С.82-93.

153. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикативных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М., 1982. С. 86-157.

154. Семантика // www.krugosvet.ru/articles/85/l 008587 /1008587al .htm

155. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991.

156. Семантика языковых единиц разных уровней: Межвузовский научный сборник. Ростов-на-Дону, 1987.

157. Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Томск, 1991.

158. Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979.

159. Сергеева Т.Д. Вопросы семантической типологии глагольной лексики. Барнаул, 1984.

160. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 170-195.

161. Сильницкий Г.Г. Семантическая структура глагольного значения // Проблемы структурной лингвистики. 1983. М., 1986. С.3-16.

162. Симонов П.В., Ершов П.М. Темперамент. Характер. Личность. М.: Наука, 1984.

163. Соколов О.М. Семантика и парадигматика категории фазисности русского глагола // Проблемы лексической и категориальной семантики. Симферополь, 1982.

164. Соколов О.М. Фазовость как лексико-грамматическая категория русского глагола//Русское языкознание. М., 1985. Вып. 10.

165. Степанов Ю.С. Семантика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.; Сов.энциклопедия, 1990. С. 438-440.

166. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.

167. Степанова Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1970.

168. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001

169. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1987.

170. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевом акте // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 131-151.

171. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980.

172. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Теоретические и пркладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. С. 9-18.

173. Тарасова И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания, 1993, №5. С. 70-81.

174. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М., 1988.

175. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. СПб., 1992.

176. Уфимцева А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Эдиториал УРСС, 2002.

177. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

178. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания, 1991, № 6. С. 46-50.

179. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. Вып. 10. С. 496-531.

180. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. 1983. Вып. 12. С. 74-122.

181. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. Вып. 23. С. 52-92.

182. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992.

183. Фрумкина Ф.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // НТИ. Сер.2.• 1992. №3. С. 1-8.

184. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структура представления знаний. М., 1992. С. 98-123.

185. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. 12. С. 35-73.

186. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Под ред. А.А.Кибрика, И.М.Кобозевой и И.А.Секериной. М, 1997 .Сб. обзоров. М., 1997. С. 341-360.

187. Шатуновский И.Б. Пропозициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С. 155-185.

188. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002.

189. Шмелева Т.В. Пропозиция и ее репрезентация в предложении. Проблемы теории и истории русского языка // Вопросы русского языкознания. М.,1980. Вып. 3. С. 131-137.

190. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. Красноярск, 1988.

191. Щур Г.С. О семасиологическом и ономасиологическом подходе в лингвистике // Вопросы лингвистики. Вып. 4. Томск, 1975. С. 3-17.

192. Янцен В.К. О глаголах речи в русском литературном языке XVII в. // Функционирование языковых средств в художественной речи. Омск, 1979. С. 68-72.

193. Ballmer Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Springer, 1981.

194. Fillmore Ch.J. An alternative to checklist theories of meaning // BLS, 1975, v. 1, 123-131.

195. Fillmore Ch.J. On the organization of semantic information in the lexicon // Papers from the parasession on the lexicon. Chicago: CLS, 1978. P.148-173.

196. Haeberlin U. Sozialschichtspezifischer Wortschatz als Kommunikationsproblem // Pragmalinguistics: theory and practice. J.L.Mey (Ed.). The Hague: Mouton,1979. - P. 195-211

197. Kramarae C., Schulz M., O'Barr W.M. Introduction: Toward an Understanding of Language and Power // Language and Power. C.Kramarae et al.(Eds.). Beverly Hills: Sage, 1984. - P.9-22.

198. Lange W. Aspekte der Hofflichkeit: Uberlegungen am Beispiel der Entschuldigungen im Deutschen. Frankfurt (Main): Lang, 1984.

199. Niepold W. Sprache und soziale Schicht. Berlin: Volker Spiess,1970.

200. Rassem M. Uber den Sinn der Hofflichkeit // Festschrift fur Otto Hoffler. Wien,1968. - S.373-387. ,

201. Steinig W. Soziolekt und soziale Rolle. Dusseldorf: Schwann, 1976.

202. Techtmeier B. Das Gesprach: Funktionen, Normen und Strukturen. -Berlin: Akademie-Verlag, 1984.

203. Weigand E. Sprache als Dialog: Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. Tubingen: Niemeier, 1989.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

204. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка/ Под ред. Л.А. Чешко. М.: Советская энциклопедия, 1969.

205. Апресян Ю.Д. Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В., Гловинская М.Я., Крылова Т.В. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.: ЯРК, вып. I., 1997.

206. Апресян Ю.Д. Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В., Гловинская М.Я., Крылова Т.В. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.: ЯРК, вып. II., 2000.

207. Апресян Ю.Д. Богуславская 0.10., Левонтина И.Б., Урысон Е.В., Гловинская М.Я., Крылова Т.В. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.: ЯРК, вып. III., 2003.

208. Русско-немецкий словарь: Ок. 53 ООО слов/ Под ред. Е.И.Лепинг, Н.П.Страховой, К.Лейна, Р.Эккерта. М.: Русский язык, 1976.

209. Русско-немецкий словарь: Ок. 39 ООО слов/ Под ред. О.Н.Никоновой, М.Я.Цвиллинга. М.: Русский язык, 1977.

210. Русско-немецкий лангеншадский словарь: Ок. 40 ООО слов/ Под ред. Г.Оршеля. М.: Крон-Пресс, 1995.

211. Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус.яз. М.: Русский язык, 1985.

212. Duden Deutsches Universal Worterbuch. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1996.

213. Gerhard Wahrig Deutsches Worterbuch. Giitersloh u.a.: Bertelsmannverlag, 1997.