автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Былкова, Светлана Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения"

На правах рукописи

Былкова Светлана Викторовна

РУССКИЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО ФАТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ

Специальноехь 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону - 2005

Работа выполнена в Ростовском государственном педагогическом университете на кафедре русского языка и культуры речи

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Гаврилова Галина Федоровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Брусенская Людмила Александровна

кандидат филологических наук, доцент Бердник Людмила Федоровна

Ведущая организация: Армавирский государственный

педагогический институт

Защита состоится 1 июня 2005 : в часов на заседании диссер-

тационного совета Д. 212.206.01 по филологическим наукам при Ростовском государственном педагогическом университете по адресу 344082, г Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ростовского госу-дарс1венного педагогического университета.

Автореферат разослан «29» апреля 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Н.О. Григорьева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования обусловлена антропоцентрично-стью и эгоцентричностью современных направлений в исследовании языка; интересом лингвистической науки к коммуникативным аспектам его изучения, имеющим прагматический характер; необходимостью применения нового комплексного подхода к исследованию языковых средств фатического общения и учета прагматики употребления синтаксических конструкций.

Объектом исследования послужили синтаксические конструкции русского языка с учетом потенциально закрепленных за ними речевых функций в фатическом общении.

Предметом диссертационной работы являются закономерности функционирования конгакгоустанавливающих разноуровневых синтаксических единиц, обслуживающих фатическое общение, в русском языке конца XIX - начала XXI вв. в соответствии с речевыми жанрами, иллокутивным замыслом говорящего и условиями речевого общения.

Цель данного исследования заключается в проведении комплексного системного анализа синтксических струкгур, функционирующих в фатическом общении; в изучении употреблявшихся в русском языке конца XIX в. и современных коммуникативно-этикетных средств синтаксиса русского языка: в оценке эффективности их взаимодействия в определенных условиях неконфликтной коммуникации.

В соответствии с вышеизложенной целью были поставлены следующие задачи:

1) выяснить роль фатического общения в предупреждении конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных ус(ановок участников коммуникации, выделить из многообразных принципов общения те, которые обслуживают область русской фатики. Выявить, описать и представить в системном прагматическом аспекте основные модели коммуникативно-этикетных синтаксических структур; определить зависимость их употребления от фатических ситуаций, а также особенности плана содержания и плана выражения коммуникативно-этикетной семантики с учетом разноуровневых синтаксических средств;

2) проанализировать роль вводных слов и словосочетаний, безличных и неполных предложений, вопросительных и побудительных конструкций с актуализаторами вежливости и определенных форм сложноподчиненного предложения в фатическом общении;

3) раскрыть специфические пгп^пшпгтн гтртггпщ флтнчгп-пгп общения, зависящие от русского национал ьйвЯэ'КЛ^шюициц" ,

"•Мнотекд сг ** о»

4) уточнить перечень речевых актов, являющихся маркерами фатиче-ской коммуникации.

Поставленные задачи определили принципы о ¡бора материала и методы его исследования.

Материалом для исследования послужили коммуникативно-этикешые сишаксические струюуры из произведений русских классиков конца XIX и XX вв и современных авторов Обшая картотека выявленных контекстов составляет более 5 тысяч примеров.

Меюдологическаи база исследования. Диссертационная работа выполнена в русле диалектико-материалистической концепции в соответствии с принципами всеобщей связи явлений, категорий количества и качества, формы и содержания, причины и следствия и др

Общенаучными предпосылками и базой исследования послужили теоретические разработки В А. Белошапковой, В В Виноградова, I .Ф. Гавриловой, I А. Золо'ювой, В Ю. Мсликяна, Г" II Немца, АФ Лрият-киной и др.; семантические идеи Ю Д. Апресяна, Н.Д Арутюновой. А. Вежбицкой, В Г Гака, А.Н Кибрик, Е В. Падучевой; исследования речи и языковой личности, проведенные Ю.Н. Карауловым, О.Б. Сиротини-ной. и положения, разработанные при анализе дискурса Э Бенвенистом, Г П. Грайсом и в отечественной лингвистике В.И. Карасиком. В Г. Костомаровым.

В области психо- и когнитивной лингвистики для исследования были актуальны резулыаил теории речевой деятельности, развитой в рабо-iax Л С. Вьпотского, Н.И Жинкина. А Н Леонтьева, а также теоретические позиции по вопросу соотношения понятий смысла и значения таких современных психолингвистов, как A.A. Леонтьев, К.Ф. Сетов" семиотические идеи Ч Морриса, Ч.С. Пирса, Р. Якобсона.

Методы исследования. В качестве основных в работе использовались меюды лингвистического описания, наблюдения и сопоставления, а также элементы статистического подсчета. Многоаспектный подход к изучаемому объекту обусловил привлечение инструментария различных научных направлений: прагмалингвистики (теории речевой деятельное im и речевых актов), лингвистической семантики, социо- и когнитивной лин! вистики

Положения, выносимые на защиту:

1. Фатическое общение может служить средством предупреждения конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации. Ведущими для фатичсского общения являются принципы сотрудничества, вежливости, воздействия и взаимодейст-

вия, каждому из которых соответствует определенный набор языковых средств.

2. В функции усиления коммуникативно значимых компонентов фа-тического смысла при выборе механизма приоритетных стратегий в русском языке выступают вводные слова и словосочетния, безличные и неполные предложения, вопросительные и поб>дительные конструкции с актуализаторами вежливости и определенные формы сложноподчиненного предложения. Каждая из конструкций выполняет свои фатические функции.

3 К специфическим, характеризующим русский менгалигет особенностям стратегии фатического общения следует отнести-

а) нежелание выпячивать свое «Я» и прямо вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседника;

б) стремление скрыть побуждения собесе шика к действию под маской обьективной необходимости или заинтересованности в улучшении позиции адресата;

в) ограничение своих отрицательных эмоциональных реакций по поводу чс! о-либо.

4. Фагическое общение охватывае! широкий круг принципов общения, и поэтому целесообразно изучать реализацию в речи арсенала синтаксических средств репрезентации информативных, директивных, во-люнгативных. вокативных и эмошвных речевых актов

Научная новизна настоящего исследования определяется тем. что в нем впервые системно представлен анализ коммуникативно-этикешых средств синтаксиса, функционирующих в фатическом общении, отражающем особенное!и речевого поведения коммуникантов; показана ди-» намика употребления этикетных средств (обращений, императивных,

безличных, неполных предложений, предложений, осложненных вводными элементами, сложных конструкций) в языке художественной литературы конца XIX - начала XXI вв.; определены характер стратегий и тактик, специфика фатического общения, обусловленная русским национальным менталитетом. Отмечена ведущая роль наряду с лексическими единицами разнообразных синтаксических конструкций. Выявлены возможные варианты выбора соогве1Ствующих конструкций в русском языке и их фатические потенции.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в вузовских курсах «Современный русский язык», «Русский язык. Культура речи», «Стилистика», в спецкурсах по коммуникативно-функциональной грамматике для студентов филологических факультетов, при работе с иноязычной аудиторией, в создании

упражнений по отработке устной речи у изучающих русский язык как иностранный, на факультативных занятиях в старших классах средней школы, лицейских классах с углубленным изучением коммуникативного аснек!а русскою языка, а также при составлении синтаксических словарей.

Апробация работы. Материалы, вошедшие в чиссертацию, были представлены в докладах на научных международных конференциях, проводившихся в Ростовском государственном строительном университете (2001, 2002, 2005 гг) Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Ростовского государственного педагогического университета Результаты исследования использовались на практических снятиях по курсу «Русский язык Культура речи», а также в иностранной аудитории Ростовского государственного строительного университета и отражены в б публикациях

Структура работы Диссертация состоит из введения, грех глав, объединяющих двенадда!ь параграфов, заключения, списка используемой литературы, перечня источников и словарей

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются выбор темы, ее актуальность, формулирую 1ся цели и задачи исследования, положения, выносимые на защиту, отмечаю 1ся новизна полученных результатов и практическая значимость работы, определяется методологическая база, указываются методы исследования, приводятся данные об апробации результатов диссертации.

Первая глава «Теоретические основы исследования. Используемая терминосистема» посвящена рассмотрению теоретических предпосылок, предопределяющих возможность исследовать коммуникативно-синтаксические конструкции в прагматическом аспекте.

В ней раскрывается понятие «фатическое общение», которое целесообразно понимать как общение при помощи ясно осознаваемых социализированной личностью нормативных моделей речевого поведения, включающих этикетные формы и ритуалы, которые помогают адаптироваться в дискурсивном пространстве и способствуют установлению, поддержанию и планомерному завершению контакта. Отмечается, что фатическая коммуникация представлена в нескольких сферах: в области речевого этикета в целом, бытовом общении и бытовом повествовании, художественных диалогах, стилизованных под бытовую речь; описываются нрава

и обязанности партнеров фатического общения; рассматриваются мотивы речевых поступков фатического характера.

Далее уточняется содержание ряда терминов (фашческие речевые жанры, речевой акт, речевые стратегии и тактики), так как в последующем изложении диссертант обращается к ним, чтобы показа!ь, как функционируют комчуникативноотикежые синтаксические конструкции в фатическом общении.

0шечае[ся отсутствие единства мнений исследователей в определении сущности и объема понятия речевого жанра. Автор диссергации 1ак же. как М.М. Бахтин, В.Е. Гольдин, К А. Долинин. К.Ф Седов, связывает понятие жанра с регулярно повторяющимися ситуациями, которые составляют «континуум жизни, структурируя его/>, являясь «формой, структурой события» [Гольдин, 1997].

Речевой акт (РА) понимае!Ся в работе как целенаправленное речевое действие, совершаемое в С001ве1С1вии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; единица нормативного социоречево! о поведения рассматриваемая в рамках прагматической си гуации

При исследовании прагматического аспекта неинформативного общения рассматриваются следующие типы фатических РА (классификации Дж. Серля и Д. Вундерлиха). соотносящиеся с коммуникативными намерениями говорящего (хотя следует заметить, что элементы одною гипа могут быть присущи в разпичной степени и другому), гак как они выступают маркерами фажчсской коммуникации:

1) директивные ("приказ, требование, просьба, совет, предостережение и т. д.). например: Ну, будьте чюбезны';

2) эмотивные (различные эмоции и формулы социального этикета), например: Это что! - воскликнул Васека. заворачивая смолокура в тряпку. - У меня разве такие есть! (В Шукшин); Покорно благодарю' (М. Зощенко), Извините, ваше сиятепьство, это у мае дурачок ..юродивенький .. Но вы не пужайтесь. не обидит . Только извините, барыня, я за десять рублей не согласен (А. Чехов):

3) информативные (сообщение), например: Я думаю, что все у вас будет прекрасно (Ю. Поляков);

4) вокативные (обращение, вызов, юв), например: Ермолай Алексе-ич!_Позвольте вам присовокупить, купил я себе третьего дня сапоги, а они, смею вас уверить, скрипят так, что нет никакой возможности (А. Чехов): Нянька! Сколько прошло, как мы знакомы9 (А. Чехов);

5) вочюнтативные (добрые пожелания), например: Всего хорошего! (А. Вампилов).

Представляется целесообразным считать, что выделение указанных иллокутивных актов помогает определить суть прагматического подхода к описанию фатического обшения: интерес исследователя в данном случае фокусируется на содержании высказываний участников коммуникации, а не на значениях словоформы и словосочетаний в составе данных высказываний.

В работе отмечается, что названия речевых актов и речевых жанров могут совпадать, потому что сфера и тема деятельности - контекст речевого жанра - могут быть очерчены достаточно узко (угроза, утешение), хотя к выделению РА и речевого жанра исследователи подходя) с разных сторон, опираясь на различные критерии категоризации действительности.

Под жанром в диссертации понимается некий микрообряд, который представляет собой вербальное оформление взаимодействия партнеров коммуникации, то есть, как правило, это достаточно длительное общение Синтеракция). Речевой акт явтястся минимальной единицей типологии речевых жанров. В конкретном внутрижанровом взаимодействии он выступает чаще всею в виде тактик, основное предназначение которых менять сюжетные повороты в развитии общения. Именно поэтому такие тактики, как извинение, благодарность, совет, предложение, комплимент, по названию не отличаются от речевых актов

Итак, если тактика - одна из последовательно решаемых задач в границах определенной стратегической линии, то коммуникативная стратегия - основная задача, генеральная интенция в рамках данною коммуникативного процесса.

В работе акцентируется внимание на том факте, что, несмотря на то что отечественная риторика уделяла внимание фатичсской речи, начиная с копна XIX - начала XX вв. (Н. Абрамов, С. Волконский. Н. Кошан-ский), фатические речевые жанры, то есть те. которые осуществляют фатическую функцию, до сих пор остаются неизученными. До настоящего времени нет не только их систематического описания, но и адекватной предмету модели такого описания, что можно объяснить поиском основания классификации.

Своеобразие этикетных и фатических речевых жанров проявляется в коммуникативной цели, которая в общем смысле сводится к поддержанию нормального общения между участниками коммуникации в соответствии с нормами общественного поведения, одним из ведущих языковых средств которого являются синтаксические конструкции.

Автора настоящего исследования интересует использование синтаксических конструкций в речи с фатической целью сохранения контакта с

адресатом. Говорить - значит не только обмениваться информацией, но, прежде всего, воздействовать на собеседника, владеть коммуникативной ситуацией в соответствии с национальными ментальными нормами, заложенными в кот ниииях говорящего, сохранять контакт с адресатом Все эю не может быть описано только при обращении к субъекту акта высказывания Каж тый человек - явление социальное, поэтому подчиняется национальным языковым традициям стратами и тактики общения, которые, в часшости, проецируются на язык в виде разрешений и запретов на употребление определенных конструкций в определенных ситуациях речевого общения.

Проблемы, связанные с процессом высказывания, С1 о прагматическим аспектом, вводят в диалог соотношение сил, не только выражаемое, но и создаваемое в процессе общения и проецируемое на язык. Нельзя смешивав понятие объективной нормы говорения и нормы стратегии и тактики общения, в частности фатического. Это специальная сфера исследования.

В конце главы уточняются и анализируются коммуникативно-прагматические принципы фатического общения. Делается вывод о том, что установление, поддержание и планомерное завершение процесса общения основываются на четырех принципах: сотрудничества, вежливости, воздействия и взаимодействия. Ведущими являются принцип веж-1ивосши и сотрудничества, так как в русском менталитете заложено стремление личности к коллективному началу. Отмечается, что вышеупомянутые принципы в различной степени проявляют себя в разнообразных речевых жанрах Так, в комплиментах, пожеланиях поздравлениях, извинениях и благодарностях превалирует принцип воздействия, так как экспрессивные и эмотивные речевые жанры затрагивают эмоциональную сферу собеседника. В качестве вспомогателтных выступают принципы вежливости, в частости (при «поглаживатгиях» адресата), и взаимодействия.

Во второй главе «Типы фатических ситуаций и их синтаксические маркеры» отмечается, что ситуации фатического характера качественно неоднородны Их характер, по мнению Ё В. Клобукова, зависит от нескольких параметров' коммуникативного и социального статуса собеседников, капала связи, общих условий протекания коммуникации, стадии, или фазы, речевого акта В диссертации предлагается добавить еще один параметр - тендерный фактор, так как мужчины и женщины в одних и тех же фатических ситуациях ведут себя по-разному. Например женщины, перед тем как высказать собеседнику просьбу, извиняются, мужчины же используют непосредственно директивные речевые акты.

В диссертации представлена классификация фатических ситуаций, в основе которой пежит отношение к фазам речевого акта (начало коммуникации - ее осуществление - завершение)' ситуации установления речевою контакта, его поддержания и прекрачюния. Выявляется зависимость употребления речевых актов о г фатических ситуаций, их соответствие принципам фатического общения

В начале главы рассматриваются ситуации установления речеворо контакта предполагающие такие случаи: коммуниканты устанавливают контакт, откладывают ею на время и потенциальные собеседники не вступают в контакт.

Смысп установления контакт можно передать следующим образом-азресанг сигнализирует потенциальному собеседнику о своем желании вступить с ним в речевой контакт, и адресат отвечает согласием. В ре-з}лыгпе анализа языкового материата можно сделать вывод о том, что первая реплика в ситуации установления контакта может быть выражена сочетанием вокативного и змотивнпго речевых актов ([Чубуков-] Голубушка, кого вижу! Иван Васильевич! Весьма рад! (Пожимает руку) Вот именно сюрприз, мамочка (Л.Чехов); jmотивными ([Паркипсон:] Сердечно рад виОеть вас в отеле "Медовый шсяи" (Ю Поляков); информативными ([Олег-] Л кот и мы! (Ю Поляков): Самолет летел, колеса терлись, вы нас не ждали, а мы приперлись (М Арбатова), во-ионтатиьныии {Милости просим. ваше превосходитетьство (А Чехов) Мир вам, - сказаi вошедший сосед (В Шукшин) речевыми актамч

В качестве ответных реплик, коюрые свидетельствуют о соблюдении принципа ' отрутничества, в русском фатическом общении как правило, выступают .мошвные речевые акты, например: [Александра:] Здравствуй Как дела7

[Евгений:] О-'еньрад тебя слышать (М. Арбатова). В тех же случаях, когда речевой контакт необходимо отложить на некоторое время, адресат в качестве ответной реплики, чтобы не нарушать принцип вежливости, употребляет волюнтативные речевые акты ([Федор Тимофеевич:] Одну минуточку, подождите, пожалуйста, я только амучет принесу (Ю. Поляков).

С опорой на иллюстративный материал можно выделить группу регуляторов коммуникативных отношений, выражающихся устойчивыми синтаксическими конструкциями, которые хранятся в памяти говорящего и к которым он апеллирует при создании высказываний. Одни из них имеют более отчетливый характер и фиксируются словарями как фразеологизмы (Добро пожаловатьЧесть имею представиться), другие не

и

фиксируются (Как де ю на личном фронте7 Как ваше ничего9) Одни отмечены как стилистически маркированные (высок Честь имею {представиться): прост Здорово'), др>)ие - нет (Привет, Здравствуйте; Доброе утро) Это позволяет говорить о необходимости создания ечино-го словаря фатики, в котором данные синтаксические конструкции могли бы рассматриваться вместе с формами речевого э шкета, широко представленными в словаре Л.Г. Балакая «Доброе слово» (1999), и обращениями в составе общего поля фатики

В ходе передачи сообщения юворящему важно, чюбы оно принималось в течение всего времени е! о передачи. Поэтому среди ситуаций поддержания речевого контакта можно выделить три типа' ситуации заполнения «коммуникативных пауз»', ситуации оптимизации коммуникативного проиесса, ситуации проверки калача связи

Ситуации фатического общения первой группы представляют собой собственно фатическую коммуникацию, хрестоматийным примером которой в русском обществе явтякнея беседы о погоде, политике, экономике. спорте, личной жизни знаменитостей и т.п Умение подтерживать фатическую беседу, когда говорить, с коммуникативной точки зрения, «не о чем», а молчать неудобно, требует определенного уровня речевой культуры и достигается нередко специальными упражнениями (ср : Б. Шоу Моя прекрасная Леди).

Достаточно распространенным примером чисто фатического общения являются вопросно-ответные единства типа' - Ну, как дела0 Спасибо. Нормально; - Ну, как ваше ничего9 - Ничего.

Гарантом успешного пр01екания коммуникативного процесса выступают ситуации второй группы. Средства оптимизации контакта отличаются разнообразием и зависят от того, кому они принадлежат, адресанту или адресату. Поэтому представляется целесообразным рассматривать конгактоустанавливаюшие средства, используемые адресантом и адресатом, отдельно

Адресант, как правило, прибегает к следующим конструкциям, функция которых заключается в поддержании фатического контакта-

а) к вокативным речевым актам, представляющим собой не что иное, как фатические обращения. У обращений такого рода апеллятивное значение нейгрализовано условиями коммуникации: фазой коммуникативного акта (в середине речево! о акта уточнение адресата бессмысленно) и самим фактом единственности адресата (в таких случаях повторяющееся обращение никак не может иметь функции получателя сообщения): Я не рассчитал... Мамуся! Иван Васильевич! Повторите еще реи, - я не рас-

слышал' (А Чехов) [Липочка:] Для чего вы по-франиузски, Лазарь Елизарович, дружочек, не говорите? (А. Островский)

Используя этикетные фажческие обращения, адресант добивается полного привлечения внимания собеседника, в определенной мере - его симпа1ий, максимальною контакта с ним, гак как. очевидно, чю почти все слова, высыпающие в роли обращений, являются оценочно-характеризующими с положительной семантикой, и большая их часть свидетельс1вует о ласковом отношении к партнеру, что немаловажно для передачи информации Тем самым, благодаря принципу вежливости, достигается эффект бесперебойной, идеальной работы канала связи;

б) к волюптативным речевым актам, коюрые предполагают наличие вводно-модальных слов фатической семантики. Эти средства связи заключают в себе призыв к собеседнику, стремление возбудить его внимание (ср : видишь чи (видите ли), знаешь ли (знаете ли), веришь ли (верите п<) ты понимаешь) Например [Букин ] И, видишь ли, сейчас ему кажется, что я 1езу в петлю (А. Вампилов); [Режиссер:] А знаете, у вас есть минут двадцать времени' (В Шукшин).

Для данной фазы общения - в условиях непосредственного кон [акта общающихся - важным является также получение сигналов от адресата, которые свидетельствуют о его включенности в процесс принятия сообщения и являются маркерами принципа сотрудничества.

Среди средств оптимизации речевого контакта, употребляемых адре-саюм, можно также выдели¡ь две /руплы:

а) эмошвные речевые акты -- эмоциональные реплики, свидетельствующие о внимании слушающего к получаемой информации, его заинтересованности в коммуникации: Ну да!, Что вы говорите7, А?; Да-да , Вот так-так, Да ты что' Ничего себе' и информативные речевые акты - нейтральные коммупикемы: Да , Так , Понятно , Ясно Говорят что в таких ситуациях слушающий поддакивает говорящему и демонстрирует соблюдение принципа взаимодействия. Например: [Даша-] Я люблю его...

[Иван Афанасьевич-] Неужели7 Любишь? Вот оно как' (Ю. Поляков) Реплика-переспрос сигнализирует об удивлении вступившего в общение;

б) императивы - квазивопросы вроде «Неужели?», не предполагающие ответа, и эмотивные речевые акты - реплики оценочной семантики, которые также утрачивают свое основное значение и становятся средством «эмоционального поддакивания»: Вот то да', Шикарно'; Колоссально'.; Прелестно!, Ну и ну'; Кайф! и пр.

Ситуации проверки канала связи встречаются, когда адресант либо сомневается в надежности канала связи (ср. общение по телефону), либо не уверен во внимании собеседника к произносимым словам, и полом> творящему необходимо получить подтверждение того, что собеседпи ком соблюдается принцип сотрудничества Адресат в подобных ситуациях в качестве ответной реплики использует повтор целой фразы Гит и ее части), высказанной адресанюм: Слыша,/, как я выступал9 - спросил он, опять с удовольствием вспомнив свое выступление Слышал, -откликнулся большеротый (В. Шукшин); Видел, какая красотка9 спросиI Генка, смотря на блондинку - Видел, какая красотка, - живо отозваюя напарник (Д Донцова). В качестве ответных реплик в подобных ситуациях, как правило, выступаю! информативные речевые акты.

При бесконфликтном фатическом общении коммуниканты прекращают речевой контакт, достигнув коммуникашвпых цепей Готовность партнеров к прекращению коммуникации проверяется употреблением в речи следующих речевых актов: информативных (Вот как будто и все , Ну, я пошел (а), надо ); волюнтативных (Давайте будем заканчивать , Давайте будем закругляться ; Пора бы заканчивать); эмотивных ( Ну что же, все это быю (очень) интересно и т.п.). Ьсли не последуют реплики адресата, имеющие целью отсрочить прекращение контакта (А вот еще, кстати ; Нет погоди (-те)... н пр.), то контакт завершается обменом ритуальными репликами. В XIX веке, как показал проанализированный в работе материал, были распространены фи этикетные формулы прощания, являющиеся волюн гативными (Прощай (-те), До свидания) и информативным ((Мне) пора) речевыми актами. В наши дни количество волюнтативов заметно возросло: Всего, Привет семье; Пока, До встречи, Увидимся, Всего доброго (хорошего), Будь здоров, Счастливого пути, (Желаюу удачи (успехов) и пр. Например: [Нина ] Л мне пора. Прощайте (А. Чехов): [Эдуардов:] Все Желаю успеха (Уходит). (А. Вампилов); [Игорь:] До встречи (М. Арбатова), [Девушка:] Прощайте! (А. Вампилов).

Не мотивированное коммуникашвно или не учитывающее актуальной ситуации речи настаивание на продолжении общения после того, как один из коммуникантов сигнализировал о своем намерении выйти из контакта, не приветствуется, что нашло отражение в коммуникативах (выражениях-оценках) «отрицательного» характера, находящихся за пределами бесконфликтного общения: Вот прилип (пристал) как банный лист'; Ну и навязался со своими разговорами1; Никак от него не отвяжешься; Иди гуляй'; Иди в баню' и т.п. Иными словами, идеальными ситуациями завершения контакта являются закономерно вытекающие и;

всего хода коммуникации, а не преждевременные или, наоборот, искусственно отодвигаемые.

Ситуации прекращения речевого контакта также можно подразделить на три группы общающиеся прекращают контакт, собеседники откладывают прекращение контакта па время, коммуниканты не завершают общение (хотя по лот ике беседы оно уже может быть прекращено).

Итак, фатические ситуации установления, поддержания и прекращения коммуникации обслуживаются информативными, эмотивными, во-люнтативными (добрые пожелания) и вокашвными речевыми актами. В выше перечисленных ситуациях вед\шая роль принадлежит принципам вежливости и сотрудничества, а в качестве вспомогательных выступают принципы взаимодействия и воздействия при этом немаловажную роль играют коммуникативы-реактивы.

Представленная в главе типоло? ия фатических ситуаций с коммуникативной точки зрения универсальна, однако каждый язык имеет свой набор фатических средств, адекватных определенной ситуации.

В третьей главе «Синтаксические средства выражения контак-тпустапав твающих и контактосохраннюших стратегий и тактик» детально рассматриваются коммуникативно-этикетные средства синтаксиса, так как коммуникативная функция речи осуществляется не иначе, как посредством синтаксических конструкций - носителей выражаемого содержания Обращается особое внимание на то, как функционируют синтаксические конструкции в бесконфликтном общении и какие из них соответствуют принципам фатической коммуникации: делается вывод о том, что типы разноуровневых синтаксических конструкций - средство, с помощью которого осуществляется фатическое общение Кроме структурно-семантических особенностей, каждая из синтаксических конструкций в русском языке обтадае! определенным коммуникативно-прагматическим потенциалом, реализующимся в сфере фатическо-го общения.

В результате проведенного исследования можно прийти к выводу о том, что обращения в фатической коммуникации выполняют ряд функций: контакоустанавливающую и функцию поддержания контакта, которые обслуживают принцип сотрудничества; демонстрируют уважение к личности собеседника и отражают социальную и психологическую иерархию участников коммуникативного процесса, то еегь способствуют осуществлению принципа вежливости; показывают эмоциональное отношение к адресату, что позволяет говорить о соблюдении принципа взаимодействия.

Частое употребление в фатическом общении сложноподчиненных предложений с придаточными изьяснигельными, условия и цели объясняется их полифункциональнос1ъю Представляется целесообразным отметить, что сложноподчиненные предложения изъяснительного типа используются в речи для апелляции к вниманию собеседника (Вы находите, что ; Вы считаете, что ), сигнализируют о месте коммуниканта на иерархической лестнице (согласно русскому менталитету, ниже стоящий имеет право при общении с выше стоящим употреблять лить полные предложения, игнорирование этого факта - нарушение принципа вежливости); способствуют установлению контакта с малознакомыми людьми, помогают поддерживать общение и выражают эмоциональное состояние адресата (Я так рад, что , Так хорошо, что ), обеспечивая, таким образом «жизнедеятельность» принципа взаимо юйствия.

Сложноподчиненные предложения условного типа смягчают Kaiero-ричность высказывания (Eau вы не против, ■ Есчи бы вы сорчасились помочь ), свидетельствуют о том, что говорящий учитывает мнение слушающего, а также учитывает трудность исполнения просьбы (Если это удобно, , Если вас ото не затруднит, ), сигнализируют о воздействии на оценки и эмоциональное состояние адресата (Если бы вы знали, как. .).

Благодаря сложноподчиненным предложениям условного типа в ситуациях фатического общения «срабатывает» принцип воздействия, так как названные синтаксические конструкции акцентируют внимание слушателя на важной, с точки зрения говорящего, информации: уточняют и конкретизируют ее.

Особую роль в русской фатической коммуникации играют безличные предложения, которые смягчают содержание высказывания, не выставляя на показ того, о ком говорится Личность говорящего в дательном субъекта отодвигается на второй план. Это связано с тем, что русский человек не любит выделяться, не эгоцентричен но своей природе. Такие конструкции помогают избежать несвойственного русскому менталитету выпячивания своего «Я». В русском языке встречаются безличные предложения, назначение которых состоит в побуждении к действию. Можно выделить также те, которые имеют значение объективной необходимости и которые подчеркивают такт и внимание говорящего по отношению к собеседнику. Искренность, скромность, тактичность, богатство эмоциональной сферы русского человека находят отражение в безличном предложении, и во многом эта структура облегчает ему решение его речевых, стилистико-прагмагических задач.

Фагическое общение невозможно представить без побудительных конструкций, так как фатическая функция предполагает наличие возденет вия на партнера по общению. Побудительные вопросительные по форме предложения отикетизируют общение, определяют дальнейший контакт с собеседником; то же касается безличных конструкций со словами надо, следует, необходимо, +1п[

Важное значение для ситуаций установления, поддержания и планомерного завершения фатического общения имеют вводные слова и словосочетания. Благодаря им соблюдается принцип вежливости, так как вводные элементы смягчаю! категоричность высказывания (Но моим наблюдениям, по-моему, кажется, думаю и т.п.), демонстрируют уважение к личности собеседника (По-вашему по вашему мнению и т п.), и принцип сотрудничества, ведь вводные слова и словосочетания способствую! привлечению внимания потенциального собеседника (Извините можно у вас поинтересоваться., и т п ), поддержанию контакта и завершению (итак, короче говоря, значит).

Зачастую участники фатической коммуникации используют в речи неполные предложения. Вопросительные по форме неполные предложения, как правило, выполняют кошакюуианавливающую функцию; эллиптические - акцентируют внимание на психо-эмоциональном состоянии говорящего, а иногда служат его личностной характеристикой.

Анализ ситуаций фатического общения предоставил возможность охарактеризовать сишаксические контакте}станавливающие конструкции в плане ономасиологическом, выяснить условия употребления различных языковых средств в связи с реализацией определенных иллоку-[ивных задач в рамках обозначенных ситуаций в соответствии с узуальными нормами.

В данном исследовании обоснован ют факт, что к специфическим, характеризующим русский менталитет особенностям стратегий фатического общения следует отнести такие, как; нежелание выпячивать свое «Я», замена его дательным падежом; стремление скрыть свои поступки или субъективную заинтересованность в них под объективной необходимостью или под заинтересованностью в улучшении позиции адресата (побуждения со словами «нужно», «надо», сследует», «необходимо», «пора», «лучше», «хорошо бы»), то есть частое употребление безличных предложений; нежелание вторгаться в эмоционально-волевую сферу адресата (этикетные побуждения, употребление вопросительных конструкций в значении побуждения); ограничение на собственные отрицательные эмоциональные реакции по поводу чего-либо

В результате исследования диссертант пришел к выводу о том, что проблема фатического общения охватывает широкий круг принципов общения и предполагает изучение реализации в речи арсенала синтаксических средств в соответствии с использованием речевых актов'

1) информативные речевые акты (полнота предложения в фагическом обгпении, некатегоричность семантики предложения которая выражается в употреблении coo i ветствующе1 о вводного слова, опорных слов в изьяснительных предложениях (я предполагаю, что , я думаю что ), децентрализация субъекта речи - эффект паритетности;

2) эмотивные речевые акты а) эмоционально-оценочные коммуника-тивы (Вот это да1, Неужели'"), б) эмотивы-поглаживания со словами как, какой (Как вы хорошо выглядите), которые служат для выражения импульсивного эмоционального отношения говорящего к окружающей действительности и собесечиику, его высказываниям, употребляются преимущественно в реактивных репликах согласия (Еще как' Никаких пробчем') и при комплиментах;

3) волюнтативы (обороты-добрые пожелания: всего хорошего, счастливо оставаться), употребляемые в речи в ситуациях прекращения контакта:

4) директивные речевые акты (эшкетное выражение побудшельной семаншки средствами вопросительных, безличных предложений с дативом);

5) вокативные речевые акты (фатическое употребление обращений, их использование для актуализации внимания и подчеркивание его значимости).

В заключении подводятся итоги исследования

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях-

1. Олейник C.B. О синтаксических структурах с контактно-этикетными функциями // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвуз сб. Ростов н/Д: РГ'ПУ, 2001. Ч. 1 (0, 6 п.л.)

2. Олейник C.B. Стратегия и тактика речевого общения и соответствующие им языковые средства // Сб. науч. работ аспирантов и молодых преподавателей. Ростов н/Д: РПТУ, 2001. Ч. 2: Филология. (0, 25 п л )

3. Олейник C.B. Безличные предложения как разновидность контактно-этикетных конструкций // Строительство-2001 : Материалы Между-нар науч.-практ. конф. Ростов н/Д' РГСУ, 2001. (0,05 п.л.)

4. Олсйник С В. Жанр извинения как один из компонентов русского речевого этикет // Строительство-2002: Материалы Между нар. науч.-практ. конф. Ростов н/Д: РГСУ, 2002 (0, 05 п.л.)

5. Былкова C.B. Вводные слова как контактно-эгикетные средства син таксиса // Речевая деятельность Текст: Межвуз. сб науч. тр Таганрог: ТГПУ, 2002 (0, 2 п.л.)

6. Былкова С В Безличные предложения в зеркале русского синтаксиса // Строительство-200^. Материалы Междунар науч-гтракт конф. Ростов н/Д: РГСУ, 2005 (0, 2 п.л.)

Подписано в печать 25.0^. О 5 Формат 60x84/16 Бумага газетная Печать офсетная Объем ^ О^печ л Тираж /ООэта Заказ № 2. Ротапринт 344082 г Ростов на Дону, ул Б Садовая, 33

* - 8 5

РНБ Русский фонд

2006-4 7882

i

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Былкова, Светлана Викторовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Теоретические основы исследования. Используемая терминосистема

1.1. Понятие фатического общения

1.2. Фатические речевые жанры

1.3. Коммуникативно-прагматические принципы фатического общения

Выводы по первой главе

ГЛАВА ВТОРАЯ. Типы фатических ситуаций и их синтаксические маркеры

2.1. Фатические ситуации установления речевого контакта

2.2. Фатические ситуации поддержания речевого контакта

2.3. Фатические ситуации прекращения речевого контакта 71 Выводы по второй главе

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Синтаксические средства выражения контактоустанавливающих и контактосохраняющих стратегий и тактик

3.1. Обращения и их роль в фатическом общении

3.2. Функционирование побудительных предложений в фатическом общении

3.3. Безличные предложения как средство децентрализации субъекта в этических целях

3.4. Функции вводных слов и словосочетаний в фатическом общении

3.5. Фатическая функция неполных предложений

3.6. Роль сложноподчиненных предложений в фатическом общении 143 Выводы по третьей главе 152 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 155 Список принятых в работе сокращений 161 Библиография

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Былкова, Светлана Викторовна

В современной отечественной филологической науке, как и в зарубежной лингвистике, широко представлено функционально-коммуникативное направление, суть которого заключается в выявлении особенностей речевой реализации языковых структур и экстралингвистических основ взаимодействия коммуникантов в процессе общения. Внимание языковеда при таком подходе фокусируется на изучении свойств разноуровневых единиц языка, реализуемых в речевом употреблении, анализе интеракции основных субъектов коммуникации (говорящий, автор - собеседник, адресат), установлении закономерностей выбора языковых единиц в процессе общения. Подобная исследовательская ориентация предполагает признание антропоцентрического и эгоцентрического принципов в качестве главенствующих в современных грамматических представлениях (Алпатов, 1993, 16).

Данный подход получил свое развитие и специфическое преломление в концепции М.М. Бахтина, а также в трактовке теории речевых актов Дж. Серля.

В русле обозначенного направления выполнена и предлагаемая диссертационная работа.

Актуальность данной работы обусловлена антропоцентричностью и эгоцентричностью современных направлений в исследовании языка, необходимостью применения нового комплексного подхода к исследованию языковых средств фатического общения. Несмотря на то что проблемы фатического общения так или иначе рассматривались многими лингвистами, их теоретическое и практическое обоснование нельзя признать удовлетворительным. До сих пор в русской филологической науке не представлено системное описание синтаксических средств, обслуживающих область фатики, не рассмотрена типология фатических речевых жанров, не описаны модели коммуникативно-этикетных синтаксических структур. Между тем, возросший интерес к отдельным аспектам языковой коммуникации, в том числе к особенностям русских речевых традиций требует от науки гораздо большей определенности в суждениях. Отсутствие единой методологической позиции в отношении фатических речевых жанров и контактоустанавливающих средств, недостаточное внимание к прагматическому аспекту употребления синтаксических средств - вот далеко не весь перечень проблем, обусловливающих острую теоретическую и практическую необходимость исследования избранной темы.

Объектом исследования послужили синтаксические конструкции русского языка с учетом потенциально закрепленных за ними речевых функций в фатическом общении.

Предметом исследования являются закономерности функционирования контактоустанавливающих разноуровневых синтаксических единиц, обслуживающих фатическое общение, в русском языке конца XIX - начала XXI века в соответствии с речевыми жанрами, иллокутивным замыслом говорящего и условиями речевого общения.

Цель данного исследования заключается в проведении комплексного системного анализа синтаксических структур, функционирующих в фатическом общении; в изучении и описании употребляемых в русском языке конца XIX века и современных коммуникативно-этикетных синтаксических структур; в оценке эффективности их взаимодействия в определенных условиях неконфликтной коммуникации. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) выяснить роль фатического общения в предупреждении конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации, выделить из многообразных принципов общения те, которые обслуживают область русской фатики. Выявить, описать и представить в системном прагматическом аспекте основные модели коммуникативно-этикетных синтаксических структур; определить зависимость их употребления от фатических ситуаций, а также особенности плана содержания и плана выражения коммуникативно-этикетной семантики с учетом разноуровневых синтаксических средств;

2) проанализировать роль вводных слов и словосочетаний, безличных и неполных предложений, вопросительных и побудительных конструкций с актуализаторами вежливости и определенных форм сложноподчиненного предложения в фатическом общении;

3) раскрыть специфические особенности стратегий фатического общения, зависящие от русского национального менталитета;

4) уточнить перечень речевых актов, являющихся маркерами фатической коммуникации.

Поставленные задачи определили принципы отбора материала и методы его исследования.

Имитация устной речи в текстах художественной литературы отражает наиболее существенные особенности реальной языковой коммуникации в форме разговорной речи (Михеев, 1986,35). Поэтому для контекстуального анализа коммуникативно-этикетных средств синтаксиса была произведена выборка материала из произведений русских классиков XIX - XX веков и современных авторов. Общая картотека выявленных контекстов составляет более 5 тысяч примеров.

Методологическая база исследования. Диссертационная работа выполнена в русле диалектико-материалистической концепции в соответствии с принципами всеобщей связи явлений, категорий количества и качества, формы и содержания, причины и следствия и др.

Общенаучными предпосылками и базой исследования послужили теоретические разработки В.А. Белошапковой, В.В. Виноградова, Г.Ф. Гавриловой, Г.А. Золотовой, В.Ю. Меликяна, Г.П. Немца, А.Ф. Прияткиной и др.; семантические идеи Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В.Г. Гака, А.Е. Кибрик, Е.В. Падучевой; исследование речи и языковой личности, проведенные Ю.Н. Карауловым, О.Б. Сиротининой, и положения, разработанные при анализе дискурса Э. Бенвенистом, Г.П. Грайсом, в отечественной лингвистике - В.И. Карасиком, В.Г. Костомаровым.

В области психо- и когнитивной лингвистики для исследования были актуальны результаты теории речевой деятельности, развитой в работах JI.C. Выготского, Н.И. Жинкина, А.Н. Леонтьева, а также теоретические позиции по вопросу соотношения понятий смысла и значения таких современных психолингвистов, как А.А. Леонтьев, К.Ф. Седов; семиотические идеи Ч. Морриса, Ч.С. Пирса, Р. Якобсона.

Основными методами, использованными для решения поставленных задач, послужили методы лингвистического описания, наблюдения, сопоставления, а также элементы статистического подсчета. Кроме того, многоаспектный подход к изучаемому объекту обусловил привлечение инструментария различных научных направлений: прагмалингвистики (теории речевой деятельности, теории речевых актов), лингвистической семантики, социо- и когнитивной лингвистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Фатическое общение может служить средством предупрежден ия конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации. Ведущими для фатического бесконфликтного общения являются принципы сотрудничества, вежливости, воздействия и взаимодействия, каждому из которых соответствует определенный набор языковых средств.

2. В функции усиления коммуникативно значимых компонентов фатического смысла при выборе механизма приоритетных стратегий в русском языке выступают вводные слова и словосочетания, безличные и неполные предложения, вопросительные и побудительные конструкции с актуализаторами вежливости и определенные формы сложноподчиненного предложения. Каждая из конструкций выполняет свои фатические функции.

3. К специфическим, характеризующим русский менталитет особенностям стратегии фатического общения можно отнести: а) нежелание выпячивать свое «я» и прямо вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседника; б) стремление скрыть побуждение собеседника к действию под маской объективной необходимости или заинтересованности в улучшении позиции адресата; в) ограничение на собственные отрицательные эмоциональные реакции по поводу чего-либо.

4. Фатическое общение охватывает широкий круг принципов общения, и поэтому целесообразно изучать реализацию в речи арсенала синтаксических средств репрезентации информативных, вокативных, директивных, волюнта-тивных и эмотивных речевых актов.

Научная новизна настоящего исследования определяется тем, что в нем впервые системно представлен анализ коммуникативно-этикетных средств синтаксиса, функционирующих в фатическом общении, отражающем особенности речевого поведения коммуникантов; показана динамика употребления этикетных средств фатического общения (обращений, императивных, безличных, неполных предложений, предложений, осложненных вводными элементами, сложных конструкций) в языке художественной литературы конца XIX - начала XXI века; определены характер стратегий и тактик, специфика фатического общения, обусловленная русским национальным менталитетом. Установлено соответствие принципов фатического общения определенным языковым средствам с учетом речевой ситуации, статуса коммуникантов и их иллокутивного замысла.

Теоретические основы исследования. До настоящего времени исследованием контактноустанавливающих форм русского языка занимались, в основном, зарубежные лингвисты (А. Вежбицкая, Зегиймаа Чайдон, Э. Новак, Ф. Папп, Цзен Юй, К. Цанков), которые, естественно, не имели возможности получить адекватное представление о русском менталитете в силу оторванности от русской языковой среды.

Большинство отечественных языковедов рассматривали фатические конструкции на примере иностранных языков, в частности английского (Е.В. Ар-шавская, С.Г. Агапова, А.В. Велтистова, О.Г. Ветрова, Г.А. Газиева, А.В. Дорошенко, М.Л. Драздаускене, В.И. Карасик, М.А. Оликова, Т.А. Петрова, М.А. Слюсарева, Л.П. Ступин), немецкого (В.Д. Девкин), венгерского (Ж. Лендел), французского (М.К. Липатова, А.В. Пименов, М.Л. Рязанова) и японского (М.К. Алпатов, С.В. Неверов).

В отдельных работах авторы лишь констатировали факт принадлежности некоторых синтаксических структур к фатической функции речи (А.В. Занадворова, В.И. Карасик, И.А. Кудряшов, В.Ю. Меликян, З.К. Тарланов и др.), их анализ проводился попутно в связи с рассмотрением прагматического аспекта языковых форм вообще.

Однако было бы несправедливо умолчать о деятельности некоторых известных русистов, занимающихся изучением выражения фатической функции в нашем языке. Так, на протяжении нескольких десятилетий издает работы, посвященные русскому речевому этикету, Н.И. Формановская. Широкую известность получили труды Г.Г. Почепцова-мл., в которых освещаются коммуникативные аспекты семантики, описывается коммуникативная типология адресата и представлен семантический анализ этикетизации общения. Значительный вклад в изучение рассматриваемой проблемы внес А.А. Прокопчук, который проанализировал коммуникативно доминирующие и недоминирующие высказывания в побудительных репликах. Важную роль при подготовке данной работы сыграла монография Г.А. Золотовой «Коммуникативные аспекты русского синтаксиса», в которой исследуется комплекс синтаксических форм и средств, обслуживающих коммуникативно-речевую деятельность и конструирующих типы речи различного общественно-коммуникативного назначения.

В научной литературе по проблематике фатического общения остались неисследованными синтаксические конструкции русского языка, функционирующие в области фатики, не содержится анализ динамики контактоустанавливающих синтаксических конструкций в русском языке.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые представлен и системно описан инвентарь имеющихся в русском языке контактоустанавливающих синтаксических конструкций, способствующих поддержанию, сохранению общения и его планомерному завершению; содержится новый материал для дальнейшего развития теории прагматического синтаксиса на основе определения механизма функционирования синтаксических средств в аспекте их реализации в различных жанрах и разных речевых актах.

Результаты, полученные при исследовании синтаксических структур с учетом антропоцентричности описываемых явлений, вносят вклад в разработку проблем прагмалингвистики, коммуникативного синтаксиса, могут служить базой для последующего изучения фатического общения.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в вузовских курсах «Современный русский язык», «Русский язык. Культура речи», «Стилистика», в спецкурсах по коммуникативно-функциональной грамматике для студентов филологических факультетов, при работе с иноязычной аудиторией, в создании упражнений по отработке устной речи у изучающих русский язык как иностранный, на факультативных занятиях в старших классах средней школы, лицейских классах с углубленным изучением коммуникативного аспекта русского языка, а также при составлении синтаксических словарей.

Апробация работы. Материалы, вошедшие в диссертацию, были представлены в докладах на научных международных конференциях, проводимых в Ростовском государственном строительном университете (2001, 2002, 2005 гг.). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Ростовского государственного педагогического университета. Результаты исследования использовались на практических занятиях по курсу «Русский язык. Культура речи», а также в иностранной аудитории Ростовского государственного строительного университета и отражены в шести публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, объединяющих двенадцать параграфов, и заключения, а также списка использованной литературы, перечня источников и словарей.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения"

Выводы по третьей главе

Разноуровневые синтаксические конструкции - одно из важнейших средств, с помощью которых осуществляется фатическое общение. Кроме структурно-семантических особенностей, каждая их рассматриваемых в работе синтаксических структур в русском языке обладает определенным коммуникативно-прагматическим потенциалом, реализующимся в сфере фатического общения.

Так, благодаря обращениям, выполняющим контактоустанавливающую и контактоподдерживающую функции, а также функцию демонстрации уважения к личности партнера, соблюдаются принципы вежливости и взаимодействия.

Предложения побудительной семантики используются при стратегии подчинения, опирающейся на тактики просьбы, совета, пожелания и др. Линия различия здесь лежит в особенностях взаимодействия коммуникантов, в факторе насилия над волей адресата.

В социально обусловленных побуждениях, встречающихся в фатическо-мом общении, важную роль играет положение коммуникантов на общественной лестнице, так как бесконфликтное фатическое общение невозможно без соблюдения постулата учета иерархии собеседников. Так, при приказах говорящий выше адресата, который, в свою очередь, зависим от адресанта; при требованиях и просьбах - инициатор реплики ниже адресата и зависим от него. Если же говорить о социально не обусловленных побуждениях, то в них различие социального статуса собеседников не имеет никакого значения, так как в подобных ситуациях отсутствует зависимость говорящего от слушающего и наоборот. В качестве коммуникативных ходов здесь выступает апелляция к чувствам, отношениям, к качествам партнера; апелляция к разуму, авторитету.

Учитывая прагматико-синтаксические и социальные факторы, коммуникатор выбирает из существующих в русском языке разнообразных средств выражения побуждения наиболее подходящие, к которым следует отнести вопросительные конструкции в значении императивов и повествовательные предложения со сказуемым, выраженным сослагательным наклонением.

Однако адресанты, обладающие властью, не стремятся завуалировать, скрыть свое превосходство над собеседником, поэтому в директивных речевых актах используют прямой императив. Такое оформление побуждения, обращенного вышестоящим по отношению к своему подчиненному, как показал собранный материал, для русской коммуникации представляется наиболее естественным.

Целесообразно отметить, что наряду с этим в последние годы увеличилась частота употребления косвенных речевых актов в таких фатических жанрах, как приказ, просьба. Очевидно, этот факт можно объяснить постоянными контактами носителей русского языка с представителями западной культуры. Ведь, например, в английской коммуникации, даже при наличии у говорящего определенной степени власти, адресант обязан директивные в прагматическом аспекте высказывания оформлять в виде вопроса.

Благодаря многогранности семантики безличные предложения используются в фатической коммуникации, во-первых, с целью подчеркнуть точку зрения «со стороны» в тех случаях, когда адресату невыгодно или этически неудобно фиксировать внимание на своем «я»; во-вторых, для оправдания своего императивного воздействия на адресата посредством этических и эстетических форм, смягченно требующих от реципиента соответствующих действий путем ссылки на объективную необходимость в этих действиях (со словами надо, необходимо); в-третьих, в манипулятивных репликах, когда необходимо скрывать свою способность (или возможность) управлять собеседником. В качестве средств манипуляции, как видно из приведенного иллюстративного материала, выступают эмоциональное воздействие, ссылка на общественные нормы и представления.

Вводные слова и словосочетания являются маркерами принципа вежливости, так как смягчают категоричность высказывания, демонстрируют уважение к собеседнику, и принципа сотрудничества, с их помощью адресант способен привлечь внимание адресата к своей персоне или словам.

Активное участие в оформлении фатических диалогов принимают неполные предложения и сложноподчиненные изъяснительного, условного типов и цели. Парцеллированные конструкции служат одним из экспрессивных средств, эллиптические предложения побудительной семантики являются показателем доминантности личности говорящего; сложноподчиненные предложения условия и цели снижают категоричность высказываний, помогают избежать вторжения в эмоционально-волевую сферу собеседника, а изъяснительные сложные конструкции выступают контактоустанавливающим средством при общении с малознакомыми или вышестоящими адресатами.

155

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрение речевых поведенческих характеристик сквозь призму языка представляет собой условие сведения всех типов значения в единую картину мира, фиксируемую национальным языком. Язык в данном случае выступает в качестве аналога человека в процессе речевой деятельности.

Речевая деятельность, как известно, строится, главным образом, на использовании готовых коммуникативных единиц: схем, шаблонов, клише и пр. Вместе с тем дух творчества заложен в самой природе человеческого общения, но и он подчинен языковым и коммуникативным когнициям говорящих, которые определяют выбор определенных структур, моделей, существующих в языке и приспособленных к целям фатического общения.

В результате исследования языка художественных произведений А. Островского, А. Чехова, М. Зощенко, В. Шукшина, А. Вампилова, Ю Трифонова, М. Арбатовой, Ю. Полякова и других современных авторов установлено следующее:

Фатическое общение как разновидность коммуникации характеризуется особым типом речевого поведения. Фатическая речь имеет конечной целью саму речь как источник общественного самосознания, зарождающегося путем речевого взаимодействия с себе подобными, а не как источник прагматической информации. Элементы фатики могут быть замечены в любом коммуникативном акте.

Общая ситуативно-целевая задача фатического общения — говорить, чтобы высказаться и встретить понимание. Нами было установлено, что среди частных задач фатического общения можно выделить следующие: завязать знакомство, скоротать время в условиях вынужденного совместного пребывания; укрепить знакомство; соблюсти правила вежливого поведения, когда молчать неловко; сохранять сложившийся тип отношений; отдать дань привычке к обмену мнениями, эмотивной эксплицированности поведения.

И как следствие этого, фатическое общение может служить средством предупреждения конфликтных ситуаций и гармонизации интенциональных установок участников коммуникации.

Анализ разнообразных фатических ситуаций, в которых принимали участие различные по социальным и психологическим характеристикам собеседники, позволил нам уточнить тот набор принципов, которые регулируют русское фатическое общение. Установление, поддержание и планомерное завершение речевого контакта основывается на четырех прагматических принципах: сотрудничества, вежливости, воздействия и взаимодействия. Ведущим принципом фатической коммуникации является принцип сотрудничества, так как фатическое общение может устанавливаться и поддерживаться лишь в том случае, если собеседники придерживаются кооперативной стратегии, так как в русском менталитете заложено стремление личности к коллективному началу. Нарушение или не соблюдение данных правил ведения фатической беседы может привести к прекращению коммуникации, либо к возникновению конфликтной ситуации. И, наоборот, соблюдение коммуникантами указанных принципов и знание ментальных особенностей собеседника способствуют стратегии и тактике ведения беседы, свойственной данному социуму. Мы доказали, что все принципы фатического общения имеют соответствия в синтаксисе.

Соблюдение принципа вежливости невозможно без употребления обращений, которые демонстрируют уважение к собеседнику и отражают социальную и психологическую иерархии собеседников; сложноподчиненных предложений изъяснительного типа, так как они, во-первых, призваны апеллировать к вниманию собеседника (Вы находите, что.;), во-вторых, сигнализируют о месте коммуниканта на иерархической лестнице (нижестоящий, согласно русскому менталитету, не имеет права в ответных репликах употреблять неполные конструкции, иначе нарушается принцип вежливости). Сложноподчиненные предложения условного типа смягчают категоричность высказывания (Только, если вы не против,.; Если бы вы согласились помочь,.). Маркерами принципа вежливости являются безличные предложения и вводные слова и словосочетания. Первые «предохраняют» говорящего от несвойственного русскому человеку выпячивания своего «Я» (Мне пора) и помогают избежать эффекта «якания», а вторые служат средством смягчения категоричности высказывания (По-моему, по моим расчетам,, по моим наблюдениям и т.п.) и функционируют в фатическом общении для привлечения внимания собеседника (Извините, можно у вас поинтересоваться.), а также для демонстрации уважения к личности собеседника и его мнению (Как вы думаете,.; Как, по-вашему (мнению),. и т.п.). Побудительные вопросительные по форме конструкции этикетизируют фатическое общение (Не могли бы вы налить мне чаю?). Обслуживая этикетный жанр приглашение, ориентированного на адресата, усиливают давление на волю собеседника, что, наоборот, способствует повышению степени вежливости (Обязательно приходи; Буду очень ждать; Отказы не принимаются). Так же, как и сложноподчиненные предложения изъяснительного типа, сообщают о месте говорящего на иерархической лестнице (императивные неполные предложения в асимметричных отношениях употребляются в русском обществе только вышестоящими, или же функционируют при общении равных партнеров). Неполные предложения играют контактоустанавливающую роль (ср. вопросы о здоровье, делах).

Принцип сотрудничества обслуживают изъяснительные сложноподчиненные предложения, которые способствуют установлению контакта с малознакомыми людьми, являясь своеобразным «мостиком» между говорящим и слушающим (Неужели вы не согласитесь, что.; Спасибо, что.; Простите, что.и т.п.) и поддержанию общения в случаях, когда адресант заинтересован в продолжении беседы (Не думаешь ли ты, что.). Условные сложноподчиненные предложения выступают в функции учета мнения адресата (Если разрешите.; Если вы не против.). Поддержанию внимания собеседника способствуют вводные слова (видите ли, знаете ли, понимаете ли и т.п.) и обращения.

Коммуникативно-прагматический принцип взаимодействия, расширяющий зону принципа сотрудничества, обслуживается, во-первых, сложноподчиненными предложениями условного типа, поскольку эти синтаксические конструкции свидетельствуют о том, что адресант учитывает трудность исполнения просьбы {Если это возможно,.; Если это удобно.; Если это вас не затруднит,.), а изъяснительные сложноподчиненные предложения служат для выражения эмоционального состояния адресанта (Я так рад, что.; Так хорошо, что.). Обращения же призваны демонстрировать эмоциональное отношение адресанта к адресату (уважаемый, любимый, дорогой и т.п.). А неполные эллиптические конструкции акцентируют внимание на психоэмоциональном состоянии говорящего и служат его личностной характеристикой.

Жизнедеятельность» принципа воздействия поддерживается употреблением перечисленных выше синтаксических конструкций. Для привлечения внимания в русском языке используются обращения, вводные слова и словосочетания (кстати, знаете ли и т.п.), побудительные предложения (Прошу внимания!; Послушайте!; Скажите, пожалуйста.), коммуникемы {Караул!) и безличные предложения, которые привлекают внимание к объективно обусловленным потребностям инициатора общения. В функции воздействия на оценки и эмоциональное состояние адресата выступают сложноподчиненные предложения условного типа {Если бы вы знали, как.) и побудительные предложения. Маркерами планомерного завершения общения могут выступать вводные слова и словосочетания (итак, значит, короче говоря).

Анализ ситуаций фатического общения дал нам возможность охарактеризовать синтаксические контактоустанавливающие конструкции в плане ономасиологическом, выяснить условия употребления различных языковых средств в связи с реализацией определенных иллокутивных задач в рамках обозначенных ситуаций в соответствии с узуальными нормами.

В предлагаемой работе мы обосновали тот факт, что к специфическим, характеризующим русский менталитет особенностям стратегий фатического общения следует отнести такие, как: 1) нежелание выпячивать свое «я», замена его дательным падежом; 2) стремление скрыть свои поступки или их субъективную необходимость под объективной необходимостью или под заинтересованностью в улучшении позиции адресата (побуждения со словами «надо», «нужно», «следует», «необходимо», «пора», «лучше», «хорошо бы»), то есть частое употребление безличных предложений; 3) нежелание вторгаться в эмоционально-волевую сферу собеседника (этикетные побуждения, употребление вопросительных конструкций в значении побуждения); 4) ограничения на собственные отрицательные эмоциональные реакции по поводу чего-либо («Что же это такое?», «Как же так?», «Какая глупость!», «Как не стыдно!»).

В результате исследования можно прийти к выводу: проблема фатического общения охватывает широкий круг принципов общения и предполагает изучение реализации в речи арсенала синтаксических средств в соответствии с используемыми речевыми актами:

1) информативные речевые акты (полнота предложения в фатическом общении, некатегоричность семантики предложения, которая выражается в употреблении соответствующего вводного слова, опорных слов в изъяснительных предложениях (я предполагаю, что.; я думаю, что.), децентрализация субъекта речи - эффект паритетности;

2) директивные речевые акты (этикетное выражение побудительной семантики средствами вопросительных предложений, безличных конструкций);

3) эмотивные речевые акты: а) эмоционально-оценочные коммуникативы {Вот это да! Неужели?!), б) эмотивы-поглаживания со словами как, какой {Как вы хорошо выглядите!), которые служат для выражения импульсивного эмоционального отношения говорящего к окружающей действительности и собеседнику, его высказываниям, употребляются преимущественно в реактивных репликах согласия {Еще как! Никаких проблем! С большим удовольствием) и при комплиментах;.

4) волюнтативы (обороты - добрые пожелания: всего хорошего, счастливо оставаться, желаю удачи (успехов), счастливого пути), употребляемые в речи в ситуациях прекращения контакта;

5) воцутивные речевые акты (фатическое употребление обращений, их использование для актуализации внимания собеседника и подчеркивания его значимости).

Таким образом, кроме семантических возможностей, каждая из синтаксических структур обладает своими социально-этикетными, коммуникативными потенциями, что свидетельствует о необходимости их детального изучения.

Список принятых в работе сокращений

БЭС - Большой энциклопедический словарь

ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь

РА - речевой акт

РЖ - речевой жанр

ТРЖ - теория речевых жанров

ФРЖ - фатические речевые жанры

ФС — Философский словарь

ФСРЯ - Фразеологический словарь русского языка СПП - сложноподчиненные предложения

162

 

Список научной литературыБылкова, Светлана Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агапова С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи: Дис. докт. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003. - 269 с.

2. Азнабаева Л.А. Фатическое общение в структуре коммуникативной компетенции / Л.А. Азнабаева // Сб. научных статей. Изд-е Башкирского ун-та -Уфа, 1999.-С. 7-10.

3. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и систесоцентричном подходе к языку / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 15-26.

4. Антонова Т.И. Относительно неполноты сложных предложений / Т.И. Антонов // Ученые записки Магнитогорского пед. ин-та.-Вып. 5,1957.-С. 189-194.

5. Анисимова Л.В. Вводно-модальные слова в составе вопросительных предложений /Л.В. Анисимова // Русский язык в науке и учебной практике. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1981. - С. 106-114.

6. Анисимова Л.В. Об употреблении вводно-модальных слов в побудительных предложениях /Л.В. Анисимова // Проблемы реализации системы синтаксиса. -Пермь. 1981.-С. 177-184.

7. Акишина А.А. Этикет русского письма /А.А. Акишина, Н.И. Формановская // -М., 1981.-234 с.

8. Алтабаева Е.В. Выражение модального значения желательности в простом предложении: Автореф. дис. канд. филол. наук, М.,1986. 24 с.

9. Анипкина Л.Н. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте /Л.Н. Анипкина // Филологические науки. 2000. - № 2. - С. 58-65.

10. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения / И.В. Арнольд // XXII Герценовские чтения. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1970. - С. 5-12.

11. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -С.3-42.

12. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему»-реплики в русском языке / Н.Д. Арутюнова // Филологические науки. 1970. -№ 3. - С. 44-58.

13. Астрафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации /Т.Н. Астрафурова // Волгоград: Изд-во Волгоградского гос. ун-та,1997.-108 с.

14. Балакай А.Г. Формулы русского речевого этикета с компонентом мир / А.Г.

15. Балакай // Русская речь. 1999. - № 1. - С.40-48.

16. Барнет В.К. К принципам строения высказывания в разговорной речи / В.К. Барнет // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. М., 1986. - С.524-529.

17. Бах С.А. К вопросу о строении вопросно-ответных конструкций в драмах А.П. Чехова / С.А. Бах // Научный ежегодник за 1955 год. Филологический факультет. Саратов, 1958,- С. 135-139.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин // М., 1986. 445 с.

19. Белов А.И. Способы оптимизации речевого воздействия на иноязычную аудиторию / А.И. Белов, И.Ю. Марковина // Язык и массовая коммуникация: социолингвистическое исследование. -М.: «Наука». 1984. С. 240-244.

20. Беляева Е.И. Принципы вежливости в вопросительных речевых акта / Е.И. Беляева // Иностранные языки в школе. 1990. - № 1. - С. 43-46.

21. Бенвенист Э. Общая лингвистика /Э. Бенвенист // М.: Прогресс, 1974. 448 с.

22. Бердник Л.Ф. О значении вопросительных предложений с отрицанием «не» / Л.Ф. Бердник // Известия Воронежского государственного педагогического института. Том 207. - 1980. - С.105-112.

23. Бердник Л.Ф. Вопросительное высказывание в диалоге / Л.Ф. Бердник // Филология. 1993. - № 2. - С. 22-24.

24. Бердник Л.Ф. Вопросительные предложения с повествовательным значением в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук, Ростов-на-Дону, 1974.- 178 с.

25. Бердяев Н. Судьба России / Н. Бердяев // М.: «Мысль», 1990. 214 с.

26. Бирюлин Л.А. Презумпция побуждения и грамматика императива / Л.А. Би-рюлин // Типология и грамматика. М., 1990. С. 162- 173.

27. Бирюлин Л.А. Теоретические аспекты семантико-прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук: М., 1992.-41 с.

28. Бондаренко А.Г. О некоторых функциях неполных предложений в тексте / А.Г. Бондаренко // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. Ч. 1.- Ростов-на- Дону: РГПУ, 2001. С. 59 - 63.

29. Бондаренко А.Г. Неполные предложения как единица текста: Автореф. дис. канд. филол. наук: Ростов-на-Дону, 2002. 20 с.

30. Бондарко А.В. Грамматичекая категория и контекст / А.В. Бондарко // М.,1971.- 115 с.

31. Борисова Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении / Е.Г. Борисова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: 2001. - С. 113 - 120.

32. Брагина А.А. Ваш менталитет и наш менталитет / А.А. Брагина // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. - № 4. -С. 33-37.

33. Брандес М.П. Практикум по стилистике немецкого языка / М.П. Брандес // М., 1990.- 128 с.

34. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) /Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелева, М. Милых // М., 1997. 576 с.

35. Валимова Г.В. Синонимия вопросительных предложений / Г.В. Вали-мова // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, РГПИ, 1978.- С. 23-37.

36. Васильев Л.М. Речевой смысл предложения как результат взаимодействия языкового и неязыкового знания / Л.М. Васильев // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. Межвузовский сборник. Л., 1988. - С. 5-10.

37. Васильева О.А. Коммуникативно-функциональное поле вежливости в английском языке / О.А. Васильева // Теория поля в современном языкознании: Материалы научно-теоретического семинара. / Изд-е Башкирского ун-та. -Уфа, 1997.-С. 147-149.

38. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева // Ростов-на-Дону: Феникс, 2000.-423 с.

39. Вежбицкая А. Речевые акты / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - С. 251-275.

40. Вежбицкая А. Речевые жанры /А. Вежбицкая // Жанры речи: Сб. научных трудов. Саратов, « Колледж», 1997. С. 19.

41. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание /А. Вежбицкая // М., 1996. 567 с.

42. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус / А. Вежбицкая // Язык и структура сознания. М.: Наука, 1990. - С. 63-85.

43. Верещагин В.М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Концепция речеповеденческих тактик / В.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // М.: Гос. ин^т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1999. 84 с.

44. Ветрова О.Г. Вокативность как синтаксико-семантический признак / О.Г. Ветрова // Прагматическая И лексическая семантика. Лингвистические исследования, 1981 /АН СССР Ин-т языкознания. М.,1981. - С, 44-49.

45. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов//М., 1972. -614 с.

46. Виноградов С.И. Русский язык. Культура речи /С.И. Виноградов // М., 2003. -356 с.

47. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур // М.,1993. 172 с.

48. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция / Т.Г. Винокур // Язык и. личность. М.: Наука, 1989. - С. 11-23.

49. Гаврилова Е.Н. Универсальные высказывания и другие обобщающие суждения /Е.Н. Гаврилова // Филологические науки. 1986. - № 3. - С. 56-62.

50. Гаврилова Г.Ф. Предложение-высказывание и когнитивные модели знания / Г.Ф. Гаврилова // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. 4.1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 63—66.

51. Гаврилова Г.Ф. Функции вопросительных предложений в диалогических текстах «Тихого Дона» М. А. Шолохова / Г.Ф. Гаврилова // Проблемы изучения языка и стиля М. А. Шолохова. Межвузовский сборник. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2000 - С. 23-27.

52. Гаврилова Г.Ф. Структурные и семантические особенности сложного предложения в составе диалогических единств / Г.Ф. Гаврилова // Сложное предложение и диалогическая речь: Сб. научных трудов. Тверь, 1990. - С. 4-9.

53. Гаврилова Г.Ф. Вопросительные конструкции, их семантика и сочетаемость / Г.Ф. Гаврилова // Слово и время: Сб. научных трудов. Славянск, 1997. - С. 23-27.

54. Гаврилова Г.Ф. Функционально-семантическая категория императивности / Г.Ф. Гаврилова, И.А. Кудряшов // Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект: Учебное пособие. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2000. -С. 111-129.

55. Гаврилова Г.Ф. Предложение-высказывание в когнитивном аспекте / Г.Ф. Гаврилова // Филологические науки. 2001. - № 6. - С. 72-78.

56. Гайда Ст. Жанры разговорных высказываний / Ст. Гайда // Жанры речи: Сб. научных трудов. Саратов, « Колледж», 1999. С. 103-111.

57. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982.-№ 5. - С. 11-17.

58. Гарнер А. Язык разговора /А. Гарнер, А. Пиз // М.: Изд-во Эксмо, 2003. -224 с.

59. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров // М., 1996. 267 с.

60. Головина Л.Н. Особенности функционирования предложений-высказываний с тематическим компонентом ты / вы / Л.Н. Головина // Филологические науки. 1995. - № 5-6. - С. 89-92.

61. Гольдин В.Е. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие / В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинина // Вопросы стилистики. Саратов. 1993. Вып. 25.- С. 8-19.

62. Гольдин Е. Русский речевой этикет / Е. Гольдин // М., 1978. 97 с.

63. Голышева В.П. Социокультурный контекст и стратегия вежливости в английском языке / В.П. Голышева // «Лингвауни-98»: Третья международная конференция ЮНЕСКО. М.: Изд-во МГУ, 2000. - С. 116-121.

64. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: Учебное пособие /И.Н. Горелов, К.Ф. Седов // М.: Лабиринт, 2004. 320 с.

65. Грайсина P.M. Взаимодействие средств речевого контакта в диалоге / P.M. Грайсина // Вопросы русского современного словообразования, синтаксиса, стилистики. Вып. 4. Научные труды. -Т. 167. - С. 97-101.

66. Дагуров Г.В. Языковые знаки и междометия / Г.В. Дагуров // Ученые записки. Том 257. Русский язык. Вып. 16. Под ред. Н. А. Кондрашова. - М.: Московский обл. пединститут им. Н. К. Крупской. -1969. - С. 78-84.

67. Дадаш Е.А. Изучение некоторых особенностей синтаксиса пьес Чехова / Е.А. Дадаш // Русский язык в социокультурном пространстве региона. Ростов-на-Дону, 1999.-С. 216-219.69. ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк // М., 1989. -527 с.

68. Дементьев В.В. Антропоцентризм непрямой коммуникации / В.В. Дементьев // Вопросы стилистики. Вып. 28. Саратов, 1999. - С. 18-54.

69. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры / В.В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1999. - № 1. - С. 37-55.

70. Дементьев В.В. Лингвистический аспект светскости / В.В. Дементьев //http: // www. omsu. omskreg. ru / vestnik / articles / у 1999-i4 / a085 / article. Html

71. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. -Т.40. № 4. - С. 268-277.

72. Добрушина Р.Н. Исследования средств выражения обратной связи в американской лингвистике / Р.Н. Добрушина // Вопросы языкознания. 2000. - № 1. - С.135-140.

73. Докторевич Д.Л. О некоторых свойствах риторического вопроса / Д.Л. Док-торевич // Изучение стиля художественного текста: Межвузовский сборник научных трудов. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1984. - С. 35-38.

74. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания / К.А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 34-47.

75. Долинин К.А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина / К.А. Долинин // Русистика: Лингвистическая прагматика конца XX века. Спб.,1999. С. 27-45.

76. Донченко Н.Ю. Филологическое понятие жанра / Н.Ю. Донченко // Сборник научных трудов аспирантов и молодых преподавателей. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001. Ч. 2: Филология. - С. 3-9.

77. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986. - 26 с.

78. Дьячкова И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры (прагматический анализ) / И.Г. Дьячкова // http // www.omsu. omskreg. ru / vestnik / articles / у 199

79. Драздаускене M.JI. Контактоустанавливающая функция речи (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. - 10 с.

80. Егорова М.А. Контрастивно-прагматический анализ способов реализации просьбы: сопоставление британской, американской и русской традиции: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1995.-23 с.

81. Елькин В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Пятигорск, 2001. - 19 с.

82. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен // М.: Иностранная литература, 1958.-404 с.

83. Жиляева Т.Г. К вопросу об употреблении вводных слов в сложносочиненном предложении / Т.Г. Жиляева // Вопросы синтаксиса русского языка. Сб. Статей. Ростов-на-Дону, РГПИ, 1978. - С. 113-119.

84. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин // М., 1982. -238 с.

85. Жинкин Н.И. Вопрос и вопросительные предложения / Н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1955. - № 3. - С. 22-30.

86. Зайцева Л.П. Некоторые характерные черты синтаксиса современной английской разговорной речи / Л.П. Зайцева // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 1. - Саратов: Изд-во СГУ, 1967. - С. 69-81.

87. Зайцева Т.А. Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Белгород, 1998. - 18 с.

88. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золо-това // Изд. 2-е, стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 368 с.

89. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золото-ва, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова// М., 1987. 542 с.

90. Зэгиймаа Чайдон. Категория вежливости и ее выражение в русском и монгольском речевом этикете: Дис. докт. филол. наук. М., 1998. 260 с.

91. Иванова Т.А. Вводные элементы в русской диалогической речи / Т.А. Иванова, А.А. Корнилов//Вестник СпбГУ. Сер. 2. Выпуск 4 (№ 23). 1995. С. 56-62.

92. Ильин И.А. Собрание сочинений в 10 т. Том 3 / И.А. Ильин // М: «Мысль», 1987.

93. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 2-е изд. стереотип / О.С. Иссерс // М.: Эдиториал УРСС, 2002. 285 с.

94. Каган М.С. Мир общения / М.С. Каган // М., 1988. 345 с.

95. Калинин А.Ф. Двучленные безличные предложения. / А.Ф. Калинин // Русский язык в школе. 1999. - № 4. - С. 82-85.

96. Карасик В.И. Статус лица в значении слова / В.И. Карасик // Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1989.- 112 с.

97. Карасик В.И. Признак этикета в значении слова / В.И. Карасик // Филологические науки. 1991. - № 1.-С. 54-64.

98. Карасик. В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик // М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 333 с.

99. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов // М.: Наука, 1987.-264 с.

100. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителей языка в ситуации лингвистического эксперимента / Ю.Н. Караулов // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 57-96.

101. Карпова Е.В. Речевой жанр поздравление: на границе культуры и масс-культуры / Е.В. Карпова // Русская словесность. 2002. - № 3. - С. 62-67.

102. Катанцева Н.В. Неполные предложения императивной семантики в разных условиях социокультурного общества / Н.В. Катанцева // Сборник научных трудов аспирантов и молодых преподавателей. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001. Ч. 2: Филология. - С. 55-59.

103. Катанцева Н.В. Неполные предложения императивной семантики в русском языке: коммуникативно-функциональный аспект: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону. 2004. - 139 с.

104. Кибрик А.А. О некоторых видах знаний в моделях естественного диалога / А.А. Кибрик//Вопросы языкознания. 1991. - № 1. - С. 61-68.

105. Кисловская Е.Н. Вопросы теории речевого воздействия / Е.Н. Кисловская // Л., 1976.- 160 с.

106. Клобуков Л.П. Феномен языковой личности в свете лингво-дидактики / Л.П. Клобуков // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М.: Филология, 1997. -С. 25-31.

107. Клюев Е. В. Фатическая функция языка и проблемы ее референции / Е.В. Клюев // http: // b2chairs. ru./ fatika. Htm

108. Клюев Е.В. Речевая коммуникация / Е.В. Клюев // М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002.- 317 с.

109. Коломейцева Е.К. О функциях коммуникем со значением эмоциональной реакции / Е.К. Коломейцева // Сборник научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001. Ч. 2: Филология. - С. 94-98.

110. Комина Н.А. Систематика коммуникативно-прагматических типов высказывания / Н.А. Комина // Прагматические аспекты функционирования языка. Межвузовский сборник: Барнаул: Изд-во АГУ, 1983. С. 93-101.

111. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. С. 349-383.

112. Косоножкина Л.В. Эллиптические предложения норма английской разговорной речи / Л.В. Косоножкина // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник Ч. 1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. -С.130-133.

113. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: курс лекций /В.В. Красных // М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. 270 с.

114. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных // М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.

115. Крамш Д. Дискурс и культура в обучении иностранному языку (доклад) / Д. Крамш // Иностранный язык в школе. 1990. - № 3. - С. 24-27.

116. Крылова Т.В. Статусные правила в наивной этике / Т.В. Крылова // Логический анализ языка: языки этики. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 122-127.

117. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) / Л.П. Крысин // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 78-86.

118. Крысин Л.П. Социальный компонент в семантике языковых единиц / Л.П. Крысин // Русский язык в школе. 1983. - № 3. - С. 78-84.

119. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л.П. Крысин // М.: Наука, 1989. 188 с.

120. Кудряшов И.А. Конструкции с косвенным императивным смыслом в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998. -175 с.

121. Кудряшов И.А. Источники косвенных смыслов побудительной семантики / И.А. Кудряшов // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. Ч. 1. Ростов-на-Дону : РГПУ, 2001. С. 133-135.

122. Кучереносов В.Е. Вопросительные предложения и диалог вопросительного типа в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. - 17 с.

123. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис / О.А. Лаптева // М., 1976. -124 с.

124. Ларина Т.В. Категория «вежливость» как отражение социально-культурных отношений (на примере английского и русского языков) / Т.В. Ларина // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2003.- №4.- С. 138-145.

125. Ле Ван Нян. Виды характеризации адресата в формах русского обращения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1989. 24 с.

126. Леденев Ю.И. Язык / Ю.И. Леденев, Ю.Ю. Леденев // Ставрополь, 2004. -175 с.

127. Леонгард К. Акцентуирование личности / К. Леонгард // Психология личности в трудах зарубежных психологов. СПб.: Питер, 2000. - С. 286-316.

128. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А.А. Леонтьев // М.: Наука, 1975. 307 с.

129. Лисенкова Н.Н. Псевдовопросительные высказывания в английской разговорной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1989. - 17 с.

130. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой, прагматический аспекты): Монография / Л.В. Лисоченко // Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1992. 160 с.

131. Лисоченко Л.В. Об имплицитном содержании высказывания и семантических формах мышления / Л.В. Лисоченко // Семантика грамматических форм. -Ростов-на-Дону, 1982. С. 75-94.

132. Лупьян Я.А. Барьеры общения, конфликты, стресс. 3-е изд. / Я.А. Лупьян // Ростов-на-Дону, 1991. - 145 с.

133. Ляпон М.В. Картина мира: языковое видение интраверта / М.В. Ляпон // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М.: «Азбуковник», 2000 - С. 234-239.

134. Луцева О.А. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец XIX в. первая четверть XX в.): Автореф. дис. канд. филол. наук.- Таганрог, 1999. - 19 с.

135. Майерс Д. Социальная психология / Д. Майерс // Психология личности в трудах зарубежных психологов. СПб.: Питер, 2001. С. 54-65.

136. Макаров М.Л. Этикетные и регламентные свойства обращений / М.Л. Макаров // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. научн. трудов. Калинин: КГУ, 1985.- С.11-121.

137. Макеева И.И. Этикет речевого поведения в русской культуре / И.И. Макеева // Логический анализ языка: языки этики./ Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 353-362.

138. Мамудян М. Лингвистика: Перев. с франц. Л.Г. Ведениной / М. Мамудян // М.: Прогресс, 1985. 200 с.

139. Мартине М. Основы общей лингвистики / М. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 3. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1963. - С. 366-566.

140. Мартынюк А.П. О реализации принципа вежливости в речи женщин и мужчин / А.П. Мартынюк // Вестник Харьков, ун-та. Вып. 339. Человек и речевая деятельность. Харьков, 1989. - С. 89-92.

141. Матевосян Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний / Л.Б. Матевосян // Филологические науки. 1997. -№ 4. - С.96.

142. Мелиг Ханс Роберт. Коммуникативная функция общего и частного отрицания / Ханс Роберт Мелиг // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста / Сб. статей, посвященный юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдито-риал УРСС, 2002. - С. 232-241.

143. Менг К. Коммуникативно-речевая деятельность старших дошкольников в ситуативной обусловленности (компоненты и градации) / К. Менг // Психолингвистика. М., 1983. 290 с.

144. Михеев А.В. Прагматика разговорной речи: Категория модальности // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 273. Лингвистический статус разговорной речи и методика ее преподавания. М., 1986. - С. 34-44.

145. Моисеева Н.В. Средства диалогизации монологической речи (на материале прозы А. П. Чехова): Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998 -26 с.

146. Меликян В.Ю. Проблема статуса и функционирования коммуникем: язык и речь: Монография / В.Ю. Меликян // Ростов-на-Дону. 1999. 326 с.

147. Меликян В.Ю. Об одном из типов нечленимых предложений и его эстетических функциях / В.Ю. Меликян // Русский язык в школе. 1999. - № 2. - С. 94-107.

148. Меликян В.Ю. К проблеме статуса коммуникемы / В.Ю. Меликян // Русский язык в школе. 2002. - № 6. - С. 75-80.

149. Мкртчян Т.Ю. Лингвистический аспект вопросительного высказывания / Т.Ю. Мкртчян // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. 4.1. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 28-34.

150. Морозова Г.В. Выражение просьбы в письмах А. С. Пушкина / Г.В. Морозова // Русский язык в школе. 1999. - .№ 3. - С. 81-86.

151. Мыркин В.Я. Некоторые вопросы понятия речи в корреляции: язык речь /

152. B.Я. Мыркин // Вопросы языкознания. 1976. - № 1. - С. 102-108.

153. Наер В.Л. Прагматика научных текстов (вербальные и невербальные аспекты) / В.Л. Наер // Функциональные стили: Лингвометодические аспекты. -М.: Наука, 1985. С. 14-25.

154. Надибаидзе О.Ш. Обращение: его смысловые и конструктивные возможности в тексте / О.Ш. Надибаидзе // Русский язык за рубежом. 1983. - № 6.1. C.84-88.

155. Небыкова С.И. Модальность предложений с зависимым инфинитивом (значение возможности и необходимости). Учебное пособие / С.И. Небыкова // М.: Университет дружбы народов, 1981. 88 с.

156. Невольникова С.В. О специфике употребления вопросительных конструкций в разных типах текстов / С.В. Невольникова // Сборник научных трудов аспирантов и молодых преподавателей. Ч. 2: Филология. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 2001.-С. 62-66.

157. Некрасова Н.А. Имплицитность разноуровневых синтаксических конструкций в русском и английских языках: Дис. канд. филолол. наук. Ростов-на-Дону., 2003.- 155 с.

158. Немец Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке / Г.П. Немец // Ростов-на-Дону, 1989. -144 с.

159. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденция развития. / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания. 2001. - № 1. - С. 98-115.

160. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре / С.Е. Никитина // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 34-40.

161. Нугаев В.Г. Коммуникативные функции вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1981. - 16 с.

162. Останин А.Н. Соотносительность обращений и вопросительных предложений / А.Н. Останин // Русский язык в школе. 1990. - № 2. - С. 87-88.

163. Остин Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1996. - С. 22-129.

164. Павленко Т. JI. Анализ текста в аспекте речевого этикета / Т.А. Павленко // Русский язык в социокультурном пространстве региона: функционирование и проблемы языкового развития личности. Тезисы докладов. Ростов-на-Дону, 1999.-С. 171-177.

165. Пак С.М. Личное имя в лингвокогнитивном освещении / С.М. Пак // Вестник МГУ. Сер. 9. - Филология. - 2004. - № 1. - С. 161-170.

166. Палей Т.А. Модальность как средство реализации прагматической установки текста / Т.А. Палей // Прагматика и типология коммуникативной единицы языка. Днепропетровск: ДГУ, 1989. С. 119-123.

167. Папп Ференц. Прагматические факты: этикет и язык / Ференц Папп // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. 1986. - С. 546-553.

168. Петрикеева А. П. Модальная перспектива в побудительных предложениях: Автореф. дис. канд. филол. наук. M.jl988. 26 с.-N

169. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пеш-ковский // М., 1938. 512 с.

170. Пиирайнен И.Т. Вежливость как категория языка / И.Т. Пиирайнен // Вопросы языкознания. — 1996. № 6. - С. 100-102.

171. Пименова М. В. Семантика языковой ментальности и импликации / М.В. Пименова // Филологические науки. 1999. - № 4. - С. 80-86.

172. Попова Т.Н. Телеинтервью в коммуникативно-прагматическом аспекте / Т.И. Попова // СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2002. 227 с.

173. Попова Т.И. Стратегия побуждения к ответу / Т.И. Попова // Вестник СпбГУ. Сер. 2.2000. Вып.4 (№ 26). С.54-59.

174. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / Р.К. Потапова // М.: Эдиториал УРСС, 2001.-568 с.

175. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня // М., 1977. 406 с.

176. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация / Г.Г. Почепцов // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, КГУ, 1981. - С. 52-68.

177. Рахимов С. Дейктические формы вежливости в прагмалингвистическом аспекте / С. Рахимов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. научных трудов. Калинин: КГУ, 1985. С.103-111.

178. Романов А.А. Семантическая структура высказываний-просьб / А.А. Романов // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Калинин, КГУ, 1981. -С. 68-75.

179. Романова О.В. Модальные слова в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1997. - 182 с.

180. Рыжова Л.П. Коммуникативные функции обращения / Л.П. Рыжова // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Калинин, КГУ, 1981. - С. 76-85.

181. Рыжова Л.П. Обращение: нормы и правила употребления / Л.П. Рыжова // Прагматика и семантика синтаксических единиц: Сб. научных трудов. — Калинин: КГУ, 1984. С.114-119.

182. Рытникова Я.Т. Проблемы детской речи / Я.Т. Рытникова // Материалы межвузовской конференции: М., 1996. С. 34-46.

183. Салмина Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л.М. Салмина // Казань, 2001.-168 с.

184. Седов К.Ф. Жанры речи в становлении дискурсивного мышления языковой личности / К.Ф. Седов // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1999. С. 86 - 94.

185. Седов К.Ф. О манипуляции и актуализации в речевом воздействии / К.Ф. Седов // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз сб. научн. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат . гос. ун-та, 2003. - Вып. 2. - С. 21-38.

186. Седых А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы / А.П. Седых // Филологические науки. 2004. - № 3. - С.51-56.

187. Сейдалиев К.Ж. Фактор адресата в речевой коммуникации / К.Ж. Сейдали-ев // Текст как отражение картины мира: Сб. научных трудов. Вып. 341. - М.: 1989.- С. 98-107.

188. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С.170-185.

189. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С.151-170.

190. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск. 17. М., 1986. 195 - 222 с.

191. Середа Е.В. К вопросу о статусе междометий / Е.В. Середа // Русский язык в школе. 2002. - № 5. - С. 70-72.

192. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» / О.Б.Сиротинина // Жанры речи: Сб. научных трудов. Саратов, «Колледж», 1999. С. 28-30.

193. Смирнова Р.Ф. Вопросительные предложения в функции сообщения и побуждения / Р.Ф. Смирнова // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика. Сб. научных трудов. -Таганрог, 1999. 34-37 с.

194. Степанова Е.Б. О значении риторического вопроса / Е.Б. Степанова // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1986. - № 2. - С.36-42.

195. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) / Ю.С. Степанов // Изв. АН СССР Сер. лит-ры и языка. 1981. - Т.40. - № 4. - С. 325-332.

196. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста / И.П. Сусов // Значение и смысл речевых образований: Калинин, 1979. — С. 90-103.

197. Сусов И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика / И.П. Сусов // Язык, дискурс, личность. Тверь, 1980. С. 2- 25.

198. Сятковский С. Социолингвистика. Социология языка и социология языковой коммуникации / С. Сятковский // Русский язык за рубежом. 1984. - №2 . -С.63-68.

199. Сятковский С. Проблемы изучения социально-речевой реальности (социально-речевое интердействие) / С. Сятковский // Русский язык за рубежом. -1984 № 5. - С.65-72.

200. Тарланов З.К. Русское безличное предложение в контексте этнического восприятия / З.К. Тарланов // Филологические науки. 1998. - № 5-6. - С. 65-70.

201. Тарыгина В.А. Эпитет и жанр: (На материале английского языка) / В.А. Тарыгина // М.: Прометей, 2000. 228 с.

202. Тимошенко Л.О. Речевой этикет и функциональные стили языка / Л.О. Тимошенко // Проблемы современной лингвистики: коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. научных статей. Изд. Башкирского унта.-Уфа, 1999.- С.125-127.

203. Трофимова Е.В. Сложноподчиненные предложения в письмах Л. Н. Толстого и А. П. Чехова: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2002. 145 с.

204. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И.В. Труфанова // Филологические науки. -2001. № 3. - С.56-65.

205. Тягунова Ж.А. Аспекты теории вежливости / Ж.А. Тягунова // Вопросы романо-германской и русской филологии: Межвузовский сб. научн. ст. — Вып. 1. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. - С. 80-86.

206. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологические аспекты / Н.И. Формановская // М., 1987. 267 с.

207. Формановская Н.И. Вы сказали: « Здравствуйте!» Речевой этикет в нашем общении / Н.И. Формановская // М., 1982. 234 с.

208. Формановская Н.И. О речевом этикете / Н.И. Формановская // Русская словесность.-2001.-№ 1. С. 63-68.

209. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Выбираем «ты» или «Вы» / Н.И. Формановская // Русская словесность. 2001. - № 4. - С. 66-71.

210. Формановская Н.И. Речевой этикет и обращение / Н.И. Формановская // Русская словесность. 2001. - № 6. - С.65-71.

211. Формановская Н.И. Имя-отчество как русский национальный обычай и современные СМИ / Н.И. Формановская // Русская словесность. 2004. - № 4. -С.71 -77.

212. Храковский B.C. О правилах выбора «вежливых» императивных форм / B.C. Храковский // Изв. АН СССР. Сер. литература и язык , 1980. Т.39. -№3. - С. 269-278.

213. Цивьян Т.В. К некоторым вопросам построения языка этикета / Т.В. Цивь-ян // Труды по знаковым системам. Вып. 2. Тарту, 1965. - С. 144-149.

214. Шамьенова Г.Р. Принцип вежливости как особая комуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении: Дис. канд. филол. наук. Саратов, 2000. 190 с.

215. Шаповалова Л.^И. Формы и функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис. канд. фил. наук. Минск, 1979. - 24 с.

216. Шаронов И.А. О допустимой резкости в русских стратегиях ведения диалога /И.А. Шаронов // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 58-62.

217. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов // М., 1941. -442 с.

218. Шахнарович A.M. Прагматика текста: психолингвистический подход / A.M. Шахнарович // Текст в коммуникации: Сб. научн. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991.-С. 68-81.

219. Шаховский В.И. Эмотивность и модальность в семантике слова / В.И. Ша-ховский, В.И. Карасик // Семантика слова и синтаксической конструкции: Сб. научн. тр. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. - С.31-38.

220. Швейцер А.Д. К проблеме социально-коммуникативного анализа художественного текста: Опыт социолингвистического анализа диалогической речи / А.Д. Швейцер, А.И. Мельникова // Сб. научн. трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. Вып. 158. С. 33-40.

221. Шимберг С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном диалогическом дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. -СПб., 1998.- 19 с.

222. Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения / Т.В. Шмелева // Русский язык за рубежом.- 1983.- № 1.-С. 72-77.

223. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Жанры речи. Саратов. 1997.-С. 88-99.

224. Шмелева Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект / Т.В. Шмелева // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. М. 1992. -С. 5-15.

225. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка: Фактор человека в языке / Д.А. Штелинг // М.: Изд-во МГИМО ЧеРо, 1996. 254 с.

226. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка / Л.П. Чахоян // М.: Высш. школа, 1979. 168 с.

227. Чахоян Л.П. Речемыслительные процессы и значение высказывания / Л.П. Чахоян // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. Межвузовский сборник.-Л., 1988. С.11-15. па ^

228. Чесноков Л.В. Логическая фраза и предложение / Л.В. Чесноков // ТГТГИ, Изд-во РГУ, 1961.-98 с.

229. Черемисина М. И. Об изъяснительной конструкции с факультативным управляемым местоимением «то»/ М.И. Черемисина // Функциональный анализ синтаксических структур. Иркутск, 1982. С. 34-39.

230. Чигридова Н. Ю. Стратегия вежливости в деловых письмах (на материале немецкого языка) / Н.Ю. Чигридова // Филологический вестник РГУ. 2000. - № 3. - С.28-32.

231. Чигридова Н.Ю. О стратегиях речевого поведения коммуникантов / Н.Ю.

232. Чигридова // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания:

233. Межвузовский сборник. Ч. 2. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 15-21.

234. Чуриков М.П. Стратегия речевого поведения «согласие-несогласие» для воздействия говорящего на слушающего / М.П. Чуриков // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвузовский сборник. 4.1.Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. С. 204-207.

235. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. фил. наук. Киев, 1987.-24 с.

236. Цанков К. Социолингвистика и речевой этикет / К. Цанков // Велико Търново: Знак, 94, 1994. 66 с.

237. Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия / С.М. Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Вып. 7. - М.: Прогресс, 1975. - С. 336-362.

238. Яицкая Т. В. Русский речевой этикет (категория вежливости) и способы его выражения в драматургии А. Н. Островского: Автореф. дис. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. 20 с.

239. Якобсон Р. Избранные работы / Р. Якобсон // М., 1975. 634 с.

240. Якубинский Л.П. Избранное. Язык и его функционирование / Л.П. Яку-бинский // М., 1986. 456 с.1. Список словарей

241. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова // М., УРУСС, 2004.-269 с.

242. Балакай А.Г. Доброе слово: словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX XX веков: в 2-х томах /

243. A.Г. Балакай // Кемерово: Департамент образования Администрации Кемеровской области, Кемеровский областной институт усовершенствования учителей, Новокузнецкий государственный педагогический институт. 1999.

244. Культурология. XX век. Словарь. М.: Университетская книга, 1997. 404с.

245. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. 707 с.

246. Логический словарь «ДЕФОРТ» / Под ред. А.А. Ивина и др. М.: Мысль, 1994.-268 с.

247. Меликян В.Ю. Словарь: Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи /

248. B.Ю. Меликян // М.: Флинта: Наука, 2001 240 с.

249. Словарь русского языка в 4-х томах / АН СССР, Институт русского языка 3-е изд. М.: Русский язык., 1985.

250. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / Российская Академия Наук. Институт русского языка; Российский фонд культуры; -М.,АЗЪ, 1993.-960 с.

251. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986. - 543 с.

252. Литература на иностранных языках

253. Austin J.L. How to Do Things with Words. The William James Lectures delivered in Harvard University in 1955. Edited by J.O. Urmson. Oxford, 1962. 563p.

254. Ballmer Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: springer, 1981. - 274 p.

255. Braun F. Terms of Addres: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures. Berlin: de Gruyter, 1988. - 372p.

256. Brown P., Levinson S. Politenes: Some Universals in Language Usage. Cambridge: U.P., 1987. -310p.5 . Brown P., Levinson S. Pragmatics. Cambridge. 1978. - 250 p.

257. Clack H.H., Carlson T.B. Hearers and spreech asts // Language. 1982. 356 p. lO.Fraser B. Perspectives on politeness. // Joyrnal of Pragmatics 14 (2), 1990. - P.219.236.

258. Griffin J. A. First Look at Communication Theory. Mc Graw - Hill Higher Education, USA, 2000. - 257p.

259. Kasper G. Linguistic Politentss: Gurrent research issues//Journal of Pragmatics. 14, 1990.-P. 193-218.

260. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L. Longman Groyp Limited, 1983 - 250 p.

261. Lyons J. Semantics. Vol. 2. - L: Gambridge University Press, 1977. - P. 373893.

262. Malinowski. B. Phatik communion // Communikation in face to - face interaction/ Harmmondsworth, 1972.-p. 6-28.

263. Mehlig H. R. Explikative Ausserungen. Uberlegungen zur Informationsstruktur / Mehlig H. R., (ed.): Slavistische Linguistik 1993. Munchen: Sagner, 1994. S. 181-224.

264. Paduceva E. V. Semantik analysis of Russian negative sentences / Rozencvejg V. Ju. (ed. ): Machine Translation and Applied Linguistics 2. Linguistische For-schungen Band 17. Frankfurt: Athenaion, 1969. 1974. P. 159-206.

265. Pearce B. Communication and the Human Condition, Southern Jllinois University, Carbondale, iii.,1989.

266. Searle J.R. Spreech Acts Essau in the Philosophy of Language. L., N.Y., Gam-bridge UP, 1969. -203p.

267. Материал, послуживший источником для работы

268. Абдулаев Ч. Зло в имени твоем / Ч. Аюдулаев // М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000. 564 с.

269. Арбатова М. Мобильные связи: Проза, пьесы / М. Арбатова // М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000.-464 с.

270. Айтматов Ч. Первый учитель / Ч. Айтматов // М.: «Правда». - 1985 - 253 с.

271. Вампилов А.В. Прощание в июне. Предместье / А.В. Вампилов // Восточносибирское книжное издательство, 1972. 175 с.

272. Влодавец Л.И. Закон рукопашного боя (Таран): Роман / Л.И. Влодавец // М.: Изд-во ЭКСМО Пресс, 2000. - 432 с. (Серия "Черная кошка").

273. Донцова Д. Улыбка сорок пятого калибра: Роман / Д. Донцова // М.: Изд-во ЭКСМО, 2003. 352 с. (Серия «Иронический детектив»).

274. Зощенко М. Рассказы. Голубая книга / М. Зощенко // М.: Изд-во ЭКСМО, 2000. 456 с.

275. Кунин В.В. Кыся в Голливуде. Часть 2. «Возвращение из рая.»: Роман / В.В. Кунин // СПб.: «Геликон Плюс», 1999. 400 с.

276. Островский А.Н. Пьесы / А.Н. Островский // М.: Худож. лит., 1982. 354 с. (Классики и современники. Русская классическая литература).

277. Поляков Ю.М. Россия в откате. Пьесы, публицистика / Оформл. Б. Боевой / Ю.М. Поляков // М.: ООО «Издательство «РОСМЭН-ПРЕСС», 2004. -478с.

278. Токарева В. Лиловый костюм / В. Токарева // М.: «Россия», 1989. - 321с.

279. Трифонов Ю. Московские повести / Ю. Трифонов // М.: «Россия», - 1988. -568с.

280. Чехов А.П. Пьесы / А.П. Чехов // М.: Худож. лит., 1982. - 303с. (Классики и современники. Русская классическая литература).

281. Шукшин В.М. Позови меня в даль светлую.: Рассказы. Повести. Записные книжки / Предисл. С. Р. Федякина / В.М. Шукшин // М. Изд-во ЭКСМО, 2003. - 672 с. (серия «Красная книга русской прозы»).