автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Комплимент как одна из форм фатического общения

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Вострикова, Елена Станиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Комплимент как одна из форм фатического общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комплимент как одна из форм фатического общения"

На правах рукописи УДК Г// УУУ

Вострикова Елена Станиславовна

КОМПЛИМЕНТ КАК ОДНА ИЗ ФОРМ ФАТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ

Специальность: 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт - Петербург 2010

003491735

Работа выполнена на кафедре английской филологии Государственного образовательного учреждения высшего

профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Аринштейн Вера Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Филимонова Ольга Евгеньевна

кандидат филологических наук, доцент Синицына Анна Николаевна

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет экономики и финансов

Защита состоится «дсй/ртС- 2010 года в ^ часов на заседании Совета Д 212.199.05 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российском государственном педагогическом университете имени А.И.Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д.48, корп.14, ауд.314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д.48, корп.5.

Автореферат разослан О/ 2010 года

Ученый секретарь диссертационного совета

А.Г. Гурочкина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Конец XX - начало XXI века ознаменовались тем, что лингвистика значительно расширила круг объектов исследования, осознав, что достичь существенных результатов в изучении языка в наши дни невозможно без привлечения данных антропологии, психологии, социологии, культурологии и ряда других смежных наук, т.е. без формирования внешней лингвистики, основной задачей которой является изучение того, как функционирует язык. Антропоцентрический принцип, поставивший в центр внимания лингвистики человека со всеми его психологическими особенностями, формами социального существования и культурными ценностями, способствовал становлению новых лингвистических дисциплин, таких как прагмалингвисгика, теория речевых актов, психолингвистика, социолингвистика, в т.ч. и теория лингвистической вежливости.

Актуальность исследования обусловлена антропоцентричностью современных направлений в исследовании языка, необходимостью применения нового комплексного подхода к исследованию проблематики комплимента. Учитывая важность вербального общения в социальной жизни человека, в познании мира и приобретении новых знаний, установление статуса комплимента представляет научный и практический интерес.

Объектом настоящего исследования являются комплиментарные высказывания, выполняющие в процессе общения ряд функций, направленных на гармонизацию и дисгармонизацию человеческих отношений.

Предметом исследования являются прагмалингвистические характеристики комплимента как фатического типа речевого общения.

Теоретическую основу работы составили исследования в области прагмалингвистики, представленные работами таких ученых, как Н.Д.Арутюнова, В.В.Богданов, П.Браун, Д.Гордон, Ю.И.Караулов, Г.Каспер, С. Левинсон и др.; исследования лингвистической вежливости, представленные в работах А.Вежбицкой, П.Грайса, Р.Лакоффа, Г.Лича, Дж.Остина, Дж.Серля и др.; исследования В.Е. Гольдина, А.Г.Гурочкиной, В.И.Карасика, В.Г. Костомарова, Э. Сепира, Н.И. Формановской в области речевого этикета; исследования в области фатической коммуникации, представленные в работах Т.Г.Винокур, В.В.Дементьева, Е.В.Клюева, Г.Г.Почепцова, К.Ф.Седова; исследования Г.Г.Почепцова, Т.Д.Чхетиани, Г.Бейтсона, П.Ватцлавика, А.Д.Девкина и др. в области метакоммуникации.

Цель работы заключается в том, чтобы выявить особенности употребления комплимента как комплексного средства в английской диалогической речи.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) систематизировать современные концепции лингвистической вежливости и уточнить аппарат исходных понятий, необходимых для исследования;

2) дать определение комплименту как фатическому типу речевого общения, обладающему характерными особенностями, реализующимися в процессе межличностной коммуникации;

3) уточнить понятие «фатическая коммуникация» и определить основные функции фатического общения;

4) определить и систематизировать функции комплимента в фатической коммуникации;

5) выявить особенности реализации метакоммуникативных функций комплимента в речи;

6) изучить проблематику конфликта;

7) проанализировать функционирование комплимента в конфликтном дискурсе.

Для решения поставленных задач в работе применяются такие методы исследования как интерпретативный метод, контекстный анализ, контекстная оценка параметров коммуникативной ситуации, контекстный анализ экстралингвистических феноменов, дискурсивный анализ.

Материалом для исследования послужили произведения англоязычных авторов XIX - XXI веков, принадлежащих к различным направлениям, жанрам и стилям литературы, общим объемом около 9000 страниц, откуда методом сплошной выборки извлекались диалогические единства, содержащие комплиментарные высказывания.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Фатическая коммуникация представляет собой особую стратегию лингвистической вежливости, направленную на минимизацию ущерба, наносимого лицу собеседника. В диалогическом дискурсе фатическая коммуникация способна передавать социально-дейктическую, контекстуализирующую и интерсубъектную информацию. Информация, которую несет фатическое общение, имеет не когнитивный, а индексальный характер, указывая на стремление партнеров изменить межличностные отношения или заданную ситуацией тональность общения.

2. Комплимент понимается как комплексное взаимодействие, выполняющее в процессе общения ряд функций, направленных на гармонизацию и дисгармонизацию человеческих отношений. Комплимент носит неустойчивый характер, который варьируется в зависимости от ситуации общения.

3. Комплимент как средство метакоммуникации обеспечивает успешность коммуникативного взаимодействия на всех его стадиях - при установлении, поддержании и размыкании коммуникативного контакта. В диалогической речи соответственно можно выделить следующие функции комплимента: контактоустанавливающую, контактоподдерживающую и контакторазмыкающую. Посредством контактоустанавливающей функции

комплимента осуществляется регламентация социальных и индивидуально-личностных отношений между коммуникантами, направленная на выработку платформы дальнейшего взаимодействия.

4. Контактоподдерживающая функция комплимента представляет собой организующее явление, придающее согласованность действиям, облегчающее и способствующее дальнейшему взаимодействию коммуникантов или размыканию их контакта. Задачами центральной фазы выступают следующие: поддержание внимания и заинтересованности собеседника; стимулирование развития беседы; контроль понимания; увеличение межличностной аттракции и поддержание благоприятного коммуникативного климата.

5. В контакторазмыкающей функции комплимент осуществляет регулятивные действия организационного порядка: информирует партнера по коммуникации о завершении интеракции; подводит социальные и эмоциональные итоги коммуникативного акта.

6. Комплимент как средство фатической коммуникации выполняет конструктивную функцию, которая состоит в установлении нужного тона и стиля общения, формировании определенного отношения адресата к сообщаемому, сокращении дистанции между собеседниками и снятии эмоционального напряжения; и деструктивную функцию, которая является ликоущемляющим актом по отношению к адресату. Иллокутивная цель комплимента в данной функции - не поддержать гармоничные отношения с собеседником, а, наоборот, выразить косвенным образом отрицательное отношение к адресату.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые в нем комплимент рассматривается как репрезентация фатической. речи. Определяется речевой статус комплимента с позиций речевого этикета, метакоммуникации и фатической коммуникации. В том числе структурируются функции комплимента в диалогической речи, впервые выявляются особенности реализации метакоммуникативных функций комплимента в речи, а также детально описывается деструктивная функция комплимента.

Практическое значение исследования определяется возможностью использования его материалов и выводов в соответствующих разделах учебных курсов по практике преподавания английского языка, в лекционно-семинарских курсах по теоретической грамматике, лексикологии и стилистике английского языка, при организации спецкурсов по социолингвистике, культуре речи межкультурной коммуникации. Основные положения и эмпирический материал диссертации могут быть использованы при составлении учебных и методических пособий, написании курсовых и дипломных работ.

Теоретическая значимость диссертации заключается в комплексном описании функционирования комплимента в акте фатической коммуникации. Результаты и выводы исследования вносят определенный вклад в

дальнейшую разработку проблем речевого общения, расширяют представления о природе таких лингвистических феноменов как комплимент и фатическая коммуникация.

Апробация работы. По результатам проведенного исследования представлены доклады на 3, 6 и 7-й Всероссийских научных конференциях в Вологодском государственном техническом университете (2005, 2008, 2009 гг.). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им. А.И.Герцена и нашли отражение в пяти публикациях.

Объём и структура работы. Содержание работы изложено на 177 страницах машинописного текста и включает введение, две главы, сопровождающиеся выводами, заключение и приложение. Библиографический список включает 228 наименований, в том числе 40 - на английском языке, список художественной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, определяются цель и задачи исследования, перечисляются основные методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указывается область практического применения результатов исследования.

В первой главе «Теоретические основания исследования» раскрывается специфика объекта исследования, формулируются основные теоретические положения работы, а именно, анализируются современные концепции лингвистической вежливости, изучается понятие речевого этикета, его роль и функции в процессе межличностного общения, уточняется понятие «фатическая коммуникация» и определяются основные функции фатического общения, описывается история изучения проблематики метакоммуникации, рассматривается проблема изучения комплимента в современной лингвистике.

В научной литературе основными направлениями в исследовании вежливости являются прагмалингвистический и социолингвистический подходы, в рамках которых достаточно полно и адекватно эксплицируются составляющие плана выражения данного феномена.

Сторонники прагматического подхода (Г.Грайс, Дж.Остин, Дж.Серль, Р. Лакофф, Г. Лич, А. Вежбицкая и др.) рассматривают вежливость в контексте основных видов человеческой деятельности. Существенным дополнением для описания базовых параметров вежливого речевого взаимодействия служит социолингвистический подход (В.И.Карасик, Л.П.Крысин, А.А.Леонтьев, J.Holmes и др.). В рамках социолингвистической характеристики вежливости широкое распространение получила теория П.Браун и С.Левинсона.

Данная теория опирается на концепт «лица» как стремление человека к приобретению индивидуального образа в обществе. Это понятие находит

свое выражение в двух проявлениях: негативное лицо (negative face) и позитивное лицо (positive face). В соответствии с этими разновидностями исследователи разработали понятия негативной (например, извинение, просьба) и позитивной (например, демонстрация симпатии, сочувствия, избегание нежелательных тем, несогласия) вежливости.

Проанализировав различные теории вежливости в современной лингвистике, можно сделать вывод, что под вежливостью понимается использование адекватных дискурсивных стратегий для успешного достижения коммуникативных целей в процессе общения.

Трактовка категории вежливости как социальной нормы тесно связана с речевым этикетом, представляющим собой регулирующие правила речевого поведения, а также систему стереотипных, устойчивых формул общения. Вежливость и этикет не тождественны с точки зрения их происхождения. Вежливость является ценностным результатом, следствием развития цивилизованного общества, в то время как этикет представляет собой продукт сословной, иерархической культуры.

Речевой этикет давно привлекал внимание исследователей, но его научное освоение началось лишь во второй половине XX в. (A.A. Акишина, В.Е. Гольдин, В.Г. Костомаров, Дж.Л. Остин, Э. Сепир, Дж.Р. Серль, Л. Стил, Н.И. Формановская). Под речевым этикетом подразумевается совокупность типовых высказываний, закрепленных национально-культурными и языковыми традициями в определенном языковом коллективе для использования в конкретных социально-коммуникативных ситуациях.

Фатическая функция языка принадлежит к числу недостаточно изученных и всерьез привлекших к себе внимание исследователей лишь в связи с выделением в лингвистике самостоятельных научных направлений, в частности коммуникативной лингвистики.

Термин «фатическая» принадлежит английскому исследователю польского происхождения Брониславу Малиновскому и отражает, по его мнению, заложенное в самой природе человека стремление к созданию «уз общности» между людьми. Б.Малиновский, предложивший понятие «фатического общения», исследовал контактоустанавливающую функцию и, тем самым, расширил рамки данного явления. Исследование фатичсских коммуникативных актов было продолжено У.Боллом, М.Джусом, Г.Личем, П.Браун, С.Левинсоном, М.Бенвенистом, Е.В.Клюевым, Л.А.Азнабаевой, Т.Г. Винокур и др.

Многие годы исследование фатической коммуникации велось в двух направлениях, названных «линия Малиновского» и «линия Якобсона». Попытка преодолеть это противопоставление была предпринята Т.Г. Винокур. В ее трудах «линия Малиновского» и «линия Якобсона» объединяются в глобальном понятии фатики. Вслед за Т.Г.Винокур, фатическую составляющую речевой коммуникации начали изучать как многофункциональное речевое событие, включающее такие аспекты, как: формальная организация интеракции (вступление в контакт, его поддержка и

проверка); фатика как фатическое общение, фатическая речь, сосредоточенная на контактном аспекте взаимодействия, на регуляции социальных отношений. Ученые стали видеть в фатической коммуникации проявление языковой и культурной символики, позволяющей удовлетворить потребность в организации, порядке и согласии в обществе [Аринштейн, 2002; МаНпохувМ, 1972].

Фатическое общение понимается как средство организации интеракции, то есть использования в процессе взаимодействия языковых средств для начала, поддержания и прекращения контакта, обусловленного фокусировкой внимания на контактном элементе сообщения [Якобсон, 1965, 374-376; Торсуева, 1975, 56; Киселева, 1978, 43; Почепцов,1981, 56; Горелов, Седов, 2004,171]. Основой фатической интенции является желание проявить вежливость для поддержания или создания психологического комфорта.

Фатическое общение, как общение в целом, организуется типичными формами речевых (коммуникативных) жанров. Среди отечественных лингвистов, затрагивающих в новаторских исследованиях речевые жанры, обслуживающие область фатики, следует особо отметить В.И. Карасика (1997), ЯЛ. Рытникову (1996), К.Ф.Седова (1998).

Фатическая коммуникация - это особая стратегия лингвистической вежливости, направленная на минимизацию ущерба, наносимого лицу собеседника, благодаря тому, что подчеркивается общность интересов адресата и адресанта.

При определении понятия «фатическая коммуникация» в теории общения наряду с данным термином используется термин «метакоммуникация». При этом происходит смешение данных понятий. Для полного понимания функционального назначения фатической коммуникации необходимо рассмотреть особенности выделения метакоммуникативного плана речевого общения.

Исследования в области метакоммуникации представлены в трудах Г.Г.Почепцова, Т.Д.Чхетиани, И.Руиша, К.Гиффина, Б.Паттона, Дж.Кондона, Г.Бейтсона, П.Ватцлавика, В.Д.Девкина, Т.Левандовского и др. В языке существуют сообщения, ориентированные на коммуникативный контакт, основное назначение которых - установить, продолжить или прервать коммуникацию, проверить, работает ли канал связи, привлечь внимание собеседника или убедиться, что он слушает внимательно. Функциональное назначение метакоммуникации усматривается, таким образом, прежде всего, в восстановлении или профилактическом поддержании согласия между партнерами по коммуникации. Идентичной функцией обладает иное языковое явление - фатика. Но в ряде лингвистических исследований отмечается, что «согласие», устанавливаемое в интеракции посредством фатических и метакоммуникативных единиц, носит различный характер. Фатика направлена на достижение межличностного согласия; метакоммуникация - на установление «согласия» по отношению к процессу коммуникации.

Метакоммуникация представляет собой процесс организации и управления динамикой интеракции посредством языковых средств (метакоммуникативных единиц), характеризующихся высокой степенью конвенциональности.

Комплимент как речевой акт привлекал и привлекает внимание целого ряда российских и зарубежных лингвистов. Причем, описывая и анализируя либо только его этикетные стороны, либо концентрируясь на отдельных аспектах (социолингвистическом, этнографическом и др.) изучения актов комплиментной коммуникации, исследователи подчеркивали (вольно или невольно), что акты с прагматической установкой на комплимент требуют пристального внимания в силу их неопределенного коммуникативного статуса. Обращение к данной теме объясняется также нерешенностью целого ряда проблем, связанных с вопросами информативности речевого акта комплимента.

Коммуникативная природа комплимента отличается сложностью, а как речевое событие комплимент характеризуется полифункциональностью. Комплимент изучали Н.И.Формановская (1989), О.С.Иссерс - на материале русского языка. В.И.Карасик и Е.С.Петелина (1992, 1985, 1988) - на материале английского языка. Комплимент обычно относят к проявлениям вежливости, своего рода творческим формам этикета (Формановская, 1998; Серебрякова, 2001). Комплимент рассматривается как особый класс единиц речевого этикета (Л.Э.Безменова). Комплимент рассматривается и как похвала, выражаемая, в отличие от лести, бескорыстно (Е.С.Петелина).

Комплимент освещается с позиций социо- и прагмалингвистики в трудах А.Померантц, Р.К.Герберта, Г.Стрейта, Дж.Холмса, А. Хендерсона, Дж. Мейнса и И.Вольфсона. Английские и американские психологи писали о психических свойствах участников коммуникативного акта, влияющих на стратегию говорящего при создании речевого высказывания «Комплимент» и на типы речевого реагирования адресата в большей степени эти труды были предназначены для разработки рекомендаций, связанных и обучением тактике построения и употребления комплимента (Jones 1964, Wortman 1973, Carnegie 1990).

Проанализировав различные подходы к определению комплимента, можно сделать вывод, что комплимент рассматривается либо в плане исследования общих стратегий поведения, либо в плане выявления специфики выражения положительного отношения к человеку на материале данного речевого акта в конкретном языке. Необходимо установить место комплимента в теории речевой коммуникации на другом уровне, в более широком понимании проблемы. Именно в рамках нового подхода, обобщающего рассмотрение комплимента с точки зрения трех планов: речевого этикета, фатической и метакоммуникации, - следует проводить исследование данного речевого акта. Анализ литературы позволяет заключить, что данный подход еще не использовался при изучении проблематики комплимента.

Во второй главе «Особенности функционирования комплимента в речи» анализируется этикетная функция комплимента, определяются функции комплимента в фатической коммуникации, описываются виды информации в фатическом тексте, выявляются особенности реализации метакоммуникативных функций комплимента в речи, изучается проблематика конфликта, исследуется функционирование комплимента в конфликтном дискурсе.

Проведенный в настоящей главе анализ материала свидетельствует о том, что комплимент имеет следующие особенности функционирования в диалогической речи.

Говоря о роли комплимента, прежде всего, подразумевается его этикетная функция. Адресант комплимента преследует основную цель -выразить доброжелательное отношение к собеседнику. В отличие от чисто этикетных речевых тактик (приветствия, прощания, соболезнования и т.д.), комплимент предполагает творчество говорящего для реализации основной интенции произносящего комплимент - служить сигналом симпатии, доброго отношения. Например:

'...I know little, 'tis true -1 say no more; but show me a man's foot, and I'll tell you that man's heart.'

' You must be a cleverer feller, then, than mankind in jineral,' said the tranter.

'Well, that's nothing for me to speak of,' returned Mr.Spinks. 'A man lives and learns. Maybe I've read a leaf or two in my time. I don't wish to say anything large, mind you; but nevertheless, maybe I have.'

'Yes, I know,' said Michael soothingly, ' and all the parish knows, that ye've read sommat of everything a'most, and have been a great filler of young folks' brains. Learning's a worthy thing, and ye've got it, Master Spinks.'

'I make no boast, though I may have read and thought a little; and I know -it may be from much perusing, but I make no boast - that by the time a man's head is finished 'tis almost time for him to creep underground. I am over forty-five.'[Hardy, 1988]. Неграмотный возчик восхищается начитанностью и образованностью мистера Спинкса. Мистер Спинке вынужден реагировать на сказанный комплимент, эксплицируя максиму скромности. При этом комплимент помогает возчику войти в доверие к своему будущему хозяину.

Комплиментом выражают благодарность за предложенную. помощь в той или иной ситуации, за понимание проблем и трудностей собеседника, за предпринятые шаги для достижения цели. В ряде случаев выраженная благодарность определяется как тактика говорящего с целью воздействия на собеседника и достижения желаемого результата. Например:

'Yes, I'll do it,' she said, and felt a warm surge of pleasurable excitement.

'Great! If Jay says you're good, you're good.' [Plain, 2004]. Близость благодарности к комплименту очевидна. Ведь выражая благодарность, человек часто совмещает ее с комплиментом.

Метакоммуникативная функция комплимента состоит из установления, поддержания и размыкания речевого контакта.

На стадии инициирования коммуникации собеседники устанавливают определённые отношения друг с другом или утверждают и поддерживают установившиеся ранее отношения. Стремление коммуникантов к созданию благоприятной психологической атмосферы, обнаружение общности мыслей, оценок, интересов, демонстрация заинтересованности и участия друг в друге, желание расположить к себе собеседника и дать ему почувствовать собственное расположение, - все эти действия и побуждения характеризуют начальную стадию успешной коммуникации. К основным задачам начальной стадии коммуникации относятся: привлечение внимания собеседника; создание положительной тональности общения; формирование «уз общности» с собеседником. Например:

'Hello, Ramona!' she said. 'Oh, what a pretty dress!' [Salinger, 2007]. Контактоустанавливающая функция является неотъемлемой частью любого коммуникативного акта и тесно связана с экспрессивной функцией речи, которую в рамках теории коммуникации можно охарактеризовать как такие особенности речи, которые привлекают внимание адресата, поддерживают и активизируют его высказывание на протяжении всего акта коммуникации. Например:

'How do you do?' said Mr. Fleet. 'May I say how satisfying I found your poem "St. John of the Cross," Mr. Huggett?'[Wilson, 268].

'Would you like to call me Enid?' Mrs. Wolfe is too formal for-someone who's going to be in the family. I want you to know that Arthur and I are most happy about you. We admire you, Jennie.'

'Sometimes I think I'm in a dream,' Jennie said softly. '...You'll have a good life with him.' said Enid with a mother's indulgence. 'But he's a good man, a good human being. The word good covers so much, doesn't it? ... Jay says what he means and means what he says. He's entirely open, easy to read.'[Plain, 2004]. Анализ показывает, что участники диалога -мать и ее будущая невестка - строят свое общение, употребляя комплименты в ситуации «знакомство».

Контактоподдерживающая функция комплимента представляет собой организующее явление, придающее согласованность действиям, облегчающее и способствующее дальнейшему взаимодействию коммуникантов или размыканию их контакта. На центральной фазе общения успешность межличностного взаимодействия определяется качеством установившейся коммуникативной связи между собеседниками. Стремление собеседников вовлечь друг друга в общение и продемонстрировать собственное внимание и заинтересованность в нём представляется основным средством оптимизации коммуникации на рассматриваемой стадии. Задачами центральной фазы выступают следующие: поддержание внимания и заинтересованности собеседника; стимулирование развития беседы; контроль понимания; увеличение межличностной аттракции и

поддержание благоприятного коммуникативного климата. Можно выделить следующие частные контактоподдерживающие функции:

- интригующая функция:

'How English you are, Basil! What a mystery you are!' [Wilde, 2000];

- функция обольщения:

1) 'You're the handsomest man I've ever seen in my whole life.' [Shaw,

2001];

2) 'No, Lucy is a very beautiful person... Tall, fair, very blue eyes, moves like a cat... She says unexpected things...' [Trevor, 2001];

- шутливая:

1) 'We love you, and you look so nice here in this horrible old house.' [Parsons, 2001];

2) 'You are a devil!' said Gregory at last.

'And you are a gentleman,' said Syme with gravity. [Chersterton, 2007];

- художественная функция:

'You are like an undulating billow warmed by the sun. And all this fluff of muslin about you is the froth.' [Hardy, 1994];

- псевдомагическая функция:

'You are certainly my best friend. No one has ever understood me as you have.' [Wilde, 1979]. В приведенном примере комплимент выступает в качестве способа управления миром людей и вещей при помощи Слова. При этом создается интригующий момент. Интенция произносящего комплимент состоит в воздействии на поведение, эмоциональное состояние и ценностную парадигму адресата;

- эмпатии:

'That heart must be adamant that would injure you.' [Radcliffe, 1983].

В контакторазмыкающей функции комплимент осуществляет регулятивные действия организационного порядка. С одной стороны, они информируют партнера по коммуникации о завершении интеракции. Например:

'Mrs. Cheveley: What a charming house you have, lady Chiltern! I have spent a delightful evening. It has been so interesting getting to know your husband.' [Wilde, 2000]. С другой стороны, собеседники подводят социальные и эмоциональные итоги акта коммуникативного взаимодействия, создавая платформу будущих интеракций. Например:

'There's nobody like you, Jennie...For a hardheaded young lawyer, you're a romantic,' he said. 'Hardheaded I may be, but softheaded too.'[Plain, 2004].

Можно утверждать, что многочисленные выделенные и упомянутые функции комплимента являются в пространстве межличностного общения вариантами одной регулятивной метафункции.

Фатическое общение, не являясь носителем тематической информации, обладает способностью определять или изменять тему диалогического дискурса, заставляя одного из партнеров по общению отходить от принятой им программы коммуникативного взаимодействия, регулировать ее с учетом

интересов другого партнера. Фатическая коммуникация представляет собой взаимную проницаемость фатического и информативного слоя. Стилевые, диалектические, интонационные особенности единиц фатического общения, используемых инициатором общения в начале дискурса, дают адресату необходимый минимум сведений о национально-культурных, статусно-ролевых, тендерных и индивидуально-личностных особенностях партнера по коммуникации, задают тональность общения, определяют круг возможных тем интеракции. Соответственно, фатическая коммуникация является носителем социально-дейктической информации. Важным видом информации в фатическом тексте является интерсубъектная информация, которая связывается с представления коммуникантов о контекстуальных условиях актуализации высказываний в дискурсе.

Комплимент служит для выражения определенного (уважительного или дружеского) отношения к адресату с целью, с одной стороны, установить тон общения, необходимый для нормального (адекватного) восприятия речи, а с другой — стимулировать выгодное для говорящего отношение адресата к сообщаемому, благоприятную для него реакцию. Он способен формировать общий благоприятный фон акта общения - фатическая функция комплимента. Так, комплимент способен оказывать определенное воздействие на адресата, его эмоции, мысли, действия. Кроме того, он может быть назван эмотивным средством речевого воздействия, основной целью которого является «обработка» эмоционально-волевой сферы сознания адресата. Например:

"It's time you started thinking about making a new relationship. You're beautiful, charming, intelligent...It's time to get happy again." [Lodge, 2002]. В данном примере Кэрри делает комплимент своей подруге Хелен, чтобы помочь ей осознать свою привлекательность и поверить в то, что она может начать жить заново после смерти мужа и быть счастливой.

Комплимент-шутка помогает разрядить официальность обстановки и свидетельствует о дружественных отношениях между собеседниками; с его помощью говорящий утверждает за собой право судить о вещах и явлениях, признавая собственное превосходство над собеседником; юмор помогает говорящему скрыть говорящему испытываемое им чувство страха, смущение. Например:

'You're an ugly, little fat man, guy, but you've got charm. I can't help loving you.' [Maugham, 1999].

Следует выделить и созидательную функцию комплимента в конфликтном дискурсе, которая проявляется, если в результате конфликта преодолеваются негативные или кризисные явления. Например:

'I can't imagine having a baby at my age.'

'I was younger than you are now.'

'How frightened you must have been. How brave you were!' [Plain, 2004]. В данном примере мы видим встречу матери с ее дочерью, которую она оставила в роддоме восемнадцать лет назад. Jennie готова выслушать упреки

со стороны дочери, принять ее гнев. Но в результате ситуация разряжается комплиментом.

В следующем примере комплимент функционирует в качестве психологического средства в процессе коммуникации, он становится одним из способов манипуляции, результатом воздействия которых могут являться как вербальные, так и невербальные реакции адресатов:

'You are a sensible young man. Where is this revolver of yours?'

'In the drawer of the table by my bed.'

'Good.'

'I'll fetch it.'

'I think it would be desirable if we went with you.' [Christie, 1993].

Однако использование фатической функции комплимента не сводится только к улучшению отношений между членами микроколлектива. Иногда человек может прибегать к ним и для того, чтобы отдалить, оттолкнуть от себя собеседника, в соответствии со своими намерениями.

Анализ функционирования комплимента в конфликтной коммуникации позволяет заключить следующее. Во-первых, использование комплимента в конфликтном дискурсе состоит не в поддержании гармоничных отношений с собеседником, а, наоборот, выражении косвенным образом отрицательного отношения к адресату. Например:

'Oh, you know a hell of a lot, don't you?' she said. 'I don't say you're not an interesting man, but you don't get on with it, do you?'[Pritchett, 2004]. Участники-субъекты данной коммуникативной ситуации находятся в состоянии противоборства.

Комплимент-упрек/осуждение описывает такую черту характера как скромность и застенчивость, которая в данном контексте является отрицательной характеристикой:

'Ernie wouldn't let us nominate him. Because he's so darn shy and modest and all. He refused.'[Salinger, 2007].

В качестве иллюстративного примера употребления комплимента-зависти может служить следующий коммуникативный контекст:

'You're so rich. You can buy this dress!' [Chen, 2001].

Во-вторых, комплимент играет не только деструктивную, но и конструктивную роль в конфликтном дискурсе. В данной роли он приобретает позитивное значение эффективного разрешения и преодоления личностью возникающих личностных противоречий и конфликтов. Например:

'Really, Reuben, 'tis quite a disgrace to see such a man, 'said Mrs. Dewy..., 'And the collar of your coat is a shame to behold -so plastered with dirt, or dust, or grease, or something. Why, wherever could you have got it?'

' 'Tis my warm nater in summer-time, I suppose. I always did get in such a heat when I bustle about.'

'Ay, the Dewys always were such a coarse-skinned family. There's your brother Bob just as bad - as fat as a porpoise - wi'his low, mean, 'How'st do,

Ann?' whenever he meets me. I'd 'How'st do' him indeed! If the sun only shines out a minute, there be you all streaming in the face -I never see!

'If I be hot week-days, I must be hot Sundays.'

'If any of the girls should turn after their father 'twill be a bad look-out for 'em, poor things! None of my family was sich vulgar sweaters, not one of 'em. But, Lord-a-mercy, the Dewys! I don't know however I cam'into such a family!'

'Your woman's weakness when I asked ye to line us. That's how it was, I suppose.'

'You never did look so well in a pair o'trousers as in them' she continued in the same unimpassioned voice, so that the unfriendly criticism of the Dewy family seemed to have been more normal than spontaneous. [Hardy, 1988]. Из контекста очевидно, что иллокутивная цель высказываний направлена на то, чтобы унизить, уязвить адресата и выразить свое презрение к нему. В данном примере в ходе семейной ссоры адресант (жена) произносит комплимент по поводу внешнего вида своего мужа. Комплимент-регулятор помогает разрешить семейную ссору.

Информацию, которую несут комплиментарные высказывания, имеет не когнитивный, а индексальный характер, указывая на национально-культурную, социологическую принадлежность, дистантность между партнерами, их стремление изменить межличностные отношения или заданную ситуацией тональность общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплимент как речевой акт привлекал и привлекает внимание российских и зарубежных лингвистов. Описывая только его этикетные стороны и анализируя отдельные аспекты комплиментной коммуникации, исследователи подчеркивают, что изучение комплимента требует пристального внимания в силу его неопределенного коммуникативного статуса.

В диссертации было определено место комплимента в теории речевой коммуникации. В ходе исследования были выявлены особенности употребления комплимента как фатического средства в английской диалогической речи.

Исследование данного речевого акта было проведено в рамках комплексного подхода, обобщающего рассмотрение комплимента с точки зрения трех планов: речевого этикета, фатической коммуникации и метакоммуникации. Таким образом, многостороннее изучение комплимента позволило сделать следующие основные выводы о месте комплимента в межличностной коммуникации.

Комплимент понимается как комплексное взаимодействие, выполняющее в процессе общения ряд функций, направленных на гармонизацию и дисгармонизацию человеческих отношений. Комплимент

носит неустойчивый характер, который варьируется в зависимости от ситуации общения.

В результате изучения проблематики фатической коммуникации были выявлены виды информации, которую несет фатическое общение. Нужно отметить, что понимание направленности фатического общения в современном языкознании двояко: и как своего рода паразитическое использование языка, когда язык работает вхолостую, и как функционально нагруженное использование языка в целях гармонизации межличностных отношений. Было выявлено, что основное значение и коммуникативная цель фатического общения состоят в самом факте общения.

Можно сделать вывод, что, во-первых, фатическое общение как разновидность общения (коммуникации) характеризуется особым типом речевого поведения. Фатическая речь имеет конечной целью саму речь как источник общественного самосознания, зарождающегося путем речевого взаимодействия с себе подобными, а не как источник прагматической информации. Элементы фатики могут быть замечены в любом коммуникативном акте. Во-вторых, информация, которую несет фатика, имеет не когнитивный, но индексальный характер, указывая на национально-культурную, социологическую принадлежность, дистантность между партнерами, их стремление изменить межличностные отношения.

Кроме того, в работе были определены и систематизированы функции комплимента в зависимости от ситуации общения. Рассматривая комплимент как форму фатического общения, была предпринята попытка классифицировать комплименты:

1. комплименты, улучшающие межличностные отношения (комплимент-шутка/флирт);

2. комплименты, ухудшающие отношения (комплимент-насмешка/ирония/сарказм/издевка, комплимент-упрек/осуждение);

3. комплименты типа small talk - межличностные отношения не улучшаются и не ухудшаются (комплимент-благодарность/приветствие/знакомство/ поздравление).

В диссертации была подробно изучена социальная, психологическая и лингвистическая природа конфликтного дискурса. Несмотря на большое количество работ, посвященных проблематике комплимента в англоязычной диалогической речи, авторы не обращают внимание на то, что, функционируя в конфликтном дискурсе, комплимент способен привести к дисгармонизации межличностных отношений. Таким образом, было показано, что комплимент как особый тип общения обладает своими характерными особенностями, реализующимися в процессе вербального общения. В исследовании была детально описана деструктивная функция комплимента.

Данные, полученные в ходе проведения исследования, расширяют представления о роли комплимента и фатического общения в вербальной коммуникации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Вострикова Е.С. Специфика комплимента и похвалы в английской коммуникативной культуре.//Вузовская наука - региону: Материалы третьей всероссийской научно-технической конференции. В 3-х т. - Вологда: ВоГТУ, 2005,- Т.2.- С. 146-148 (0,2 п.л.)

2. Вострикова Е.С. Функционирование комплимента в конфликтном дискурсе.// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена. - №38(82) (ноябрь).-СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2008. - С.96-99 (0,5 н.л.)

3. Вострикова Е.С. Функции комплимента в фатической коммуникации.// Вузовская наука - региону: Материалы шестой всероссийской научно-технической конференции. В 2-х т. - Вологда: ВоГТУ, 2008,- Т.2.- С.586-588 (0, 2 п.л.)

4. Вострикова Е.С. Коммуникативно-прагматические принципы построения фатического общения.//Вестник Поморского университета. -№14 (декабрь). - Архангельск: Поморский государственный университет им. М.В. Ломоносова, 2008. - С.189-193 (0,5 п.л.)

5. Вострикова Е.С. Фатический компонент диалогического общения.// Вузовская наука - региону: Материалы седьмой всероссийской научно-технической конференции. В 2-х т. - Вологда: ВоГТУ, 2009,- Т.2. - С.306-308 (0.2 п.л.)

Подписано в печать 19.01.2010 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 1483.

Отпечатано в ООО «Издательство "J1EMA"»

199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д.24, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_Iema@mail.ru http://www.lemaprint.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Вострикова, Елена Станиславовна

Введение.

Глава 1. Теоретические основания исследования.

1.1. Структура и типология диалогического дискурса.

1.2. Социолингвистический и прагмалингвистический подходы в исследовании вежливости.

1.3.Речевой этикет, его роль и функции в процессе межличностного общения.

1.3.1. Правила и нормы речевого этикета.

1.4.Фатическое общение.

1.4.1 .Фатические речевые жанры.

1.4.2 Основные функции фатического общения.

1.5. Метакоммуникация и ее функциональное назначение.

1.6 Комплимент как важная составляющая межличностного вербального общения.

1.6.1 .Понятие « комплимент» в отечественной и зарубежной лингвистике.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Особенности функционирования комплимента в речи.

2.1 .Этикетная функция комплимента.

2.2.Метакоммуникативные функции комплимента.

2.2.1.Функция установления контакта.

2.2.2.Функция поддержания контакта.

2.2.3.Функция размыкания контакта.

2.3.Функции комплимента в фатической коммуникации.

2.3.1.Функция поддержания гармоничных отношений с собеседником.

2.3.2.Виды информации в фатическом тексте.

2.4. Понятие конфликтного дискурса.

2.4.1.Психологическая природа конфликта.

2.4.2.Социальная природа конфликта.

2.4.3.Лингвистическая природа конфликта.

2.5. Особенности функционирования комплимента в конфликтном дискурсе.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Вострикова, Елена Станиславовна

Конец XX - начало XXI века ознаменовались тем, что лингвистика значительно расширила круг объектов исследования, осознав, что достичь существенных результатов в изучении языка в наши дни невозможно без привлечения данных антропологии, психологии, социологии, культурологии и ряда других смежных наук, т.е. без формирования внешней лингвистики, основной задачей которой является изучение того, как функционирует язык. Антропоцентрический принцип, поставивший в центр внимания лингвистики человека со всеми его психологическими особенностями, формами социального существования и культурными ценностями, способствовал становлению новых лингвистических дисциплин, таких как прагмалингвистика, теория речевых актов, психолингвистика, социолингвистика, в т.ч. и теория лингвистической вежливости.

Актуальность исследования обусловлена антропоцентричностью современных направлений в исследовании языка, необходимостью применения нового комплексного подхода к исследованию проблематики комплимента. Учитывая важность вербального общения в социальной жизни человека, в познании мира и приобретении новых знаний, установление статуса комплимента представляет научный и практический интерес.

Объектом настоящего исследования являются комплиментарные высказывания, выполняющие в процессе общения ряд функций, направленных на гармонизацию и дисгармонизацию человеческих отношений.

Предметом исследования являются прагмалингвистические характеристики комплимента как фатического типа речевого общения.

Теоретическую основу работы составили исследования в области прагмалингвистики, представленные работами таких ученых, как Н.ДАрутюнова, В.В.Богданов, П.Браун, Д.Гордон, Ю.И.Караулов, Г.Каспер,

С.Левинсон и др.; исследования лингвистической вежливости, представленные в работах А.Вежбицкой, ПГрайса, Р.Лакоффа, Г.Лича, Дж.Остина, Дж.Серля и др.; исследования В.Е. Гольдина, А.Г.Гурочкиной, В.И.Карасика, В.Г. Костомарова, Э. Сепира, Н.И. Формановской в области речевого этикета; исследования в области фатической коммуникации, представленные в работах Т.Г.Винокур, В.В.Дементьева, Е.В.Клюева, Г.Г.Почепцова, К.Ф.Седова; исследования Г.Г.Почепцова, Т.Д.Чхетиани, Г.Бейтсона, П.Ватцлавика, А.Д.Девкина и др. в области метакоммуникации.

Цель работы заключается в том, чтобы выявить особенности употребления комплимента как фатического средства в английской диалогической речи, направленного на реализацию плана регулирования речевого общения, плана гармонизации межличностных отношений и плана выражения вежливых отношений в процессе коммуникации.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) систематизировать современные концепции лингвистической вежливости и уточнить аппарат исходных понятий, необходимых для исследования;

2) дать определение комплименту как фатическому типу речевого общения, обладающему характерными особенностями, реализующимися в процессе межличностной коммуникации;

3) уточнить понятие «фатическая коммуникация» и определить основные функции фатического общения;

4) определить и систематизировать функции комплимента в фатической коммуникации;

5) выявить особенности реализации метакоммуникативных функций комплимента в речи;

6) изучить проблематику конфликта;

7) проанализировать функционирование комплимента в конфликтном дискурсе.

Для решения поставленных задач в работе применяются такие методы исследования как интерпретативный метод, контекстный анализ, контекстная оценка параметров коммуникативной ситуации, контекстный анализ экстралингвистических феноменов, дискурсивный анализ.

Материалом для исследования послужили произведения англоязычных авторов XIX — XXI веков, принадлежащих к различным направлениям, жанрам и стилям литературы, общим объемом около 9000 страниц, откуда методом сплошной выборки извлекались диалогические единства, содержащие комплиментарные высказывания. Основные положения, выносимые на защиту:

1. Фатическая коммуникация представляет собой особую стратегию лингвистической вежливости, направленную на минимизацию ущерба, наносимого лицу собеседника. В диалогическом дискурсе фатическая коммуникация способна передавать социально-дейктическую, контекстуализирующую и интерсубъектную информацию. Информация, которую несет фатическое общение, имеет не когнитивный, а индексальный характер, указывая на стремление партнеров изменить межличностные отношения или заданную ситуацией тональность общения.

2. Комплимент понимается как комплексное взаимодействие, выполняющее в процессе общения ряд функций, направленных на гармонизацию и дисгармонизацию человеческих отношений. Комплимент носит неустойчивый характер, который варьируется в зависимости от ситуации общения.

3. Комплимент как средство метакоммуникации обеспечивает успешность коммуникативного взаимодействия на всех его стадиях — при установлении, поддержании и размыкании коммуникативного контакта. В диалогической речи соответственно можно выделить следующие функции комплимента: контактоустанавливающую, контактоподдерживающую и контакторазмыкающую. Посредством контактоустанавливающей функции комплимента осуществляется регламентация социальных и индивидуально-личностных отношений между коммуникантами, направленная на выработку платформы дальнейшего взаимодействия.

4. Контактоподдерживающая функция комплимента представляет собой организующее явление, придающее согласованность действиям, облегчающее и способствующее дальнейшему взаимодействию коммуникантов или размыканию их контакта. Задачами центральной фазы выступают следующие: поддержание внимания и заинтересованности собеседника; стимулирование развития беседы; контроль понимания; увеличение межличностной аттракции и поддержание благоприятного коммуникативного климата.

5. В контакторазмыкающей функции комплимент осуществляет регулятивные действия организационного порядка: информирует партнера по коммуникации о завершении интеракции; подводит социальные и эмоциональные итоги коммуникативного акта.

6. Комплимент как средство фатической коммуникации выполняет конструктивную функцию, которая состоит в установлении нужного тона и стиля общения, формировании определенного отношения адресата к сообщаемому, сокращении дистанции между собеседниками и снятии эмоционального напряжения; и деструктивную функцию, которая является ликоущемляющим актом по отношению к адресату. Иллокутивная цель комплимента в данной функции - не поддержать гармоничные отношения с собеседником, а, наоборот, выразить косвенным образом отрицательное отношение к адресату.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые в нем комплимент рассматривается как репрезентация фатической речи. Определяется речевой статус комплимента с позиций речевого этикета, метакоммуникации и фатической коммуникации. В том числе впервые структурируются функции комплимента в диалогической речи, а также детально описывается деструктивная функция комплимента.

Практическое значение исследования определяется возможностью использования его материалов и выводов в соответствующих разделах учебных курсов по практике преподавания английского языка, в лекционно-семинарских курсах по теоретической грамматике, лексикологии и стилистике английского языка, при организации спецкурсов по социолингвистике, культуре речи межкультурной коммуникации. Основные положения и эмпирический материал диссертации могут быть использованы при составлении учебных и методических пособий, написании курсовых и дипломных работ.

Теоретическая значимость диссертации заключается в комплексном описании функционирования комплимента в акте фатической коммуникации. Результаты и выводы исследования вносят определенный вклад в дальнейшую разработку проблем речевого общения, расширяют представления о природе таких лингвистических феноменов как комплимент и фатическая коммуникация.

Апробация работы. По результатам проведенного исследования представлены доклады на 3, 6 и 7-й Всероссийских научно-технических конференциях в Вологодском государственном техническом университете (2005, 2008, 2009 гг.). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им. А.И.Герцена и нашли отражение в пяти публикациях, в том числе в журналах «Аспирантские тетради — Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена» и «Вестник Поморского университета», которые входят в перечень ведущих рецензируемых научных изданий. Полученные в ходе исследования данные используются на практических занятиях по английскому языку в Вологодском государственном техническом университете.

Объём и структура работы. Содержание работы изложено на 177 страницах машинописного текста и включает введение, две главы, сопровождающиеся выводами, заключение и приложение. Библиографический список включает 228 наименований, в том числе 40 - на английском языке, список художественной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Комплимент как одна из форм фатического общения"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Проведенный в настоящей главе анализ материала свидетельствует о том, что комплимент имеет следующие особенности функционирования в диалогической речи (Приложение).

Говоря о роли комплимента, прежде всего, подразумевается его этикетная функция. Адресант комплимента преследует основную цель -выразить доброжелательное отношение к собеседнику. В отличие от чисто этикетных речевых тактик (приветствия, прощания, соболезнования и т.д.), комплимент предполагает творчество говорящего для реализации основной интенции произносящего комплимент — служить сигналом симпатии, доброго отношения.

Метакоммуникативная функция комплимента состоит из установления, поддержания и размыкания речевого контакта. На стадии инициирования коммуникации собеседники устанавливают определённые отношения друг с другом или утверждают и поддерживают установившиеся ранее отношения. Стремление коммуникантов к созданию благоприятной психологической атмосферы, обнаружение общности мыслей, оценок, интересов, демонстрация заинтересованности и участия друг в друге, желание расположить к себе собеседника и дать ему почувствовать собственное расположение, — все эти действия и побуждения характеризуют начальную стадию успешной коммуникации. Контактоустанавливающая функция является неотъемлемой частью любого коммуникативного акта и тесно связана с экспрессивной функцией речи, которую в рамках теории коммуникации можно охарактеризовать как такие особенности речи, которые привлекают внимание адресата, поддерживают и активизируют его высказывание на протяжении всего акта коммуникации. В контакторазмыкающей функции комплимент осуществляет регулятивные действия организационного порядка. С одной стороны, они информируют партнера по коммуникации о завершении интеракции. С другой стороны, собеседники подводят социальные и эмоциональные итоги акта коммуникативного взаимодействия, создавая платформу будущих интеракций. Многочисленные выделенные и упомянутые функции комплимента являются в пространстве межличностного общения вариантами одной регулятивной метафункции.

В диалогическим дискурсе фатические тексты передают социально-дейктическую, контекстуализирующую, интерсубъектную информацию.

Фатическое общение, не являясь носителем тематической информации, обладает способностью определять или изменять тему диалогического дискурса, заставляя одного из партнеров по общению отходить от принятой им программы коммуникативного взаимодействия, регулировать ее с учетом интересов другого партнера. Фатическая коммуникация представляет собой взаимную проницаемость фатического и информативного слоя. Стилевые, диалектические, интонационные особенности единиц фатического общения, используемых инициатором общения в начале дискурса, дают адресату необходимый минимум сведений о национально-культурных, статусно-ролевых, тендерных и индивидуально-личностных особенностях партнера по коммуникации, задают тональность общения, определяют круг возможных тем интеракции. Соответственно, фатическая коммуникация является носителем социально-дейктической информации. Важным видом информации в фатическом тексте является интерсубъектная информация, которая связывается с представления коммуникантов о контекстуальных условиях актуализации высказываний в дискурсе.

Комплимент служит также для установления нужного тона и стиля общения, формирования определенного отношения адресата к сообщаемому. Он способен формировать общий благоприятный фон акта общения -фатическая функция комплимента. Так, комплимент способен оказывать определенное воздействие на адресата, его эмоции, мысли, действия. Кроме того, он может быть назван эмотивным средством речевого воздействия, основной целью которого является «обработка» эмоционально-волевой сферы сознания адресата. Комплимент служит для выражения определенного (уважительного или дружеского) отношения к адресату с целью, с одной стороны, установить тон общения, необходимый для нормального (адекватного) восприятия речи, а с другой — стимулировать выгодное для говорящего отношение адресата к сообщаемому, благоприятную для него реакцию.

Однако использование фатической функции комплимента не сводится только к улучшению отношений между членами микроколлектива. Иногда человек может прибегать к ним и для того, чтобы отдалить, оттолкнуть от себя собеседника, в соответствии со своими намерениями.

Анализ функционирования комплимента в конфликтной коммуникации позволяет заключить следующее.

Во-первых, конфликт выступает как повседневное и естественное явление общественной жизни, ее неотъемлемый атрибут, способ межличностной коммуникации. «Бесконфликтного» общественного бытия нет и быть не может в принципе, поскольку по своей сути общество представляет собой непрерывный процесс возникновения и разрешения разного рода противоборств личностей и социальных групп. В этом смысле «конфликт есть случившееся», или по-иному — «способ решения задач в сопротивляющейся среде». Использование комплимента в конфликтном дискурсе состоит не в поддержании гармоничных отношений с собеседником, а, наоборот, выражении косвенным образом отрицательного отношения к адресату.

Во-вторых, комплимент играет не только деструктивную, но и конструктивную роль в конфликтном дискурсе. В данной роли он приобретает позитивное значение эффективного разрешения и преодоления личностью возникающих личностных противоречий и конфликтов.

Были выделены следующие типы комплиментов:

1) комплименты, улучшающие межличностные отношения (комплимент-шутка/ флирт);

2) комплименты, ухудшающие отношения (комплимент-насмешка/ирония/сарказм/издевка, комплимент-упрек/осуждение);

3) комплименты типа small talk - межличностные отношения не улучшаются и не ухудшаются (комплимент-благодарность/приветствие/знакомство/ поздравление).

Информацию, которую несут комплиментарные высказывания, имеет не когнитивный, а индексальный характер, указывая на национально-культурную, социологическую принадлежность, дистантность между партнерами, их стремление изменить межличностные отношения или заданную ситуацией тональность общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплимент как речевой акт привлекал и привлекает внимание российских и зарубежных лингвистов. Описывая только его этикетные стороны и анализируя отдельные аспекты комплиментной коммуникации, исследователи подчеркивают, что изучение комплимента требует пристального внимания в силу его неопределенного коммуникативного статуса.

В диссертации было определено место комплимента в теории речевой коммуникации. В ходе исследования были выявлены особенности употребления комплимента как фатического средства в английской диалогической речи.

Исследование данного речевого акта было проведено в рамках комплексного подхода, обобщающего рассмотрение комплимента с точки зрения трех планов: речевого этикета, фатической коммуникации и метакоммуникации. Таким образом, многостороннее изучение комплимента позволило сделать следующие основные выводы о месте комплимента в межличностной коммуникации.

Комплимент понимается как комплексное взаимодействие, выполняющее в процессе общения ряд функций, направленных на гармонизацию и дисгармонизацию человеческих отношений. Комплимент носит неустойчивый характер, который варьируется в зависимости от ситуации общения.

В результате изучения проблематики фатической коммуникации были выявлены виды информации, которую несет фатическое общение. Нужно отметить, что понимание направленности фатического общения в современном языкознании двояко: и как своего рода паразитическое использование языка, когда язык работает вхолостую, и как функционально нагруженное использование языка в целях гармонизации межличностных отношений. Было выявлено, что основное значение и коммуникативная цель фатического общения состоят в самом факте общения.

Можно сделать вывод, что, во-первых, фатическое общение как разновидность общения (коммуникации) характеризуется особым типом речевого поведения. Фатическая речь имеет конечной целью саму речь как источник общественного самосознания, зарождающегося путем речевого взаимодействия с себе подобными, а не как источник прагматической информации. Элементы фатики могут быть замечены в любом коммуникативном акте. Во-вторых, информация, которую несет фатика, имеет не когнитивный, но индексальный характер, указывая на национально-культурную, социологическую принадлежность, дистантность между партнерами, их стремление изменить межличностные отношения.

Кроме того, в работе были определены и систематизированы функции комплимента в зависимости от ситуации общения (см. Приложение).

Рассматривая комплимент как форму фатического общения, была предпринята попытка классифицировать комплименты.

В диссертации была подробно изучена социальная, психологическая и лингвистическая природа конфликтного дискурса. Несмотря на большое количество работ, посвященных проблематике комплимента в англоязычной диалогической речи, авторы не обращают внимание на то, что, функционируя в конфликтном дискурсе, комплимент способен привести к дисгармонизации межличностных отношений. В исследовании была описана деструктивная функция комплимента. Таким образом, было показано, что комплимент как особый тип общения обладает своими характерными особенностями, реализующимися в процессе вербального общения.

Данные, полученные в ходе проведения исследования, расширяют представления о роли комплимента и фатического общения в вербальной коммуникации.

 

Список научной литературыВострикова, Елена Станиславовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамова T.B. Диалогизм в прагмалингвистике и изучение речевого этикета // Теоретическая и прикладная лингвистика: Межвуз. сб. научн. тр. - Воронеж, 2002. - №3. -http://tpl 1999.narod.ru/WEBL1.E2002/ ABRAMOVALSE2002.htm

2. Абросимова Е.А., Кейгел П.Д. Здравствуйте, американцы! Hi, folks! Саратов: Изд-во Сарат. унив-та, 1997. - 132с.

3. Агаркова O.A. Прагмалингвистические аспекты комплимента как формы речевого этикета: Дисс. .канд. филол.наук. Челябинск, 2004. - 133с.

4. Агафонов Ю.Л. Контактоустанавливающие высказывания // Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1986. - вып. 26.

5. Азнабаева Л.А. Принцип экспликации отношения в конвенциональном речевом поведении адресата // Филол. науки. -2002.-№3.-С. 40-49.

6. Азнабаева Л.А. Семантика фатической речи // Тезисы Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1978.-С. 5-6.

7. Азнабаева Л.А., Чанышева 3.3. Фатическое общение: этнокультурный аспект // совещание-семинар «Этно-психолингвистические аспекты речевого общения». Тезисы докладов. Ч 1. — М.; Самарканд, 1990. С.5-6.

8. Анцупов А .Я., Шипилов А.И. Конфликтология. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.-591с.

9. Аристов С.А. Невербальные компоненты коммуникации // Тверской лингвистич. меридиан: Теоретич. Сборник. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998, - №1.- С. 23-30.

10. Ю.Аринштейн В.М. Лингвистические формы обращения и социальный статус коммуникантов в англоязычном обществе // Studia Lingüistica — XIV. Человек в пространстве смысла: слово и текст: Сборник. СПб.: Борей Арт, 2005. - С. 38-44.

11. Аринштейн В.М. Этноспецифические особенности оформления «публичных директивов» и национальный характер языковой общности // Studia Lingüistica 9. Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. - СПб.: Тригон, 2000. - С. 43.

12. Аристов С. А. Невербальные компоненты коммуникации // Тверской лингвистический меридиан: Теоретический сборник. — тверь: Тверской гос. университет, 1998. №1. — С.23-30.

13. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая программа.-М.: Прогресс, 1985. - С.3-42.

14. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., Советская энциклопедия, 1990.-С. 412.

15. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. -М.: Наука, 1992.

16. Арутюнова Н.Д. Функции языка // Русский язык. Энциклопедический справочник, 1997. 385с.

17. Арутюнова Н.ДЛзык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.

18. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка // Вопросы языкознания. — 1989. — №3. — С.73-75.

19. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. Из архива записей к работе «Проблема речевых жанров». Проблема текста. // Собр. соч.: в 7т. Т.5. - М., 1996. - С.159-206.

20. Безменова Л.Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов (на материале комплиментов в современном английском языке): Дис. . канд. филол. наук. -Самара, 2001.-174с.

21. Белан Д.В. Комплимент в американской и французской коммуникативных культурах (сопоставительный анализ): Дис. . канд. филол. наук. М.: 2007. - 235с.

22. Белл А. Разрушительный логос. Наука побеждать в словесных войнах. -М.: «Вершина», 2008. 183с.

23. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении. // Иностранные языки в школе. 1985.- №2. - С. 12-16.

24. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - С.386-398.

25. Берковиц Л. Агрессия: причины, последствия, контроль. — СПб.: Изд. Дом НЕВА, 2001. 510с.

26. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. М. - СПб.: Университетская книга, 1997. -399с.

27. Бобенко A.B. Функционирование комплимента в американском варианте английского языка: Дисс. .канд. филол.наук. -Благовещенск, 2001 — 197с.

28. Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения. — Калинин: Калининский гос. ун-т, 1989.-С. 25-37.

29. Богданов E.H., Зазыкин В.Г. Психология личности в конфликте: уч. нос. СПб.: Питер, 2004. - 224с.

30. Бодалев A.A. Личность и общение. М.: Международная педагогическая академия, 1995. - 328с.

31. Болдарева Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций: Автореф. дис. .канд. филол.наук. Волгоград, 2002. - 18с.

32. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике. М., 2006.

33. Былкова C.B. Русские синтаксические конструкции как средство фатического общения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону: РГПУ, 2005. 18с.- С.6.

34. Бэрон Р., Ричардсон Д. Агрессия. СПб.: Питер, 2001. - 352с.

35. Варзонин Ю.Н. Теоретические основы риторики. — Тверь: Изд-во Твер. гос. ун.-та, 1998. 120с.

36. Васильева O.A. Реализация максим вежливости в английском и русском диалогах: Автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 2000.

37. Введенская JI.A. Русский язык и культура речи. Ростов н/Д: Феникс, 2001.-544с.

38. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когитивный статус. // Язык и структуры сознания. М.: Наука, 1990. - С.63-85.

39. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - №7. С.402-421.

40. Вежбицкая А. Речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1985. №16. Лингвистическая прагматика. - С. 251275.

41. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - С.ЗЗ.

42. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 176с.

43. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М.: Наука. 1989. - С. 11-23.

44. Витгенштейн Л. Философские исследования — Новое в заруб, лингвистике. М. 1985. вып. XVI. - С. 128.

45. Волкова Л.Г. Фатическая функция и синтаксические средства ее реализации: формальный, семантический, коммуникативно-прагматический аспекты: Автореф. дис.канд. филол. наук. -Томск: Томский гос. ун-т, 1998. С. 98-115.

46. Волченко Л.Б. Гуманность, деликатность, вежливость и этикет. Ценности культуры и морали. М.: Знание, 1992. - 115с.

47. Воронцова Т.А. Речевая агрессия: коммуникативно-дискурсивный подход: Автореф. дис. . доктора филол. наук. Челябинск, 2006. -43с.

48. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - №16. Лингвистическая прагматика.- С. 222

49. Голев Н.Д. Толерантность как вектор антиномического бытия языка. http://lingvo.asu.ru/golev/artickles/v63.html.

50. Гольдин Е.В. Имена речевых ситуаций, событий и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 50-56.

51. Гольдин Е.В. Этикет и речь. — Саратов: Изд-во Саратов, ун-та. -1978.-112с.

52. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - №16. - С. 217-237.

53. Гришина Н.В. Психология конфликта. СПб.: Питер, 2004. - 464с.

54. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000.-400с.

55. Гурочкина А.Г. Когнитивный и прагмасемантический аспекты функционирования языковых единиц в дискурсе: Учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - 102с.

56. Гурочкина А.Г., Давыдова Л.З. Функционирование единиц речевого этикета в акте вербальной коммуникации // Коммуникативный и номинативный аспекты единиц языка:

57. Межвуз. сб. научн. тр. Л.: Мин-во нар. обр. ЛГПИ им. А.И. Герцена.-1989.-С.3-13.

58. Гущина Л.В. Фатическая функция обращения в диалогической речи (на материале современного английского языка): Дис. канд. филол. наук. Рн/Д, 2006. - 166с.

59. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Высшая школа, 1981. - 160с.

60. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. -М.: Международные отношения, 1979. 256с.

61. Дейк Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312с.

62. Делез Ж., Гваттари Ф. Ризома // Философия эпохи постмодерна. -Минск, 1996. С.48-58.

63. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М.: Гнозис, 2006. -376с.

64. Дементьев В.В. Лингвистический аспект светскости. // http:// www.omsu.omskreg.ru/vestnik/artickles/yl999-i4/ao3 5/artickle;Html.

65. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. - №1. — С.37-55.

66. Донченко Е.А., Титаренко Т.М. Личность: конфликт, гармония. -Политиздат Украины, 1989. 175с.

67. Драздаускене М.Л. Контактоустанавливающая функция (на мат-ле английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1986. -26с.

68. Дьячкова И.Г. Похвала и порицание как речевые жанры / прагматический анализ // Вестник Омского университета. — Омск: Омский гос. ун-т, 1998. №3. - С.55-58.

69. Иванова E.H. Эффективное общение и конфликты. — С-Петербург -Рига: «Эксперимент», 1997. 69с.

70. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи.- М.: Едиториал УРСС, 2003.- 284с.

71. Ицкович В.А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи. — М., 1970.

72. Каган М.С. Мир общения. М., 1988. - 345с.

73. Карасик В.И. Признак этикета в значении слова // Филологические науки. 1991. -№1.-С. 54-64.

74. Карасик В.И. Ритуальный дискурс // Жанры речи . Саратов, 2002.

75. Вып. 3. http://www.vspu.ru/~axiology/vik/vikartl2.htm.

76. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.-333с.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М. 2003 264с.

78. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. -317с.

79. Клюев Е.В. Фатика как предмет дискуссии // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. -М., 1996.-С.85-95.

80. Клюев Е.В. Фатическая функция языка и проблемы ее референции // http://b2chairs.ru/fatika.htm.

81. Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности. // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1986. №17. Теория речевых актов. - С.7-21.

82. Козлова М.С. Идея «языковых игр» / М.С. Козлова // Философские идеи Людвига Витгенштейна. М.: Высшая школа, 1996. - С.5-24.

83. Козловская Л.А. Фатическая функция языка: социолингвистический и структурно-грамматический аспекты: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1993. — 23с.

84. Колегаева A.B. Специфика интерактивного единства «Комплимент реакция» в английском языке (на материале художественных произведений и кинофильмов): Дис. канд. филол. наук. - М.: ПроСофт, 2003. - 199с.

85. Комплимент в свете реч. актов // Вестник ОГРУ. Ин.яз. -Оренбург: Изд-во ОГПУ, 1999. №3. - С. 32-37.

86. Комплимент как речевое взаимодействие // Научные труды молодых уч-х ОГПУ: Оренбург: ОГПУ, 1999. №5. - С. 22-32.

87. Крам Т. Управление энергией конфликта. — М.: «РЕФЛ бук», 2000.-283с.

88. Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст): Дис. . д-ра филол. наук. М., 1999. - 463с.

89. Крылова Т.В. Статусные правила в наивной этике// Логический анализ языка./Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 2000. С.122-127.

90. Лалаева Р.И., Логинова Е.А., Титова Т.А. Теория речевой деятельности. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2000. — 413с.

91. Ларина Т.В. Доминантные черты английского вербального коммуникативного поведения // Филологические науки. 2007. -№2.- С. 71.

92. Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. — 315с.

93. Левин Курт. Разрешение социальных конфликтов. — СПб.: «Речь», 2000.-283с.

94. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997. - С.276.

95. Леонтьев В.В. Английская языковая личность: концепт «комплимент» в системе единиц лингвокультурологического уровня // Языковая личность: система, норма, стиль: Тез. докл. научн. конф. Волгоград: Перемена, 1998. - с.66.

96. Леонтьев В.В. Комплимент в системе речевых актов // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Тез. докл. научн. конф. Волгоград: Перемена, 1997. - С.88-89.

97. Леонтьев В.В. «Похвала», «Лесть», «Комплимент» в структуре английской языковой личности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999. -27с.

98. Леонтьев B.B. Прагматический аспект образов автора и адресата в модели английского речевого жанра «Комплимент» // Языковая личность: жанровая речевая деятельность : Тезис д. научн. конф. -Волгоград: Перемена, 1998. С.51-52.

99. Лисенко М.В. Стратегии извинения как средство гармонизации межличностных отношений. Studia Lingüistica -4. Языковая система и социокультурный контекст. СПб.: Тригон, 1997. С. 163165.

100. Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С.137-151.

101. Луцева O.A. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец Х1Хв. — первая четверть ХХв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 1999. - 19с.

102. Майданова A.M. Речевая агрессия в средствах массовой информации. Екатеринбург, 1997.

103. Майерс Д. Социальная психология. СПб: Питер, 1996. - 682с.

104. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. - 200с.

105. Малюга E.H. Роль и значение речевого этикета делового общения // Язык, сознание, коммуникация. М., 2004. - вып. 27. - С. 36-39.

106. Марищук В.Л., Евдокимов В.И. Поведение и саморегулирование человека условиях стресса. СПб.: Изд.дом «Сентябрь», 2001. -260с.

107. Марков Г.Н. Справочник по конфликтологии, общению, менеджменту. СПб.: «Альфа», 2000. — 174с.

108. Мартынюк А.П. О реализации принципа вежливости в речи женщин и мужчин // Вестник Харьков, ун-та. Вып.339. Человек и речевая деятельность. Харьков, 1989. - С.89-92.

109. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику. — М.: 2007. 148с.

110. Матюхина Ю.В. Развитие системы фатической метакоммуникации в английском дискурсе XVI-XX вв.: Автореф. дис. .канд. филол. наук.- Харьков, 2004. С. 8-16.

111. Мелибруда Е. Я-Ты-Мы. Психологические возможности улучшения общения. М.: Прогресс, 1986. - 256с.

112. Микута И.В. Тематические сегментированные конструкции во французской разговорной речи // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. — Омск, 2000. — С.94-98.

113. Мищенко В.Я. Комплимент как проявление вежливости в англоязычных культурах // Вестник Харьковского ун-та. — Харьков: Константа, 1997. №390. Актуальные проблемы теории коммуникации. - С. 111-113.

114. Морозова И.С. Комплименты и их роль в общении / Проблемы языковедения и литературоведения: динамический аспект. -Пермь, 1999.

115. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С.37-89.

116. Мосолова И.Ю. Комплиментарные высказывания с позиции теории речевых актов (на материале французского, русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук. -М., С. 205-224.

117. Мукаржовский Я. Структуральная поэтика. Язык. Семиотика. Культура. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — С.108.

118. Мурашкина Э.В. Комплимент как регулятивный речевой акт (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2004.- 152с.

119. Овчаренко В.И. Психоаналитический глоссарий. Минск, 1994. -307с.

120. Остин Дж. Л. Слово как действие Новое в зарубежной лингвистике / Теория речевых актов. - М.,1986. - вып.17. - С.22-130.

121. Охримович К.В. Ирония и максимы вежливости // Коммуниктивно-функциональное описание языка / Уфа, 2003. -4.1 С. 155-158.

122. Папп Ф. Прагматические факты: этикет и язык // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. 1986. - С.546-553.

123. Петелина Е.С. Средства выражения и контексты функционирования высказывания похвалы и лести в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1998. -16с.

124. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи. Минск: Тетрасистемс, 2001. - 544с.

125. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. 568с.

126. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. — Киев: Вища школа, 1986. 116с.

127. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: РЕФЛ-бук, 2001. — 656с.

128. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. - С. 52-59.

129. Прагматика форм речевого общения: Межвуз. сб.научн. ст. / М-во обр. Р.Ф., Самара, 2001. 206с.

130. Путина О.Н. Статусные роли говорящих и их прагматикон. — Пермь, 1999.-66с.

131. Ратмайр Р. Прагматика извинения: сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры // ЗШсНа РЫ1о1о£1са. -М.: Языки славянской культуры, 2003. —272с.

132. Речевая реакция на комплимент // Мат-лы научно-практ. конференции: Оренбург: Изд-во ОГПУ, 1999. ч.2. - С. 75-76.

133. Рухманов A.A. Искусство комплимента. — www.elitarium.ru

134. Рытникова Я.Т. Семейная беседа как жанр повседневного речевого общения // Жанры речи. Саратов, 1997. — С.181.

135. Сальникова И.В. Комплимент в британской и американской лингвокультурах: коммуникативные, лингвопрагматические и лингвокультурологические аспекты: Дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 2006. 155с.

136. Седов К.Ф. Агрессия как вид речевого воздействия // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов, 2003. - С. 142.

137. Седов К.Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость» // Жанры речи. Саратов, 1997.- С. 188-194.

138. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. - 320с.

139. Седов К.Ф. Жанровое мышление языковой личности (о риторике бытового общения). — Саратов.http://library.krasu.ru/ft/ft/ articles/0070236.pdf

140. Семантика фатической речи // Общение: теоретические и прагматические проблемы: Сб. научн. тр. М., 1978 - С.4-10.

141. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс, 1993. С.259-265.

142. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функция, история языка. М.: Издательство «Наука», 1970. - 404с.

143. Серебрякова Р.В. Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2002. -18с.

144. Сёрль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике.-М.,1986. вып.17. - С.135.

145. Сёрль Дж. Р. Что такое речевой акт? Зарубежная лингвистика. II: пер. в англ. / Общ. ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.А.Городецкого. -М.: Изд-я группа «Прогресс» , 1999. 268с.

146. Сидорова Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. М., 1986. -С.48-60.

147. Синицына А.Н. Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2005. - 19с.

148. Синицына А.Н. Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения: Дис. канд. филол. наук. СПб., 2005. - 223с.

149. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 219с.

150. Соколова H.JI. Английский речевой этикет. Монография. М.: Изд-во УДН, 1991.-92с.

151. Соколова Н. Л. О компонентах значения единиц речевого этикета // Филологические науки, 2003. №5. - С. 95-105.

152. Соколова Н.Л. О системном характере речевого этикета // Филологические науки, 2005. №1.- С. 43-51.

153. Стернин И.А., Стернина М.А. Американское коммуникативное поведение. — Воронеж, 2001. — 223с.

154. Стилистические функции фатического диалога // Стилистика текста. Языковые средства экспрессивности текста / Межвуз. сб. н.тр. Уфа, 1989. - С. 36-42.

155. Стрибижев В.В. Речевые клише в современном английском языке: метакоммуникативная функция: Дис. канд. филол. наук. — Тула, 1995. -191с.

156. Ступин ЛИ, Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. — Л: Изд-во ЛГУ, 1980. 142с.

157. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 1998. — 159с.

158. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию. М.: «Прогресс», 1993. 655с.

159. Тарасов Е.Ф., Школьник Л.С. Социально-символическая регуляция поведения собеседника // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. - С. 174-191.

160. Третьякова B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения: Автореф. дис. . доктора филол. наук. М., 2003. — 25с.

161. Трофименко В.П. Поговорим об этикете. — М.: Московская правда, 1991. 96с.

162. Трубецкой Н.С. Основы филологии. -М., 1960. — С.31.

163. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания, 1997, №5. С.102-120.

164. Филиппова М.М. Ирония и сарказм в английском языке и культуре. М.: МАКС Пресс, 2005. - 104с.

165. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). М.: Знание, 1982. - 160с.

166. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высш. шк., 1989.- 159с.

167. Формановская Н.И., Шевцова C.B. Речевой этикет. Русско-английские соответствия. М.: Высшая школа, 1990. 80с.

168. Хасан Б.И. Конструктивная психология конфликта. — СПб: ПИТЕР, 2003.-256с.

169. Холл К., Линдсей Г. Теории личности. М., 1997. - С. 541- 657.

170. Храковский B.C. О правилах выбора «вежливых» императивных форм (опыт формализации на материале русского языка) // Серия литературы и языка. Т.39. - №3. - 1980. - С.269-278.

171. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - 281с.

172. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации. Дис. канд. филол. наук. Киев, 1987. — 24с.

173. Шамьенова Г.Р. Принцип вежливости как особая коммуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении: Дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2000. - 190с.

174. Шейнов В.П. Конфликты в нашей жизни // Прикладная конфликтология. Минск: Харвест, 1999. - С.6-51.

175. Ширяев Е.Е. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура речи и эффективность общения. — М. 1996. — С. 14.

176. Щербинина Ю.В. Речевая агрессия и пути ее преодоления. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224с.

177. Юнг К. Воспоминания, сновидения, размышления. Киев, 1994. -С.405.

178. Юрьева О.В. Эффективность речевого общения: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1999. 212с.

179. Якобсон P.O. Избранные работы. М.: Букинист, 1979. - 456с.

180. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против», М., 1975. - С. 193-230.

181. Якобсон P.O. Разработка целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1965. - Вып.4. - С.372-377.

182. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. Избранные работы. -М.: Наука, 1986. 196с.

183. Bargiela-Chiappini F. Face and politeness: new (insights) for old (concepts) // Journal of Pragmatics. 2003. - Vol.35. №10-11. - P. 1453-1469.

184. Blumkulka S. Indirectness and politeness in requests same or different //Journal of Pragmatics. 1987. - Vol.11.№2. - P. 131-146.

185. Blumkulka S. You don't touch lettuce with your fingers parental politeness in family discourse // Journal of Pragmatics. - 1990. -Vol.l4.№2. - P. 259-288.

186. Brend R. Politeness // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1978. - Vol.l6.№3. - P. 253-256.

187. Brown P., Levinson S.D. Politeness: Some Universals in language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - P. 56-289.

188. Chen R. Responding to Compliments. A contrastive study of politeness Strategies between American English and Chinese Speakers // Journal of Pragmatics. 1993. - Vol. 20. №1. - P.49-73.

189. Chen R. Self-politeness: A proposal // Journal of Pragmatics. 2001.- Vol.33. № 1.- P. 87-106.

190. Dijk T.A. von. Pragmatics of language and Literature. Amsterdam: North -Holland Publishing Comp., 1976. - P. 23-57.

191. Dillard J., Wilson S., Tusing K., Kinney T. Politeness judgments in personal relationships // Journal of Language and Social Psychology.- 1997. Vol. 16. №3. - P. 297-325.

192. Dufon M., Kasper G., Takahashi S., Yoshinaga N. Bibliography on linguistic politeness // Journal of Pragmatics. 1994. - Vol. 21. №5.-P. 527-578.

193. Ferguson C.A. Structure and use of politeness formulas // Language in Society. 1976. - Vol.5. №2.- P.137-151.

194. Forget D. Figures, politeness and textual organization // Journal of Pragmatics. 2001.- Vol.33. №7. - P.l 157-1172.

195. Fraser B. Perspectives on politeness// Journal of Pragmatics. -1990.- Vol.14. №2. P. 219-236.

196. Gregersen E. Politeness some universals in language usage - Brown, P., Levinson, S. // American Ethnologist. - 1988. - Vol.15. №4. - P. 812-813.

197. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. N.Y., 1975. - Vol.3: Speech Acts. - P. 42-58.

198. Gu Y. Politeness phenomena in modern // Journal of Pragmatics. -1990. Vol.14. №2. - P. 237-257.

199. Henderson A. Compliments, compliment responses and politeness in an American community // Sociolinguistic Variation Selected Papers from NWAV at Stanford. Stanford, 1996. - P. 195-208.

200. Herbert R.R. Compliment rejection versus compliment - avoidance: Listener - based versus speaker - based pragmatic strategies / R. Herbert, H.S. Straight // Language and Communication, 1989. - Vol. 9. №1.-P. 215-227.

201. Herbert R.K. Say "Thank you" or Something // American Speech. -1986.-V. 6. №1. — P. 76-88.

202. Holmes J. Paying compliments a sex-preferential politeness strategy // Journal of Pragmatics. - 1988. - Vol.12. №4. - P. 445-465.

203. Jule J. Pragmatics. Oxford University Press, 1996. - 138p.

204. Kasper G. Linguistic politeness current research issues // Journal of Pragmatics. - 1990. -Vol.l4.№2. - P. 193-218.

205. Lakoff R.T. The logic of politeness or minding your P's and Q's // Papers from the 9th regional meeting, Chicago linguistic society. -Chicago, 1983.

206. Leech G. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983. - 250p.

207. Leech G. Semantics. The study of meaning. — London: Penguin, 1983. -P.130-152.

208. Malinowski B. The problem of meaning in primitive languages. -N.Y.: Routledge and Regan Paul, 1927. -P.296-336.

209. Manes J. The compliment formula // The Conversational Routine. -The Hague: Mouton, 1981.-P. 123.

210. Myers G. The pragmatics of politeness in scientific articles // Applied Linguistics. 1989. -Vol.lO.№l.- P. 1-35.

211. Pomerantz A. Compliment responses: Notes on the Co-Operation of Multiple Constraints // Studies in the Organization of Conversational Interaction. N.Y.: Academic press, 1978. - P. 79-112.

212. Quirk R. The Use of English. L., 1966. - P. 206-218.

213. Schneider K. P. Small talk: analyzing phatic discourse. Marburg: Hitzeroth, 1988.

214. Shank R.S. Scripts, Plans, Goals and Understanding. NJ: Erlbaum, 1977. - 168p.

215. Ward G., Horn L.R. Phatic communication and relevance theory : a reply to Zegarac and Clark // Journal of Linguistics. 1999. - Vol. 35. № 3. P.555-564.

216. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: the Semantics of Human Interaction. Berlin, New-York: Mouton, 1991. - 504p.

217. Wierzbicka A. English Speech Act Verbs: a Semantic Dictionary. -Sydney: Academic Press, 1987. 398p.

218. Wolfson N. Compliments in Cross-Cultural Perspective // TESOL Quarterly.-1981.-Vol. 15.№2.-P. 117-124.

219. Wolfson N., Manes J. The Compliment as a Social Strategy // Papers in Linguistics. 1980. - Vol. 13.№3. - P.391-410.

220. Xie C. A critique of politeness theories // Journal of Pragmatics. -2003.- Vol.35.№5. P. 811-818.

221. Zegarac V., Clark B. Phatic interpretations and phatic communication // Journal of linguistics. 1999. - Vol. 35.№2. - P. 321-346.

222. Zitzen M., Stein D. Chat & Conversation: A case of transmedial stability. // Linguistics: An Interdisciplinary j.of the lang. sciences -Berlin; New Jork, 2004 Vol. 42.№5. - P. 983-1021.

223. Список художественной литературы

224. Английский рассказ XX века. Сборник 2. на англ. яз. М.: «Менеджер», 2004. - 320с.

225. Austen J. Sense and Sensibility. СПб.: KAPO, 2007. - 576c.

226. Chesterton G.K. The man who was Thursday. СПб: KAPO, 2007. -272c.

227. Christie A. And then there were none. Glasgow: HarperCollinsPublishers, 1993. - 222p.

228. Conan Doyle A. The Hound of the Baskervilles. London: Penguin Books Ltd, 1996. - 174p.

229. Cusack D. Say no to death. — Киев: Днипро, 1976. 381c.

230. England versus England. На англ.яз. - M.: Рольф, 2001. -351с.

231. Galsworthy J. White Monkey // A modern comedy I. M.: Менеджер, 2004.-320c.

232. Hardy T. Jude the Obscure. London: Penguin Books, 1994. - 490p.

233. O.Hardy T. The Return of the Native. London: Penguin Books, 1988. -490p.

234. Hardy T. Under the Greenwood Tree. London: Penguin Books, 1994. -222p.

235. Hart E. Lake of Sorrow. NY: SCRIBNER, 2007. - 328p.

236. Hornby N. High Fidelity. London: Penguin Books, 2000. - 170p.

237. Hugo V. The Hunchback of Notre Dame. NY: Random House, 1995. -108p.

238. James H. The Europeans. — London: Penguin Books Ltd, 1995. — 178p.

239. Lloyd J. The Boy Next Door. USA: Random House, 2005. - 292p.

240. Lodge D. Thinks. London: Penguin Books, 2002. - 342p.

241. Love Stories. M.: Айрис-Пресс, 2004. - 352c.

242. Maugham W.S. Selected Short Stories. 3-е изд. - M.: Менеджер,1999.-314c.

243. Plain B. Blessings. London: New English Library, 2004. - 338p.

244. Рое E. A. Selected stories. СПб: «Химера», 2001. - 192c.

245. Radcliffe A. The romance of the Forest. Moscow: Raduga Publishers, 1983.-506p.23 .Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows. NY: Arthur A.1.vine books, 2007. 760p. 24.Salinger J.D. The Catcher in the Rye. - M.: Юпитер-Интер, 2007. -232c.

246. Science fiction. The best English short stories. M.: ОАО «Радуга»,2000.-160c.

247. Shaw B. Pygmalion. СПб: «Химера», 2001. - 160c.

248. Steel D. The long road home. NY: Transworld, 2007. - 480p.

249. Updike J. Seek my face. NY: Random House, 2002. - 288p.

250. Wells H. The war of the worlds. СПб: «Химера», 2001. - 224c.

251. Wilde O. Selections. Moscow: Progress Publishers, 1979. - 391p.

252. Wilde O. The picture of Dorian Gray. M.: Менеджер, 2000. - 302c.

253. Wilder T. Heaven's my destination. M.: Raduga, 2001. - 256p.1. Список словарей

254. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М., ЦРЦСС, 2004. - 269с.

255. Давыдова В.В., Запорожец А.В., Ломова Б.Ф. Психологический словарь. М.: Педагогика, 1983. — 448с.

256. Елсуков А.Н. и др. Социологический словарь. — Минск: Университетское, 1991. 528с.

257. Еникеев М.И. Психологический энциклопедический словарь. М.: Проспект (ТК Велти), 2007. - 560с.5.0жегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1988. -750с.

258. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1975. — 543с.

259. Ярцева В.И. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 707с.X