автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Русский язык как фактор формирования языковой личности дагестанца-билингва

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Юнусова, Кинаят Абасовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Русский язык как фактор формирования языковой личности дагестанца-билингва'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Русский язык как фактор формирования языковой личности дагестанца-билингва"

00461«^-'

ЮНУСОВА Кинаят Абасовна

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ личности ДАГЕСТАНЦА-БИЛИНГВА

10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 ЗЛЕН 2010

Махачкала - 2010

004618355

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Абдуллаев Алилгаджи Абдуллаевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Халидова Рашидат Шахрутдиновна (ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»); кандидат филологических наук, доцент Абдусаламова Айшат Тайгибовна (ГОУ ВПО «Дагестанская государственная медицинская академия»)

Ведущая организация - Дагестанский институт повышения

квалификации педагогических кадров

Защита состоится » ^елСш/Ц 2010 г., в час, на

заседании диссертационного совета Д '212.051.03 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. 78 (2-й этаж).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»

Автореферат разослан и размещён на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» « 2010 г.

Адрес сайта: www.dgpu.ru

Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

Э.Н. Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы диссертационного исследования определяется тем, что в условиях национально-русского двуязычия, которое является принципом языковой политики дагестанского полиэтнического социума, этноязыковая идентификация дагестанца-билингва диктуется необходимостью разработки стратегии развития языковой жизни общества. Кроме того, актуальность исследования данной проблемы обусловлена отсутствием специальной работы, монографического описания и анализа этнолингвистических факторов идентификации языковой личности носителя дагестанско-русского двуязычия. Актуальность данной проблемы также обусловлена тем, что в интерпретации феноменов «родной язык», «второй родной язык», «дагестанский народ», а также характера функционирования национально-русского двуязычия, взаимодействия и взаимовлияния языков-компонентов билингвизма нет единства взглядов.

Степень изученности темы. Современные концепции трактовки русского языка и национально-русского двуязычия связаны с антропоцентрическими критериями интерпретации прагматической функции языка, лингво-этническими и лингво-культурологическими особенностями языковой картины мира билингва. Этих и связанных с ними проблем касаются в своих исследованиях A.A. Абдуллаев, Г.Г. Буржунов, У. Вайнрайх, Е.М. Верещагин, М.Ш. Газалиева, Э.А. Григорян, Ю.Д. Дешериев, Н.С. Джидалаев, В.К. Журавлёв, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, Г.И. Магомедов, М.И. Магомедов, М.А. Магомедов, P.M. Магомедов, О.Д. Митрофанова, Ю.А. Сорокин, Ф.П. Филин, К.Х. Ханазаров, М. Хинт, Н.М. Шанский, А.Ф. Ширяев и другие.

Объектом исследования является идентификация личности дагестанско-русского билингва с точки зрения национальной принадлежности и родного языка.

Предметом исследования служат социолингвистические факторы идентификации дагестанско-русского билингва как члена этноса и языковой личности; социолингвистическая интерпретация понятий «родной язык», «второй родной язык», «дагестанский народ», а также процесса формирования дагестанско-русского билингвизма, в связи с обучением русскому языку.

Целью исследования является выявление факторов этноязыковой идентификации личности, закономерности их воздействия на ее этническую и межэтническую социализацию и аккультурацию, формирование самоопределения билингва по лингвистическому

критерию, определение подходов к воспитанию культуры межнационального общения в процессе обучения русскому языку.

Реализация данной цели требует решения следующих задач исследования:

1 1: Обосновать правомерность идентификационной факторности историко-культурной и этносоциальной общности - дагестанский народ;

2. Ретроспективно осветить феномен «советский народ», который является аналогом дагестанского народа;

3. Охарактеризовать сущность языковой личности дагестанца и факторы её формирования; *

4. Раскрыть значение и роль русского языка в формировании языковой личности дагестанско-русского билингва;

5. Выявить типологические особенности дагестанско-русского двуязычия;

6. Вскрыть содержание понятий «родной язык», «второй родной язык», «два родных языка»;

7. Определить этническую и лингвистическую идентификацию носителя дагестанско-русского двуязычия.

Методологическую основу исследования составили основополагающие теоретические труды в области этногенеза, этнологии, политологии и социологии, билингвизма, культуры межнационального общения, концептуальные взгляды ведущих ученых страны.

Методы исследования: приемы наблюдения, сопоставления, обобщения и классификации, описательный, сравнительный, метод компонентного анализа.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка охарактеризовать языковую личность дагестанско-русского билингва с точки зрения этноязыковой идентичности. Понятия «родной язык», «второй родной язык», «дагестанский народ», «советский народ» освещаются под антропоцентрическим углом зрения. Обоснована реальность владения билингвом двумя родными языками.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в сферу научного исследования вовлекаются данные теоретической интерпретации таких этносоциальных и культурно-исторических общностей, как дагестанский полиэтнический народ и советский народ, результаты анализа отдельных аспектов национально-русского двуязычия, его типологии в качестве факторов этноязыковой идентификации личности. В научный оборот вводится понятие «билингвальная языковая личность».

Значение работы также определяется тем, что полученные выводы и сформулированные нами рекомендации представляют интерес для социолингвистики и методики обучения русскому языку.

Практическая ценность диссертации. Результаты исследования могут быть использованы в школьной практике в процессе обучения русскому языку, в преподавании русского языка в вузе, при составлении специальных курсов по проблемам билингвизма и языковой идентификации билингвальной личности. Они найдут применение в подготовке воспитательных мероприятий, связанных с изучением русского языка. Полученные результаты могут быть использованы для дальнейшей разработки проблем социолингвистики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Этноязыковая идентификация дагестанско-русского билингва детерминирована этносоциальными и культурно-историческими характеристиками интернациональной общности - дагестанский народ.

2. Для полноты раскрытия темы исследования очень важно описать конкретную языковую личность, этноязыковая индивидуальность которой проявляется в специфических экстремальных ситуациях. В качестве такой личности характеризуется Эффенди Капиев - писатель, воин, модель-эталон патриота.

3. Русский язык и национально-русское двуязычие как средства межнациональной коммуникации и межкультурного диалога служат факторами идентификации человека по родному языку, второму родному языку.

4. Этноязыковая идентификация языковой личности дагестанско-русского билингва осуществляется в контексте понятий «родной язык», «второй родной язык», содержательная сущность которых, в свою очередь, становится более определенной на фоне языковой, билингвальной личности.

5. Носителем двух родных языков по социолингвистическому, или объективному, критерию может быть назван дагестанско-русский билингв, в совершенстве владеющий национальным и русским языками и эффективно использующий их в тех социальных сферах, с которыми связана его жизнедеятельность.

6. Для дагестанца, не знающего языка родного этноса, русский язык является родным языком. Тем реальным фактом, что такие лица в дагестанском полиэтническом городе далеко не единичны, опровергается бытующее в лингвистической литературе мнение о том, что русский язык не может быть родным языком нерусского.

7. Реалии языковой ситуации в Дагестане позволяют идентифицировать языковую личность носителя координативного национально-русского двуязычия как человека с двумя родными языками: своим национальным и русским.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации сообщались на Третьей международной конференции в рамках реализации федеральной и краевой программы «Русский язык» -«Культура русской речи» (Армавир, 2003); региональной научно-практической конференции, посвященной 30-летию ФНК ДГПУ (сентябрь 2004); на научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и соискателей Дагестанского государственного педагогического университета (апрель 2003); X Региональной научно-практической конференции (май 2005), на Международном конгрессе VI славянские педагогические чтения «Развитие личности в поликультурном славянском педагогическом пространстве» (Брянск, 2007), на всероссийских научных конференциях «Литература народов Северного Кавказа: художественное пространство, диалог культур» и «Формирование национального самосознания в процессе художественного образования» (Карачаевск, 2008), на Региональной научно-практической конференции «Многоязычие и диалог культур» (Дербент, 2009) а также на международной научно-практической конференции «Слово о языке и речи» (г. Махачкала, 14 — 15 мая 2010 г.).

Основные положения диссертации изложены в 8 публикациях автора.

Структура работы.

Выбор и актуальность темы, цель, проблематика исследования, последовательность решения задач, поставленных в диссертации, определили ее композиционное решение. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются цели, задачи, основные методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, выделяются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Этносоциальные факторы исследования идентификации носителя национально-русского двуязычия» освещаются следующие аспекты проблемы исследования: значение полиэтнического

дагестанского народа как фактора этноязыковой идентификации личности, феномен советского народа в контексте этноязыковой' идентификации личности, этноязыковая идентичность личности дагестанца-билингва, патриотизм как один из факторов этнолингвистической идентификации личности.

Адекватная этноязыковая идентификация личности дагестанца предполагает учет детерминирующего значения той среды, частью которой он является, то есть дагестанского народа. При этом мы исходим из того, что человек является не механической составляющей общества, в котором он родился, рос, живет и работает, принадлежность к которому сам признает, а полнозначным выразителем быта, обычаев, традиций, образа мыслей, стереотипов поведения, духовно-эстетических идеалов и патриотических порывов народа.

В содержании понятия «дагестанский народ» следует акцентировать его этногенетическую и историко-культурную общность.

В общественном сознании дагестанцев и рассуждениях авторов научных работ, непосредственно касающихся дагестанского народа, нет единства понимания его сущности, а его научно-теоретическая дефиниция сводится к фрагментарной констатации тех или иных характерологических черт. Наблюдаются также противоположные взгляды на онтологию самого феномена: одни считают дагестанский народ древним явлением, по словам других, его предстоит создавать на тех или иных началах, идеях с помощью тех или иных движущих сил.

Несомненным вкладом в научно-теоретическое осмысление дагестанского народа следует считать работу P.M. Магомедова «Единство народов - великое благо Дагестана» [Магомедов 2004].

Дагестанский народ - это исторически сложившаяся общность, интеграционно существенным фактором которого служит русский язык как средство межнационального общения. Нами акцентируется внимание на уникальности дагестанского народа как этнического, социального, культурно-исторического и геополитического феномена, как полилингвального социума.

О том, что «глубинная внутренняя духовная общность у дагестанских народов - качество изначальное», - пишет P.M. Магомедов, -наша общность - явление исконное и глубинное, в то время как подчеркиваемые ныне этнические различия между нами всегда носили второстепенный характер, а нынешняя их значимость - недавнего происхождения, она возникла как попутное следствие объективного процесса исторического развития» [Магомедов 2004: 13].

В сферах межнационального общения, образования, в общественно-политической и культурной жизни русский язык служит основным средством общения. Несравненное преимущество русского языка как средства межэтнического общения в Дагестане заключается в том, что он и вне своей республики служит дагестанцам тем же средством.

В диссертации нами сформулирован феномен «дагестанский народ» с помощью его определяющих признаков:

- это полиэтническое многоединство, а не аморфная масса и не конгломерат механически скомпонованных этносов;

- это историческая общность, возникшая не века, а тысячелетия назад;

- это не этническое, а социально-культурное образование;

- это интернациональная по возникновению и содержательной сути общность, не различающая свои составляющие по признаку: «коренные -некоренные»;

- это единый сплоченный народ со своей национальной идеей, чувством патриотизма, морально-этическим кодексом;

- это народ-носитель евразийского образа мыслей и евразийских духовно-эстетических признаков и поведенческих стереотипов;

- это народ-носитель русского языка как средства межнационального общения, четырнадцати национальных языков со своей письменностью и шестнадцати бесписьменных языков, носителей национально-русского двуязычия.

В контексте этноязыковой идентификации личности дагестанца-билингва как субъекта единого полиэтнического дагестанского народа целесообразно сослаться на уникальный исторический феномен советского народа. Новая историческая общность с названием «советский народ» не только в бытовых реалиях и отношениях актуализировалась, но и явилась решающим фактором победы над таким грозным, зловещим, нанесшим народам СССР и Европы неисчислимые беды и трагедии монстром, как германский, гитлеровский фашизм.

Национальность советского человека не играла роли, когда формировался какой-нибудь коллектив разноэтнических лиц. «Народы наши взаимно дополняют и обогащают друг друга, - пишет Капиев. -Сформировалась многогранная, испытанная и великая в каждой мелочи общая душа нашего обновленного советского народа. Именно это и есть одна из тайн непобедимости нашей страны» [Капиев 1971: 245].

Мастерски используя художественно-изобразительные средства русского языка, Э. Капиев возвеличил, прославил и, можно сказать, освятил советского солдата-патриота. Он использовал древний символ -

терновый венец, который был надет на великомученика Иисуса Христа: «Груда мертвых, запутавшихся в колючей проволоке. Колючая проволока вокруг их голов как терновые венцы мучеников».

В третьем параграфе данной главы рассматривается идентификация конкретной языковой личности.

«Языковая личность есть личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств. В лингвистике языковая личность — это понятие, связанное с изучением языковой картины мира (ЯКМ), которая представляет собой результат взаимодействия системы ценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками и проявляется в текстах, создаваемых данным человеком» [Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2006. - С. 660].

Всестороннему освещению предмета исследования может способствовать характеристика конкретного реального исторического лица, оставившего яркий след в культуре народа. Для наглядности, следовательно, и убедительности изложения вопроса используем такую специфическую социокультурную сферу, как русскоязычная литература дагестанцев.

Как теперь хорошо известно, такая литература зародилась в первые же десятилетия после того, как Дагестан окончательно вошел в состав Российской империи, то есть во второй половине XIX века. Это замечательные этнографические очерки А. Омарова, А. Чиркеевского, Д.-М. Шихалиева, Г.-М. Амирова, М.-Э. Османова и других, произведения, которые с полным основанием квалифицируются и как художественные.

В своих очерках на русском языке национальные авторы, носители разных дагестанских языков, создали занимательные сюжеты о разнообразных проявлениях горского обихода, знакомя русского читателя с неведомым дотоле экзотическим этнографическим краем и нравами его обитателей.

Наличие столь талантливых, грамотных авторов в те годы свидетельствовало, во-первых, о том, что приобщение горцев Дагестана к русскому языку, конечно же, далеко не массовое, происходило гораздо раньше, чем появление в печати русскоязычных текстов национальных этнографов, во-вторых, количество грамотных на русском языке не исчерпывалось категорией авторов русскоязычной литературы.

С точки зрения этноязыковой идентификации личности особенной колоритностью своей выделяется Эффенди Капиев, русский советский писатель. В русском языке Э. Капиев видел то средство, благодаря которому дагестанцы должны стать образованным, культурным,

цивилизованным народом. Ценя его величие, богатство, красоту русского языка и роль в прогрессе своего народа, Капиев считал русский язык своим родным языком. В отличие от своих современников, Э. Капиев ориентировал свои произведения на читателя-дагестанца, в чем позволительно усматривать секрет подлинной их интернациональности.

Признание приоритета личности важно в аспекте выработки определенных направлений в воспитании патриотизма народа. Идентификация человека по патриотизму обуславливается реалиями конкретного этногеографического региона. В содержание понятия «патриотизм» применительно к дагестанцу, помимо любви к родному краю и России в целом, входит любовь к родному языку и русскому языку - языку дагестанского народа, толерантное отношение к конфессиональной инаковости в условиях полиэтнического и поликонфессионального дагестанского народа.

Во второй главе «Социолингвистические факторы идентификации личности» рассматриваются роль русского языка в этноязыковой идентификации личности, национально - русское двуязычие как фактор этноязыковой идентификации языковой личности, особенности дагестанско-русского двуязычия. В условиях полиэтнического Дагестана русский язык, функционируя в наиболее социокультурно и политико-экономически доминирующих сферах применения, служит не только средством межнациональной коммуникации, но и весьма эффективным средством формирования интеллектуального и эстетического облика человека. На русском языке!' в основном, выражаются мировоззренческие установки личности, ее нравственные свойства, качество ума, глубина эрудиции и широта кругозора. Следовательно, русский язык и культура речевого общения на нем - один из компонентов ее духовного мира, фактор формирования билингва как языковой личности.

Оптимальной реализации духовного потенциала, знаний и эстетических качеств личности способствуют такие черты русского языка, как богатство и выразительность, звуковая полифоничность, разнообразие форм слов, благодаря которым можно выразить самые глубокие мысли и самые тонкие чувства. Сама красота русского языка служит важным фактором формирования разных сторон духовной жизни человека. В контексте исследования факторов этнолингвистической идентификации личности дагестанско-русского билингва большой интерес представляет такой феномен функционирования национально-русского двуязычия в полиэтническом регионе, как формирование общего интернационального языкового фонда, ядро которого составляют слова русского языка и заимствуемые через него иноязычные слова. В такой фонд также входят

слова, термины, фразеологизмы, которые создаются способом калькирования русизмов на национально-языковой почве.

Для формирования личности дагестанца и осуществления межэтнической идентификации большое значение имеет реальность существования в ОИЯФ народов Дагестана исконных дагестанских слов. Это названия частей тела, названия кушаний, растений, животных, домашних вещей, морально-этических понятий и терминов родства, терминов кустарничества. «Слова общедагестанского происхождения, хотя в большинстве случаев не обнаруживают внешнего сходства, представляют собой такой компонент ОИЯФ, мощный интеграционный потенциал которого уходит своими корнями в глубокую древность. Этими-то корнями, в основном, детерминируется актуальная сегодня объединительная сила многонационального общедагестанства». [Абдуллаев 2003: 118].

Таким образом, русский язык служит важнейшим фактором этноязыковой идентификации личности. Однако для того чтобы эффективно выполнял он эту роль, необходимо объективно характеризовать его воспитательный, интернациональный и нравственно-эстетический потенциал.

Объективный подход, основанный на фактах истории распространения русского языка в Дагестане, к оценке его функциональной деятельности в условиях дагестанско-русского двуязычия, а также к интерпретации его роли в этноязыковой идентификации дагестанско-русского билингва способствует формированию в нем стойкого иммунитета против негативного воздействия на его сознание ничем не обоснованных взглядов на взаимодействие языков в Дагестане, ведущее, по мнению некоторых, к ассимиляции русским языком языков народов Дагестана.

Национально-русское двуязычие в Дагестане отличается доминирующим функциональным статусом русского языка. В центре внимания исследователя двуязычия стоит билингвальная личность. И в тех случаях, когда личностный аспект специально не акцентируется, он латентно присутствует во всех суждениях и умозаключениях, касающихся двуязычия. Недостаточную, неравнозначную отраженность личностного характера двуязычия можно объяснить тем, что в те годы, когда велись интенсивные исследования по национально-русскому двуязычию, антропоцентризм не занимал еще того места в исследовательской практике гуманитариев, которое характерно для их трудов последнего времени. Прежде чем говорить о двуязычной личности дагестанца, нужно остановиться на дефиниции самого двуязычия как весьма сложного явления. Его сложность, хотя и так достаточно очевидна, целесообразно

проиллюстрировать определениями двуязычия, данными учеными-лингвистами и представителями связанных с языкознанием наук. Попытки адекватно дефинировать явление двуязычия предпринимались не только теми учеными, которые преследовали цель научного освещения как предмета специального изучения, но и теми, среди исследовательских интересов которых оно занимает периферийную позицию [Вайнрайх У., Щерба JI.B., Бертагаев Т.А., Верещагин Е.М., Ахманова О.С., Ханазаров К.Х., Холмогоров А.И., Филин Ф.П., Аврорин Б.А., Рейцак А.К., Ицкович В.А., Шварцкопф Б.С., Боржаков А., Джидалаев Н.С. и др.].

У. Вайнрайх, исходя из того, что два или несколько языков находятся в контакте, если ими попеременно пользуется одно и то же лицо, а также учитывая то, что «местом осуществления контакта являются индивиды, пользующиеся языком, дает следующее определение: «Практику попеременного пользования двумя языками мы будем называть двуязычием, а лиц, ее осуществляющих, двуязычными» [Вайнрайх 1979: 22]. Он акцентирует внимание на том, что в мозгу индивида имеется специальный механизм переключения языков, когда меняется ситуация речевого общения.

Автор довольно основательного труда «Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма)» (М., 1969) Е.М. Верещагин считает, что «носитель двух систем общения (т.е. человек, способный употреблять для общения две языковые системы) называется билингвом (буквально: двуязычным)» [Верещагин 1969: 19]. Билингвизмом он называет умения, присущие билингву.

По лингвистической типологии различаются субординативный и координативный типы билингвизма. Субординативным является двуязычие, если владение вторичным языком зависит от системы родного языка, то есть когда билингв порождает речевые произведения на родном языке и переводит их на1 русский язык. Координаттным считается билингвизм, когда речевые произведения на обоих языках порождаются независимо друг от друга по нормам обоих языков, то есть правильно. А при субординативном билингвизме русская речь отличается существенными отклонениями от норм, вызываемыми влиянием системы родного языка, то есть интерференцией.

Дагестанско-русское двуязычие возникло еще в шестидесятые годы XIX века в виде русскоязычного художественно-публицистического и переводческого творчества так называемых просвещенцев Д. Шихалиева, А. Чиркеевского, М. Хандиева, А. Омарова, М.-Э. Османова, М. Алибекова, которые хорошо знали свой язык и русский язык.

Самим ходом объективно-исторического развития экономики, политики, культуры, просвещения, науки, искусства разноязычных 12

дагестанцев продиктован тип двуязычия, в котором доминирующая позиция принадлежит русскому языку. Под влиянием русского языка через речевую деятельность билингвов, школу и средства массовой информации родные языки обогащаются, актуализируются их внутренние потенциальные возможности. Двуязычие служит средством социализации и аккультурации билингвальной личности. Языки народов Дагестана в ходе их функционирования в качестве языков - членов двуязычия расширили сферы применения вплоть до использования как формы научного и научно-популярного изложения.

Национально-русское двуязычие обладает громадным

воспитательным потенциалом, который должен быть адекватно востребован и использован системой педагогического воздействия на процесс воспитания культуры межнационального общения, толерантности человека по отношению к этноязыковой и вероисповедной инаковости партнера по межэтнической коммуникации.

Одним из достоинств билингвизма является обогащение и развитие национального языка под воздействием несоизмеримо богатого и развитого русского языка.

В третьей главе освещается этноязыковая идентификация дагестанско-русского билингва. В связи с такой постановкой вопроса актуальность приобретает анализ содержания понятий «родной язык», «второй родной язык» в контексте языков ой идентификации личности. В ряде статей, опубликованных в центральных изданиях, высказываются мнения относительно корректности-некорректности трактовки понятий «родной язык», «второй родной язык». Их авторы излишне категоричны в своих утверждениях, которые изложены как безапелляционно достоверные и не допускающие альтернатив и возражений, то есть в дидактической тональности.

В условиях многонационального, многоязычного региона жители не только городов, но и разноэтнических переселенческих поселков Дагестана не могут обходиться без использования, наряду с языком своей национальности, и языка межнационального, в функции которого употребляется русский язык.

Обобщая многочисленные факты свободного владения русским языком и речевого употребления его в разнообразных общественных сферах дагестанцами билингвами, владеющими и языком родного этноса, можно утверждать, что многие дагестанцы-нерусские владеют двумя родными языками. Дагестанско-русский билингв, свободно владеющий своим национальным и русским языками, пользующийся ими в свойственных им областях общественной жизни, может идентифицировать себя носителем двух родных языков, считая в качестве

второго (или первого) родного языка русский язык. А то, что для того нерусского, который знает только русский язык, родным языком служит русский, не подлежит сомнению.

Идентификация языковой личности дагестанца-билингва рассматривается в последнем параграфе третьей главы. Всякий живой язык, в соответствии с особенностями своей грамматической системы, служит народу средством категоризации познаваемой действительности. Внешний мир с точки зрения чувственной воспринимается глобально, как континуальный феномен носителями разных языков одинаково, однако его осмысление, понимание осуществляется неодинаково, в соответствии с системой родного языка. Также и мировыражение детерминируется категориями языковой системы. Например, конкретное суточное время, вещества, собирательное множество, абстрактные понятия, дозиметрия и многое другое воспринимаются всеми одинаково, но осмысливаются, катетеризируются по-разному системой мышления на дагестанских языках и на русском языке.

При этом возникает закономерный вопрос: если родной и русский языки расчленяют мир по-разному, то как осуществляется миропознание дагестанско-русским билингвом? Может ли быть так, что он двояко воспринимает и классифицирует действительность? Или же русскоязычная и национальноязычная модели языковой картины мира в его языковом сознании совмещены?

Если исходить из того, что в большинстве своём предметы и понятия совершенно идентично воспринимаются носителями любого языка, а также из того, что логическое мышление цивилизованного человечества независимо от специфики речевого мышления является универсальным, то следует разобраться в том, как формируется языковое, или речевое мышление носителя дагестанско-русского двуязычия.

Носитель субординативного типа двуязычия, при котором доминирующим является национальный язык, мыслит на родном языке, и в его речи на русском языке проявляются грамматические, лексико-семантические и другие особенности родного языка в виде интерференционных нарушений норм русского языка. Если в речевой деятельности билингва функционально доминирует русский язык, то его мышление обусловливается категориями русского языка. В разговоре такого билингва на родном языке наблюдаются явления интерференционального порядка. В том же случае, когда билингв владеет координативным типом двуязычия, то есть свободно владеет и пользуется обоими языками и в речи его нет интерференционных отклонений от нормативных, стандартизованных моделей речевого употребления

языковых единиц, то возникает ситуация, ставящая под сомнение существование особой картины мира, определяемой языковой системой.

Дагестанско-русский билингв в процессе получения среднего, высшего образования, самостоятельного повышения своего культурного уровня становится носителем не только культуры своей национальности, но и русско-европейской духовной культуры, подвергаясь такому явлению, как аккультурация. Это, в частности, означает формирование образа мыслей и морально-этических критериев, а также нравственно — эстетических критериев у билингва по стандартам, присущим природным носителям русского языка.

«В процессе овладения вторым языком происходит реорганизация способа видения мира, вещей и событий. По мере усвоения второго языка идет глубинный процесс усвоения инонационального речевого и общественно-исторического опыта, достигается понимание специфики человеческого поведения, осознание психики, народной души той социалемы, в которую постепенно входит билингв» [Журавлева, Журавлев 1991: 13].

В многонациональном и многоязычном Дагестане часто наблюдается этногенная детерминация понятия «родной язык», когда дагестанец, владеющий лишь русским языком, в качестве родного языка называет язык своей национальности. Такой родной язык можно квалифицировать как символический родной язык, то есть язык, символизирующий этническую идентичность человека.

Родной язык можно идентифицировать объективно в соответствии с социолингвистическими критериями, по которым родным языком должен быть признан тот язык, которым индивидуум владеет более свободно, на котором он обычно общается, читает пишет о всех сферах его личной трудовой деятельности, при удовлетворении своих духовных, эстетических и прочих потребностей, т.е. язык, с помощью которого билингв чаще и легче выражает свои мысли, на котором формирует речевое мышление [Аврорин 1972:52].

На наш взгляд, если носитель координативного национально-русского двуязычия, овладев в совершенстве русским языком, наряду с языком своей национальности, использует его в естественных условиях для удовлетворения своих экономических, социально-культурных и других духовных потребностей во всех сферах, обслуживаемых русским языком, в достаточной мере обладает актуальной и исторической фоновой информацией, заложенной в современном русском языке, можно говорить о наличии у такого билингва двух родных языков.

Языковедческая литература считает аксиоматичной такую точку зрения на родной язык, которая основана на интерпретации языка родного

15

этноса. Приведем всего лишь один аспект понимания сущности родного языка: «Искренние глубочайшие ощущения внутреннего бытия своего человек может выразить только на родном языке» [Буслаев 1941: 230].

На наш взгляд, слова Ф.И. Буслаева имеют обратную силу, то есть если родным можно признать тот из двух языков билингва, на котором можно выразить мысли и чувства, в том числе и самые глубокие, создается ситуация, когда правомерно ставить вопрос о том, является ли родным для билингва русский язык? Ответ на него зависит от принципа, по которому определяют родной язык. С социолингвистической точки зрения родным можно считать русский язык, если билингв владеет им безупречно. Такое наблюдается как в случае незнания дагестанцем языка своего этноса, так и в том случае, если дагестанско-русский билингв в совершенстве владеет русским языком и на таком же уровне знает язык своей национальности. Таким образом, можно утверждать, что носитель координативного двуязычия имеет два родных языка: русский и национальный. Но он сам родным языком считает национальный язык по признаку своей этнической принадлежности, что можно квалифицировать как этнокреативную лингвистическую идентификацию.

Среди дагестанцев довольно много людей, которые в условиях рыночных отношений заняты коммерческой деятельностью, рыночной торговлей, всегда используя русский язык, которым они владеют намного хуже, чем своим родным языком. Но на основании постоянного, каждодневного пользования русским языком для носителей субординативного национально-русского двуязычия некорректно считать русский язык его родным языком. Это необходимый второй язык практического применения в узкой сфере общественной жизни, причем требующей самого примитивного уровня знания русского языка, ежедневного и частого употребления одних и тех же слов. Это касается и лексикона, и грамматической правильности, и культуры орфоэпической и т.д. При этом мы исходим из того, что владение языком на том уровне, которого достаточно, чтобы считать данный язык родным, человек должен обладать способностью по-разному выражать одну и ту же мысль, одно и то же чувство, умением осмысливать, различать и дифференцированно использовать в речи омонимы и синонимы, способностью отличать правильное грамматическое оформление высказывания от неправильного и т.д.

В связи с этим представляет возможным дифференцировать обыденное понимание владения русским языком от такого, которое можно назвать научным, когда рассматривается вопрос, считать или нет русский язык вторым родным языком дагестанско-русского билингва. Не строго научная точка зрения предполагает квалификацию русского языка родным

языком билингва, если он, хотя и неграмотно изъясняется на нем, но регулярно пользуется им в жизненно важной сфере.

В контексте этноязыковой идентификации языковой личности дагестанца-билингва русский язык надо воспринимать как нечто большее, чем сугубо этнический язык. В нем накопился колоссальный фонд информации, представляющей интеллект, духовность, менталитет не только русской нации, но и всего прогрессивного человечества, так как в течение ряда веков он вбирал в себя все передовое, ценное, прогрессивно ориентированное из языков других цивилизационно развитых народов, с которыми русские находились в разносторонних контактах. У русского языка тысячелетняя традиция книжно-письменной формы существования, на нем сложились научно-учебный, художественный, публицистический, разговорный, официально-деловой стили. И когда говорят о положительном влиянии русского языка на дагестанские языки, прежде всего, учитываются эти несопоставимые приоритеты русского языка.

Носитель дагестанско-русского билингвизма, в совершенстве владеющий русским языком, идентифицируется по социолингвистическим (то есть объективным) критериям как личность билингвистическая, как носитель двух родных языков: своего национального и русского.

Называя русский язык вторым родным языком дагестанца -билингва, как правило, исходят из того, что он усвоен во вторую очередь, после языка родного этноса. И в термине национально-русское двуязычие отражается такая последовательность, а не степень социальной значимости или функциональной приоритетности. Дагестанско-русский билингв идентифицируется и как носитель русско-национального двуязычия, если в его речевой деятельности и речевом поведении русский язык служит доминирующим членом двуязычия.

Русский язык служит важнейшим средством социализации, аккультурации, интеллектуализации личности дагестанца. Большое значение русского языка позволительно видеть в том, что он является мощным средством интернационализации и консолидации разноязычных дагестанских народов в единую социальную общность - дагестанский народ.

Идентификация языковой личности дагестанца требует учета двух подходов к ней. Это языковая идентификация человека им самим, иначе, автоидентификация, с одной стороны, и определение, даваемое другими людьми, или аллоидентификация - с другой. В последнюю входит не только идентификационная характеристика человека, исходящая от окружающих, но и научный, то есть социолингвистический взгляд на

явление. Эти подходы, пользуясь логико-философской терминологией, можно было бы назвать субъективным и объективным.

Дагестанско-русские билингвы, владеющие русским и родным языками и беспрепятственно пользующиеся ими во всех тех социальных сферах, где они практически применяют их, то есть носители координативного билингвизма, в качестве родного определяют язык своей национальности. Таким образом, в соответствии с автоидентификацией, это - люди с родным языком, определяемым этноидентификацией. Под социолингвистическим углом зрения, т.е. по аллоидентификации, это носители двух родных языков: национального и русского. Русский язык для них такой же родной язык, как и национальный. Термин «второй родной язык» неоднозначен: одни вкладывают в него значение социальной важности, другие - усвоенность во вторую очередь.

В заключении даются выводы по всему исследованию:

- морально-этической основой этноязыковой идентификации языковой личности дагестанца-билингва служит этносоциальная и культурно-историческая общность - дагестанский народ, прочность единства которой заключается, во-первых, в единстве источника этноязыкового происхождения, во-вторых, в том, что в течение многих столетий формировался дух интернационализма и патриотизма дагестанцев, несовместимый с различением народов по признаку «коренной - некоренной»;

- в целях воспитания языковой личности дагестанцев-билингвов в связи с обучением русскому языку и адекватной их этноязыковой идентификацией понятие «дагестанский народ» трактуется нами в связи с конкретными формами морально-этического облика субъекта общероссийского патриотизма. Это оказалось возможным при условии воссоздания исторического опыта патриотизма советского народа, сплочённого русским языком, отраженного в художественной литературе;

надежной платформой, на которой строится система патриотического воспитания языковой личности дагестанца, россиянина в контексте изучения русского языка, считаем реальную действительность жизни советского народа, отраженную в названных книгах, воочию воспринимаемую в них личность советского человека;

- идентификация языковой личности дагестанца по патриотизму осуществляется в соответствии с триединством содержания понятия «дагестанский патриотизм». Оно включает любовь к родному этносу, к Дагестану, к России. Эти компоненты дагестанского патриотизма разграничиваются в целях научной интерпретации феномена, однако они не выстраиваются в ценностно детерминированную уровневую иерархию, являя собой некую глобальность;

18

- в соответствии с утвердившимся в научно-теоретическом мышлении приоритетом личности мы использовали языковую личность конкретного дагестанца, Эффенди Капиева, образ которого, отраженный в его книгах, наряду со многими другими образами выдающихся дагестанцев, можно использовать в воспитательной работе. Он в своих книгах, написанных им на русском языке, предстает как цельная натура, как тип дагестанца, воплотившего в себе черты дагестанского горца и интеллигента русско-европейского, евразийского типа;

- неисчерпаем воспитательный потенциал русского языка и художественной литературы на нем. Поэтому высокий уровень владения ими, аккультурация дагестанско-русского билингва, культура его речевого и общего поведения являются необходимым условием достижения культуры межнационального общения в Дагестане, которая способствует дальнейшему упрочению единства его народов;

- в Дагестане вследствие взаимодействия русского и национальных языков сформировалось массовое национально-русское двуязычие, являющееся нормой языковой жизни восьмидесяти процентов разнонациональных дагестанцев;

- знание природы билингвизма, его типологии, особенностей дагестанско-русского двуязычия поможет учителю, преподавателю организовать воспитательную работу в процессе обучения русскому языку с оптимальной эффективностью;

- успеху ее будет сопутствовать убедительная аргументация объективной распределенности сфер функционирования между русским и национальным языками, практической неосуществимости их перераспределения;

- в результате достижения определенного уровня индивидуального билингвизма русский язык занимает в языковой жизни и речевой деятельности дагестанца место необходимого, жизненно важного второго языка. В этом случае можно говорить, что русский язык становится вторым родным языком дагестанско-русского билингва, что наличие у него двух родных языков реально;

- этноязыковая идентификация личности формируется в школе, так как последняя играет решающую роль в целенаправленном воспитании билингвальной личности. Особенность школьного развития двуязычия в том, что она учит литературным русскому и родному языкам. Школа формирует правильное представление об объективности функционального соотношения компонентов билингвизма. При этом педагог должен превентировать возможное влияние на дагестанскую молодежь деструктивных, научно несостоятельных идей пересмотра существующей языковой ситуации, в частности, необоснованной гиперболизации

19

функционального потенциала родных языков дагестанцев. Педагог также должен воспитывать дагестанцев в духе безусловного признания ведущей, доминирующей роли русского языка, его роли в становлении их как образованных и интеллигентных людей. Он должен внушать им то, что эти качества будут дополняться и украшаться умением понимать, говорить, читать и писать и на языке родной национальности.

Проблема, разработке которой посвящено данное исследование, сложна, многогранна в силу того, что объект исследования находится в состоянии динамики. Предстоит исследовать актуальные ее аспекты, как-то: нравственно-этическую мотивацию формирования интернациональной природы дагестанцев, факторную историю этносоциального лингвистического и культурного общедагестанства, евразийскую модель языковой личности в прошлом, настоящем и будущем.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

I. Статья, опубликованная в журнале, рекомендованном ВАК

РФ:

1. Юнусова К.А. Идентификация языковой личности дагестанца-билингва //Известия Дагестанского государственного педагогического университета №1(10), 2010 год, -С. 86 - 92. (0,4 п.л.)

II. Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Юнусова К.А., Абдуллаев A.A. О некоторых факторах культуры межнационального общения в полиэтнической среде //Культура русской речи: Материалы третьей международной конференции в рамках реализации федеральной и краевой программы «Русский язык»: - Армавир: ИПЦ АГПУ, 2003. -С. 99-102. (0,3 п.л.)

3. Юнусова К.А., Абдуллаев A.A. Русский язык как фактор идентификации дагестанского народа //Насущные проблемы начального образования. Сборник трудов научно - практической конференции, посвящённой 30-летию ФНК ДГПУ. - Махачкала: ИПЙ ДГПУ,2004. -С. 24-29. (0,4 п.л.)

4. Юнусова К.А. Этносимволический и объективный мотивы определения понятия «второй родной язык» //Вопросы теории и практики языка. Сборник научно-методических статей преподавателей, аспирантов и соискателей кафедры русского языка факультета начальных классов. Выпуск III. - Махачкала: ИПЦ ДГПУ, 2003. -С. 118 - 119.(0,1 п.л.)

5. Юнусова К.А. Идентификация дагестанца по русскому языку //Гуманитарные науки: новые технологии образования. Материалы X

Региональной научно - практической конференции. - Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2005. -С. 331 - 333. (0,2 пл.)

6. Юнусова К.А. Дагестанские языки в условиях билингвизма //Научное обозрение: Сборник статей ассоциации молодых учёных Дагестана. Выпуск № 31. - Махачкала: ДНЦ РАН. 2006, -С. 98 - 103. (0,4 п.л.)

7. Юнусова К.А. Дифференцированный подход к определению понятия «родной язык» //Начальная школа: реалии, проблемы, перспективы. Сборник научных трудов. - Махачкала: ДГПУ, 2007. -С. 89-91. (0,2 пл.)

8. Юнусова К.А. Роль русского языка в воспитании культуры межнационального общения в полиэтническом Дагестане //Слово о языке и речи: Материалы международной научно - практической конференции. - Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2010. -С. 86 - 92. (0,4 пл.)

Формат 60x84 1/16. Бумага офсет 1. Печать ризографная. Гарнитура Тайме. Усл.п.л. 1,4 Заказ № 185-10 Тир. 100 экз. Отпеч. в тип. ИП Тагиева Р.Х. г. Махачкала, ул. Батырая, 149. 8 928 048 10 45

"СРОРМАТ"

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Юнусова, Кинаят Абасовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЭТНОСОЦИАЛЬНЫЕ ФАКТОРЫ ИДЕНТИФИКАЦИИ НОСИТЕЛЯ НАЦИОНАЛЬНО РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ

1.1.Полиэтнический дагестанский народ как фактор этноязыковой идентификации личности.

1.2. Феномен советского народа в контексте этноязыковой идентификации личности.

1.3. Идентичность конкретной языковой личности.

1.4. Патриотизм как фактор этнолингвистической идентификации личности.

ГЛАВА II. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЧНОСТИ.

2.1. Роль русского языка в этноязыковой идентификации личности.

2.2. Национально-русское двуязычие как фактор этноязыковой идентификации языковой личности.

2.3. Особенности дагестанско-русского двуязычия.

ГЛАВА III. ЭТНОЯЗЫКОВАЯ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДАГЕСТАНСКО-РУССКОГО БИЛИНГВА.

3.1. Понятие «родной язык», «второй родной язык» в контексте языковой идентификации личности.

3.2. Этническая идентификация дагестанско-русского билингва.

3.3. Идентификация языковой личности дагестанца-билингва.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Юнусова, Кинаят Абасовна

Проблема этнолингвистической идентификации личности в условиях полиэтнического социума Дагестана ранее специально не исследовалась. Она даже не ставилась с достаточной понятийной и терминологической определенностью аргументации своей актуальности. Однако нельзя считать ее совершенно не затронутой исследователями, потому что ученые, которые изучали идентификационные параметры интернациональных коллективов или отдельных народностей, имплицитно подразумевали личность как часть коллектива, этноса и объект воздействия характерных национальных, интернациональных, морально-этических и других признаков народа, коллектива.

Современные науки гуманитарных циклов, в том числе и языкознание, в частности социолингвистика, объединившая в себе характерные особенности социологии и лингвистики, признают осознанным, осмысленным и оправдывающим себя во всех отношениях приоритет антропоцентрического подхода к раскрытию глубинной сущности социальных и лингвистических явлений. Антропоцентрический исследовательский подход предполагает, что личность должна рассматриваться и расцениваться не как пассивный объект, принимающий влияние коллектива, этноса, а как активный субъект деятельности, характеризующийся свободой, инициативностью, самостоятельностью суждений, в то же время как носитель определяющих свойств родного этноса, полиэтнического социума, как социокультурная доминанта.

То, что всякая национальность, социальная группа, полиэтническое содружество и т.д. состоит из отдельных личностей, было тривиальным фактом и прежде. Но в последнее время произошла перестановка акцентов с коллектива на личность в контексте исследовательских подходов. Сегодня во главу угла ставится личность и такие концепты, как интернациональное воспитание, нравственное воспитание, воспитание культуры межнационального общения и подобные, рассматриваются с антропоцентрических позиций. Сформировался определенный понятийно-терминологический аппарат: языковая личность, билингвалъная личность, антропоцентрический подход, личностный уровень. Иными словами, как-остроумно выражаются языковеды, сформировался безымянный культ личности, культ индивидуума. В то же время акцентирование личности отнюдь не означает ее противопоставления народу или трактовки ее характерологических черт в отрыве от коммуникативной среды.

Актуальность приоритета личности в аспекте аксиологической интерпретации предмета научного исследования обусловливается некоторой архаизацией стереотипной формулы: «все в коллективе, все через коллектив, все для коллектива» и переориентацией научно-исследовательских поисков на личность. Это и справедливо в современных условиях, когда гуманитарные науки, выйдя из-под назойливой политико-идеологической опеки, обрели самостоятельность в определении иерархии объектов и предметов изучения в соответствии с собственными гносеологическими критериями ценностных приоритетов и императивов.

В данной работе такие понятия, как «интернационализм», билингвизм» и другие освещаются под углом зрения формирования, * развития и актуализации потенциальных возможностей личности, ее социализации, аккультурации и языковой идентификации.

Актуальность проблемы исследования состоит в том, что она все еще не исследована и не описана монографически. Нет работ, в которых этнические и лингвистические аспекты идентификации личности рассматривались бы применительно к представителю полиэтнического дагестанского народа. Их освещение с педагогической, психологической, социолингвистической и методической точек зрения востребовано целями и задачами формирования национально—русского двуязычия, культуры межнационального общения и патриотизма в многонациональном Дагестане.

Актуальность данной проблемы также обусловлена тем, что в интерпретации феноменов «родной язык», «второй родной язык», «дагестанский народ», а также характера функционирования национально-русского двуязычия, взаимодействия и взаимовлияния языков-компонентов билингвизма нет единства взглядов.

Степень изученности темы. Современные концепции трактовки русского языка и национально-русского двуязычия связаны с антропоцентрическими критериями интерпретации прагматической функции языка, лингво-этническими и лингво-культурологическими особенностями языковой картины мира, билингва. Этих и связанных с ними проблем касаются в своих исследованиях A.A. Абдуллаев, Г.Г. Буржунов, У. Вайнрайх, Е.М. Верещагин, М.Ш. Газалиева, Э.А. Григорян, Ю.Д. Дешериев, Н.С. Джидалаев, В.К. Журавлёв, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, Г.И. Магомедов, М.М. Магомедов, М.А. Магомедов, P.M. Магомедов, О.Д. Митрофанова, Ю.А. Сорокин, М. Хинт, Н.М. Шанский, А.Ф. Ширяев и другие.

Объектом исследования является идентификация личности дагестанско-русского билингва с точки зрения национальной принадлежности и родного языка.

Предметом исследования служат социолингвистические факторы идентификации дагестанско-русского билингва как члена этноса и языковой личности; социолингвистическая интерпретация понятий «родной язык», «второй родной язык», «дагестанский народ», а также процесса формирования дагестанско-русского билингвизма, в связи с обучением русскому языку.

Целью исследования является установление, выявление факторов этноязыковой идентификации личности, закономерности их воздействия на ее этническую и межэтническую социализацию и аккультурацию, формирование самоопределения билингва по лингвистическому критерию, определение подходов к воспитанию культуры межнационального общения в процессе обучения русскому языку.

Реализация данной цели требует решения следующих задач исследования:

1. Обосновать правомерность идентификационной факторности историко-культурной и этносоциальной общности - дагестанский народ;

2. Ретроспективно осветить феномен «советский народ», который является аналогом дагестанского народа;

3. Охарактеризовать сущность языковой личности дагестанца и факторы её формирования;

4. Раскрыть значение и роль русского языка в формировании языковой личности дагестанско-русского билингва;

5. Выявить типологические особенности дагестанско-русского двуязычия;

6. Вскрыть содержание понятий «родной язык», «второй родной язык», «два родных языка»;

7. Определить этническую и лингвистическую идентификацию носителя дагестанско-русского двуязычия.

Методологическую основу исследования составили основополагающие теоретические труды в области этногенеза, этнологии, политологии и социологии, билингвизма, культуры межнационального общения, концептуальные взгляды ведущих ученых страны.

Методы исследования: приемы наблюдения, сопоставления, обобщения и классификации, описательный, сравнительный, метод компонентного анализа.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка охарактеризовать языковую личность дагестанскорусского билингва с точки зрения этноязыковой идентичности. Понятия «родной язык», «второй родной язык», «дагестанский народ», «советский народ» освещаются под* антропоцентрическим углом зрения. Обоснована реальность владения билингвом двумя родными языками.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в сферу научного исследования вовлекаются! данные теоретической интерпретации таких этносоциальных и культурно-исторических общностей,- как дагестанский полиэтнический» народ и советский народ, результаты анализа отдельных аспектов национально-русского двуязычия, его типологии в качестве факторов этноязыковой идентификации личности. В научный оборот вводится понятие «билингвальная языковая;личность».

Значение работы также определяется тем, что полученные выводы и сформулированные нами рекомендации представляют интерес для социолингвистики и методики обучения русскому языку.

Практическая* ценность диссертации. Результаты исследования могут быть использованы в школьной практике в процессе обучения русскому языку, в преподавании русского языка вузе, при составлении специальных курсов! по проблемам билингвизма и языковой идентификации, билингвальной личности. Они найдут применение в подготовке воспитательных мероприятий, связанных с изучением- русского языка. Полученные результаты могут быть использованы для. дальнейшей разработки проблем социолингвистики.

Положения,выносимые на защиту:

1. Этноязыковая идентификация дагестанско-русского билингва детерминирована этносоциальными и культурно-историческими характеристиками интернациональной общности - дагестанский народ.

2. Для полноты раскрытия темы исследования очень важно описать конкретную языковую личность, этноязыковая индивидуальность которой проявляется в специфических экстремальных ситуациях. В качестве такой личности характеризуется Эффенди Капиев - писатель, воин, модель-эталон патриота.

3. Русский язык и национально-русское двуязычие как средства межнациональной коммуникации и межкультурного диалога служат факторами идентификации человека по родному языку, второму родному языку.

4. Этноязыковая идентификация языковой личности дагестанско-русского билингва осуществляется в контексте понятий «родной язык», «второй родной язык», содержательная сущность которых, в свою очередь, становится более определенной на фоне языковой, билингвальной личности.

5. Носителем двух родных языков по социолингвистическому, или объективному, критерию может быть назван дагестанско-русский билингв, в совершенстве владеющий национальным и русским языками и эффективно использующий их в тех социальных сферах, с которыми связана его жизнедеятельность.

6. Для дагестанца, не знающего языка родного этноса, русский язык является родным языком. Тем реальным фактом, что такие лица в дагестанском полиэтническом городе далеко не единичны, опровергается бытующее в лингвистической литературе мнение о том, что русский язык не может быть родным языком нерусского.

7. Реалии языковой ситуации в Дагестане позволяют идентифицировать языковую личность носителя координативного национально-русского двуязычия как человека с двумя родными языками: своим национальным и русским.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации сообщались на Третьей международной конференции в рамках реализации федеральной и краевой программы «Русский язык» - «Культура русской речи» (Армавир, 2003); региональной научно-практической конференции, посвященной 30-летию ФНК ДГПУ (сентябрь 2004); на научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и соискателей Дагестанского государственного педагогического университета (апрель 2003); X Региональной научно-практической конференции (май 2005), на Международном конгрессе VI славянские педагогические чтения «Развитие личности в поликультурном славянском педагогическом пространстве» (Брянск, 2007), на всероссийских научных конференциях «Литература народов Северного Кавказа: художественное пространство, диалог культур» и «Формирование национального самосознания в процессе художественного образования» (Карачаевск, 2008), на Региональной научно-практической конференции «Многоязычие и диалог культур» (Дербент, 2009) а также на международной научно-практической конференции «Слово о языке и речи» (г. Махачкала, 14 — 15 мая 2010 г.).

Основные положения диссертации изложены в 8 публикациях автора.

Структура работы.

Выбор и актуальность темы, цель, проблематика исследования, последовательность решения задач, поставленных в диссертации, определили ее композиционное решение. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русский язык как фактор формирования языковой личности дагестанца-билингва"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Морально-этической основой этноязыковой идентификации языковой личности дагестанца-билингва служит этносоциальная и культурно-историческая общность — дагестанский народ, прочность единства которой ' заключается, во-первых, в единстве источника этноязыкового происхождения, во-вторых, в том, что в течение многих столетий формировался дух интернационализма и патриотизма дагестанцев, несовместимый с различением народов по признаку «коренной -некоренной».

В целях воспитания языковой личности дагестанцев-билингвов в связи с обучением русскому языку и адекватной их этноязыковой идентификацией понятие «дагестанский народ» трактуется нами в связи с конкретными формами морально-этического облика субъекта общероссийского патриотизма. Это» оказалось возможным при условии воссоздания исторического опыта патриотизма советского народа, сплочённого русским языком, отраженного в художественной литературе. Мы сочли целесообразным проиллюстрировать советский патриотизм по книгам: Э. Капиева «Записные книжки» и И. Керимова «Землетрясение», написанными на русском языке.

Надежной платформой, на которой строится система патриотического воспитания языковой личности дагестанца, россиянина в контексте изучения русского языка, считаем реальную действительность жизни советского народа, отраженную в названных книгах, воочию воспринимаемую в них личность советского человека.

Идентификация языковой личности дагестанца по патриотизму осуществляется в соответствии с триединством содержания понятия «дагестанский патриотизм». Оно включает любовь к родному этносу, к Дагестану,. к России. Эти компоненты дагестанского патриотизма разграничиваются в целях научной интерпретации феномена, однако они не выстраиваются в ценностно детерминированную уровневую иерархию, являя^ собой некую глобальность. Поэтому не будет корректным выяснять, что больше любит дагестанец: свой народ, Дагестан или Россию?

В соответствии с утвердившимся в научно-теоретическом мышлении приоритетом личности мы,-использовали языковую личность, конкретного дагестанца, Эффенди Капиева, образ которого, отраженный в его книгах, наряду со многими другими образами выдающихся дагестанцев, можно использовать в воспитательной работе. Он в своих книгах, написанных им на русском языке, предстает как цельная натура, как тип дагестанца, воплотившего в себе черты дагестанского горца и интеллигента русско-европейского, евразийского типа.

Неисчерпаем воспитательный потенциал русского- языка и художественной литературы на нем. Поэтому высокий уровень владения ими, аккультурация.дагестанско-русского билингва, культура: его речевого и общего поведения являются необходимым условием достижения культуры межнационального'общения в Дагестане, которая способствует дальнейшему упрочению единства'его народов.

В Дагестане вследствие взаимодействия русского и национальных языков сформировалось массовое национально-русское двуязычие, являющееся нормой языковой жизни восьмидесяти процентов разнонациональных дагестанцев.

Знание природы билингвизма, его типологии, особенностей дагестанско-русского двуязычия поможет учителю, преподавателю организовать воспитательную работу в процессе обучения русскому языку с оптимальной эффективностью.

Успеху ее будет сопутствовать убедительная аргументация объективной распределенности сфер функционирования между русским и национальным • языками, практической неосуществимости их перераспределения.

Педагогам; нужно проникнуться; спецификой национально-русского билингвизма в Дагестане. Раскрывая причины,, rio которым, многие дагестанцы в; дагестанских городах являются^носителями русского языка, не. знающим;языка;своей« национальности, педагог должен; особо? акцентировать внимание на том; что? процесс увеличения числа таких монолингвов не должен ни поощряться, ни форсироваться искусственно.

В результате, достижения определенного уровня индивидуального билингвизма- русский язык занимает в языковой' жизни и речевой деятельности1 дагестанца; место необходимого, жизненно; важного второго языка; В этом случае можно говорить, что русский язык становится вторым родным языком; дагестанско-русского билингва, что наличие; у него двух родных языков реально.

Монолингвальный дагестанец, знающий только язык своей национальности^ получивший этническую социализацию, отличается* от дагестанско-русского* билингва отсутствием межэтнической; социализации. Межэтническая социализация- монолингва; с единственным; русским;, языком неполновесна, так7" как в- ее основе нет этнической социализации: И приверженность его к дагестанскому народу выражена слабо- что объясняется- тем, что- идентичность дагестанского народа определяется прочностью этнокультурных корней каждого входящего в него этноса.

Этноязыковая, идентификация личности формируется в школе, так как она играет решающую роль в целенаправленном воспитании; билингвальной личности. Особенность школьного развития двуязычия-в том, что она учит литературным русскому и родному языкам. Школа формирует правильное представление: об объективности функционального соотношения компонентов билингвизма; При; этом педагог должен превентировать возможное влияние; на дагестанскую молодежь деструктивных, научно несостоятельных идей пересмотра существующей языковой ситуации, в частности, необоснованной гиперболизации функционального потенциала родных языков дагестанцев. Педагог также должен воспитывать дагестанцев в духе безусловного признания ведущей, доминирующей роли русского языка, его роли в становлении их как образованных и интеллигентных людей. Он должен внушать им то, что эти качества будут дополняться и украшаться умением понимать, говорить, читать и писать и на языке родной национальности.

Проблема, разработке которой посвящено данное исследование, сложна, многогранна и в силу того, что объект исследования находится в состоянии динамики, неисчерпаема. Предстоит исследовать актуальные ее аспекты, как-то: нравственно-этическую мотивацию формирования интернациональной природы дагестанцев, факторную историю этносоциального лингвистического и культурного общедагестанства, евразийскую модель языковой личности в прошлом, настоящем и будущем и др.

 

Список научной литературыЮнусова, Кинаят Абасовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдулатипов Р.Г. Власть и совесть. М., 1999.

2. Абдулатипов Р.Г. Дагестанская идея устойчивого и безопасного развития //Дагестан на рубеже веков: приоритеты устойчивого развития. -Махачкала, 1998. С. 9-21.

3. Абдулатипов Р.Г. Парадоксы суверенитета: перспективы человека, нации, государства. М., 1995

4. Абдулатипов Р.Г. Природа и парадоксы национального «Я». М., 1991.

5. Абдуллаев A.A. Билингвистическая синонимия //Совершенствование преподавания русского языка в вузе и школе. Махачкала, 1983. - С. 108139.

6. Абдуллаев A.A. Вопросы формирования патриотизма у личности //Воспитание патриотизма, дружбы народов, веротерпимости. М., 2001. -С. 126-127.

7. Абдуллаев A.A. Интернациональный языковый фонд народов Дагестана //Русский язык-как средство интернационального воспитания учащейся молодежи. Орджоникидзе, 1985. - С. 81-82.

8. Абдуллаев A.A. Интернациональное воспитание и двуязычие //Интернациональное и патриотическое воспитание молодежи. -Махачкала, 1984. С. 170-174.

9. Абдуллаев A.A. О некоторых подходах к формированию языковой компетенции студентов //Насущные проблемы начального образования. -Махачкала, 2004. С. 4-7.

10. Абдуллаев A.A. О языковой ситуации в Дагестане и ее перспективе //Народы Дагестана. 2002. №4. С. 29-32.

11. Абдуллаев A.A. Социолингвистические основы обучения русскому языку в Дагестане. Махачкала, 1982.

12. Абдуллаев A.A. Три аспекта культуры русской речи в условиях двуязычия //Культура русской речи. Армавир, 2003. - С. 199-202.

13. Абдуллаев A.A. Эффеиди Капиев: феномен дагестанского единства //Дагестан, 2004. №3. С. 50-51.

14. Абдуллаев A.A., Зачесов К.Я. О «биофизиологическом» и социолингвистическом понимании феномена «родной язык» //Русский язык и языки народов Дагестана. Махачкала, 1991. - С. 169-177.

15. АбдуллаевА.А., СантуеваЭ.З. Вопросы языка и стиля А. Омарова, С. Габиева, Э. Капиева. Махачкала, 2000.

16. Абдуллаев A.A., Юнусова К.А. О некоторых факторах культуры межнационального общения в полиэтнической среде //Культура русской речи. Армавир, 2003. - С. 99-102.

17. Абдуллаев A.A., Юнусова К.А. Русский язык как фактор идентификации дагестанского народа //Насущные проблемы начального образования. -Махачкала. С. 24-29.

18. Абдуллаев A.A.—Языковая жизнь и языковая личность в Дагестане. -Махачкала, 2003.

19. Абдуллаев A.A. Языковое самоопределение личности в условиях многонационального региона //Интеграция науки и образования в вузе.-Махачкала, 1996. С. 54-55.

20. Аврорин В.А. Двуязычие и школа //Проблемы двуязычия и многоязычия. -М., 1972.-С. 49-62.

21. Агаев А.Г. К вопросу о теории народности. Махачкала, 1965.

22. Агаев А.Г., Магомедов P.M. Дагестанское единство. Махачкала, 1995.

23. Агаев А.Г. Судьбы народностей. М., 1978.

24. Александренков Э.Г. Этническое самосознание или этническая идентичность //Этнографическое обозрение. 1996. - №3. - С. 13-22.

25. Алиев М.Г. В поисках согласия. Махачкала, 2002.

26. Алиев М.Г. Социализация согласия. М., 2000.

27. Аминов A.M. Формирование основ межнационального и межконфессионального согласия на уроках граждановедения //Воспитание патриотизма, дружбы народов, гражданственности. М., 2003.-С. 219-222.

28. Арнольдов А.И. Грядущая цивилизация: духовно-нравственное и социальное здоровье человека //Воспитание патриотизма, интернационализма, веротерпимости. М., 2001. - С. 49-55.

29. Арсамакова Ф.С. Роль русского языка в создании общего лексического фонда языков народов СССР //Русский язык как средство интернационального воспитания учащейся молодежи. Орджоникидзе, 1985.-С. 87-88.

30. Арутюнян Ю.В., Дробижева JT.M. Этносоциология. М., 1998.

31. Асмолов А.Г. Личность как предмет педагогического исследования. М., 1984.

32. Ахманова О.С. Дихотомия «язык-диалект» в свете проблем современного билингвизма //Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. - С. 98102.

33. Ахмедханов Д.И. Смута в моем зеркале. Махачкала, 2003.

34. Бабаков В.Г., Семенов В.Н. Национальное самосознание и национальная культура. М., 1996.

35. Бадальян С.А. О несостоятельности некоторых буржуазных трактовок роли русского языка как языка межнационального общения //Русский язык как средство интернационального воспитания учащейся молодежи. -Орджоникидзе. — 1985. С.7-9

36. Базаева Л.Б. Языковая жизнь Чечено-Ингушетии и процессы формирования общего лексического фонда народов СССР // Русский язык как средство интернационального воспитания учащейся молодежи. -Орджоникидзе. 1985. - С. 89-90.

37. Баркова H.H. Понятие «личность» в российской педагогике //Педагогика. -2002.-№3.-С. 74-77.

38. Бердяев H.A. Судьба России. М., 1990.

39. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления //Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972.-С. 82-88.

40. Бодалев A.A. Личность и общение. М., 1995.

41. Бромлей Ю.В. Человек в этнической (национальной) системе //Вопросы филоссофии. 1988. - №7. - С. 16-28.

42. Бромлей Ю.В. Этнонациональные аспекты формирования человека //Вестник высшей школы. 1989. - №1. - С. 66-72.

43. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М., 1973.

44. Буева Л.П. Социальная среда и сознание. М., 1968.

45. Булаева К.Б. Влияние переселений на генофонд горцев Дагестана: этнические проблемы //Возрождение. 1997. - №3. - С. 33-36.

46. Бурбак Е.Ф. Общественно-политические реалии в свете соотношения национального и интернационального в языке и культуре //Русский язык как средство интернационального воспитания учащейся молодежи. -Орджоникидзе. 1985. - С. 17-18.

47. Бурмистрова Т.Ю., Дмитриев O.A. Дружбой сплоченные. Культура межнационального общения в СССР. М., 1986.

48. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941.

49. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979.

50. Васильев Е.В. Боевая история отечества как фактор патриотического воспитания //Воспитание патриотизма, дружбы народов, веротерпимости. -М., 2001. -С. 183-185.

51. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 1969.

52. Волков Г.Н. Этнопедагогика. М., 1974.

53. Воронин Н.И!. Из путешествия по Дагестану //ССКГ. ВышЗ. - 1992. - 4. -С. 1-40.

54. Гаджиахмедов Н.Э. Многоязычный Дагестан: ■ проблемы без; перспектив. //Дагестанская правда. 17 июня. - 2002:

55. Гасанов З.Т. Воспитание культуры межнационального' общения: методология, теория, практика. Махачкала, 1998.

56. Гасанов З.Т. Национальные отношения и воспитание культуры, межнационального общения //Педагогика: 1996: — Мб. - С. 51-55. ,

57. Гасанов З.Т. Педагогика межнационального общения. -М., 1999. 58Шершунский Б.С. Менталитет и образование.,-М1;1996. .

58. Григорьев В.М. К определению? понятия «дружба народов» //Воспитаниепатриотизма, дружбы,народов, веротерпимости: М., 2001. - С. 87-89. 60:ГумилевтЛ:Н: Конец и вновь начало. - М;, 2003: 6 Г.Гумилев;Л.Н. Тысячелетие вокруг Каспия: - Баку, 19911

59. Гусаев М.-С. Национальные языки в духовной жизни республики //Народы Дагестана. 1999:- №5:- С: 10-13; •

60. ГусейнаевА.Г.АбдуллаОмаров. Махачкала, 1990. 64!.ГюльмагомедовгА.Г. Проблемы языкового1 строительства и двуязычия в

61. Дагестане //Проблемы развития науки и высшего образования в Дагестане в условиях рыночной экономики. Махачкала, 1992. - С. 60бз. . ■

62. Джидалаев Н.С. Русско-дагестанское двуязычие как социолингвистическое явление и объект исследования //Русский язык и языки народов Дагестана: социолингвистика, типология. Махачкала, 1991.-С. 3-14.

63. Джунусов М.С. Культура межнационального общения. Белгород, 1982.

64. Журавлева Т.А., Журавлев В.К. Экология языка и культуры. //Русский языкв;еееР:;-1991.-№3:-е.:8-1з^ V

65. Зачесов К.Я. Родной язык: диктат или свобода //Дагестанская правда. 7 июня. - 2004.69.3инурова Р.И. Этнокультурная самоидентификация молодого поколения //Воспитание патриотизма, дружбы народов, гражданственности. М., 2003.-С. 151-155.

66. Ибрагимов Г.Х. Язык, религия, этнос //Народы Дагестана. 1993. - №2. -С. 9-11.

67. Ибрагимов Х.А.7 Мустафаев М.Б. К вопросу о разработке новых подходов к формированию культуры межнационального общения //Интеграция науки и образования в вузе. Махачкала; 1996. - С. 12-13.

68. Иорданский В.Б. Этническое самосознание изнутри: его структура //Рабочий класс и современный мир. 1990. - №4. - С. 151-161.

69. Исмаилов А.Р., Приходько C.B. Новая история Дагестана. М., 2004.

70. Исрапилов С. Основной инструмент идеология единения //Дагестанская правда. - 4 октября, 2002.

71. Ицкович В.А., Шварцкопф Б.С. Пассивное двуязычие и культура родной речи //Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. - С. 127-129.

72. Кадиева Р. Психология межнационального общения //Дагестанская правда. 15 мая, 2002

73. Кадиев X. Дагестан: национальная самоидентификация //Народы Дагестана. 1993. - №4. - С. 16-21.

74. Кадиев X. Чувство Родины //Народы Дагестана. 2001. - №5.

75. Капиев Э. Избранное в двух томах. Махачкала, 1971.

76. Караулов Ю.Н. Двуязычие и русский язык в СССР //РЯШ. 1989. - №3. -С. 103-109.

77. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения //Язык и личность. М., 1989.

78. Керимов Г.И. Интернационализм в Дагестане: специфика и проблемы //Интеграция науки и образования в вузе. Махачкала, 1996. - С. 8-10.

79. Кисриев Э. Политическое сознание и национальные отношения //Народы Дагестана. 1993. - №3. - С. 44-47.

80. Кондаков М.И. Роль школы в интернациональном и патриотическом воспитании молодежи //Интернациональное и'патриотическое воспитание молодежи.-Махачкала, 1984. -С. 15-23.

81. Костомаров В.Г. Без русского языка у нас нет будущего //Русская речь. —1999,-№4.-Cr 3-10.

82. Костомаров В.Г. Еще раз о понятии «родной язык» //Русский язык в СССР. 1991. - №1. - С. 9-15.

83. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Родной язык и другие языки //РЯНШ .-1990.-№9.-С. 3-8.

84. Крысин Л.П. Социолингвистический подход к определению понятия «русский литературный язык» //РЯШ. 1989. - №1.

85. Куранов М. Культура межнационального общения //Педагогика. 1992. -№7-8,-С. 41-44.

86. Курбанов М.Р. Кавказ: этнос и религия //Народы Дагестана. 1993. - №3. 9Г.Курбанов Э. Дагестанские этносы: откуда мы и что нас ждет //Новое дело.- 15 мая. 1998.

87. Магдиев Д.М. Роль русского языка в воспитании патриотов-интернационалистов //Интернациональное и патриотическое воспитание молодежи.-Махачкала, 1984. С. 166-167.

88. Магомедов A.A. Дагестан: интеллигенция и власть. Махачкала, 2004.

89. Магомедов A.A. Евразийский Дагестан: к итогам XX века. Махачкала,2000.

90. Магомедов А.А. Становление Дагестана завтрашнего: самоузнавание, опасности и шансы. Махачкла, 1997.

91. Магомедов А.М. Религиозная толерантность в Дагестане //Воспитание патриотизма, дружбы народов, гражданственности. М., 2003. - С. 89-92.

92. Магомедов Г.И. Два решающих фактора. Родные языки и проблема учебника //Дагестанская правда. 14 сентября. - 2002.

93. Магомедов Г.И. Русский язык объединяет народы Дагестана //Дагестанская правда. 4 ноября. - 2000.

94. Магомедов М.Г. Многоязычие Дагестана: благо или проблема? //Молодежь Дагестстана. 2002. - №36,37.

95. ЮО.Магомедов P.M. Единство народов великое благо Дагестана. -Махачкала, 2004.

96. Меньшиков И.И., Серый Н.П., Столярова Л.П. Роль русского языка в формировании общего языкового фонда народов СССР //Русский^ язык как средство интернационального воспитания учащейся молодежи. -Орджоникидзе, 1985.-С. 107-108.

97. Ю2.Мерлин B.C. Очерк интегрального исследования индивидуальности. М., 1986.

98. ЮЗ.Мирзоев Ш.А. Народная педагогика Дагестана. Махачкала, 1986.

99. Ю4.Мирзоев Ш.А. Патриотический потенциал народной педагогики //Воспитание патриотизма, дружбы народов, веротерпимости. М., 2001. - С. 224-225;

100. Мнацаканян М.О. Об интегральной ^ теории национально-этнической общности //Социологические исследования. 1999. - №9. - С. 60-66.

101. Юб.Мудрик A.B. Социализация и смутное время. -М., 1991.

102. Мусаев М.-С.М. Языки просятся в закон //Дат. Правда. 27 марта. - 2004.

103. Ю8.Никандров Н.Д. Гражданское воспитание и религия //Воспитание патриотизма, дружбы народов, гражданственности. — М., 2003. С. 10-19.

104. Никандров Н.Д. Ценности как основа целей образования //Педагогика, 1998.-№3,-С. 3-10.

105. Ю.Ночевник М.Н.Человеческое общение. М., 1988.

106. Ш.ПесоцкийБ.С. Формирование личности специалиста приоритетная задача вуза //Проблемы развития науки и высшего образования в

107. Дагестане в условиях рыночной экономики. Махачкала, 1992.,- С. 3134. '

108. Райхина Е.Л. Проблема патриотического5 воспитания старшеклассников //Воспитание патриотизма, дружбы народов, гражданственности; М., 2003: -С. 283-285:

109. Рейцак;А.К. Двуязычие как социолингвистическая проблема //Проблемы двуязычия ж многоязычия.- М:, 1972. ,- С. 318-324:

110. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских. М., 1996:

111. Терехова Н.В. К вопросу о выражении иноэтнического и инонационального характера в русском- языке //Русский язык и межкультурная коммуникация в полиэтническом регионе. Махачкала, 2002: -С. 119-122.

112. Урусилов А.У. Взаимообогащение культур и двуязычие //Совершенствование преподавания русского языка в. вузе и школе. -Махачкала, 1983. - С. 90-95.

113. Филонов Г.Н: О культуре межнационального общения //Педагогика. -1999.-№2.-С. 119-121.

114. Хабибулин К.Н. О национальном самовосприятии в постсоветской России //Социально-политический журнал. 1995. - №6. - С. 52-60.

115. Ханазаров К.Х. Критерии двуязычия и его причины //Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. - С. 119-127.

116. Холмогрров;А:И. Конкретно-социологические исследования двуязычия //Проблемы двуязычия и многоязычия.- М;, 1972. С. 160-176.

117. Четко C.B. Человек и этничность //Этнографическое обозрение. 1994. -№6. - С. 35-49.

118. Шибутани Т. Социальная психология. -М., 1969.

119. ШульгаН.А. Этническая самоидентификация личности. Киев, 1996.

120. Щерба JT.B. О понятии смешения языков //Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т.1. - Л., 1958.

121. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. 128.Этнос. Идентичность. Образование. -М., 1998.

122. Эффенди Капиев. Воспоминания современников. Махачкала, 1975. 130.Эффенди Капиев и его роль в развитии дагестанской советскойлитературы. Махачкала, 1981. 131.Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. -М., 1973.