автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Рыболовная лексика в туркменском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Рыболовная лексика в туркменском языке"
АКАДЕМИЯ НАУК ТУРКМЕНСКОЙ ССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ им. X. БАИЛЫЕВА
На правах рукописи
САРЫХАНОВ Мамеддурды
РЫБОЛОВНАЯ ЛЕКСИКА В ТУРКМЕНСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.02 — Языки народов СССР (туркменским язык)
Автореферат
диссертации на соискание ученом степени кандидата филологических наук
АШХАБАД - 1091
Работа выполнена в Институте языкознания им. X. Байлыева АН Туркменской ССР.
Научный руководитель —
академик АН ТССР, заслуженный деятель науки ТССР, доктор филологических наук, профессор Чарыяров Б.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук Пенжиев М. П. кандидат филологических наук Атаев К.
Ведущая организация: Туркменский государственный педагогический институт языков и литературы им. Довлетмамеда—Азади.
Защита состоится « /' ]/¿'/'¿/у^-о/1 1991 г. в « » часов
на заседании специализированного совета Д-014.10.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора паук в Институте языкознания им. X. Байлыева АН Туркменской ССР.
Адрес: 744000, г. Ашхабад, Центр, ул. Гоголя, 15.
С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Академии наук Туркменской ССР.
Автореферат разослан «ЛД* С1991 г-
Учений секретарь специализированного совета, доктор филологических наук профессор
С. КУРЕНОВ
СЕДАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Акгх§льнрсть_теш.Исследования лексики туркменского языка к настоящему времени достигла определенных успехов.Вместе с тем еще «дут своего исследования целые пласты его лексики,связанные с градационным хозяйствах туркмен.Неисследозанносгь части интенсивно устаревающей профессиональной лексики,грозящей остаться' поза- • печенной навсегда,обусловливает выбор данной работы.К числу этих шастов относится и рыболовная лексика в туркменском языке.
Рыболовная лексика /РЛ/ в -туркменском языке предсташмет собой плод длительного развития язшса.Под РЛ в работе имеется в виду слова,словосочетания,связанные с рыбсй /названия рыб,их возрастных и т.п. особенностей/, с рыболовными снастями .включая сюда лек-зику, связанную с рыболовными лодками.
РЛ еще далеко не полностью отражена в словарях туркменского язы-*а,а те единицы,которые представлены в его различных лексикографических изданиях,но лишены различных неточностей.Кдет своей разработки и научная терминслсгая.-дои обозначения класса рыб,стоит вопрос о нормализации рыболовной лексики"с точки зрения туркменского литературного языка. .
Имеются исторические свидетельства о развитии рыболовства на берегу Каспийского моря уже в У тысячелетии до н.э.Массагеты,лившие здесь,питались рыбой и'одевались в т^юленьи шкуры,добываемые из моря^.
Несмотря на то,что в хозяйственной жизни туркмен рыба в последние зека занимало второстепенное значение,чем,например,овца,верблюд, кань,корова,с ней мшет сравниться только третий из них в уважительном отношении, к себе.Среди туркмен бытуют-много разных легенд,часто религиозного характера,в которых говорится о благо-родствах рыбы,подобно тем как о рыбе,в пузыре которой нашел убежище пророк Юнус -или о рыбе,ставшей мекду богом и стрелой,пущенной в него и др.Большинство рыбаков-тур:шен не.признают деления I б на халад и харам /дозволенное и недозволенное в пищу/.Более того,существует поговорка "Айда ичинде бир балык бишмедик газа-нш? на-сары харам" /не дозволено есть пищу из котла,в к от орал хотя бы раз в месяц не готовилась пища из рыбы/.
I.Древние авторы о Средней Азии /У1 в. до н.э. - III в н.э./ ' Хрестоматия .Под ред.Л.З.Баженова.-Ташкент,1940.-22 с.
Тема рыбы,лодок нашла широкое отражение в фаяклоре .классической литературе,в вышивках к орнаментах турк\юн,в топонимике Туркмении, в этнонимике нар ода. Примечательно, что тшшо географические названия как Гэмл /судно/ и йкендепе/Парус-хсищ^Естречшатся в центральных рай снах Туркменистана,т.е. где отсутствуют судсходпие реки. Все это стало основой для развития рыболова ей лексики в туркменском языке и её исследование будет иметь большое значение для восстановления отдельных этапов развития туркменского языка,даст дополнительные свадеши при решении вопросов о взаимосвязи туркменского народа с другими народами,будет лингвистическим подтве-ридением исторических фактов взаимоотношения народов?В свсю очередь исследование рыболовной лексики не обходится без материалов этнографии,истории,ихтиологии.
Работа базируется на достижения советского,тюркского и турю,ганского языкознания,на трудах Н.А.Баскакова,А.Н.Кшшова,К.Ы.1,Исаева, Э.В.Севортяна, П. Азимова, Б.Чарыярова.З.Б.Ыухаглэдовой.М.Н.Хиды-' рова и др.
Целью диссертационного исследования лаянется попытка проследить общие направления истории формирования и развития РЛ и профессиональной -лексики рыболовства в туркменском языке .Для этого в- работе ставятся и решаются следующие задачи:
а/определение возыскно более полного состава РЛ в туркменском языке,б/распределение РЛ по тематическим Группам, определение значений единиц,входящих в них,определение географии распространения слов и названий,в/проведение лексико-семантического анализа единиц рыболовной. лексики,рассмотрение особенностей образования РЛ, • г/шртелениэ общих с. тюркскими языками слов и названий, установление источников Заимствования РЛ.
■ у§тзды_исйле£ошищь Озневное ыасто среди используемых методов в работе занимает описательный.1;1етодшюгичэско2 основой диссерта-. ционной работы является полевение о тесна! связи лексики языка с ,'окружащей дейст вит ел ьц оЬт ыо. ". ■ ' ■
Й£123ЦйЕй_2°2леаования.Источниками для сбора фактического материала послужили различные словари туркменского языка,художественные произведения,посвященные жизни рыбаков, материалы диалект сио-гических экспедиций 40-50-х гг. (фольклорные материалы,наследие
2,Борг Л.С.Названия рыб и этнические взаимоотношения славян // Советская этнсгра1ия.-1Э48,-152.-с62-73. ' .
-з-
туркменской литературы,попутные или спецпачьные работы о рыболовстве в интересующем нас регионе,написанные -главнш.1 образам в прошло:.! веке,морские и рыбачавние 'словари русского языка и др.йсоло лаювины фактического матерпача собрано наш во время различит г.егдпдировок во все области Туркменистана,в Астраханскую область . ГСгОР /йривотаекпй район,села Атал и Фунтов с/,и туркменский ацу-' дарь;:пск;;й колхоз на территории Каракалпакии,Часть штериала.-за-нисака из уст выходцев иранского поберолья. Собран ¡лашриал такие орэди узбеков,казахов л русских»контактиругхук в настоящее вреш с турщ.юпокш.е: рыбаками.
Паупат исгизка. Оха- зактачасгсся в тсм.что в. рабого впервые осуществляется исследование приТ.есслонгиькой лексики рыбсяовства в туркдаискш языке .В ней в систематизированном -виде дается тематическое распределение РЛ,группы которые, долятся в свао очередь на несколько подгрупп» тар-позволяет выявить общий уровень развития ,обьом,степень детальности лексики в той или иной группе РЛ. В работе , с использованием дашшх шагах наук даются этимологии единиц изучаемой лексики.Диссертация вшиэаяет глубину семантических "процессов в составе Р^.вняатяются многие зазнлетвевашш.Следует отметить,что в туркменском языкознании пет ни одной специальной работы'по рыбеловней дексико.если нэ считать статья,часть материала которой рассматривает^ РЛ кап одну из особенностей лексики диалекта.В работа выявляются принципы нсг.чшации в РЛ,ди|фе-ронцируется няидше на неё русского языка как в досоветский,так . и в советский период развития. .
В диссертации 'поставлен« .вопросы нормирования РЛ,разработки тершнаюгш класса рыб. '
• зультаты раб о-гн вносят опрделенний вклад а/в исследовании исторической лексикологии и диглэкТсасгик турггэнского языка,б/при аеследозэнии ламповых п этнических контактов туркмен с тюркскими народами, с наро-.дака,гозор®гигл1 на нородствошпсс туркменская языках,в/в составлении тстеоЕЙ,доуяз1гш1«,тер:.в!!1сяогичесгаа,учебша слозарой.учо-екика зоаюгпи,г/в создании учебных пособи! по лексикологии и ди-•злектсясгия туркменского язшеа.а таккё дет чтения спецкурса по теме профессиональная лексика,д/в исследовании вопросов истории, с-тнограТ.ии и культуры турю,¡энского народа».
Апробация работ».Работа обсувдалась в виде отдельных статей! и
заког.ченнсго исследования в отделе терминологии Института языкознания им.Х.Б'шшева АН ТССР,на Ученом совете Кнститута.По теме диссертации отуйчпковано 4 статьи,по отдельным вопросам лексико-тра$ирозш:пя названий рыб сделан доклад на конференции мол сдай /чеаых и специалистов /Ашхабад, 1989/.
Структура работа.Диссертация состоит из введения,включающего краткие сведения о туркменской рыболовстве,3-х глав,заключения, описяса ыфо^мзнтсв,использованной литературы,условных сокращении.
ССНОЗНСЕ С0фЛ?лАН;1Е РАЬОШ Зо зьодении обосновывается выбор теш исследования,её актуальность ,определяется цель и ставятся задачи рабогы,определяются ис-^'оч:ики исследования,еО научная .новизна,практическая значимость, дается, обзор о сйоро рыб славной лексики,о её изученности.В конце помец'.аигюя краткие. сведения о рыболовстве туркмйк.
Первая глава "Тематические группы рыболовной локсики в туркменском языке" посвялена анализу соматических групп РЛ,распределенной меэду 5 группами,четыре-из которых ишот далы»е£шбе деление на подгруппы.Здесь определяется семангшса единиц РД.география распространения названий.По мере возмашости дантся этимологические ' объяснения,указываются параллели в других тюркских языках,если слова и названия.в этом отношении но рассматриваются в последующих главах.Тематические.группы Р1 сводятся к слодуи^ки.
I.Лексика,связанная с объекта! рыболовства. \
1.1.Названия рыб. • •
■ Туркыены-рибаки в основном ловили крупные рыбы и поэтому главное место-среди названии рыб пр'лнадао:;;ит ли.
Бекре/Касп.море/.Название осетра. "Словарь туркменского языка" /Ашхабад,1961/определяет слово как название крупной рыбы с ценным мясом и икрой,что соотносимо с названиями п других осетровых. Словари тури.юнекого языка переводят бекре словом £се£р. "Большой русско-туркменский словарь допускает нотечность,переведя ссетр_ названием другой рыбы - тирана.В словаре Ш.Бордаакова" и справочнике Хакыо'ва-Курбанова4 бекре такае переводится как осетр.
3.Бор:»дков Hi.TYpw.iQH, двдинич дечиз ве деря лексикасшшн гысгача ; ■ лэалуги.-Ашгабат:Шшм,19В9.
4.Хакыев А. «Еурбанов. О.Ттрхшениотанщ фаукасшшн турккенче-русча спрпвочниги.-Ашгабат:ТурЩ'Денистан,1974.-с 29-30.'
Нроясхсидение названия связывается с монгольским бедор//бидер5 ■пострый',что соответствует внешним признакам осетра;бедер.встречается в составе туркменского алабедер,первая часть которого /ала/ такта выступает в значении пестрый.Более близкий к названию рыбы вариант встречается в форме бакда//пакш /"пакра гэз"-"вьшученные глаза"/.В тюркских языках встречается вариант '¡гетре,что также отмечается в турю,ганском языке.Слово петрешк значит таращить,.тара-■Щться.На основе этих данных туркменского языка мы соглашаемся с мнением о происхождении этого названия от слова со значением пес-ШЁ-
Докы /Касп.море/.Название белуги.Словари точны в передаче его на русский язык.Сйо отмечено в "Русско-туркменском словаре "И. А. Беляева /Ашхабад, 1913/в виде Доку.Происхоздешш названия связывается с глагольным корнем тш-//дск- 'ударить',что связано с одним аз старинных способов рыбной ловли - нанесением сильного удара но гсяово рыбы.Это название встречается в казахском /в значении карп/, гаракалпакском /в значении лосось/,татарском /осетр/ языках.По-видимому,так назывались относительно крупные рыбы,которые ловятся указанным способа.!.В состава рыболовной лексики существует название тежмак 'кодотушка^лушкель' ,что также связано о указанным корном.В речи-астраханских туркмен я до настоящего времени используй ется глагол токмак:"...темяек-балыгы токрдуран зат"Лемляк -это то,чем ударят рыбу/.
Ялбаа/А1.;ударя/.Название малого амударышского лопатоноса.В другие языках не встречается, Ш связываем его происхождение со сло-пем чалбаш,которое,по-видимому,из языка уральских рыбаков перешло в язык каракалпакских рыбаков и через него попал в туркменский язык.При этом предполагаемая каракалпакская форма должна выглядеть как аяалбаш.Усваивая это название туркменские рыбаки стали произносить его как ялбащ /соответствие да-й/.Внеязнковой основой , появления этого слова объясняется тем,что внешнее сходство Седьмого и малого амударьинского лопатоноса стало причиной смеагенил последнего с маишл перваго.Исходная форма этих слов -чалбаш восходит к туркменскому- чалбаи.имеющее значения й/недозревшая кукуруза и б/шелковичный червь после второго сна.
В работе .таким образом,с указанием веса, длины тела,цвета тела Я плавников,особенностей распад окепия последних анализируются па-
5.Лебедева Е.А,Чувашские названия шб /опыт сравнитсльно-истори-
■ческаго анализа.-М., 1982.-е.об /капд.дисс./.
-б-
звания более пятидесяти шдоз рыб. 1.2.Названия частей оргшшзш рыбы.
Наряду с такиш обошли душ всех ;кивых организмов названий"как агыз,дил,кслле и т.д.,среди единиц этой подгруппы имеются такие, которые обозначают специфические части тола рыбы.В работе основное внимание сосредоточено на них.
Торч /Касп.море/.Назвшше кучек осетровых рыб.В словарях туркменского языка не зафиксировано.Дается в упомянутом словаре И,А. Беляева,в котором лексикографирован в форме тоще.Однако оно помещено здесь в значении,в качестве эквивалента русского чещя.что Не соответствует действительности.Чещя додано переводиться на туркменский слова! тедде.
/|!й//гулага:к /Касп.море/.Название «абр.В словаре Ш.Бормакова даются формы аи и яй.Последняя дана так:.:Ь в "Русско-туркькшскш оловаре" А.Алиева и К.Ьориева /Аахабад,192^/.Ь "Большой русско-туркменском словаре"/БРТС/ жабры переведены на туркменский с по-мацью слова левой части словаря.В речи рыбаков морского псбероаья жаберная крышка назвается Ш1Ш_§ДЙ.В его образовании участвует слово а^й.Первый кошонент по звучанию совпадает оо словш дпщ -•зуб' .Пршсхоадешае данной формы в работе этимологизируется на основе учета чередования гласных § и ы,ц и и /ср.ал1ш; -- шак -'вниз' ,аракы - ыракы -'иракец';йылым -йшшм 'название сети'и др/ Таким образш форма зщ^ай через переходные формы происходит от названия а§ш_ай -'наружная.жабра'..
Чонтз /Касп.море/.Название плавательного пузыря рыоы.В дшшса значении не встречается в других языках.
■ Цн1гамб|ц)_ята1у'букв.|,лске пророка"/.На;званцо сушащегося мосаа плавательного пуаырл.В этом значении встречается только в туркменском языке.
• 1.3.Возрастные названия рыб.
'. Эта группа прс-' ^авдяет собой развитую дифференциацию возрастных названии рыб составо РЛ в туркменском яаиш. Особенно разьц-лись названия для карпа,осетровых,с ала и других.Для первого из них употребляется 7 названий- а;вшзд.чекге.дабшд.кефирче1сге.са:н-¡софир,кефир и тщк_кефир.Это соотносимо с названиями для овец,коз и верблвда,которые занимали в туркменском хозяйстве главное место. Относительно осетровых .несмотря на сравнительно, заме дленный, чем у карпа рост,используются'следующие четыре названия¡^икенек -чал-баш -сарысиек- и далее названия.
Для возрастных особенностей ссш у приамударьинских рыбаков существует только одно название-лапбни.В речи- астраханских туркмен для каадого вида промысловых pd6 существует одно название.СИ этсм говорится в главе III.Многие из приведенных выше возрастных названий встречаются татько в туркменском языке.
I.4.03означение половых различий рыб.
Для выражения возрастных и половых различий,в тюркских языках используется два апособа:лексический и синтаксический®Для первых в составе PJ1 привлекается лексический,для вторых-синтаксический. Иа рааличных территориях туркменского рнбсяовства для обозначения указанных особенностей выработаны такие названия как ишбилли балык,ургачы балык,уркачы балык/самка рыбы/и мэмз_бадпк,гнсЕак_ба-5Ш5.э]жШ?_оалык /самэц рыбы/.Вызывает интерес название гысрак_ба-лык.Гысрак употребляется в тюркских языках в основном icait пало-возрастноо название лошадей.В большинстве случаев оно связано, о кобылицей .А.М.Щербак выводит это слово из монгольского кевусер i /кеву -дитя, сор-от тщательная Истица/. Ощим из особенностей этого слова считается возможность,факт использования его в отношении других яивотных.а также человека.В этом случае оно имеет значение б§5Ш1<ШУЙ?Из этого становится понятным основание для названия, так как это связано с особенностями размножения .рыб. • -
II.Лексика,связанная о рыболовными снастьями и орудияш.
Эта тематическая группа имеет три лсдгруппы:11.1.НазЕания рыболовных орудий и их деталей,II.2.Названия рыболовных сетей и six частей,II.3.Названия других средств рыболовства и их деталей.
Гармак/повсеместно на территориях рыболовства/.Название уды.Происхождение названия объясняется глаголал MP®V/Kap6a-//xag6a-'хватать'.
Отта_/Касп.море/.Название удочки для ловли мелкой рыбы для наживки, приманки.Qiо встречается также в турецком и чувашском языках. СЬобув активность этого слова в турецком языке показал В.В. Радлов в своем словаре .Краю своего основного значения, оно выступает в составе различных идиом /т.I.с. 1089/.Е.А.Лебедева этимологизирует его с помощью глагола алта-'обмануть' .То.что это слово встречается в языках,в настоящее время территориально отделенных
6.Базарова Д.Х.История формирования и развития зоологической терминологии узбекского языка /на материале названии птиц/.-Ташкент :Фан, 1979.-с. 34.
7 'Щербак А.М.Названия домаиних и диких кивот них //Историческое развитие лексики тюркских языков.-М. :Изд-во АН СССР,19о6.-с.90.
друг от друта,свидетельствует о его древности. ~
Этлик /Касп.море/.Название большого рыболовного крюка для ловли белуги,крупных рыб.В других языках в таком значении не встре-чается.В казахском языке аттик имеет значение 'язычок крючка•. Сц-• ним из объяснений этимологии названия монет быть следующее:эт-лик-'мясо' и аффикс со значением назначения.Таким образда.в противоположность олт§_- то есть для лсвли рыбы,чтобы приманить бшее крупных из них,для обмана,этлик имеет значение "орудие для ловли .крупной рыбы для того,чтобы использовать её мясо,для мяса".
Ели/Касп.море/.Название рыболовной снасти- перемета.Пршсхсвдо-ние связано со словом ели из верблюдоводческой лексики.В.най это слово обозначает веревку,с псмоцыо которой привязывают верблюжонка. '
Из названий сетей в работе приводятся около десятка названий о родовым значением.Из них укажем следующие. Тор/повсеместно/. Общее название сети. А:к /Касп.море,Амударья.Ташаузский регион/.Название сети. Дегди /Ташаузский регисн/.Названиэ вспомогательной сети для сгона рыбы к основной ставной сети.
Торуч кэ :нещ /Касп. море/.Название маг ни.Второй компонент связывается о древнетюркским квнек 'сссуд.ведро.бурдюк'/ДГС.о.ЗХб/, Д£ак /Ташаузский региш/.Казвание шестов,прикрепляемых по бокам сети. . ■ . : ■ • .Из названий'других рыбсяшша орудий в работе^ анализируется несколько названий как басма. собот.шнтул.щжан и др.Слово сандов. обозначал сдно из древних, орудий рыболовства' -дау- или трезубец. К настоящему времени это пазвание нэ встречается в рени рыбаков. • Слопо зафиксировано, в словаре Беляева,во многих трудах по рыбо-лонитву туркмен до начала ЛХ в.В башкирском языке в сходной форме и оод-'ржании отмечено слово халдау8.В своз очоредь,башкирскому .слову близко туркменскоэ салдов//раздав.сскранившееся в настоящее нрепн на берегу Амударьи .'Последнее об означает" длинную веревку,ар-1ши для того,чтобы тянуть судно против течения.Рыболовное орудие таку.о имеет длинную веревку.Когда вонзают орудие в тело рыбы,она ог боли начинает сильно биться,уходить в глубь.В это время рыбаки со не беспокоят,Рыба скоро обессиливает,и.с помощью той дапс£ варенки её' вытаскивают из воды,Исходя из признания аолифункцио-налъности простых орудий труда,мскн'о допустить,йто в какое-то прими оичева для волочения суден использовались и дяя рыбной ловли.
"8П
¡и: и ков Ш.З,Принципы Н0!.ьй1Ш№И,сч?«жтура и происхсвдешю назва-НИ.1 рыо в балсирскоы язш:е,-У^Д9Вь.-6.х1 /канд.дасс./.
III.Лексика,связанная с рыболовными лодками.
Тематическая группа включает подгруппы: III.I.Названия лодок, III.2.Названия деталей лсд®,III.3¿Лексика,связанная со строительствам, всвдением,починкой лодок;'
Для сщшк райшоз туркменского ркболоЕства рыболовные лодки бы-, ли необходимостью /Каспийское мере/,а для других-как вспсмогатель-ноз средство;пмелись лодки, которые, Главным образ ал .занимались гру-. зоении перевозкаг.ти,перевозкой пассадяроз'.Несмстря на то,что последние не имели рыболовной специализации,слова,связанные с ними тагско привлекается для анализа по двум причинам.Во-порвнх,часть лодочников этих судов• дан 'зкетскнп средств пропитания освобождались'ДЯЯ ркбчой ЛОНДП.ЕО-ЕТОрКХ.ЯНТСЛТГ борогов Дмударьи являются потомками тех туркнэн,которые икали парусные суда в Каспийска,! море-значпт, открывается всзМспность проверить преемственность лексики туркменского языка. ' •• '
Дхв^етоп/А'.тдарья/.Шлоте'ля лодка,с которой ловят рыбу.Назва-шю мая; о перевести скстчттчпд лошц {fciaico это не связано с ехотой.В туркменском языке лгаГШг-РУЙ передается кшс балык_тут-как и бальж^влагак;ВтсргЛ компонент названая заимствован из русского яэшеа.а сам.о название образовано на основа древней модели, с ск ранившейся во ist стих тэркскшс языках - 02_га|ык /бумз. "охотничья лодка/.Это название iipramiuio в pycciraü язык времени путешествий Д.Никитина в" форме аукнтш.. • " . '
ТаамичЛСасп.море/лгаяенькая рыболовная лодка.В "Путешествиях..;4 Г.С.Хар^лна■/СШ$.,18ПЭ/огшчепа в вида таймтль.В.3.Радлоз фиксирует дзо фор:,а этого слова - то&ящ а темпл.Считаем.что название лодки. образовано на основа способа перодааиення- -тай- 'скользить1. Назьаико друх ii рыболовной лодгш связано о вариант см этого названия- доммзл.Эго рыболовная лодка больших размеров,чем таймуль.'Сба названия - тайшл а доюал' -встречаются на восточно?.! поберо;.:ье Каспийского коря .На' юго-восточнем побзре;:ьо чаще используется вместо таймыл слово окмэрдим.'
Па:в /Касл.море/.Название крупной туркменской лодки.Г.С.Карелии з упомянутой работе говорит .о "ноу"' как о туркменской лодке .В творчестве туркменского классического поэта Золили получило отражен з название это! лодки гЯЁзогчизар терн« сувда Ко пав.тайшл.сал дийп аглар'ТНасса-хиры в глубокой воде огсазаваиСь Плачут по лодкам нов, таймуль и плоту/. . ' . '
Ко:мз/Агатарья/.Волшсз транспортное судно.слуаивгаэ для пере-
-10-
возюГтоваров богатых купцов.''
■ Из деталей лодок анализируются более пятидесяти названий. Азза /Касп.шсре/.Деталь лодки - бимсы. СПи представляют собой поперечине перекладины,на которые кладут палубные доски судна.Проис-• ходят, от туркменского адзар -названш дерева,из которого делают деревянные части юрти.До появления слова бимсы,в русским языке в этом значении употреблялись такие названия как перешов,балка,дуга ■ и ¿ШШ^чатаем.что оно перешло в русский язык из туркменского языка.
СуйФент/Касп.море/.Руль лодки .В отдельных словарях туркменского >;зака ото дается б виде суйпент.Этимологизируется как происходя-, дав от слов оув и бант /вода и преграда, запруда/.На стыке двух слов оказываются рядом два согласньк-во.которые в диалекте рыбаков морского поберенья дает звук близкий к. ф.Црд лексикографиро-вании полезно руководствоваться либо формах суйфент .либо этимологической формой с^1бент.В словаре Беляева а;о зафиксировано в виде сюбевд.
брлхк /Амударья/.Название мачты.Qio объясняется так:слову аре прибавляется аффикс -лук,т.е. "для шоры".Существует и другой ва--риант этого названия -эрэл,что значило "столп".
В работе также приводятся названия различных продессов,действий в профессиональном деле рыболовства.
Собрано и помещено в работе много единиц, связанных с командами при ведении лодок,как бас гыра!/на берег/, бо-ош!/освободите; просьба одного из бурлаков об отдых е/, ас или»! /тянкт е! / и др.
IY.Лексика,связанная с рыбными продуктами. • • IY.I.Названия рыбных продуктов.• .
" Елим /Касп.море/,Рыбий клей.В словаре Беляева оно дается в виде §ДШ,Ь63ЭН.
ЙШМ /Касп.море/Рыбий жир,получаемый из.крупных рыб.
■ Иибил /Касп.'море/.Рыбья икра.Это слово встречается только в туркмёнсксм языке. (Но связано со словами щв^.щитаз, ветре чающиеся в диалектах туркменского языка в значении "вредный,оа^лолез-ный".Если учесть то обстоятельство,что вплоть до последних веков туркмены ие Пользовались икрой и то, что необработанная икра может принести вред здоровью человека,моишо допустить возможность данного объяснения, • •
- IY.2..лова и названия,связанные с обработкой и хранением рыбных продукте©!
К шш в работе .относятся тадие названия как ¡¡мсеиомек.г^сы
, -II-
басмак,сад.ук.хещдек,элевич,эшпа:болмак и др.
У.Лексика,обозначающая названия профессий в рыболовстве. ■ Кроме сугубо рыболовных,сюда относятся названия профессий лодочников.
Ё32ыкчи,авчы /повсеместно,второе-на берегу Касп.моря/.Рыбак, Л^сп.море/.Человек,нанимающий рыбаков для работы. ^улы.атеакгалЛчаспллоре/.Руког.митель рыбаков,командир судна, ¿лдаш /Касп.море/.Член рыболовной артели, группы .В начале века в этом значении использовалось слово шэрик,данный з словаре Беляева.В эта; значении употреблялось также слово, лайчы -"пайщик".
иылымчы/в речи астраханских туркмен/.Рыбак,ловя-ции рыбу невода.!.
Акч^Касп.море/.Рыбшг.осущестялящий лав о .палатью сети ак. Чуга/Касп.море/.Слово встречается в двух текстах па русском языке,вншедиих в разное время/Д.Лившш.Рыболовство и тьлений про-шсел...19С2,П.Лук11ИЩшЁ.7ур1шены-моряки-1931 г./.Так назывался гарпунщик,который в отличие от .четырех гребцов,лекал на носу лодки и выискивал в .веде крупнув рыбу. Qi бщ главны м лицал в такой скоте.Исходя из этого ш связывали это слово с туркменским .тлга 'корона*,что могло передаваться на русский язык указанной формой-.Затруднения возникли в связи с газетной публикацией выходца тех мест,который указывает на этр название в форме чутба. Получается,что упомянутые авторы опустили в олове звук',стоящий в сильной позиции -в начале второго слога.Если чугба правильная форма данного названия,оно может быть заимствованной единицей.
В конце главы,посла анализа тематических групп приводятся слова, вира-хеши,пословицы и поговорки;связанные с рыболовством. Qui пред-стад'иют собой дополнительный материал для изучении рыболовной лексики в туркменской языке.'
Авчшщ^онар урар.балжчшш болар урар /из пословиц ставропольских туркмен,букв.:скотника погубят луга,рыбака погубит "будет"/. ■ Прсисх падение второй части пословицы объясняется тем,что рыбак, г. зная какей будет этот год в рыболовном отнашении-улсвистим или нет,готовит всю свао снасть-сети,ледки и другие принадлежности,до-лая немалые расходы.Бивали Годы.когда затраты оправдывали себя,рыбаки зарабатывали много денег,случались и неуловистые годы.Все ке рыбак надеясь на лучшее, г от шился к лову. ,
"Неуструев С.II.Словарь волжских .судовых терминов.-Нижний Новгород,1914.-е.208.
£&дкгщ_ганат11_секгиз,сени« ганатщ докгуз балмаса,ол_са2а_тут-
¿.щлаэ/букв. :у" рыбы восемь крыльев,если ; тебя на.будет девяти крыльев,сна не даст поймать себя/.Пословица подчеркивает необходимость большей сглекалки, ловкости для рыбной ловли.
:?Десь заюшем удоаду/.Употребляется з значении "остановимся на этом решении,мнении и т.п.".
Вторая глава "Лексико-семантическде и словообразовательные особенности РЛ " анализирует её с семантической и грамматической сто-роны.Сйа призЕана выявить связь РЛ с общеязыковой лексикой,степень специализации значений и терминологизации единиц РЛ на основе се-. шнт:лческсго развития;выявить удельный вес собственно туркменских слон путем анализа особенностей образования РЛ,соотношения спосо-. бов образования их. -
Цнагозначность в составе РЛ охватывает и основных,ядерных единиц. Прежде всего отмечается дополнительное значение.слова балык.Кроме распространенного в тюркских языках_ значения, що имеет значение "крупная рыба".В отношении некрупных рыб используются их названия. В то же время крупные рыбы такке имеют свси названия.К многозначным словам в составе РЛ относятся слова Т£Щ,§к и др. Обращается 'внимание на специализацию значений многих единиц общеязыковш'лексики в профессиональней лексике рыбаловства.Имеютая-в виду слова аксакгал.ящулы.яшкичи.ёлдаш и др.',которые приобрели в нэй'конкретные значения.. ■ ■ 1 .. •.-.."• ' Оцонймия в составе РЛ анализируется 'как-встречающиеся в составе « РЛ.так и между ней и общеязыковой лексикой.К ним относятся некоторое количество названий- рыб,деталей лодок,деталей рыболовных снастей .В той и-другой'группе почти отсутствуют семантические смониш. . Огновноз место принадлежит этимологическим и морфологическим шо-нимам.В качестве примеров мошо привести сладущие даошшы.Акба-1/жерех/-акбалык 2/белуга/-акбалык 3/кутуы/;чацак 1/вобла/-. 2§п§к 2/лещ/-чапак 3/шютва/ :галкан 1/доалавок/-галкан 2 /щит/; <2ако 1/шангоуты/-бэке 2 /поплавок/¡едкец 1/парус/-едкен 2/взд легкой обуви/;навчы 1/рЫбак,псдьзуацайся лодкой при риона: ловле/-навчц 2 /мастер-лодочник/ и др.
В работе рассматривается вариантности едишщ РЛ,которые услошо делятся на а/вариактнооть. диалектная,б/вариантность территориальная- и в/вариантность заимствованных едишщ.Примзрами порьых пашется т(. слова,которые .носят на себе следы диалектных осоошиилчм.
— ib-,
Бурунтык /астр.туркм./-бурнук /западные дпаяекти/.гармак /запада. диал./-гарбак /эрсаринский диал./-гармцк /со во р о-в ост очные диад,/, гаш_агач /эре.диал./-каш агач//ка;д нгач /фарабские диал./и другие иллюстрируют сказанное. -
Территориальные варианты независимы от даалоктов.:Ош могут существовать в рамках одного диалекта .Главная особенность этих вариантов то,что она встречаются на. одной территории рыболовства.К ним относятся такие названия как гевурч'-гэвр^ш /вост.берег моря/, Еортуа - хортма /астр.турил./.г^бсер - гэвеер /Амударья/,с;£1фснт-сыйфаот-сийфент Л<асп.море/,щхк_р£ша-щ^1щазна /Касп.моро/.эмин -эмил и др.Причины их возникновения различны .Часть приведенных выше вариантов обязана своим происхсвдениом языковым контактам.Па-пример,гортма -хорт?¿а /ср.каз.кортпа/,ш^краи§ /ср.ка-
ракалпакское азна /.Другие связаны с фонетически^ яшениш.ш SM - MSiM.ilE5§ МЕ§ и т.п.Вариантш слова эмин яшиется омнд Появление последнего варианта а},сяшша' частым употреблении,частотность олова эминлемек /связывание ячеек сети к хребтине/.Сочетание сонорных hj¡ в середине слова дало ^:эщлдемек. Отсюда выделяется эмил. .
Вариантность в составе заимствованных слов раскрывается в главе третьей.Поэтому во избежание повтора здесь об этом не говорится.
Наиболее распространенным явлением в состава РЛ предстает сидо-шмия.Если исходить из признания .о существовании синонимов в одной системе,то трудно найти" в составе изучаемой лексики единицы, которые бы отличались друг" от друга оттенками значения,стилью употребления. Обычно синонимами в составе профессиональной лекешш называют разные названия одной реалии.Эти названия встречаются в разных территориях рыболовства,т.е.в различных "диалектах.Совокупность диалектов языка образуют единую систему общого языка.По эта. причине эти единицы могут быть признаны синснимаш.Так поступили авторы'.словаря названий пресноводных рыб СССР Г.Линдберг и А.Герд, для того,чтобы отличить их от собственно синонимов,используют термин нд^инативнц^шрианты^В качества примеров ма/л о привести' многие названия рыб,частей тола рыбы,рыболовных снастей и .лодок,а такка деталей лодс«:ай-1ЩЩМШ-^й-тык-13йШШ /кабрн/.тррол'лдше-пардылдак-п.т^кшшавук /плавательный пузырь/,гызмганат-гизылйщ- . ЕИ-ЕУзилга^рак /краеншешуа/.гатшмлле-ррсбалык-йшанб^-ч'снта-; ■■ лц/кoфaль/,дaшбeкpe-ялбaзд/л(жaтшc)o/,тэ^o-^^^YpJшк-гиprf^ДY-чaпpf^з-кабык/чошуя/.бш'аздад-^тоНи^агач /шчта/.келэтен-гагпагач-рщ^и; /деталь napjcaoií д-одка/ и многие друтле.
-14В составе РЛ есть немногочисленные едишщы с противоположным зиа-чением-антшпмы.К ним относятся пари rail - ёгла /шторм - штиль/, агрув - горед /первое слово связано с состоянием рыбы,у которой приближается нерест,второе - с состоянием после икроыеташш/.Противопоставление направления действия и местанахокдоиня предметов' проявляют следующие названия предметов и действий:§лт_ганат - ар/грудной плавник-спинной плавник/,галкдыруа ели - чэкер-ме_ели /плавней! поромет - х\лубинный перемет,"опускаемый"/,баи_та-маз_г_гурук_тамаз /нос и корт лоцки/,трр_экмек - трр_алмак /ставить сети и выбрать сети/,теризе_чекыок - аепгищгпк^тмек /уйти в глубь - прибить к берегам /о рыбе// и др.
В составе РЛ основные едишщы как балык,тор,ак.шбил и другие участвуют в образовании видовых наименований рыб,рыболовных снастей,других принадлош!остей.При этом употребление слова балык в одних случаях оправдано образованием видовых наименований /акбалык, гызылбалык,сарыбалык.гараоалык и т,п./,в других связано с тем,что многие названия рыб незнакомы читателю или слушателю.В таких случаях к названиям рыбы прибавляют слово балык,тем самым поясняя о чем идет речь .повествование /например, тшегаз балык,бекре балык, докы балык и т.д./.Видовые наименования,в свою рчеред' могут участвовать в образовании подввдовых.
Вторая глава продолжается анализом особенностей образования единиц РЛ.Основными способами образования в работе считаются морфологический, семантический с количественным преобладанием синтаксического и с интактико-морф алогического способа.В структурном отношении едшшцы,образованные с;штактико~ыорфолагическим способа.; макет быть представлены следующим образ ом:
а/образованные путем соединения существительного с существительным - аш-эй.диш-курек.чап-гайыш.ай-баке и др,
"б/образованные в результате соодинения прилагательного с существительным - гаты-гулак. гэк-даш. кэр-балык. тунчу-мачлай. д узгладак и др.В количественном отношении' они уступают первой гругше.
в/образованные соединением существительного с глаголом в форме будущего неопределенного времени:сув-кеоер.гоми-деаер.
г/возникшие в результате соединения существительного с прилагательным.Есть только один пример подобного образования-ара-£Ыяк.
Небольшое количество слов образовано с участием также аффиксов: чяр^§к-паи-чы.здтмым-бэщ-лик и др. Составные наименования по характеру связи между компонентами
мсксно сгрушшровать по трем типам изафета.
I тип: арка ганат,балык дуз.аграм даш.ашак ел,балык ковурма.ав будор.гаш 1;ип,гаш агач.далак азза.даш гулак.олкен йип.ич аш, ки-фал тор.салдав аркан,эгин ястшс,ян тахТа и др.Из всего числа названий, образованных синтаксическим cnocoöa.i,удельный вес первого изафета составляет бшее 70 процентов. .
II тип:ав эсбабы.агач ягы.аграилык ,балык илими,балык хселле-баиаягы,балык лобт'и,балык лх'ы.газанк эмшш.очурга сутуни.гнлева ели,деря балыгы.халка багы ц т.п.Подобные наименования несут в себе влияние литературного языка. Qui составляют o^u'io 7 процентов всех названных единиц.
III тип:балигщ сувы.балыхсчынич беругл.баликчини« палады.балшс-чыныч эдаги.бендилин узд.богаддагш» баш.галдсбагич гулах'Ы.гачра-гыч дали.екмердишч ду^еги,елкенич олоси.Лплш-лич ган/.ых'ы.кблоте-1шн йуш.курогин сали,ла0ырыч дшли,иашч баиШ.най ага.-ощ шукрана-сц.сокшшч бокурдаги,чокерич у:'Л т.д.Оы сос^аахлют бааоа 20 процентов едишщ, образованных этим способа.:.
При образовании РЛ мор,.статическим способам участвуют несколько аффиксов - ма/-ма,-чц/чи,лык/-лик,а тахс/,е малопродуктивные -гыч/~ гич,-ча/-чеггы/-ги,-<1.1га/-елге,-ар/-ер,-ц/-ц др'угие.Первые три являются наиболее продуктивными.С помсхцыз -ма/-ме образуются многие названия рыбных продуктов и кушаний аз рыбы,а аЬфикс -чы/-чи шсти-вен в образовании назвашш рыболовных npoieccibi.Морфологическим способом образуется относительно неб^хьшое количество едишщ РЛ -банер пятидесяти названий. •
Образование РЛ семантпчашсим путем охватывает олродоленное количество слов и названий.Среди образованных этим путом единиц ида-ытся многие -основные слова и названия. Qui встречается во всех тематических группах.
Бурну|с_ имеет основным значением веревку,с ишадью которой ведут верблюда. Ша привязывается к иалочко,продетой через нос ворблцца. Отсюда идет название оурун^лык /нос и аффикс назначения/,которое в языке туркмен морского побережья приобрело вид бурнук.З РЛ 32x1,1 словом называют толстую воревку,привязанную к носу небелыми лодок. Основшшеи дта метафорического переноса нослу:-.шло сходство по месту и час .лчно по функции. ' , ,
.¿алак в туркменском языке означает сэлезе'шсу.Ь составе.кзучао-' пей лексики это слово выступает в значащи у uu:-: протрется в характере iücncaq.:a"Li.i.
- -- • -16-. Чапраз. связано с названном украшения аенской. сдедцы.На куске материи в четыре ряда сверху вниз' пришивают серебряные бляшки размера.! в пятьдесят копеек,затем спи лршдшаются к груди сдсзды. Рыбьи чешуи/в частности .чешуя-сазана с зсиотым отблесков/были сравнены с венским украшением .Для этого пссдуяило. основанием то,что чощгя такдО распалагается в не с к о: ьк о' ряд оз, как и чешуя рыбы. £зкен обозначает воревку.на которой несколько, воревочои для привязывания овец,коз,ягнят во врещ дойки или проверки поголовья отары.В РЛ это слово имеет значение приспособления, с помощью,которого на несколько дней оставляет крупную ашвув .рыбу.Для порой сса стало основанием частитаоо'фушташальноо сходство двух реалий. Количество одшшц РЛ, образованных этим способом довольно волшео-балее иестадесяти единиц. -. ' ..-..'.'.
В завераешш анализа особенностей образования РЛ.з'работо обра-аается внимание на два слова. Оиа отличаются от других единиц специфическим способа.! образозанияЛйается в виду слова' бурабант и га^абент.По мнению автора,даа состоят из слов бур?.ак бонтломок л ганмак бентлемек.Первый каишент принимает корму деепричастия -6ypa.rana.Qm близки к сяоешым.'гло-слам типа олшг би.у.:зк.голнп бщ^^аот которых образуются глаголы алаби-лмзк.голобилмек.До-ви-дкмому.от приведенных выше' слов,'сначала образовались глаголы с!ура-бонтлеш^ д ■ га^абонтлемек. а; зе. пои сл ова бурабонт. терабайт но аналогии с сувбент.Слова бурабонтлемок и га$абентлемек такке существует в РЛ. : ■. . '■' ■ •• '-•..' • -'.: -'''.•'''.'
Как продогаэние' анализа' особенностей образования далее устанавливаются принципы номинации _РЛ.Выделяется' более десяти принципов наяшацни. Среда них наиболее важиыш признаются следующие:
а/названия,данные на основа выполняемой функции:ав будор.аграм-лык даш.олкенчекор и др.' у..- - .--.'.;'
б/названные по в'нешеыу .сходству и- Щ5^:даршшк,й1«анквяао,Ч9-кипбалык,гызылбалык,акбалнк,сар№5алнк,медэ ыаяяалча и др.
в/названные нехедяИз . особенностей конструкции,форш.тздк, елкон, газаяк эмини.сашш гармак.'ики саялы этлик и др.
Для названий рнб- наибалее вадшш принципа.! номинации является . цвет тела рыбы... '.' ■.. ' •'•/' .'.' ...
- С0рбеннтоти_разв'.тш_соота1,а;РЛ в советский перл од тосно связано с развитием турмюнекого латературнаго язкка.с его усиливавшимся шпшнием на их функщшшро2ашш,форму*В годы языкового строительств^ была установка собрать рыболовную лексику, на.восточном
-17' берегу Каспийского моря.Лексика этих мест и нашло отражение в различных словарях туркменского языка.Процесс нормали задай РЛ происходил на том собранном материале морского побережья.Рыболовная лексика остальных мест почти не учитывалась.Развитию РЛ в наиболее развитых местах рыболовства способствовало также издание газеты "Гызил балыкчы" в Гасанкулийском районе.Па страницах этей газеты РЛ туркменского языка приспосабливалась к новым условиям функционирования.В связи с новой организацией рыболовства,многие названия впервые появились в эта! газето.Для этого времени /3040-ые гг./было характерно обилие неоправданно заимствованных слов, многокомпонентных описательных названий,искажение традиционной формы отдельных слов.
В более позднее время усиливается шнлнио других языков,в первую очередь русского.
Третья глава диссертации "Источники формирования рибановнсй лексики в туркменском языке" анализируют общие с другими тюркскими языкаг.и лексику,шшяниа их друг на друга,ареально распространенные слова;олова,идущие от древнетюркскаго лексического запаса,ус-' танашшваются .источники заимствойания многих едишщ РЛ.
К древнетюркским элементам в РЛ относятся такие слова,как ад/аз //аг,тор,меч,балда,чабак,елкен,абак,кенек,гайык,гэш,салдов и др.
Определенное количество единиц, особенно названия рыб туркменского языка встречается во многих тюркских языках.В качество примера в работе приводятся вакие названия рыб,как сазан,чэкебалык.йыланба-лык,яиын,лакга, чалак *дзбан банк, гшшчбалык, гарабалык, сила,шебрик, алабута,гызылтанат,бекро,даш и др.Из других тематических групп . . к наиболее распространенным единицам агносятся,ЕУдагай /турки./-ейкулах /узб./-аккулак /каз. ,уйг./-;?.абры,й1зг^з /туркм./-узкеч /азерб./нгузг-уч /кирг. /-йэзк9ч/татар./-,/зк,(ч канат/уйг./-плавник, зшгвк//шгек /туркм./-эшшщш /тув./-эшкак/узб./-ицшак /татар./-эпш1 /алт,Д-зскек /ног./-ескек /к.-кал^.Л-ишкек /башк./-весло,га-йше /туркм./-гайыг /азорб,/-каЛик /ту,^./-ка]шк /узб./-каек /татар, /-калик /наг,/-кеИик /уйг./-ледка, Ил ¿/т у рк м, /- тола еми /азерб./-йем /тур,/- чемиш /тув./-гдо /татар,/-йем /алт./-жемтик /к.калп./ -кем /кпрг./-йен /уйг./-ем /баше. ,узб;/-приманка и др.
Необходимо отметить,что формальное сходотво названий рыб в туркменском и других тюркских языках не всегда предполагает и семантического единства.Это особенно касается названий карабаяык.йы-ланбалше и т.п.,что подтверждает справедливость полшения о воз-
мсиности самостоятельного образования их в каздом тюркскал язшсо, из исключая заимствования друг от друга.Здесь такие следует учесть добрую лексикографическую практику обращения к словарю других тюркских языков в случае отсутствия соответствия к русски»,I словам.К числу таких слов в туркменской языке относятся названия кепок балык, чэксбо.щ;:,дабанбалык,алабуга и дг.
Следующим страт да в РЛ в туркг/опсксы языке является ареально распространенные слова и названия.В работе щи названы а/хорозмским, б/каспилскшл,в/астраханским ароалами. Здесь налицо взаимодействие рыболовных лексик тюркских языков мезду собой.Наибалее развита общность лексики порвых двух ареалов.К перва,!у из них входят такие единицы РЛ как сэвен.лакга,таран,иамайка.газна,абак,каза.санчгы, чолш.ерлук и т.д.Эти слова встречаются в четырех тюркских языках-турсменскал,казахском, каракалпакском »узбекском.
Ко второму ароалу,состоящему из слов туркменского,азербайджанского и казахского язык® принадлежат следующие единицы:кулао,ке-совей.басага 11 т.п.Если к хорезмскому ареалу отностятся главным образа.: названия рыб,то здесь общие слова связаны с деталями лодок, с названиями морских суден.
В туркменском,татарском и казахскш языках встречаются слова, относящиеся к астраханскому ареалу .И здесь' названия рыб выходят на передни! план:алабуга,майчабак,гарагоз И другие.
далее в работе условно выделяются параллели,встречающиеся в материалах только двух языков - туркменского и одного из тюркских языков.
Ты^енскозазерба^Уй^ балык /туркм./-гызыл
балыг /азорб./-лосось; гулек /тури.:./-кулмэ-/азерб./- войла;гац-рак /турки./-гарнах /азерб./-рыболовная снасть;гаравул/туркм./~ гаровул /азорб./-пбплаво1г.,гирда//гирод1.! /туркм./-кэршм /азерб./-вид лсдки,сандал//сандов /турки./-сантур /азерб./- острога,хавры /туркм./-авар /азерб./-весло,чап /туркм./-чэп /азерб./- длинный шест,используемый при всидении лодки в неглубоких местах,лабыр /туркм./—левбэр /азерб./-якорь,якаыак /туркм./-яналмаг /азерб./-причалить и др.
Как показывает анализ этих параллелей, они возникли в основном в тематической группе названий леди; и их частей,поэталу трудно их признать как.результат .взаимодействия РЛ в туркменском и азербай-даанскал языках.
Ту^кменско-казахокие параллели представлены следующими приг.!вра-
--IÖ-
m :буэ9нек/турк1л./-бозанка /йаз./,гсртма /туркм./-ксртпа /паз./, палас/турки./-балас/каз./,ш^10.?,'л'ач /туркм./-кил8ш/каз./,дарщшк /туркм. /-тары/каз. /, геммеч /туркм. /-кемпещ/ка з. /, гычын /туркм. /-кншын /каз./,бугалык/туркм./-бугаяык/каз./ п др.Указываются отдель--ные случаи заимствования.В туркменском языке название рыбы сап связано с казахским сэп,которое происходит от русского названия ры-бы-ишп.В казахском языке слово яекпев используется в значении "небольшая рыбсяовная лодка".Такал :ке лсДка в туркменском языке называется екмердим.Казахское слово является сокращенным вариантом туркменского. Отмечается в основном заимствованный характер привз-деншк параллелей.
встречающиеся в источниках по другим тюркским языкам,немногочисленны.К ним отнесены слова тсвор /турки./-товар /к.-к&лп./,салдав/туркм./-салдау/х.-ка;ш/ и дрЛскно считать заимствованием аз туркменского языка слово ¿¡ар-гашы /дарга -шы/,которое и без аффикса означает лодочника .лоцмана.
1Ш£Увн°й0гУзбе1«1«е_гара1лвл11 представлены следующими единица-ми:геюш-гэкш1, загара-зсгора балпк.дашбокрс -таа бакра.лаиоыщ -лапоим и др.
Туркг ле н ск о^тат арскл о _па£алл о ли кабык - кабык.гызылгайрак - кк-зыл кайрак.чокан-часан и т.д.
1У®ё§В22&"Ш11Шьокие_парамоли.Слов о профессиональны;,i значеня-ем в РЛ в туркменском языке но существует в виде заимствований из соответствующей лексики названии языков.Есть отдельные одашщы,' нроисхсвденио которых связано с этими языками.К ншл относится слово ffiü>r§»iWa;09 от монгольского раругд.В туркменском языке зто ело-1.0 имело и имеет носксзько вариантов - дарга,тарга,даркга,тарнга. йосдодеко было употребительно в 30-ые годы 11 ¿.Остальные до настоящего времена используются в рзча старых лодочнакоз.лаизуцих на бо~ рогу А;.тудары1 .Тарцг§ среда них является наиболее древним. Qio встрэ-чается'в стихотворении Махтумкули.но оно не было понято переписчиками и писалось по-разному.НазЕанисуо.^ы такгаз таке сшзано с монгольскими языками. Qio встречается'-'¿чько в туркменском языке. По-видимому, оно было заимствовано на более ранних этапах развития РЛ в туркменском языке,что псдтверздается фонетическими изменениями, происходившими в его составе,а также тем,что оно отмечено в русском токсто,относящемуся к I7II в. в значении "частая рцболовнш» сеть" и в форме тагао - одной и'з промежуточных форм туркменского названия,развившегося от МШЙ в туркменский такас-такгас-такгаз. Русскому названию тагас в туркменском 'языке соответствует назва-
-20-
ние такгаз_ак с тем значенном.
2-Я23§Л»в первую очередь персидским,языками.Как и в случае с тюркскими языками возшисает необходимость различения заимствованных из иран«*". ских языков единиц с ¿ош, которые образованы самостоятельно из' заимствованных эломентоз,а такие тех,которые специализированы в составе РЛ,перехсщя из других пластов лексшш туркменского языка.Названий рыб с]"юди заимствований немного /копир,азатмахы/.Что касается названий лодок,особенно их деталей,зашлгвований бсяьше-аммар,агаровал,екмердим,келотон,пуитьшай,тамаз и др.Добавим,что эти названия связаны с деталями крупных лодок,хотя в современных персидско-русских и русско-персидских словарях эти части лодок не имеют таких названий в персидской языке.
Влияние русского, языка на развитие РД в туркменском языке. Шо относится к перисяудо образования рыболовства на артельной и колхозной основе и после него.В диссертация влияние русского языка рассматривается как а/заиыствованыя, б/кальки и в/индуцированные названия.Их общее количество достигает большого числа.
Заимствования встречаются во всех тематических группах.Сш яв- . ляются результатом взаимодействия РД.в двух язуках .Названия рыб-чск ан,аситра,содек,шаманка,таран;названия возрастных особенностей- лабыш//лапбыш;названия лодск - кесевей,стойке,будор.бедиркв, полсшкот,пурскот;названия деталей лодок - тодсыл,тал//тал,кейфут, гырымса и др,;назнания рыболовных снастей - вентил//бентир,бовор, сетге и др. _ "■•
Кальки относятся к белее позднему периоду взаимодействия РД. Одно название макет быть отнесено к сравнительно раннему времени, В работе этим словом считается гызыл балык.калькированное от русского красная' рыба.Поздние кальки представлены следующими примерами ак амур /белый аадур/.гылыч балык /меч-рыба/,пилбурун /лопа-" т си ос/, к урскбурун /л опат оное/, чекич бадык /мсяог-рыба/, бычга балык /пила-рыба/,балык тохушарыны гаиэдырмак /гибридизация рыб/, балыклары эмели ал билен кэпелдиш /искусственное воспроизводство . рыб/,балык сенагаты /рыбная промышленность/ и др.
К числу индуцированных слов и названий относятся единицы,образованные в основном в досоветский период развития РЛ.Дэмир бачык /букв. :хелезо-рыба/образ овал ось под влиянием русского блесна.5кий ак возникло по примеру русского вдностенная сеть.Внутренняя форма туркменского языка мсиет быть переведена как сеть с одней хребтиной. V ""
Елс^йше /букв, : ветер,воздух-бутыль/появилось под влиянием русского к/хтыль.йлово салке^ир связано с мерой на рыбу, введены oil в ЛИ в.В русском языке индуцирует ото название рядовая jjucSa.HaoEaime образовано по существующей в туркменском языке модели и п^пвдшу . называния /ср. :сангэли в ковроделии/.11р;шедо;ио-! а;оьо мают бить переведено на русыспй язык "принимаема,': в счет".Таким образом,-на-лицо существенное влияние русского языка на 5ор:.-;рованпе и раз-12птие РЛ в Typi'j.ieHCKOM языке.Но сравнении с яэ&сама рус-
ский язык смазал напбодео спльноо алшшао.что пцдт^ор.^аится заимствованным характером многих туркмгцо-тпр/.ских пауа.!ло.т.оЛ.В стах наиболее интенсивных контактов с русскими рыбаками,названия из этого языка иногда вытесняют и туркменские слова.В работе в качестве примера приводятся названая рыб в рочи астра:алс:ах туркмен, связанные с их возрастными особенностями - ослтклок,оал;к, борщик,соврууа^.бзлуяаша.та^аака и т.д/.Всо это ¡¡о означает однонаправленность языкового взаимодействия туркменских и русски рыйаков.В ра&лпчних русских текстах встрсча-ится дося-п;.! туркменских с лов. Боль л ое каличество из них отражает ..сивое словоупотребление русски рыйаков.В качестве, примера молю 1кизать слова сандовь,текд>1к,чалоащ,чуга,чапчи,чека и многие другаз.
В заключешш работы делаются оообщающие выводы.
1.PJI в туркменском языке, является ил од ал длительного развития части лексики туркменского языка. Cha включает в себя большоо количество слов и названии.Наиболее развиты тематические группы названий рыб,их возрастных 'it половых различий, названий л од ас, их деталей и др.;,'!оиее развиты тематические группы,связанные с рыбными продуктами,с обработка; рыбы.Все это связано с особенностями развития туркменского рыболовства.География распространения единиц РЛ зависит больше от территорий рыболовства,чем от диалектов туркменского языка.
2.В локсико-семантическал плане большинство единиц РЛ однозначны, многозначность наблюдается у небольшого числа слов как ак,тор и др.Полисемия последних вызвано,главным образом,территориальными особенностями туркменского рыболовства. Олонимия устанавливается как мояду единицами РЛ.так и ме:;зду ней и общеяэыковой лексикой. Сцпако среди них почти отсутствуют сегдантические ом о: ¡иш, что связывается с длительностью развития РЛ,*1в;нашаго единиц прш:едг щих семант* .еское развитие, вплоть до образования омаишоз.Широк-э , представлена в РЛ синонимия /номинативные варйанти/. Gia расдрос- ' транона во всех тематических группах- РЛ.1Й ыозкикла^нне овдзоло
• . -22-
с минимальными контактами ыеаду рыбаками различных территорий.В целом локсико-семантический анализ показывает слабую даТг£еренцк-ацию РЛ от лексики языка,неглубокость семантических процессов в составе изучаемой лексики.
3.Основное ядро РЛ,её лексика в целом является пледом развития туркменского языка,реализацией ого внутренних ресурсов.Подавляющее большинство назвать'! рыб,их частей тела,возрастные и пало -вые названия рыб,слова,сиязашшо с профессиями и др.встречается талько в туркменском языке.От образоззды с дшощыэ способов к средств .которые и сегодня акташш'в турю, юнском языко. Наиболее активно синтаксическое словообразование .С морфологической точки зрения РЛ долится на а/одиоксмпоп'еитцыо и б/два- и более компонентные единицы,что сближает последних с терминологической лексикой. Преобладание числа единиц,образованных синтаксическим спсссбш свидетельствует о том,что большинство,их образовано в более позднее время. ' •" " . -
4.В составо РЛ выделяется древнетюркская к оощая с другими языками лексика.Это в основном названия рыб,отдельные названая рыбо-ловних снастей.Среда пих есть следы взаимовлияния туркменского с" другими тюрксюша''языками .'(&юко определить более точное количественное соотношение' общих слов и слов, возникших в результате языковых контактов затруднительно. ' ' . .
В составе РЛ выделяется влияние' других,неродственных,натюркоклх языков - монгольского,иранских и русского''язикоз.!.1элочисле1::£оз1ь слов,связанных с монгольскими языками говорить о развитии РЛ в период минимальных контактов с носителям:! этих языков.Русский язык оказал на её 'развитие сильнсо .влияние.Оно началось с XIX в.Следы взаимодействия двух дзыкез проявились' в зад;.'.стзсвалиях',кальках и индуцированных' названиях.Общая или заищевезапкая из дрд'ш: языков слова связаны в оснсазпш.с лодкаш,1к дотсляип.с названиями рабо-' ловных снастей. . ■ . ■.
На оси ово этого развитие РЛ в'туркменок сы языке гю^но иредота-вить следующим образов;.Сио происходило з следующих этапах:
I .Дровиотюркскии период.Произошло образование наиболее обдах слов, связанных с рцбгаавегвалЛ1ащкшор,ак,тор,балык,гайнк.гэш и др./.Бсяьаио сходства рыболовства, скоты и других занятий по добиванию пищи, обусловили, более общий характер этих слов,т.о.тогда Р/Г во выделялась из состава лексики языка .Поэтсыу они .'в дальнейшем '. развили самые разные значо1шя'-/ок,аг,ав/.В отдельных местах до сих пор сократится шогозначносуь.сдсБ'торден.и др.
II.Начинается с вромиш контактного проживания тюркских народов Средней Азии'и продотгкается до массового переселения части туркмен к югу.Ыскно предположить образование шагих названий рыб.оода относится образование многих ареальных слов и названий.Рыболовство носит индивидуальный характер.Начинается выделение 'РЛ из других пластов лексики языка.Пока это только названия рыб,рыбсловных снастей.
III.Со времени переселения туркмен с севера и северо-востока Каспийского моря к восточным берегам.моря до начала XIX в. и от этого времени до 20-х годов XX в.В этот период развития РЛ активази-. руются контакты рыболовов морского побережья.Рыбу стали ловить и для сбыта,обменной торговли.со скотоводами.(¿разуется новые названия рыб,не встречающиеся в других тюркских языках.К рыболовству приобщается часть скотоводческо-зешшдельческого населения.Поэтому пополнение состава РЛ происходит за счет" интенсивного привлечения скотоводческой и земледельческой лексики.С 30-х годсв Ж в. туркмены-рыбаки начинают лсшть рыбу для сбыта её астраханским рыбопромышленникам,используя усовершенствованные для прсшсла туркменские снасти,а также снасти,привезенные русскими рыбаками.С этого времени начинается интенсивное развитие рыбодовства и рыболовной лексики на берегу моря,Различные лодки специализируются для рыбной л шли. Происходит постепенное слияние рыболовной и судоходной ^зксики.в результате чего складывается профессиональная лексика рыболовства.С 70-х годов XIX века усиливается влияние уральских ссыльных казаков-рыбаков на развитие туркменского,каракалпакского, узбекского рыболовства на территории Ташаузского региона.До этого времени в этих местах-рыболовство носило характер II периода развития РЛ. Qa.ua из особенностей развития РЛ данной территории заключается в тем,.что связи с другими тюркскими народами здесь носила белее непрерывный характер.Влияние русского рыболовства в той или иной ст.ппени отразилось и в остальных территориях.Этот этап представляет собой, наиболее продуктивный •. :р.»од развития РЛ.В начале XX в.ловецкое население морского побе"'.еаья и. масштабы рыболовству развивается. .
IY.Период после 30-х годов XX в. начинает современный этап развития туркменского рыболовства и РЛ.Этот период характеризуется влиянием на РЛ туркменского литературного языка.Появление новых способов рыболовства,механизация рыбней ловли дали новый толчок ■ развитию д^дшой лексики.Усаливается влияние русского языка.Название деталей старых лодок переносится на детали новых рыболовных судеп.
Ншвяяются названия рыб,вновь привезенных из других вод.Начинается сбор и включите в словари РЛ в туркменском языке.
В настоящее время развитие РЛ продолжается.На нем ртражается общее состоите функционального развития туркменского я зыка. Происходит интенсивное устаревание лексики,связанной с традиционными способами рыболовства.
Основные палоления диссертации отражены в следующих публикациях:
1.Тематические группы рыболовной лексики в туркменском языке// Известия АН ТССР.Серия гуманитарных наук.-1991.-й2.-с.57-64. /на туркм.яз./.
2.Влияние других языков на развитие рыболовной лексики в туркмен-скал языке//Изв.АН ТССР.Серия гуманитарных наук.-1991.-.¡¿З.-с. 64-71./на туркм.яз./.
3.локсико-сомантические и словообразователышо особенности рыболов ной лексики в туркменском языке/Изв.АН ТССР.Серия гуманитарных наук.-1Э91.-й4.-о.69-92./на туркменском языке/.
4.Особенности образования рыболовной лексики в туркменском языке //Туркмениотапыч халк магарыфы.-1991.-;ё8.-с.62-65./на туркменском языке./.- ■
б.Нав-туршенская лодка //Силен сехбетдеш. -I99I.-Js4.-c.9-I0 /на туркменском языке/. . . '
Заказ Л Ц\5$ ТиРяж ISO
»«гп ГАохлпли« 744012 г. Лшхяба«,'
M1U ,1 АгЛАИАп ул. Советских пограничников, 92а.