автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексика рыболовства в татарском литературном языке

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Бятикова, Ольга Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексика рыболовства в татарском литературном языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика рыболовства в татарском литературном языке"

На правах

Бятикова Ольга Николаевна

Лексика рыболовства в татарском литературном языке

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань-2003

Работа выполнена в отделе лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства им.Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Ганиев Фуаг Ашрафович

доктор филологических наук, профессор

Хисамова Фагима Миргалиевна;

кандидат филологических наук, доцент

Нигматуллов Мунир Минуллович

Ведущее учреждение:

Набережночелнинский государственный педагогический институт

Защита диссертации состоится 16 декабря 2003 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 022.001.01 в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан по адресу: 420111, г.Казань, ул.Лобачевского, 2/31, а/я 263.

С диссергацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (г.Казань, ул.Лобачевского, 2/31).

Автореферат разослан « » ноября 2003 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

Саберова Г.Г.

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена изучению лексики рыболовства в татарском литературном языке.

Актуальность исследования. Лексический состав любого языка представляет неоднородное явление. Его стратификация происходит на разных основаниях: по эмоционально-стилистической окрашенности, по происхождению, по принадлежности к определенному хронологическому срезу языка и т.д. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика, применение которой ограничено условиями речевого общения. С 90-х годов XX века уделяется большое внимание вопросам формирования и функционирования такой лексики, отдельным терминологическим системам.

Между тем отдельные лексико-семантические группы остаются малоизученными. Такой является и лексика рыболовства татарского языка.

Как известно, рыбная ловля является одним из самых древних занятий человека. Рыболовство для тюрков имело немалое значение, так как скотоводство не всегда гарантировало полную обеспеченность населения продовольствием. И сегодня рыбалка не отошла в прошлое. Более того, этому популярному увлечению посвящают свой досуг десятки миллионов людей. А это делает еще более актуальными многие проблемы современности. Это не только проблемы рационального использования естественных ресурсов, охраны и воспроизводства рыбных запасов, ко и изучение лексики рыболовства. Лексика рыболовства татарского языка до сих пор не исследовалась в виде отдельной монографии, хотя и некоторые простые термины подвергались этимологическому анализу в связи с решением проблем фонетики или вопросов происхождения лексики татарского языка, а составные термины приводились в качестве примеров при изучении словосложения. Необходимо также отметить, что не все названия рыб собраны и зафиксированы в словарях. Поэтому при исследовании лексики рыболовства необходимым представляется выявление, по возможности, всех названий рыб, рыболовных снастей и упорядочение их. Таким образом, выбор объекта исследования обу-

словлен не только малоизученностью темы, имеет также практическое значение.

Цели и задачи диссертации. Основная цель нашей работы - выявление и исследование лексики рыболовства татарского языка. Но из всего состава рыболовецкого словаря для филологического исследования нами были выбраны названия рыб и названия орудий лова, так как они, на наш взгляд, являются словами, составляющими принадлежность речи рыбаков. Названия средств передвижения и соматизмы рыб рассматриваются менее детально. А географические, гидрологические названия, названия насекомых и предметов, используемых в качестве приманки, прикормки, привады, в диссертации не рассматриваются. На наш взгляд они не столь специфичны как названия рыб и орудий лова. Эти названия могут быть изучены в таких тематических группах, как географические названия, названия насекомых.

Исходя из этого мы поставили следующие задачи:

- выявить и систематизировать лексику, связанную с рыбной ловлей;

- определить историко-генетические пласты лексики рыболовства;

- изучить структуру и способы словообразования названий лексики рыболовства татарского языка;

- изучить принципы номинации ихтионимов, соматизмов рыб, рыболовных снастей.

Научная новизна диссертации. Данная работа представляет собой первый опыт монографического исследования профессиональной лексики, связанной рыболовством. В работе определены историко-генетические пласты лексики рыболовства, изучены структура и способы словообразования, большое внимание уделяется изучению принципам номинации.

Методы исследования.

- изучение и анализ литературы;

- метод сплошной выборки терминологии;

- описательный метод;

»V * . «С...«

- историко-этимологический анализ (названия рассматриваются в синхронном и диахроническом срезе);

- структурно-морфологический.

Научная и практическая значимость диссертации. Исследование названий рыб и рыболовных снастей, способов передвижения по воде, сома-тизмов рыб в комплексном виде будет определенным вкладом в общую лексикологию татарского языка. Работа способствует усовершенствованию терминологической системы языка. Результаты ее найдут применение в учебном процессе (лекции, учебники, пособия). Словари, составленные нами, будут являться готовым материалом для составления двуязычных словарей.

Кроме того, лексика рыболовства, относящаяся к таким областям науки, как лексикология, ихтиология и, частично, техника может вызвать интерес у ихтиологов, экологов, этнографов и историков, так как в лексике рыболовства, как одного из древнейших промыслов, отражается история предков татар, научно-технический прогресс, отношение к природе.

В то же время мы надеемся, что в условиях двуязычия татарские названия орудий лова будут использованы торговыми фирмами, магазинами, специализирующимися на продаже рыболовных снастей.

Материал диссертации. Наша работа написана на основе терминологических словарей, трехтомного «Толкового словаря татарского языка», диалектологических словарей, словарей иностранных слов и этимологических словарей. В работе были использованы материалы, собранные из художественной, научной и научно-популярной литературы, прессы. Материалом послужили также фольклор, художественные произведения, древнетюркские письменные памятники, записи путешественников и наблюдения автора.

Теоретическую основу диссертации составили труды ученых-тюркологов, объектом изучения которых является лексика тюркских и татарского языков. Также была изучена специальная литература по теоретическим вопросам диссертации.

Апробация диссертации. Основные положения диссертации изложены в шести опубликованных статьях, докладывались на Региональной конференции «Проблемы словообразования в тюркских языках» (Казань, 2001) итоговых научных конференциях ИЯЛИ им.Г.Ибрагимова АН РТ (Казань, 2002, 2003), научно-практической конференции молодых ученых Отделения гуманитарных наук АН РТ (2003).

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав (после каждой главы даются краткие выводы), заключения, библиографии, списка принятых сокращений, приложения 1 и приложения 2.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность темы, формируются основные задачи и цели исследования, указываются методы исследования, материал и теоретическая основа диссертации, отмечается научная новизна работы, дается краткий обзор каждой главы.

I глава. Рыболовство у татар. История изучения лексики рыболовства. Данная глава содержит материалы о рыболовстве предков татар, о роли и развитии рыболовства в Татарстане, обзор научной, научно-популярной литературы, словарей.

Исходя из того, что предки тюрков были кочевниками-скотоводами, исследователи их прошлой истории и культуры часто оставляют рыболовство без внимания. Между тем тюрки издревле знали рыб и использовали рыбу как пищу. Сведения об этом содержатся в заметках Страбона1, ал-Гарнати2, ибн Фадлана3. О важной роли рыболовства в хозяйстве предков татар свидетельствуют и археологические находки4. Например, находки еще нозднеме-

1 Из глубины столетий / Составитель Хамидуллина Б.Л.- Казань: Тат.кн.изд-во, 2000-С.13.

2 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (11311155 гг.) / Публикация О.Г.Большакова, АЛ.Монгайта,- М.: Гл.ред.вост-ой лит-ры, 1971 -С.28, 99.

3 Фахретдинов Р. Болгар вэ Казан тереклэре - Казан, 1993, 71 б.

4 Калинин Н.Ф. Древнейшее население на территории Татарии- Казань: Татгосиздат- С.46.

эолитического облика из раскопок Казанского Кремля позволяют представить, что здесь могла располагаться кратковременная стоянка первобытных охотников и рыболовов. Рыболовство Татарстана базируется, главным образом, на крупных реках: Волге, Каме, Белой и Вятке. К постоянным обитателям водоемов Татарстана относятся основные промысловые рыбы чвга 'стерлядь', бэртас 'язь', кара балык 'линь', густера, корбан балык 'лещ', синец, кэлчвк 'чехонь', алтын табан балык 'карась золотой', щэен 'сом', чуртан 'щука', алабуга 'окунь'; рыбы, имеющие второстепенное значение в промысле: опты 'жерех', кушбаш 'голавль', тубвн авыз 'подуст', квмеш табан балык 'карась серебряный', сазан, щмембалык 'уклейка', овсянка, шыртлака 'ерш', жумба 'налим'; а такие рыбы как таймень, йомры чабак 'елец' редко встречаются в уловах; ташбаш 'пескарь', эт балыгы 'вьюн', эче балык 'горчак' не имеют промыслового значения.

Что касается орудий лова, то они очень разнообразны. Это и чвнечке 'острога', тозак 'ловушка', щэтмэ 'сеть', невод, морда. Применяется и лов с ботанием (домбелоу).

Лексика рыболовства не раз становилась объектом изучения в русском языке. Современное состояние славянских языков, в частности русского языка, характеризуется наличием большого количества трудов, главным объектом которых выступают рыболовство, его терминология, лексика. Существует множество справочников рыболовства, энциклопедий, словарей, статей, отдельных монографий, где имеет место названия рыб.

Лексика рыболовства отдельных тюркских языков отражалась в статьях, подвергалась монографическому исследованию. Ценными в изучении лексики рыболовства тюркских языков, на наш взгляд, являются диссертации Е.А.Лебедевой1 и Ш.В.Нафикова2.

' Лебедева Е.А. Чувашские пазвания рыб (Опыт сравнительно-исторического анализа): Автореф. дис....канд.филол.наук.-Уфа, 1983.-24 с.

2 Нафиков Ш.В. Принципы номинации, структура и происхождепие названий рыб в башкирсокм языке: Автореф. дис. ...канд филол.наук. - Уфа, 1987. - 24 с.

В татарском языкознании лексика рыболовства до сих пор не являлась объектом специального монографического исследования. Лишь некоторые названия исследовались в трудах Э.М.Ахунзянова1, Р.Г.Ахметьянова2, З.Р.Садыковой3, А.Р.Рахимовой4, Ф.С.Сафиуллиной5.

Важное значение в изучении лексики рыболовства имеют словари.

Фиксация названий лексики рыболовства начинается еще со словаря М.Кашгарского. Названия, относящиеся к лексике рыболовства, находим в Codex Cumanicus, «Кутадги Билик», «Тюркско-арабском словаре».

Как правило, лексика рыболовства, в основном, находит отражение в русско-татарских, татарско-русских терминологических словарях. В словарях XVIII-XIX вв. фиксируются как тюрко-татарские названия так и заимствования. В основном, фиксируются ихтионимы. Имеются случаи когда ихтионимы либо названия орудий лова не переводятся с русского на татарский, лишь поясняются. Например, К.Насыри (1892) к названиям навага (ак балык жосоденнэн бер балыктыр), невод (балык тота торган корал) дает лишь пояснения. А слово жабра дает в форме балык колагы, но более точным переводом является сацак, которое уже зафиксировано в словаре И.Гиганова в 1864 г.

В словарях XX нач. XXI вв. заимствований, калек больше, фиксируются и многокомпонентные названия. Интересный ихтиологический материал содержится в «Татарско-русском словаре» (1966) в «Толковом словаре татарского языка» (1977-1981), в диалектологических словарях, в «Биологическом русско-татарском толковом словаре» (1998), в «Русско-татарском, татарско-русском словаре биологических терминов» (2001), в научно-популярных из-

1 Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. - Казань, 1968. - 366

с.

2 Ахметьянов Р.Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Дис. .. .канд.филол.наук. - Казнь, 1969. - 595 с.

3 Садыкова З.Р. Зоонимическая лексика татарского языка. - Казань, 1994. - 129 с.

4 Рахимова А.Р. Лексика диалектов сибирских татар (сравнительно-исторический анализ промысловой и хозяственной лексики). - Казань: КГУ, 2001. - 127 с.

5 Сафиуллина Ф.С. Хвзсрге татар одоби теле. Лексикология (югары уку йортлары очен) - Казан: Хэтер, 1999. - 288 б.

даниях. Но в научно-популярных изданиях и словарях в некоторых случаях допущены неточности в правописании ихтионимов, либо в переводах с русского на татарский, с татарского на русский. Так, в книге Хусаиновой «КоЧхоя Ьиа1апн1а Ъа1ь<з угсе1у» (1932) сомнителен перевод ихтионима зэцгелэ балык 'линь'. В двуязычных словарях, вышедших еще до 1932 года, например, И.Гиганова (1804), А.Троянского (1833), в «Новом русско-татарском словаре» (1929) ихтионим линь переведен на татарский язык сложным ихтионимом кара балык. А ихтионим зэцгелэ балык употребляется в значении гольян, в диалектах татарского языка, в частности в атнинском говоре, - в значении ерш. По описанию, приведенному в книге, трудно определить, о какой рыбе идет речь. Автор пишет, что го^Ь Ьа^ь любит теплую воду с обльной растительностью, нерест поздний, икру откладывает в заливах на водную растительность, растет медленно. Как отмечают ихтиологи, зэцгелэ балык 'голец' обитает в проточной воде. Нерест в октябре - ноябре. А кара балык 'линь' любит воду тихую, травянистую; быстрой и холодной он избегает. Растет медленно, но живет долго. Нерест на мелководье в конце весны - начале лета, икру откладывает на водную растительность.1

Мы полагаем, что в данной книге речь идет о рыбе линь (кара балык). Да и схема рыбы, приведенная Хусаиновой, идентична со схемой линя.

В «Русско-татарском словаре биологических терминов" (1985) название рыба-прилипало переведено авторами на татарский язык сложными словами ябышкак балык, имгеч балык, имгечбаш. Нам думается, что эти названия не могут быть синонимами. По нашему мнению, ихтионим имгеч балык (имгеч 'присоска', балык 'рыба') является переводом на татарский язык русского ихтионима рыба-присоска, а название ябышкак балык ~ ихтионима рыба-прилипапо. Затруднения вызывает ихтионим имгечбаш. Судя по названию имгечбаш (имгеч 'присоска', баш 'голова') присасывательный орган расположен на голове рыбы. Но присасывательный

1 Сабанеев Л.П. Рыбы России: Жизнь и ловля.- В двух томах, т. II,- М.: Физкультура и спорт, 1984,- С.108. Вилер А. Определитель рыб морских и пресных вод Северь-Европейского бассейна.- М.: Легкая и пищевая промышленность, 1982.- С. 129.

диск рыбы-присоски находится на нижней стороне передней части туловища, а у рыбы-прилипалы - на верхней части головы и передней части спины.' Возможно, это не удачная калька с русского языка.

В «Русско-татарском, татарско-русском словаре биологических терминов» (2001) ихтионим 'голец Черского' авторы переводят как твцквсез Черский балыгы. Правильно: Черский твцквсез балыгы.

II глава. Историко-генетический анализ названий лексики рыболовства татарского языка. В данной главе нами ставилась задача определения путем сравнительного исследования историко-генетических пластов лексики рыболовства татарского языка, исконность или заимствованный характер.

Исходя из сравнительных данных и сведений, из этимологических исследований по своему происхождению в лексике рыболовства татарского языка нами выделены следующие пласты:

1) тюрко-монгольские параллели;

2) общетюркские названия;

3) собственно татарские названия;

4) заимствования.

Часть лексики относится к тюрко-монголъским параллелям и заимствованиям. Таковыми мы считаем названия чуртан 'щука', чурагай/чурвгэй 'щуренок', и, возможно, тул балуг!тур-балык 'нельма', арган/арган балык 'лосось'.

Как показывает изучение научной литературы, общетюркскими являются следующие соматизмы рыб: кгьз 'глаз', арка 'спина', баш 'голова', копак 'ухо' (у рыб - внутренее ухо), авыз 'рот'; названия мест обитания рыб: су 'вода', кул 'елга' и родовое название - балык 'рыба'. Эти названия характеризуются тем, что они в том или ином фонетическом оформлении встречаются в большинстве тюркских языков. То же самое можно сказать о сле-

1 Тероваль Ф. Морские рыбы в Европейских водоемах.- М.: ООО Издательство ACT, Астрель, 2002 - С.202-204.

дующих названиях: чабак 'сорога'/'плотва', щвен 'сом', апабуга 'окунь', сурек/соврук 'севрюга', сазан, сацак 'жабра', канат 'плавник', койрык 'хвост', ау 'лов', кармак 'крючок', тозак 'ловушка'. Но тут мы должны сказать и о том, что в изученной нами этимологической литературе сведения не являются исчерпывающими, часто даже противоречивы.

Например, родовое понятие 'балык'рыба. В диалектах употребляется как название балык, так и название с глухим губно-губным согласным в начале слова палык. Название балык часто используется в качестве определяемого компонента в собственно сложных, составных и многокомпонентных названиях. В значении 'рыба' название балык употребляется во всех тюркских языках. Кроме того, в некоторых языках зафиксированы следующие значения этого слова: 'карась', 'мундушка', 'морское животное', 'человек, находящийся в забытии'. Рассматриваемое название употребляется и в славянских, и балканских языках. В русском языке семантика рассматриваемого названия уже, чем тюркских языках, оно употребляется в значении 'соленая и вяленая спинная часть осетровой рыбы, ценная рыба'.

Интересные рассуждения имеются в «Этимологическом словаре тюркских языков» Э.В.Севортяна. Э.В.Севортян пишет, что Л.Рашонье название балык рассматривает, как образованное от глагола со значением искриться, сверкать, мерцать. Но глагол с таким значением известно в форме балк-//бапкы и от этого глагола образовать слово балык rie представляется возможным. Г.Рамстедт тюркское слово balyg 'рыба' сближает с корейским pal-gani, с монгольским balgu q Igasun 'рыба', 'лещ', 'уклейка'. М.Рясянен восстанавливает фонетические архетипы batug: *baluk и balyk. По мнению Э.В.Севортяна, к этимологии балык ближе всех подошел С.П.Толстов, который указывает, что ЪаУ/Ъаг имеют значение стоячий водоем. Но С.П.Толстов свою гипотезу лингвистически не доказывает. Э.В.Севортян считает, что слова бал 'маленький арык', балгы 'пена на воде' в казахском диалекте, балах 'осока' в азербайджанском диалекте, балчылда 'хлюпать, сильно намокнуть' в киргизском языке могут выступить в качестве доказательства этой гипоте-

зы1. Как видно, слово 6а:лык/балык~Ьа1ак/Ьа1ак распадается на следующие структурные части: ба:л-/бал и форматив -(а)к. Но по мнению авторов книги «Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР (М., 1987), «все приведенные Э.В.Севортяном этимологии, включая и предположение, что это слово восходит к глагольной основе: bal—baal, вычленяемый из якутского balgyl - болтать, взбалтывать, плескать и киргизского balcylda - 'хлюпать, сильно намокнуть', -aq (аффикс отглагольного имени) > baalyq~baalaq не являются убедительными». Они считают, что весьма возможной этимологией этого слова является происхождение balyq из персидского bal 'крыло птицы', 'плавник рыбы' + lur ~ lyg (аффикс обладания) > bal ~ lyr > bal (-/) yg 'рыба' буквально' имеющая плавники, обладающая плавниками, по аналогии с тюркским ganat 'крыло птицы' + -1у (аффикс обладания) > ganat-lyr ~ ganat-ly 'птица' буквально* обладающая крыльями2.

Е.Л.Лебедева, опираясь на этимологию бла'воор, полагает, что основа бал, видимо, проникло в тюркские языки в пратюркскую эпоху из индоевропейских языков. В период заимствования баалык, по мнению Е.А.Лебедевой, могло означать конкретную рыбу - карпа/сазана (от греч. баллерос 'вид карпа'). В подтверждение этого предположения она приводит корейское слово палгани 'карп'. Со временем балык вытеснило синонимичное чабак, которое означало рыбу вообще, и последнее слово стало употребляться в значении 'лещ'3.

Предположений много. Этимология этого тюркского слова усложняется еще и тем, что в тюркских средневековых языках существовал омоним Ьа-lyg 'город', 'населенный пункт'. Были попытки объяснить эти слова как полисемию в развитии одной исходной основы, одного и того же корня. Однако исследования о происхождении слова balyg 'город' - в тюркских языках, bal-

1 Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские основы на букву «Б»).- М., 1978,- С.60.

2 Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР.- М, 1987 - С.224-

225.

' Лебедева Е.А. Заметки по истории чувашских названий рыб // Проблемы составления этимологического словаря отдельного языка. - Чебоксары, 1986.-С.157-158.

rasun - в монгольских, falga - в маньчжурских с общим значением 'город', 'населенный пункт', 'селение' из исходный реконструктивной основы лрев-неугорского *palr (°v) исключает предположение об общем происхождении слов balyg 'рыба' и balyg 'город', 'селение'. Слово балык balyg 'рыба', безусловно, имеет другое происхождение. Мы придерживаемся мнения о том, что балык — слово общетюркского происхождения.

Таковым является и название одного из самых прожорливых хищников пресных вод ок;вен 'сом' (Siturus glanis). Рассматриваемое слово в различных фонетических вариантах встречается в тюркских языках: казах., ка-ракалп. эн;айын, узб. щайын, чув. суйан, башк. йэйвн 'сом', кирг. щайын, эк;айан 'сом, морское чудовище'. Г.Саттаров этимологизирует татарское слово ощэен как щвй+ен 'речная рыба', где корневое слово щай - обозначает понятия реки в древнетатарском языке. По мнению Р.Г.Ахметьянова, otqeen, вероятно, образовано от древнетюрксого д *аган монстр, чудовище1. З.Р.Садыкова ихтионим эк;эвн считает общетатарским2. Предположение Р.Г.Ахметьянова нам кажется более правдоподобным. Внешний вид, размеры сома более внушительнее, чем у таких промысловых рыб, как стерлядь (чвгэ), язь (бвртэс), линь (кара балык). Длина обыкновенного сома достигает пяти метров, а масса - 300 кг (ср.: длина стерляди - 120 см, масса тела 2 кг; длина язи - 70 см, масса тела 2,5 кг). Возможно, эти особенности легли в основу номинации щвен.

Алабуга 'окунь' - тот вид окуневых, который распространен очень широко и живет чуть ли не во всех реках, озерах и прудах России. В татарском литературном языке эта рыба имеет название алабуга (Peca fluvilis). Указанное название в значении 'окунь' употребляется во многих тюркских языках: тат., башк., казах., алт., тув. алабуга, хак. алапуга, кирг. албуга, чув. уланка, олома, улама, олома, аламка, уланга.

' Ахметьянов Р.Г. Указ.соч.- С.359.

2 Садыкова З.Р. Указ.соч - С.80.

Литературное название рыбы известно и в говорах. Больших фонетических расхождений не наблюдается: алабут, где употребляется увулярный согласный звук г (заказ., менз., злт., кргл.) и алабуга с заднеязычным согласным г (миш.д.). Фонетический вариант алабога отмечен в говоре пермских татар, албыга и алабыга, аламага, аламуга в диалектах сибирских татар. Имеется параллель в монгольском: алгана.

Р.Г.Ахмет ьянов полагает, что слово это образовано от ала 'пестрый' и буга 'бык', которые восходят к тюркским основам Об этимологии слова алабуга интересные суждения имеются у К.Айтазина. По его мнению, алабуга появилось в следствии перенесения названия животного на название рыбы, что вполне объяснимо. Казахи, будучи, прежде всего скотоводами, сталкиваясь с незнакомыми явлениями, сравнивали их с известными им образами животных. Так появились в казахском языке такие названия как ак марка 'лосось' (марка 'ягненок'), квк серке 'морской судак' (серке 'козел'), ак тума 'мелкий усач' (туша 'годовалая коза') тн>йе кулак 'вид карася или леща' (тн,йе 'верблюд' кулак 'ухо'), кой балык 'семга' (кой 'овца')2. Мы также полагаем, что слово алабуга восходит к дрвнетюркским основам ала и буга.

Древнейшим способом лова, видимо, был ау. Слово aw и его фонетические варианты (av, au, ov и др.) известны во многих языках в различных, но взаимосвязанных значениях, в частности - тат. aw, ау, тур., азерб. av, казах., чаг. ау 'охота (на зверей)', 'ловля рыб', 'невод', 'сеть для рыбной ловли', тур. ад 'место, окруженное тенетами', 'загон овечий', башк. ау 'рыболовная сеть', 'перемет'. В говорах (заказанских, в говоре пермских татар) ау, как и в литературном языке обозначает 'рыболовную сеть' 'перемет с крючками'. Ау используется и в сочетаниях кармаклы ау, балык аулау. Слово это было зафиксировано еще в древних памятниках письменности: в «Булгат ал-Муштак», «Codex Cumanicus», «Словаре ибн Муханны кыпчакско-

1 Ахметьянов Р.Г. Указ.соч- С.32.

2 Айтазин К. Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана: Авто-реф дис.... канд.филол паук.-Алма Ата, 1973,- С.11.

арабских слов» встречаем аг в значении 'сетка', 'невод', в «Китаб эт-тухват уз-закийи фи-л-лугат аттюркийа» aw, af в значении 'охота', 'сеть', 'невод', в «Codex Cumanicus» - aw 'рыболовная сеть'.

Р.В.Болдырев полагает, что тюркские формы aw, av, au связаны с тюр-ко-монгольским аб 'охота на зверей' и с монгольским av 'облава', 'охотничий промысел', 'звероловство'1. Как отмечает Р.Г.Ахметьянов, ау 'охота', 'облава', 'загон', 'рыболовные сети' имеет корни древнеобщетюрского происхождения.

Нам думается, что в тюркских языках ау первоначально был известен в значении 'охота (на зверей)', и позднее появилось значение 'ловля рыб' и 'рыболовная сеть'. О чем, может быть, говорит то, что ау во многих тюркских языках имеет значение 'охота' и производное от ау аучы употребляется в значении 'охотник', в этом значении avcy зафиксировано и в «Словаре» М.Кашгарского, и в «Словаре» Ибн Муханны, поэме Кутба «Хосров и Ширин», и в хорезмийских памятниках XIV в. А в значении 'рыболов' больше известно название балыкчы.

Кармак 'удочка' - древнейшая снасть для ужения рыбы. Она известна человечеству уже тысячелетия. Ею ловят рыбу в водоемах со стоячей и проточной водой - в озерах, прудах, водохранилищах, тихих речках и быстротекущих реках, равнинных и горных ручьях, морях. По результатам ловли поплавочная удочка пока не уступает любой другой любительской снасти.

В татарском языке для обозначения удочки употребляется слово кармак. Это же слово фигурирует и в значении 'крючок'. В древнетюркских памятниках qarmaq употребляется в значении 'крюк', 'крючок'. Это слово в значении 'крючок', 'удочка' известно во многих тюркских языках, но с фонетическими изменениями: шор., саг., койб. карбак, саг. хармах. В татарском языке это слово является первым компонентом названий рыболовных снастей (в основном частей удочки) кармак сабы!кармак чыбыгы 'удилище', кармак кылы 'леса', кармаклы ау 'удить'.

1 Тюркизмы в восточно-славянских языках,- М.: Наука, 1974-С.45-46.

Исследователи считают это слово общетюркским. По мнению В.В.Радлова, слово кармак образовано от глагольной основы карма- с помощью суффикса -к1. Этого же мнения придерживаются Б.А.Серебренников и Н.З.Гаджиева2, и авторы «Татарской грамматики»3. Э.В.Севортян азербайджанское гармаг 'крюк, крючок', 'удочка' рассматривает как отглагольное имя на -мак со значением орудия от глагола кар- 'заставить войти', 'проникнуть', 'вводить', 'вгонять', туркм. гармак, узб. кармок, кирг. кармаак 'хватающий все, что попадается', по его мнению, образованы от залоговой формы глагола на -ма\ карма 'хватать', 'ловить', 'держать' суффикс -ак. Л.Заляй считает, что слово кармак образовано с помощью суффикса -мак. Он так же допускает возможность перехода инфинитива на -мак в имя существительное4. По мнению Е.А.Лебедевой, слово кармак образовано от корня каар-. В киргизском языке кроме кармаак со значением 'хватающий все, что попадается' в значении 'удочка' имеются слова кармак и кайрмак. Судя по кирг. кайрмак с долгим гласным, Е.А.Лебедева и считает, что общетюркское кармак 'удочка' образовалось от глагольной основы каар- 'обманывать' с прибавлением аффикса именного словообразования -мак со значением орудия. Далее она выдвигает версию, что глагольная основа -каар может быть связана с прамонгольским *кахур - 'обманывать', бурят, хууралга, хуурахи 'обманывать', гахулдаху 'удить', гахуул 'удочка', с маньчж. кармази 'криводушный'. Исходя из этого можно предположить, *каармак, как рыболовная снасть использовался, видимо, только в качестве приманки, а подплывшую рыбу кололи острогой5.

1 Радлов В В. Опыт словаря тюркских наречий - В 4-х томах - Т.1. Ч. II.- СПб.: Тип. Императорской АН, 1899.-С.216.

2 Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З., Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков - Баку: Маариф, 1979.- С.107.

1 Татарская грамматика,-1 т.- М.: Инсан, Казан: Фикер, 1998 - С.270.

4 Ж^элэй Л. Татар теленен тарихи морфологиясе.- Казан: Фикер, 2000 - Б.51.

5 Лебедева Е.А. К этимологии чувашских названий рыболовных снастей. // Исследования по этимологии чувашского языка.-Чебоксары, 1981.-С. 119.

Так как в языке имеются глаголы на -ма (карма, тукма), мы полагаем, что общетюркское кармак 'удочка' образовано от глагольной основы карма с помощью суффикса -к.

Большинство собственно татарских названий являются производными и характеризуются ясной семантикой. В зависимости от сферы своего преимущественного использования они разделены нами на общенародные названия и названия, ограниченные социально или диалектно. Общенарод-

%

ные названия (балык агы 'молока', батыргыч 'грузило', двмбелау 'ботание', кармак сабы 'удильник') употребляются всеми носителями языка. А такие

»

названия, как нэзюм балык (кара балык) 'линь', чабатабаш (майбалык) 'малек', бокортый/тврткэч/этекэч (ташбаш) 'пескарь', йэрэ (щалым) 'невод', калкын (калкавыч) 'поплавок' известны лишь в границах определенных диалектов не входят в общенародную лексическую систему. В диалектах одна и та же рыба, одна и та же снасть может иметь разные названия. В некоторых случаях количество синонимов, фонетических вариантов превышает десяти. Такое множество названий можно объяснить тем, что

- при номинации учитывались разные признаки, особенности, присущие той или иной рыбе, рыболовной снасти;

- иногда некоторое литературные названия тех или иных рыб, употребляются в качестве названий других рыб;

- часто используются заимствования в различных фонетических « вариантах.

В отличие от диалектизмов, профессионализмы, хотя и имеют 11 ограниченную сферу употребления, входят в словарный состав

литературного языка. Они характеризуются стилистической ограниченностью. Большинство профессионализмов производно: чэчрэткеч балык 'рыба-брызгун', кисэубаш 'головешка', сацак зщэялере 'дужки жаберные', кул чабагы 'снеток', эчке борын тишеклэре 'хоаны', ж;этмэ капчыгы 'мотня', ж;ылым калкавычы 'бабашка' и т.д.

Самое большое количество заимствований - это заимствования из русского языка и посредством русского из европейских языков. Названия, употребляемые в литературном языке, не претерпели значительных фонетических изменений {вобла, гольян, отцеп, синец, горбуша, пузанок, девон), но для диалектальных названий характерны позиционные изменения согласных (йырша/йурша 'ерш', учу тер!житер 'осетр'), закон сингармонизма (нэлим 'налим') и т.д.

Посредством русского из европейских языков татарами заимствованы анабас (<лат. anabas), нототения (<лат. Notothenia), гамбузия (<лат. gambusia), кефаль (<нов.-греч. xefalos), пеламида (<гр. pelamus), спиннинг (<англ. Spinniq), сейнер (<англ. Seine), шпрот (<нем. Sprotte), форель (<нем. Forelle), сарделька (<ит. Sardeila) и т.д.

Немалая часть ихтионимов, названий рыболовных снастей заимствованы из финно-угорских языков. Таковым являются камбала (<фин. kampala, kampela), мойва (<фин. maiva), навага (<саам. navag), керчак (саам, kiertse).

Имеет место заимствование из арабского и персидского языков (гамбэр 'евдошка/умбра', шемая).

Из японского языка заимствовано название иваси.

Скалькированная лексика рыболовства представлена структурно-семантическими кальками, среди которых имеются точные (купканат 'многопер') и неточные (кицмацгай 'широколобка'), полные (керпебалык 'еж-рыба') и полукальки (гади тунец 'тунец обыкновенный').

III глава. Структура и словообразование лексики рыболовства. В данной главе нами рассматриваются непроизводные (тогы 'осетр', кырпы 'белуга', гольян) и производные (батыргыч 'грузило', ялтырча 'блесна', майчабак 'шемая', кылычбалык 'рыба-меч') слова, способы их словообразования, устанавливаются наиболее продуктивные модели словообразования.

Часть названий лексики рыболовства татарского языка образована с помощью суффиксации. В образовании названий участвуют более двадцати суффиксов, среди которых наиболее продуктивны -чы!-че (балыкчы

'рыболов', аучы 'рыболов', кармакчы 'удильщик'), -ыч/-еч, -ч (алдавыч 'дурилка', калкавыч 'поплавок', кармавыч 'щупальце'), -гыч/-геч (йвзгеч 'плавник', батыргыч 'грузило', твзгеч "приспособление для раскладывания рыб'). Некоторые названия рыб с точки зрения современного состояния татарского языка не поддаются структурному расчленению. К таковым мы относим следующие ихтионимы:

суффикс -пы: кырпы 'белуга';

суффикс -тан: чуртан 'щука';

суффикс -агай: чурагай 'чуренок';

суффикс -ты: опты 'плотва.'

Но самым продуктивным способом словообразования является словосложение. С помощью словосложения чаще всего образуются названия рыб. Нами установлены типы образования сложных названий.

Тип существительное) + существительное2. В названиях данного типа первый компонент конкретизирует второго по следующим признакам:

а) форма: укбаш/укборын 'севрюга', керакбаш 'лопатонос', телескопкуз 'рыба-телескоп', айюлак 'жаберная покрышка' и т.д.;

б) материал (по представлению): ташбаш 'пескарь', комкорсак 'пескарь' и т.д.;

в) характерная особенность второго компонента: майбалык 'шемая эк;илем балык 'уклейка', итбалык 'голец' и т.д.;

г) функция: экргмбалык 'живец', шембалык 'рыба-свеча'.

Тип существительное )+существительное2 с суффиксом принадлежности. Во многих названиях, образованных по данному типу, вторым компоне-том выступает слово балык 'рыба'. Первый компонент конкретизирует второго чаще всего по следующим признакам:

а) место обитания рыб: дщгез чабагы 'корюшка', шим балыгы 'навага', кул чабагы 'снеток', До« балыгы 'рыбец' и т.д.;

б) место расположения того или иного органа рыбы: арка йвзгече 'спинной плавник', корсак ябышкычы 'брюшная присоска' и т.д.;

в) функция: кармак балыгы 'живец', щим капчыгы/балык савыты 'садок' и т.д.

В лексике рыболовства татарского языка наблюдается переход словосочетаний типа прилагательное + существительное (як куз 'белый глаз' —♦ аккуз 'белоглазка', зур авыз 'большой рот' —* зуравыз 'большерот', кызылка-нат 'красный плавник/крыло' —* кызылканат 'красноперка') и типа числительное + существительное (ике теш 'два зуба' - икетеш 'двузуб', дурт куз 'четыре глаза' - дурткуз 'тетрафтальмус') в сложные названия. Как видно, связь между компонентами таких названий атрибутивная.

Имеет место лексикализация словосочетаний с одновременной суффиксацией: балык тотучы 'рыболов'/'ловец', балык урчетуче 'рыбовод' (тип словосочетание + суффикс -чы/-че), балык урчетучечелек 'рыбоводство' (тип словосочетание + суффикс -челек).

Единичны названия, образованные с помощью конверсии (йвзу 'плавать' —> диал. йвзу 'невод', туклану 'питаться' —* туклану 'жор'), лексико-семантического способа (ау 'охота' - ау (жотмо) 'сеть'.

Значительное место в лексике рыболовства татарского языка занимают многокомпонентные названия. Как показывает изучение специальной литературы, многокомпонентные названия чаще всего фиксируются в отраслевых словарях. Чем больше компонентов в составе таких названий, тем конкретнее раскрывается его семантика. Например, кыртыш 'окунь', дицггз хиртышы 'окунь морской и буй-буй дщгез кыртышы 'трехполосый морской ерш'. Многокомпонентные названия лексики рыболовства в татарском языке образуются по моделям: прилагательное + сложное существительное (алтын табан балык 'карась золотой', йомры ташбаш 'бычок-кругляк', тэцколе госман балык 'осман чешуйчатый', бвкре кицмацгай 'широколобка горбатая'), существительное + сложное существительное с суффиксом принадлежности (Днестр комкорсагы 'пескарь днестровский', Коротнев кицмацгае 'широколобка Коротнева', Кырым майбалыгы 'шемая крымская', таш кицмацгае 'широколобка каменная'), сложное прилагательное +

существительное (мвгез тешле балык 'рогозуб', дурт мвгезле керчак 'рогатка', ыржык тешле балык 'скалозуб', кызыл иренле опты 'жерех красногубый'), сложное прилагательное + существительное с суффиксом -пар (бвщек ашаучы балыклар 'рыбы-инсектофаги'), сложное существительное! + сложное существительноег с суффиксом принадлежности (Кара дицгез эне балыгы 'игла-рыба черноморская'), сложное прилагательное + сложное существительное (сагез мыеклы тоцкосез балык 'голец восьмиусый'), существительное + сложное прилагательное + сложное существительное с суффиксом принадлежности (Черский итлэчирен комкорсагы 'пескарь-губач Черского', Солдатов итлэчирен комкорсагы 'пескарь-губач Солдатова').

IV глава. Особенности номинации названий лексики рыболовства. В данной главе нами ставится задача изучения типов, способов и принципов номинации лексики рыболовства.

В литературе выделяют первичную и вторичную номинации. К первичной номинации относятся такие слова, как балык 'рыба', кырпы 'белуга', чуртан 'щука'. В современном состоянии языка эти названия рассматриваются как непроизводные. К вторичной номинации относятся майбалык 'шемая', кврэкборын 'лопатонос', кызылканат 'красноперка'. В данном случае формирование смысла вторичных названий протекает в процессе переосмысления предшествующего значения слов.

По способам выделены прямая номинация, когда мотивировочный признак выражен непосредственно (ала балык 'пеструшка', иренлэч 'губан', калкавыч 'попловок', тилерткеч 'дурелка'), и опосредованная номинация, когда мотивировочный признак обозначен ассоциативно (сацак яфраклары 'жаберные лепестки', сацак щэялэре 'жаберные дужки').

Для более обстоятельного изучения принципов номинации лексики рыболовства собранный материал нами рассматривается в следующих тематических группах: номинация рыб, номинация рыболовных снастей, номинация органов рыб. Что касается названий рыб в ихтиологической литера-

туре доминирует локальный принцип номинации, в народной преобладают названия по внешнему виду рыб. «Это вполне понятно: в обычных условиях людей не слишком интересует, есть ли данный вид в другой местности или это специфический вид, обитающий только здесь. В условиях обычной деятельности виды приходится идентифицировать «на глазок»1. Может быть поэтому в диалектах, говорах рыбы разных семейств, видов, подвидов носят одно и тоже название. Например, рыбы кушбаш 'голавль* и эк;эен 'сом' в диалектах носят одно и то же название аядау. А для ихтиолога первостепенное значение имеют прикрепленность вида к определенной реке, также фамилия ученого, открывшего данный вид, и т.п. признаки. В зависимости от того, какой признак лег в основу номинации, собранные названия рыб были рассмотрены нами в 15 группах с подгруппами.

Отличительными признаками выступают:

1) Окраска. Эту группу составляют ихтионимы, где мотивацию составляют сема «определенного характерного цвета рыбы» и сема, «выражающая характерный цвет какой либо части тела рыбы»: ак балык 'белорыбица', ак амур 'амур белый', алабуга 'окунь', чуар балык 'ряпушка', кара балык 'линь', яшел балык 'рулена', кызылкуз 'красноглазка', акканатлы комкорсак 'пескарь белоперый' и др.

2) Характерные особенности органов рыб. Сюда входят ихтионимы, мотивированные семой:

а) «форма органа рыбы»: яссы башлы кицмацгай 'широколобка плоскоголовая', очлыбаш кефаль 'кефаль-остронос', очлыканат 'остролучка' и др.;

б) «величина органа рыбы»: зуркорсак 'пузанок', иренлвч балык 'губан', канатчан 'крылатка ' и др.;

1 Голев Н.Д О некоторых ономасиологических особенностях диалектальных наименований одной тематической группы (на материале народных названий рыб).- В кн.: Вопросы исследования лексики и фразеологии сибирских говоров- Красноярск, 1978,- С.65.

в) «наличие или отсутствие какого-либо органа рыбы»: ялангач балык 'голец', чэнечкеле балык 'колюшка', эн;илкэнле балык 'парусник' и др.;

г) «количество того или иного органа рыбы»: вчирен 'троегубка', дурткуз 'тетрафтальмус', икетеш 'двузубка' и др.

3) Место обитания. Данная группа названий подразделена нами на четыре подгруппы:

а) названия по экологическим группам рыб: дицгез алабугалары 'морские окуни', дицгез кврквлэре 'спаровые', тирвн су акуласы 'акула глубоководная', кул керкэсе 'форель озерная', елга еланбалыгы 'угорь речной', утеп йвруче балыклар 'проходные рыбы';

б) рыбы, живущие на поверхности вод, либо в водоемах с каменистым дном: комкорсак 'пескарь', лэм балыгы 'амия', ком ташбашы 'бычок-песчаник';

в) первый, иногда второй компонент ихтионимов указывает на конкретное название водоема: Азов чабагы 'таран', Нева чабагы 'корюшка', Ладога фореле 'форель ладожский', Дон балыгы 'рыбец' и др.

г) ихтионимы, образованные от названий регионов, где обитают рыбы, либо от названий местности, где они появились: Америка палиясе 'палия Американская', Балкан мыеклачы, Норвегия сельде 'сельдь норвежская' и др.

4. Этнонимы и собственные имена: свлэйман балыгы 'лосось', госман балык 'осман', Черский тэцкесез балыгы 'голец Черского', Коротнев кицмацгае 'широколобка Коротнева', Верещагин кицмацгае 'широколобка Верещагина', Чекановский зэцгелесе 'гольян Чекановского' и др.

5. Форма тела рыбы: йомры чабак 'елец', тугэрэк ташбаш 'бычок-кругляк' и др.

6. Величина, масса рыбы: вак балык 'частик', улу балык 'белуга', алып акула 'акула гигантская', зур кицмацгай 'лобан большой' и др.

7. Необычные свойства рыб: электрлы ж;эен 'сом электрический', майбалык 'шемая', щилембалык 'уклейка' и др.

8. Генетическое или типологическое отношение к другим видам: кумжа фореле 'форель-кумжа', сельдь акуласы 'акула сельдевая', макрель чуртаннар 'макрелещуковые'.

9. Питание рыб: планктон ашаучы балыклар 'рыбы-планктофаги', корбанын /перелей йотучы кара балык 'живоглот черный'.

10. Символические названия: гады опты 'жерех обыкновенный', бик гади акула 'акула примитивная', гади еланбалык 'угорь обыкновенный' и др.

11. Суеверные представления и народные поверья: ж,упор балык 'речная сельдь', возможно, корбан балык 'лещ'.

12. Способ передвижения: очар балыклар 'летучие рыбы', лам сикергаге 'прыгун илистый', урмалэч балык 'анабас', ябышкак балык 'рыба-прилипало'.

13. Характерная повадка рыб: сиптергеч балык 'рыба-брызгун', чапкын ташбаш 'бычок-гонец' и др.

14. Функция рыбы: ж,им балыгы 'живец', шэм балык 'рыба-свеча'.

15. Ихтионимы с метафорическим значением: дицгез боркете 'скат', дицгез иблисе 'морской дьявол', кардинал балык 'рыба-кардинал' и др.

Номинация органов рыб рассматривается в шести группах. Отличительными свойствами выступают:

1. Функция органа рыбы: йвзу куыгы 'плавательный пузырь', сиптергеч 'брызгальце', йвзгеч 'плавник', ишету ташы 'отолит', сацак капкачлары 'жаберные крышки' и др.

2. Место расположения органа: арка йвзгечлвре 'плавники спинные', кукрэк йвзгечлвре 'плавники грудные', йоткылык тешлэре 'глоточные зубы' и др.

3. Форма органа: сацак ярылары 'жаберные щели', плакоид тацке 'чешуя плакоидная' и др.

4. Структура органа рыбы: гомоцеркаль йвзгеч 'плавник гомоцеркальный', гетероцеркаль йвзгеч 'плавник гетероцеркальный'.

5. Половой признак: ama балык агы/ата балык уылдыгы 'молоко', ана балыкуылдыгы 'икра'.

6. Сходство формы органов с предметами: сацак дугалары 'жаберные дужки', сацак яфраклары 'жаберные лепестки', сацак пврдвсе нурлары 'жаберные лучи'.

При номинации рыболовных снастей учитывались:

1. Принадлежность или их предназначение: щилембалык кармагы 'уклеечный крючок', ятьмэ койрыгы 'мотня', кармак ощебе 'леса', кармак сабы 'удилище' и др.

2. Функция орудия лова: свзгеч 'сок', чэнечке 'острога', калкавыч 'поплавок', батыргыч 'грузило', боз тишкеч 'ледобур' и др.

3. Характерные особенности снастей: кармаклы ятьмэ 'перемет', калкавычлы кармак 'поплавочная удочка', кечкенэ свкэ 'сачок' и др.

4. По звуку, издаваемой при ловли орудием лова: гвмбер/двмбе 'ботало'.

В кратком заключении работы сделаны основные выводы, обобщены важнейшие положения диссергации.

Область профессиональной лексики, связанная с рыболовством, охватывает названия рыб, названия рыболовных снастей, способов лова и т.д. Состав анализированной лексики разнообразен по генетическим пластам. Основу данной системы составляют общетюркские названия и тюрко-монгольские параллели. Далее лексика рыболовства пополнилась собственно татарскими названиями. Другим источником обогащения лексики рыболовства татарского языка являются заимствования и кальки. В диалектах, в отличии от литературного языка, многие иноязычные слова пережили процесс фонетической адаптации.

Непрерывность пополнения лексики обеспечивает словообразование. Как показывает анализ, большинство названий образовано путем словосложения и суффиксации.

В работе большое внимание уделено способам и принципам номинации рыб, органов рыб, рыболовных снастей. Согласно анализу, при номинации учитывались не один, а сразу несколько признаков. Чаще всего это характерно для ихтионимов.

Названия этой тематической группы формировались в течение столетий и являются одной из богатых и разнообразных лексических источников, имеющих большое значение в обогащении литературного языка.

По основным положениям диссертации опубликованы следующие статьи:

Балык атамалары (Названия рыб) // Мэгариф.-2001. №12.-Б.25-26.

Татар теленец балыкчылык лексикасында алынмалар (Заимствования в лексике рыболовства татарского языка) II Милли мэдэният.-Казан: Татар двулет гуманитар институты, 2001.-Б.70-72.

Татар теленда балыкчылык лексикасын туплау Ьэм ейрэну тарихына кайбер кузэтулор (К вопросу изучения лексики рыболовства в татарском языке) // Тел, эдэбият Ьэм халык ижаты мэсьэлэлэре.-Казан: Фикер, 2002.-Б.9-13.

Татар теленец балыкчылык лексикасында кушма исемнэр (Сложные существительные в лексике рыболовства татарского языка) // Терки теллэрдэ сузьясалышы мэсьэлэлэре,—Казан: Фикер, 2002.—Б.234-238.

Кайбер балык атамаларыньщ этимологияеенэ карата (К этимологии некоторых названий рыб) // Татар теле лексикологиясе Ьэм лексикографиясе мэсьэлэлэре.-бнчы чыгарылыш.-Казан: Фикер, 2003.-Б.5-9.

Балык атамаларыньщ ясалу ысуллары турында (О способах словообразования названий рыб) // Татар теле лексикологиясе Ьэм лексикографиясе мэсьэлэлэре.-бнчы чыгарылыш.-Казан: Фикер, 2003.-Б.57-

Лицензия на полиграфическую деятельность №0128 от 08.06.98г. выдана Министерством информации и печати Республики Татарстан Подписано в печать 13.11.2003 г. Форм. бум. 60x84 1/16. Печ. л. 1,5. Тираж 100. Заказ 219.

Минитипография института проблем информатики АН РТ 420012, Казань, ул.Чехова, 36.

» 2 0 7 ç /.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бятикова, Ольга Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.3

I ГЛАВА. Рыболовство у татар. Йстория изучения лексики рыболовства . 8

1.1. Рыболовство у татар .8

1.2. Изучение лексики рыболовства в славянских языках. 15

1.3. Исследование лексики рыболовства в тюркологии . 19

1.4. Состояние изучения лексики рыболовства в татарском языкознании.21

1.5. Древнетюркские письменные памятники и словари как источник изучения лексики рыболовства .25

1.6. Роль научно-популярной литературы в изучении лексики рыболовства татарского языка .34

II ГЛАВА. Историко-генетический анализ названий лексики рыболовства татарского языка . 39

2.1. Тюрко-монгольские параллели и заимствования . 39

2.2. Общетюркский пласт названий . 43

2.3. Собственно татарские названия . 61

2.4. Заимствования . 65

2.5. Кальки .,. 82

III ГЛАВА. Структура и словообразование названий лексики рыболовства . 92

3.1. Структура названий . 92

3.2. Способы словообразования в лексике рыболовства . 93

3.3. Многокомпонентные названия. 108

ГУ ГЛАВА. Особенности номинации названий лексики рыболовства . 114

4.1. Типы и принципы номинации лексики рыболовства . 115

4.2. Номинация рыб .117

4.3. Номинация органов рыб . 135

4.4. Номинация рыболовных снастей . 137

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Бятикова, Ольга Николаевна

Актуальность темы.

Лексический состав любого языка представляет неоднородное явление. Его стратификация происходит на разных основаниях: по эмоционально-стилистической окрашенности, по происхождению, по принадлежности к определенному хронологическому срезу языка, по сфере употребления и т.д. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика, применение которой ограничено усло-. виями речевого общения. С 90-х годов XX века уделяется большое внимание вопросам формирования и функционирования такой лексики, отдельным терминологическим системам: выходят словари, публикуются статьи, а также ряд трудов, в которых изучаются отдельные терминосистемы (Г.Г.Саберова «Названия растений татарском литературном языке» (1996), З.Р.Садыкова «Зоони-мическая лексика татарского языка» (1994), Г.И.Одинокова «Формирование юридической терминологии в современном татарском литературном языке» (1995), А.Р.Рахимова «Промысловая и хозяйственная лексика диалектов сибирских татар» (1998), Р.Р.Шамсутдинова «Медицинская терминология в татарском языке» (2000)).

Между тем отдельные лексические группы остаются малоизученными. Таковой является и лексика рыболовства.

Рыбная ловля является одним из самых древних занятий человека. Рыболовство для тюрков имело немалое значение, так как скотоводство не всегда гарантировало полную обеспеченность населения продовольствием. И сегодня рыбалка не отошла в прошлое. Более того этому популярному увлечению посвящают свой досуг десятки миллионов людей. А это делает еще более актуальными многие проблемы современности. Во-первых, это прежде всего проблемы рационального использования естественных ресурсов, охраны и воспроизводства рыбных запасов. Им посвящаются конференции, над разработкой этих проблем трудятся ученые. Во-вторых, необходимо обеспечить, прежде всего, рыболовов-любителей, как рыболовными снастями и снаряжениями, так и нужной литературой, в которой содержатся серьезные для рыболова знания о рыбоохранном законодательстве, правилах рыболовства, способах лова, технике безопасности, биологии рыба и т.д. А это требует изучения не только проблем рыболовства (над чем занимаются ученые), но и его лексики. В этом актуальность выбранной темы. Лексика рыболовства татарского языка до сих пор не исследовалась в виде отдельной монографии. Хотя мы видим, что некоторые простые термины подвергались этимологическому анализу в связи с решением проблем фонетики или вопросов происхождения лексики татарского языка, а составные названия приводились в качестве примеров при изучении словосложения. Необходимо также отметить, что не все названия рыб собраны и зафиксированы в словарях.

Поэтому при исследовании лексики рыболовства необходимо выявление всевозможных названий рыб, рыболовных снастей, а также их упорядочение. Таким образом, выбор объекта исследования обусловлен не только малоизу-ченностью темы, но имеет и практическое значение.

Цели и задачи диссертации. Основная цель нашей работы - выявление и исследование лексики рыболовства татарского языка. Но из всего состава рыболовецкого словаря для филологического исследования нами были выбраны названия рыб и названия орудий лова, так как они, на наш взгляд, являются словами, составляющими принадлежность речи рыбаков. Названия средств передвижения и соматизмы рыб рассматриваются менее детально. А географические, гидрологические названия, названия насекомых и предметов, используемых в качестве приманки, прикормки, привады, в диссертации не рассматриваются. На наш взгляд, они не столь специфичны как названия рыб и орудий лова. Эти названия могут быть изучены в таких тематических группах, как географические названия, названия насекомых.

Исходя из этого мы поставили следующие задачи:

- выявить и систематизировать лексику, связанную с рыбной ловлей;

- определить историко-генетические пласты лексики рыболовства;

- изучить структуру и способы словообразования названий лексики рыболовства татарского языка;

- изучить принципы номинации ихтионимов, соматизмов рыб, рыболовных снастей.

Научная новизна диссертации. Данная работа представляет собой первый опыт монографического исследования рыболовной лексики татарского языка. Выявлены историко-генетические пласты лексики рыболовства, исследованы структура и способы словообразования, определены принципы номинации.

Методы исследования:

- изучение и анализ литературы;

- метод сплошной выборки терминологии;

- описательный метод;

• - историко-этимологический анализ (названия рассматриваются в синхронном и диахроническом срезе);

- структурно-морфологический.

Научная и практическая значимость диссертации. Исследование названий рыб и рыболовных снастей, способов передвижения по воде в комплексном виде будет определенным вкладом в общую лексикологию татарского языка. Работа будет способствовать усовершенствованию терминологической системы языка. Результаты ее найдут применение в учебном процессе (лекции, учебники, пособия). В то же время, мы надеемся, что в условиях двуязычия татарские названия орудий лова будут использованы торговыми фирмами, магазинами, специализирующимися на продаже рыболовных снастей. Словари, составленные нами, будут являться готовым материалом для составления двуязычных словарей.

Кроме того, лексика рыболовства, относящаяся к таким областям науки, как лексикология, ихтиология и, частично, техника может вызвать интерес у ихтиологов, экологов, этнографов и историков, так как в лексике рыболовства,

• 6 как одного из древнейших промыслов, отражается история предков татар, научно-технический прогресс, отношение к природе.

Материал диссертации. Наша работа написана на основе материалов терминологических словарей, трехтомного «Толкового словаря татарского языка», диалектологических словарей, словарей иностранных слов и этимологических словарей. В работе были использованы примеры, собранные из художест-^ венной, научной и научно-популярной литературы, прессы. Материалом для анализа послужили также фольклор, древнетюркские письменные памятники, записи путешественников и наблюдения автора.

Теоретическая основа диссертации. Теоретическую основу диссертации составили труды ведущих ученых-тюркологов и русистов, а также отдельные положения монографий, связанные с рыболовством и рыбоводством в тюркских языках: С.А.Бурнашевой «Измененеие словарного состава татарского языка в советскую эпоху» (1950), К.Айтазина «Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана» (1973), К.Ибрагимова «Древнетюркские названия животных в лексике современных тюркских языков» (1975), Е. А Лебедевой «Чувашские названия рыб: опыт сравнительно-исторического анализа» (1983), Ш.В.Нафикова «Принципы номинации, структура и происхождение названий рыб в башкирском языке» (1987), Д.С.Сетарова «Именование животных: принципы и типы мотивации в славянских и тюркских языках» (1992) и т.д. Кроме того были изучены работы по отраслевой терминологии татарского языка и диссертации, где рассматривается рыболовецкая лексика славянских языков и их диалектов. А также была изучена специальная литература по теоретическим

• вопросам.

Апробация диссертации. По теме диссертации в научных конференциях было прочитано два доклада: «Сложные названия в лексике рыболовства», «Заимствования в лексике рыболовства». Опубликованы 6 статей и 3 в печати.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, двух приложений. В введении рассматривается актуальность темы диссертации, описываются цели и задачи, научная новиз

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика рыболовства в татарском литературном языке"

Выводы

1. В ходе изучения состав рыболовецкой лексики был подразделен нами на три части: номинация рыб, номинация органов рыб, номинация рыболовных снастей. По номинации установлены 15 групп названий рыб, шесть групп названий органов рыб, четыре группы названий снастей лова. В качестве примеров выбраны наиболее характерные названия.

2. Состав рыболовецкой лексики не исчерпывается вышеуказанными группами слов. Имеются названия, количество которых недостаточно, чтобы классифицировать их в одну лексико-семантическую группу. Например, в названии рыбы ачы балык 'горчак' обнаруживается номинация по вкусовому признаку, шыгырдавык касатка 'касатка скрипун' - номинация по издаваемому звуку, в названиях снастей лова, например, йылым (от йыл 'плести') - способ изготовления, а в диал. слове комак йылым 'стрежневой невод' - место использования данного орудия (в местах с песчаным дном).

3. Самыми продуктивными принципами номинации в лексике рыболовстве татарского языка являются «место обитания рыб», «собственное имя и этноним», «особенности органов рыб», «цвет». Далее следуют метафорические названия, названия, отражающие генетическое или типологическое отношения к другим видам, символические названия. А среди названий рыболовных снастей ведущее место занимают принцип «функция» а за тем «принадлежность».

4. Следует отметить, что в татарском языке, как и во многих других языках, в лексике рыболовства, особенно в названиях рыб, самое большое место уделено номинации по различным признакам. Например, йомры алтын табан балык 'карась круглый-золотой', здесь рыба характеризуется со стороны окраски (алтын 'золотой'), формы тела (йомры 'вальковатый') и еще имеется сходство с органом человека (табан 'стопа'). В таких случаях названия были классифицированы по главному, на наш взгляд, признаку.

5. Как видно из языкового материала, в татарском языке (в литературном языке, в диалектах и говорах) используются одни и те же названия для названия разных рыб. Например, в литературном языке акбалык 'белуга' в диалектах сибирских татар акпалык это корбан балык 'лещ'. Еще пример: рыбу корбан балык 'лещ* в тайнинском говоре называют табан балык, тогда как в литературном языке табан балык означает карася.

6. Часто встречаются названия, которые имеют синонимы. Таковыми являются названия рыб эт балыгы (в диалектах имеет больше двадцати названий), 'вьюн* шамбы (жумба, шешле балык 'налим'). В диалектах имеется большое количество названий одной и той же рыбы. Видимо, этому послужила широкая распространенность их в водах Татарстана. Такие названия снастей как, свзгеч, ченечке, сеймом, ялтыравык также имеют синонимы.

7. В отличие от литературного языка, в татарских говорах отмечены названия рыб без конкретного значения; твртвк (заказ.-мам.) 'рыба с колючими жабрами' агач йанак (кргл.), агас йацак (злт.); шэклэ (перм.), шеклийе (нукр.) -'мелкие рыбы семейства карповых'; солдат балыгы (заказ.-мам.) 'речная рыба с красным животом'; кврэкбаш (злт.) 'речная рыба с широкой головой, похожая на пескаря'.

В целом, в татарском языке, как показывает данное исследование, существуют самые разнообразные принципы номинации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Как известно, рыбная ловля является одним из самых древних занятий человека. Если сначала она была способом добычи средств к существованию, то в наше время рыбалка является и отличным спортивным хобби.

Что касается изучения лексики рыболовства, то современное состояние русского языка характеризуется наличием большого количества трудов, главным объектом которых выступают рыболовство, его терминология, лексика.

Лексика рыболовства отдельных тюркских языков отражалась в статьях, потвергалась монографическим исследованиям, ценными из которых, на наш взгляд, являются диссертации Е.А.Лебедевой, Ш.В.Нафикова.

В татарском языке лексика рыболовства до сих пор не являлось объектом специального монографического исследования. Некоторые названия лексики рыболовства подвергнуты анализу, но только в связи с изучением отдельных вопросов фонетики, словообразования татарского языка. Например, Р.Г.Ахметьянов обращается к этимологии таких названий как, тэрэч 'треска', алабуга 'окунь', ятьмэ 'бредень', свкэ 'сачок', чабак 'плотва' и т.д. Э.Ахунзяновым рассматривается фонетическое усвоение названий бредень, снасть. Диалектальные названия рыб и рыболовных снастей были изучены З.Р.Садыковой, А.Р.Рахимовой.

Важное значение в изучении лексики рыболовства имеют словари. Самая ранняя фиксация названий лексики рыболовства относится к XI в. Такие названия как балык 'рыба', чуртан 'щука' зафиксированы в словаре М.Кашгари, в «Кодекс куманикус», далее названия, неоднородные по способам словообразования, по генетическим пластам, - в многочисленных двуязычных словарях, в трехтомном «Толковом словаре татарского языка», в терминологических и диалектологических словарях. Кроме того названия, чаще всего ихтионимы, встречаются в записях путешественников, в трудах ученых (М.Д.Рузский, Л.П.Сабанеев) в научно-популярных и художественных произведениях.

Как показывает материал, за многие тысячелетия лексика рыболовства обогатилась новыми названиями, как за счет новообразований, так и за счет заимствований, и сейчас считается богатой частью профессиональной лексики.

По своему генетическому составу лексика рыболовства татарского языка подразделяется нами на тюрко-монгольские параллели, общетюркские названия,, собственно татарские названия и заимствования.

Ихтионимы чуртан 'щука', чурагай 'щуренок', видимо, являются тюрко-монгольскими параллелями.

Значительная часть названий в различных фонетических вариантах употребляется во всех тюркских языках: балык 'рыба', алабуга 'окунь' каек 'лодка', квймэ 'лодка'.

Собственно татарскими считаются названия, образование которых относится к началу формирования татарского языка. В зависимости от сферы употребления они делятся на обще-употребительные {азов чабагы 'тарань', кул чабагы 'снеток'), диалектизмы (назюм балык лит. кара балык 'линь', этекэч лит. ташбаш 'пескарь'), профессионализмы (чишмэ кушбаш балыгы 'голавль ключевой', куз артындагы тишек 'брызгальце' и т.д.). Как уже было отмечено, некоторые рыбы в диалектах, говорах имеют различные названия, вследствие чего растет число синонимов. Например, лишь диалектальные названия малька, (тат.лит. маймыч) доходят до восемнадцати, названия вьюна (тат.лит. эт балыгы) - до семнадцати, щуки и щуренка (тат.лит. чуртан и чурагай) - до шестнадцати, что вызывает затруднения, так как они известны не всем носителям языка, но являются богатым лексическим материалом для языковедов.

В лексике рыболовства татарского языка имеются заимствования, из русского {горчак, закидушка, подпуск, вобла, ряпушка), посредством русского из европейских языков (лат. гамбузия, макрель', греч. мурена, кефаль, макропод; англ. спиннинг, трал, траулер, сейнер, дрифтер', голланд. гарпун, макрель, нем. минога; фр. бекас, ит. сардина, сарделька; исланд. акула), финно-угорских языков {кумжа, камбала, вероятно, муксун, мойва, пинагор, кета) арабского и персидского (гамбэр, евдошка, шемая) языков.

К скрытым заимствованиям относятся кальки. Калькируются в основном названия рыб. В лексике рыболовства татарского языка наблюдаются ихтионимы, состоящие из материала родного языка, но построенные по иноязычной словообразовательной модели (структурно-семантические кальки). Они делятся нами на точные (рус. губач - тат. иренлэч) и неточные (рус. шм-рок+о+лоб+ка - тат. киц+мацгай), полные кальки (рус. морские собачки - тат. дицгез этчеклэре) и полукальки (рус. рыбы пластинокожие - тат. пластинка тиреле балыклар). Следует отметить, что количество калек в научно-популярных произведениях и в двуязычных словарях начинает расти с начала в 60-х годах, а потом 90-х годах XX столетия.

Далее нами рассматривались структура и способы словообразования названий лексики рыболовства татарского языка. По своей структуре названия делятся на простые и сложные. Простыми являются корневые или названия, неразложимые в современном состоянии языка на значимые морфемы {балык 'рыба', канат 'плавник'), суффиксальные названия {ослэч 'верховка', созге 'сак') и заимствования.

К сложным относятся собственно сложные {алабуга 'окунь', кушбаш 'голавль') и составные {эт балыгы 'вьюн', азов балыгы 'тарань').

Названия лексики рыболовства татарского языка образуются с помощью следующих способов словообразования:

Суффиксация. В лексике рыболовства этот способ словообразования занимает незначительное место, в сравнении со словосложением. Наиболее продуктивными среди которых являются суффиксы -лар!-лэру -нар/-нэр (в данном случае выступает как средство словообразования), -чы!-че, -гы!-ге, {-кы/ -ке), -гыч/-геч {-кыч/-кеч). Некоторые ихтионимы образованы с помощью мертвых суффиксов: чуртан 'щука', кырпы 'белуга';

Сложение. Этот способ является самым продуктивным способом образования названий лексики рыболовства. А наиболее продуктивными типами образования сложных названий являются тип существительное! + существительное2 (<кврэкборын 'лопатонос', майбалык 'шемая'), тип существительное! + сущест-вительное2 с аффиксом принадлежности (су этзче 'тригла', otqiш капчыгы 'садок', балык агы 'молоки');

Сложносуффиксальный способ. Этим способом образуются названия отрядов, видов рыб (свлэйман балыклар 'лососевые', мыеклач балыклар 'барбусы');

Лексико-синтаксический способ. В лексике рыболовства татарского языка наблюдается переход, в основном, словосочетаний типа прилагательное + существительное в составные названия. Например, аккуз 'белоглазка', зуравыз 'большерот'.

Имеет место и лексикализация словосочетаний с одновременной суффиксацией (балык тотучы 'ловец', боз тишкеч 'ледобур'.

5) Конверсия. Этим способом образованы лишь несколько названий лексики рыболовства. Такими являются йвзу 'невод', гвмбер 'ботало'.

6) Лексико-семантический способ. Этот способ также является малопродуктивным. На наш взгляд, этим способом образованы ау 'охота', 'сеть', бощыр 'рябчик' 'название рыбы, близкий родственник рулены'.

В работе немало места уделено вопросам номинации лексики рыболовства. Нами рассматривались способы и принципы номинации. Что касается принципов номинации, то в научной ихтиологической литературе доминирует локальный принцип номинации, а в народной преобладают названия по внешнему виду рыб. Это объясняется тем, что для ихтиолога первостепенное значение имеют прикрепленность вида к определенной реке, ученые, открывшие данный вид и т.п. признаки, особенности. В зависимости, какой признак лег в основу номинации, собранные нами названия рыб, были рассмотрены в 15 группах с подгруппами, так же установлены 6 групп названий органов рыб, 4 группы названий снастей лова.

Как показывает материал, наибольшее количество ихтионимов образованы по семе «место обитания рыб», Арал мыеклачы 'усач аральский'.

Далее следует «собственное имя и этноним», (Игнатов зэцгелэсе 'гольян Игнатова') «особенности органов рыб», «цвет». Вместе с тем, следует отметить, что при номинации учитывались не один, а несколько признаков. Это чаще всего характерно для ихтионимов, где могут учитываться как форма тела, цвет, а так же сходство с чем-либо (йомры алтын табан балык 'карась круглый золотой').

Область профессиональной лексики, связанной с рыболовством, охватывает как названия рыб, так и названия рыболовных снастей, способов лова и т.д. Названия этой тематической группы формировались в течение столетий и являются одной из богатых и разнообразных лексических источников, имеющих большое значение в обогащении литературного языка.

 

Список научной литературыБятикова, Ольга Николаевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Литература на русском языке

2. Аксаков С.Т. Записки об уженье М., 1847.-165 с.

3. Андреев Н.Н. Справочник по орудиям лова, сетеснастным материалам и промысловому снаряжению М.: Пищепромиздат, 1962 - 504 с.

4. Варпаховский Н.А. Ихтиологическая фауна Малой Кокшаги Царевокок-шайского уезда Казанской 1убернии Н.А.Варпаховского-Казань, 1885.- 15 с.

5. Варпаховский Н.А. Очерк ихтиологической фауны Казанской губернии-СПб., 1886.-70 с.

6. Грацианов В.И. Опыт обзора рыб Российской империи М., 1907.

7. Греков Б.Д., Калинин Н.Ф. Болгарское государство до монгольского завоевания // Материалы по истории Татарии Казань: Татгосиздат, 1948.- с. 97184.

8. Дневниковые записки путешествия Ив.Лепехина по разным провинциям Российского государства 1768 и 1769 гг.- СПб., 1802.

9. Животный мир Среднего Поволжья Огиз: Куйбышевское изд-во, 1941303 с.

10. Из глубины столетий / Сост.: Хамидуллина Б.Л.- Казань: Тат.кн. изд., 2000.- 270 с.

11. Казанская история: (Ист. повесть XTV в.).- Л.: АН СССР, 1954.- 195 с.

12. Калинин Н.Ф. Древнейшее население на территории Татарии // Материалы по истории Татарии.- Казань: Татгосиздат, 1948.- с.23-96.

13. Ковалевский А.П. Книга Ахмеда ибн Фадлана о его путешествии на Волгу 921-922 гг.- Харьков, 1957.- 138 с.

14. Культура Биляра. Булгарские орудия труда и оружие Х-ХШ вв.- М.: Наука, 1985.-215 с.

15. Логинов B.C. Где ловить, какую рыбу, как и чем.- М.-Л., 1935 70 с.

16. Лукин А.В. Рыбное хозяйство Татарии и перспективы его развития.- Казань, 1952.- 108 с.

17. Лукин А.В., Смирнов Г.М. Рыбы Среднего Поволжья.- Казань, 1971- 85 с.

18. Народы Поволжья и Приуралья М.: Наука, 1985 - 309 с.

19. Паллас П.С. Путешествие по различным провинциям Российского государства.- СПб., 1788 480 с.

20. Полесских М.Р. О культуре и некоторых ремеслах обулгаризованных буртас // Из истории ранних булгар.- Казань, 1983.- 56-68 с.

21. Правдин И.Ф. Рассказы о жизни рыб.- Петрозаводск, 1972.- 225 с.

22. Рузский М.Д. Бассейн реки Свияги и его рыбы,- Казань, 1887.- 67 с.

23. Рузский М.Д. О пелагической фауне озера Кабана Казань, 1889 - 32 с.

24. Сабанеев Л.П. Жизнь и ловля пресноводных рыб Киев: Урожай, 1980608 с.

25. Сабанеев Л.П. Рыбы России: Жизнь и ловля: В 2-х томах М., 1984.

26. Соколов Ю.А. Как поймать рыбку: большую и маленькую Тверь: Итиль, 1991.-91 с.

27. Спасский Н.А. Очерки по родиноведению. Казанская губерния.- Казань, 1910.- 165 с.

28. Фукс К. Казанские татары в статистическом и этнографическом отношениях; Краткая история города Казани.- Казань: Фонд ТЯК, 1991- 210 с.

29. Халиков Н.А. Промыслы и ремесла татар Поволжья и Урала (середина 19-начало 20 в.).-Казань, 1998 98 с.

30. Литература на татарском языке

31. Александров К. Памятка рыбака.- Казань, 1927.- 50 б. (на тат.яз.).

32. Астафьев В. Патша балык Казан: Татар.кит.нэшр, 1986 - 479 б.

33. Багоров В.Г. Су асты деньясы Казан: Таткнигоиздат, 1954 - 64 б.

34. Балыкчы календаре // Юлдаш.- 1989. № 16,- Б. 13.

35. Бардым суга, салдым кармак // Юлдаш 1989. № 16 - Б. 13.

36. Бариев Р. Балыкчы Казан: Хэтер, 2001.- 64 б.

37. Беляев В.И. Буаларда балык урчетегез- Казан: Татар.кит.нэшр., 1966.- 55

38. Дунай Ф. Суда балык йезэдер // Ватаным Татарстан.- 2001.- 15 май. Камал Ш. Сайланма эсэрлэр. 3 томда.- Т.1.- Казан: Татар.кит.нэшр., 1974.-380 б.

39. Кузнецов В. Балык ресурслары // Татарстан.- 1995. № 9-10.- Б.З. Кызыклар деньясында / Тупланманы эзерлэуче: Р.Фэизов.- Казан: Раннур, 2000.- 336 б.

40. Кызыл китап ни сейли // Мэгариф.- 2002. № 9 Б.88. Лукин А.В. Татарстан сулыкларында карп балыклары учету- Казан: Татгосиздат — 1951.-67 6.

41. Меркульева К. Су асты мажаралары / Тэржемэчелэре: Н.Мэжитова, З.Мэжитов Казан: Татар.кит.нэшр., 1959 - 116 с.

42. Романов В. Дицгезнец явыз гыйфритлэре // Ватаным Татарстан.- 20011 июнь.

43. Сабунаев В.Б. Кызыклы ихтиология Казан: Татар.кит.нэшр., 1970 - 276б.

44. Татар халык ашлары Казан: Татар.кит.нэшр., 1988.-318 б. Татар халык ижаты: Мэкальлэр Ием эйтемнэр - Казан: Татар.кн.изд-во, 1987.-592 6.

45. Татар халык экиятлэре.- Казан: Татар.кит.нэшр., 1989 480 б. Тужилин Н.А. Кызыклы донья / Тэржемэче: Ф.Шврифуллин- Казан, 1969.-225 б.

46. Шнаси А. Биология.- Казан, 1926.- 288 б.

47. Юные М. Юлда уйланулар Казан: Татар.кит.нэшр., 1990.- 415 б. Юсупов Ф. Школьный аквариум.- Казань, 1926 - 40 б. (на тат.яз.).

48. Эмир М. Балыкчы ялганнары.- Казан: Татар.кит.нэшр., 1974.- 158 б. Qocin I.V. Balqcb istelege.-Qazan: Tatizdat, 1932 135 в.3. Словари и энциклопедии

49. Авыл хужалыгы Ьэм урманчылык атамалары: Атамалар сузлеге сериясеннэн XI кисэк.- Казан, 193183 б.

50. Биологиядвн русча-татарча ацлатмалы сузлек / Ф.Г.Ситдиков, Р.К.Зэкиев редакциясенде-Казан: Мэгариф, 1998.-655 с.

51. Биологический энциклопедический словарь / Гл. ред. М.С.Гиляров.- М.: Советская энциклопедия, 1989.- 864 с.

52. Большой словарь иностранных слов.- М.: ЮНВЕС, 2001.- 784 с. Будагов JI.3. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, с включением употребительных слов арабских и персидских и с переводом на русский язык.- В 2-х томах T.I-IV - СПб., 1868-1871.

53. Валиди Дж. Полный толковый словарь татарского языка. T.I. Ч.1.- Казань, 1927-352 б.

54. Вилер А. Определитель рыб морских и пресных вод Северо-Европейского бассейна-М.: Легкая и пищевая промышленность, 1982.-432 с.

55. Воскресенский А. Полный русско-татарский словарь Казань, 1894.- 370с.

56. Ганиев С. Татарско-русскйй словарь Баку: Тип. 1-го тип.тов-ва, 1904.164 с.

57. Газизов Р.С., Гыймадиев М.Г. Татарча-русча сузлек- Казан: Татар.кн.изд-во, 1955.- 863 б.

58. Герд А.С., Линдберг Г.У. и др. Словарь названий промысловых рыб мировой фауны.-Л.: Наука, 1980.- 562 с.

59. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка М., 1955.1. Т.1-4.

60. Диалектологик сузлек. Вып. 1-3- Казань, 1948-1958. Древнетюрский словарь.-Л., 1969.-676 с.

61. Жилинский А.А. Краткий промысловой словарь рыбаков и зверобоев Белого моря Петрозаводск, 1957,- 64 с.

62. Золотницкий Н.И. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен.-Казань, 1875 — 280 с.

63. Катанов. Краткий татарско-русский словарь-Казань: Литогр.ун-та, 1912. -256 с.

64. Кашгарий М. Девону луготет турк Ташкент, 1963 - т. 3 - 217 с.

65. Кем ул, нарса ул? Том 1 Казан: Татар.кит.нашр., 1983 - 186 б.

66. Клыков А.А. Краткий словарь рыбацких промысловых слов.- М., 1959.79 с.

67. Краткий русско-татарский словарь для работников охраны природы / Сост.: М.М.Гимадеев, А.И.Щеповских Казань: Фан, 1997.- 160 с.

68. Кукляшев С. Словарь к татарской хрестоматии, составленной С.Кукляшевым.-Казань, 1859.- 106 с.

69. Линдберг Г.У., Герд А.С. Словарь названий рыб СССР на языках народов СССР и европейских стран.- Л.: Наука, 1972- 368 с.

70. Линдберг Г.У. и др. Словарь названий морских промысловых рыб мировой фауны Л.: Наука, 1980 - 562 с.

71. Махмутов М.И. Школьный русско-татарский словарь Казань: Татар.кн. из-во, 1967.-573 б.

72. Мехмутов М. Гарепче-татарча-русча алынмалар сузлеге: 2 томда Казан: Иман, 1993.

73. Новый русско-татарский словарь Казань: Яцга китап, 1929 - 664 с.

74. Паллас П.С. Сравнительный словарь всех языков и наречий СПб., 1787.

75. Первый опыт словаря народно-татарского языка по выговору крещенных татар Казанской губернии К., 1876.- 146 с.

76. Полный русско-татарский словарь с дополнениями из иностранных слов, употребляемых в русском языке как научные термины / Сост.: Абдуль-Каюм-бин Абдул Насыри.- Казань, 1904 264 с.

77. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы.-М.: Рус.яз., 1989.- 736с.

78. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий: T.I-IV.- СПб.: Тип.имп. Акад.наук, 1893-1911.

79. Рахманкулов С., Карам А. Полный русско-татарский словарь Казань: Гаер, 1920.-673 с.

80. Русско-арабский словарь: В 2-х томах-М.: Русский язык, 1981-1982.

81. Русско-татарский словарь Казань: Татгосиздат, 1941.- 750 с.

82. Русско-татарский словарь.- М., 1985 736 с.

83. Русско-татарский словарь / Под ред. Ф.А.Ганиева.- М.: Русский язык, 1991.-720 с.

84. Русско-татарский словарь биологических терминов.- Казань, 1972.- 136 с.

85. Русско-татарский словарь биологических терминов Казань, 1985 - 198 с.

86. Русско-татарский, татарско-русский словарь биологических терминов / Сост.: А.Б.Халидов, В.И.Гаранин.-Казань: Магариф, 2001- 79 с.

87. Русча-татарча авыл хужалыгы терминнары сузлеге / Тез.: А.К.Тимергалин.-Казань: Татгосиздат., 1971.-303 б.

88. Сафиуллина Ф.С., Галиуллин К.Р. Русско-татарский разговорник.- Казань: Татар.кн.изд-во, 1986- 303 с.

89. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные).-М.: Наука, 1974 767 с.

90. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюрские основы на букву «Б»).-М.: Наука, 1978 349 с.

91. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюрские основы на буквы «В», «Г» и «Д»).- М.: Наука, 1980 395 с.

92. Севортян Э.В., Левитская Л.С. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюрские основы на букву «Ж)>, «Ж» и «Й»).- М.: Наука, 1989.-291 с.

93. Словарь иностранных слов.-М.: Русский язык, 1979 622 с.

94. Словарь иностранных слов М.: Омега, 1999.- 303 с.

95. Словарь Российско-татарский, собранный в Тобольском главном народном училище учителем татарского языка священником Иосифом Гигановым-СПб., 1804.-682 с.

96. Современная энциклопедия рыболовства / Авт.-сост. Н.В.Белов.- Минск: Современный литератор, 1999.- 800 с.

97. ТабигиятЬвм биология терминнары.- Казан: Татгосиздат, 1935.- 123 б.

98. Татар теленец ацлатмалы сузлеге:- 3 томда- Казан, 1977-1981.

99. Татар теленец диалектологик сузлеге / Л.Т.Мэхмутова ред.- Казан, Татар.кит.нэшр., 1969.-643 б.

100. Татар теленец орфографик сузлеге.- Казан: Татар.кит.нэшр., 1983.- 280 б.

101. Татарча-русча сузлек- Казан: Татар.кит.нэшр., 1998.- 720 с.

102. Тероваль Ф. Морские рыбы в Европейских водоемах.- М.: ООО ACT, Астрель, 2002.- 288 с.

103. Троянский А. Полный русско-татарский словарь: В 2-х т.- Казань, 18331835.

104. Тумашева Д.Г. Словарь диалектов сибирских татар.- Казань: КГУ, 1992255 с.

105. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка В 4-х т.- М.: Прогресс, 1986.

106. Ханбикова Ш., Сафиуллина Ф. Синонимнар сузлеге Казан: Хэтер, 1999. -256 6.

107. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка — Киев: Рад. шк., 1989.-510 с.

108. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка: Значение и происхождение слов.- М.: Дрофа, 1997 399 с.

109. Шипова Е.Н. Словарь тюркизмов в русском языке Алма-Ата: Наука, 1976.-444 с.

110. Юналеева Р.А., Абдуллина P.P. Русско-татарский, татарско-русский словарь- Казань: Магариф, 1997 222 с.

111. Я познаю мир. Обитатели океана (Энциклопедия).- М.: ACT Астрель, 2000.- 567 с.1. Библиография

112. Литература на русском языке

113. Айтазин К. Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана: Афтореф. дис. . канд. филол. наук-Алма-Ата, 1973.-20 с.

114. Антонов Н.К. Лекции по тюркологии-Якутск, 1976 63 с.

115. Ардентов Б.П. О слове чужими словами.- Кишинев: Штиинца, 1980116 с.

116. Арсланов Л.Ш. О калмыцких заимствованиях в языке алабугатских татар // Советская тюркология 1979. № 6 - С.9-14.

117. Археологическое изучение булгарских городов: Сб.ст. / Редкол. Ф.Ш.Хузин и др.- Казань: Мастер Лайн, 1999.- 196 с.

118. Ахметьянов Р.Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Дис. . канд. филол. наук-Казань, 1969.-595 с.

119. Ахметьянов Р.Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков (фонетика и лексика).- М.: Наука, 1978.- 248 с.

120. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья.- М.: Наука, 1981- 143 с.

121. Ахметьянов Р.Г. Этимологический обзор дистинктивной общей лексики языков ВЯС // Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка Казань, 1994.-С.9-30.

122. Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающиеся на -z в азербайджанском языке// Советская тюркология 1978. № 3.-С.70-75.

123. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке.- Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1968 366 с.

124. Ашмарин Н.И. Материалы для исследования чувашского языка- Ч.1.-Казань, 1899.-392 с.

125. Базарова Д.Х. Семантика наименований частей тела и производных от них в тюркских языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук -Ташкент, 196727 с.

126. Базаркулова Т. Формирование и развитие киргизской биологической терминологии: Дис. канд. филол. наук.- Фрунзе, 1978.- 152 с.

127. Берг JI.C. Названия рыб и этнические взаимоотношения славян // Советская тюркология 1948. № 2 - С.40-47.

128. Блинова О.И. Явление мотивации слова.-Томск, 1984.- 191 с.

129. Богородский Б.Л. Русская судоходная терминология в историческом аспекте: Автореф. дис. д-ра филол. наук.- Л., 1964 32 с.

130. Болдырев Р.В. Некоторые вопросы историко-этимологического изучения тюркских лексических элементов украинского говора // Тюркизмы в восточнославянских языках-М.: Наука, 1974.-С.44-61.

131. Бондалетов В.Д. Условно-профессиональные языки ремесленников и торговцев. Автореф. дис. д-ра филол. наук-Л., 1966.-28 с.

132. Бондалетов В.Д. Взаимовлияние русского и финно-угорских языков (на материале арго и мордовских ремесленников) // Исследования финно-угорских языков и литератур в их взаимосвязях с языками и литературами народов СССР.- Ужгород, 1977.- С.12-13.

133. Бурнашева С.А. Изменение словарного состава татарского языка в советскую эпоху: Дис. канд. филол. наук.-М., 1950 162 с.

134. Вакуров В.Н. Из истории рыболовного промысла в русском языке (на материале деловых памятников XIV-XVT вв.) // Вопросы истории русского языка. -М., 1959.-С.З-20.

135. Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР / Отв.ред. Ю.Д.Дешериев М.: Наука, 1987.- 318с.

136. Вендина Т.И. Введение в языкознание.-М.: Высш. шк., 2001- 288 с.

137. Воронова Л.А. Русская промысловая лексика рыбаков Беломорья: Автореф. дис. канд. филол. наук-Л., 1968.- 16 с.w 154

138. Востриков O.B. Финно-угорские лексические элементы в русских говорах Волго-Двинского междуречья // Этимологические исследования.- Свердловск,1981.-С.З-45.

139. Ганиев Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка Казань: Татар.кн. изд-во, 1980.-81 с.

140. Ганиев Ф.А. Фонетическое словообразование в татарском языке — Казань: Татар.кн.изд-во, 1973.-40 с.

141. Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование в татарском языке Ка-4 зань: Татар.кн.изд-во, 1974.-232 с.

142. Ганиев Ф.А. Суффиксальное образование глаголов в современном татарском литературном языке.-Казань: Татар.кн.изд-во, 1976 108 с.

143. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке,— М.: Наука,1982.- 149 с.

144. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке- Казань: Татар.кн.изд-во, 1985.- 109 с.

145. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке— Казань: • Татар.кн.изд-во, 2002.- 192 с.

146. Гарипова Ф.Г. Исследование по гидронимии Татарстана.- М., 1991.- 294 с. Герд А.С., Корнев А.И., Рускова М.П. Русские названия рыб // Из истории слов и словарей.- JL, 1963.- С.29-36.

147. Герд А.С. Проблемы формирования научной терминологии (на материале русских научных названий рыб): Автореф. дис. . д-ра филол. наук.-Л., 196827 с.

148. Герд А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста.- Л., 1981- 112 с.

149. Голев Н.Д. О некоторых ономасиологических особенностях диалектальных наименований одной тематической группы (на материале народных названий рыб) //.Вопросы исследования лексики и фразеологии сибирских говоров-Красноярск, 1978 С.59-69.

150. Гриценко И.Д. Промысловая лексика русских рыбаков дельты Дуная: (Словарь и исследование): Автореф. дис. канд. филол. наук-Кишинев, 1964. -23 с.

151. Гумилев Л.Ж. Древние тюрки М., 1907.- 513 с.

152. Дамдинов Д.Г. О названиях рыб в монгольских языках // Исследование по лексике калмыцкого языка.- Элиста, 1981.- С.102-106.

153. Дмитриева Т.Н. Лексика обско-угорского происхождения в русских говорах нижнего Прииртышья // Этимологические исследования.- Свердловск, 1988.-С.28-43.

154. Добродомов И.Г. Пути проникновения булгарских элементов в славянские языки // Тюркизмы в восточно-славянских языках М., 1974 — С.26-43.

155. Добродомов И.Г. Тюркизмы славянских языков как источник сведений по фонетике тюркских языков // Советская тюркология.— 1974. № 2.- С.34-44.

156. Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования — Алма-Ата, 1974.- 191 с.

157. Журавский А.И. Лексика тюркского происхождения в старо-белорусском языке // Тюркизмы в восточно-славянских языках М.: Наука, 1974 - С.79-97.

158. Закиев М.З. Проблемы языка и происхождения волжских татар Казань: Татар.кн.изд-во, 1986 - 302 с.

159. Ибрагимов К. Древнетюркские названия животных в лексике современных тюркских языков: Дис. . канд. филол. наук.-М., 1975 153 с.

160. Исанбаев Н.И. Тюрко-марийские языковые связи и вопрос об общем лексическом фонде в языках Урало-Поволжья // Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР.- Казань, 1982 С. 140-150.

161. Исследование по сравнительной грамматике тюркских языков: Лексика.-т М., 1962.-456 с.

162. Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка.- М.: Наука, 1986.- 151 с.

163. Козырев И.С. К вопросу об изучении тюркизмов в русском языке // Тюркизмы в восточно-славянских языках-М.: Наука, 1974-С.9-25.

164. Коломиец В.Т. Происхождения общеславянских названий рыб: КIX международному съезду славистов.- Киев: Наук, думка, 1983.- 159 с.

165. Копылова Э.В. Терминологические словосочетания в рыболовецкой лек-^ сике Волго-Каспия // Вопросы теории и методики русского языка.- Ульяновск,1969.-С.119-127.

166. Корнилов Г.Е. К этимологии чувашского варашал и русского вырезуб «Rutilus Friesil Nordmann» // Исследования по этимологии чувашского языка.-Чебоксары, 1981.-С.141-143.

167. Котвич В. Исследования по алтайским языкам М., 1962 - 95 с.

168. Кривощекова-Гантман А.С. Коми-пермяцкие заимствования русских говорах Верхнего Прикамья // Этимологические исследования.- Свердловск, • 1981.-46-62 с.

169. Курышжанов А.К. Исследование по лексике старокыпчакского письменного памятника XIII в. «Тюркско-арабского словаря».- Алма-Ата: Наука, 1970234 с.

170. Лебедева Е.А. К этимологии чувашских рыболовных снастей // Исследования по этимологии чувашского языка.— Чебоксары, 1981— С.111-127.

171. Лебедева Е.А. К этимологии чувашских названий рыболовных снастей // Исследования по лексикологии и фразеологии чувашского языка.— Чебоксары, 1982 С.33-55.

172. Лебедева Е.А. Чувашские названия рыб: (Опыт сравнительно-исторического анализа): Дис. . канд. филол. наук.- Уфа 1987.- 145 с.

173. Лебедева Е.А. Заметки по истории чувашских названий рыб // Проблемы составления этимологического словаря отдельного языка.- Чебоксары, 1986-С.152-158.

174. Максимов Н.В. Роль калькирования в развитии лексики современного татарского литературного языка: Дис. . канд. филол. наук-Казань, 1991.-182 с.

175. Малов С.Е. К истории и критике Codex Cumanicus.- 1930 26 с.

176. Маннапова А.Х. Некоторые морфологические особенности деловых документов старотатарской письменности XVII в. // Структура и история татарского языка.- Казань, 1982.- С.90-97.

177. Марков В.И. Об изучении местных названий животных и растений // Материалы исследования по диалектам Волго-Камья Казань, 1961.- С.88-104.

178. Менгес К.Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве».- Л.: Наука, 1979.-266 с.

179. Меркулов Н.Ю. Лексика рыбаков озера Селигер: Автореф. дис. . канд. филол. наук-Л., 1974.-21 с.

180. Миржанова С.Ф. Южный диалект башкирского языка.- М.: Наука, 1979270.

181. Миржанова С.Ф. Лексика тайнинского говора // Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка.— Уфа, 1983 — С.27-38.

182. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении М.: Наука, 1975.-357 с.

183. Насилов И.С. О древнетюркском пласте терминологической диалектальной лексики мензилинского говора среднего диалекта татарского языка // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка Казань, 1995 - С.49-57.

184. Нафиков Ш.В. К определению семантической структуры названий рыб в башкирском языке // Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка,- Уфа, 1983.-С.55-59.

185. Нафиков Ш.В. Принципы номинации, структура и происхождение названий рыб в башкирском языке: Дис. канд. филол. наук.- Уфа, 1987.- 186 с.

186. Нуриева А.Х. Лексика «Китаб-эт-тухват уз-закийа фи-л-лугат ат тюркийа XIV в.» в отношении к современному татарскому языку // Структура и история татарского языка, 1982 С. 154-157.

187. Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке: (История проникновения заимствованных слов).- Киев, 1915,- 136 с.

188. Орузбаева Б.О. Словообразование в киргизском языке.- Фрунзе: Илим, 1964.-311 с.

189. Павел В.К. Лексическая номинация (на материале молдавских народных говоров).- Кишинев, 1983- 230 с.

190. Петроченко В.И. Лексика рыбного промысла в русских говорах Северного Приангарья: Дис. канд. филол. наук.-Красноярск, 1992.- 157 с.

191. Попова Н.Е. Материалы для словаря сибирских памятников XVII-XVIII в. // Вопросы исследования лексики и фразеологии сибирских говоров Красноярск, 1978.- С.115-130.

192. Развитие терминологии башкирского литературного языка.- Уфа: БФАН СССР, 1981.- 152 с.

193. Рамстедт Г.И. Введение в алтайское языкознание- М.: Иностранный язык, 1957-254 с.

194. Рахимова А.Р. Промысловая и хозяйственная лексика диалектов сибирских татар: Дис. . канд. филол. наук.- Казань, 1998 184 с.

195. Русская разговорная речь.- М.: Наука, 1973.— 485 с.

196. Саберова Г.Г. Названия растений в татарском литературном языке.- Казань, 1996-130 с.

197. Сабиров Р.А. Фонетико-графическая характеристика татаризмов в русских текстах и русизмов в татарских текстах.- Казань, 2000.- 263 с.

198. Садыкова З.Р. Зоонимическая лексика татарского языка.- Казань, 1994129 с.

199. Самсонов Н.Г. О якутских фамилиях // Номинация в ономастике.- Свердловск, 1991- С.142-147.

200. Сарыханов М. Рыболовная лексика в туркменском языке: Дис. . канд. филол. наук Ашхабад, 1991.- 158 с.

201. Серебренников Г.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков.- Баку: Маариф. 1979,- 304 с.

202. Сетаров Д.С. Тюркизмы в русских названиях животного мира: Дис. . канд. филол. наук-Алма-Ата, 1971.- 153 с.

203. Сетаров Д.С. Тюркизмы в русских названиях рыб // Советская тюркология.-1987. № 5.-С. 10-17.

204. Сетаров Д.С. Именование животных: Прицепы и типы мотивации в славянских и тюркских языках: Дис. . д-ра филол. наук Шяуляй, 1992 - 181 с.

205. Соколов С.В. Роль иноязычных элементов в развитии удмурдской биологической лексики // Исследования финно-угорских языков и литератур в их взаимосвязях с языками и литературами народов СССР Ужгород, 1977.- С.67-68.

206. Способы номинации в современном русском языке.- М.: Наука, 1982.296 с.

207. Сыдыков С. Тюрко-монгольские языковые параллели.- Фрунзе: Илим, 1983.- 164 с.

208. Тагирова Ф.И. О подаче сложных имен существительных в татарских словарях // Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка.- Казань, 1993.-С.87-95.

209. Татаринцев Б.И. Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику.— Кызыл: Тувин. кн. изд., 1976.- 130 с.

210. Татарская грамматика. В трех томах.- т. II. Морфология Казань: Татар, кн.изд-во, 1993 - 397 с.

211. Татары Среднего Поволжья и Приуралья М.: Наука, 1967.- 355 с.

212. Тумашева Д.Г. Язык сибирских татар-Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1968. -179 с.

213. Усачева В.В. Название рыбы 'Coregonus albula 1. европейская ряпушка' в славянских языках // Исследования по славянскому языкознанию - М., 1971.-С.465-474.

214. Уфимцева А.А. Лексическое значение слова-Л., 1986.-240 с.

215. Хаджилаев Х.-М.И. Карачаево-балкарские и венгерские лексические схождения // Актуальные проблемы карачаево-балкарского и ногайского языков.-Ставрополь, 1981.-С.51-55.

216. Хайруллин М.Б. Развитие татарской лексики: взаимодействие исконно-национального и инонационального: Дис. . д-ра филол. наук Казань, 2000363 с.

217. Хайруллин М.Б. О языковом строительстве и термино-творчестве в разно системных языках // Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка. -Казань, 1994.-С.37-46.

218. Хайруллина А.Г. Формирование и развитие математических терминов: Дис. канд. филол. наук.- Казан, 1996.- 224 с.

219. Хайрутдинова Т.Х. О Взаимодействии тюркских и финно-угорских языков в Северо-восточных районах БАССР // Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР Казань, 1982.- С. 107-111.

220. Чернов В.А. К этимологии слова 'стерлядь' // Этимологические исследования-Свердловск, 1981.-С.105-113.

221. Языковая номинация (Общие вопросы).—М., 1977.- 357 с.

222. Языковая номинация (Виды наименований).- М., 1977.- 356 с.

223. Литература на татарском языке

224. Баязитова Ф.С. Ж^ирле сейлешлерде келеу, телеу сузлэре белен белдереле торган йолалар // Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка.-Казань, 1993.-Б.50-56.

225. Баязитова Ф.С. Кервшеннвр: Тел узенчвлеклэре Ьэм йола ижаты.- Казан: Татар.кит.нэшр., 1995.- 158 б.

226. Бятикова О.Н. Балык атамалары // Мэгариф- 2001. № 12.- Б.25-26.

227. Бятикова О.Н. Татар теленец балыкчылык лексикасында алынмалар // Милли мэдэният- Казан: Татар дэулэт гуманитар институты, 2001- № 1.-Б.70-72.

228. Бятикова О.Н. Татар телендэ балыкчылык лексикасын туплау Ьэм ейрену тарихына кайбер кузэтулэр // Тел, вдэбият Ьэм халык ижаты мэсьэлэлэре.-Казан: Фикер, 2002.- Б.9-13.

229. Бятикова О.Н. Татар теленен балыкчылык лексикасында кушма исемнэр // Проблемы словообразования в тюркских языках.- Казан: Фикер, 2002,-Б.234-238.

230. Габдрахманова Л.Г. Борынгы терки соматизмнарныц татар телендэ саклануы // Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка.-Казань, 1994.-Б.61-67.

231. Габдрахманова Л.Г. Соматик терминнарны номинациялэу принциплары // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка Казань, 1999.-Б.70-75.

232. Гаффарова Ф.Ф. Лексика земледелия в татарском языке: Дис. . канд. филол. наук Казань, 1999.-217 с. (на тат.яз.).

233. Зэкиев М.З. Туган тел усеше Казан, 1967.- 83 б.

234. Кариева Л.Э. Татар мифологиясе (тарихи-чагынггырма Ьэм типологик яссылыкта). Филол. фэннэре канд. дис Казан, 1999 - 157 с.

235. Мостафин Р. Борынгы сузлек турында//Социалистик Татарстан 19904 март.

236. Сафиуллина Ф.С., Зэкиев М.З. Хэзерге татар вдэби теле.- Казан: Мэгариф, 1994.-320 б.

237. Сафиуллина Ф.С. Татар теле: рус урта гомуми белем мэкт. 7 нче сыйныфы вчен дэреслек (рус телендв сейлэшуче балалар ечен).- Тулыл. 2 нче басма Казан: Мэгариф, 2001.-311 6.

238. Сафиуллина Ф.С. Хазерге татар эдаби. теле. Лексикология (югары уку йортлары студентлары очен) Казан: Хетер, 1999.- 288 б.

239. Саяхов И.И. Конверсия сузъясалышыньщ лексик-грамматик ысулы // Милли маданият- 2001.- № 1.- Б.87-89.

240. Татар грамматикасы.-1 т.- М.: Инсан, Казан: Фикер, 1998- 512 б. Фасеев Ф.С. Татар телендэ терминология.- Казан, 1969.- 198 б. Хаков В.Х. Татар милли эдэби теленец барлыкка килуе Ьам усеше.-Казан, 1972.-224 6.

241. Хэйруллин М.Б. Татар теле лексик системасындагы хазерге этаптагы яцарышка карата // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка.- Казань, 1995.- Б.36-49.

242. Эмалей Л. Татар теленец тарихи морфологиясе Казан: Фикер, 2000 - 288б.

243. Литература на других языках

244. Айтазин К. Профессиональная лексика рыбного хозяйства Казахстана: Дис. канд. Филол. Наук Алма-Ата, 1973 - 168 с. (на казахском языке).