автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Ихтионимы и лексика рыболовства в марийском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Ихтионимы и лексика рыболовства в марийском языке"
На правах рукописи
Пекшеева Эльвира Ивановна
ИХТИОНИМЫ И ЛЕКСИКА РЫБОЛОВСТВА В МАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (финно-угорские и самодийские языки)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 С • < ~ ""
Йошкар-Ола - 2012
005017487
Работа выполнена на кафедре марийского языка Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Марийский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Иванов Иван Григорьевич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Ракин Анатолий Николаевич
кандидат филологических наук, доцент Краснова Надежда Михайловна
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Бирская государственная
социально-педагогическая академия»
Защита состоится « 18» мая 2012 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.116.01 в ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет» по адресу: 424001, г. Йошкар-Ола, ул. Пушкина, 30.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет».
Автореферат разослан «/■%> апреля 2012 г.
Учёный секретарь
диссертационного совета Д 212.116.01
Кандидат филологических наук, доцент ^ Г.Н. Валитов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая работа посвящена изучению ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке в семантическом, словообразовательном, этимологическом аспектах. Изучение марийского лексического фонда и особенностей его формирования остается одной из важных задач языкознания. Исследование ихтионимов, словосочетаний и выражений, связанных с рыболовством, дает возможность выявить их лексико-семантические особенности и характер функционирования, определить становление лексики. Анализ наименований, связанных с рыбной ловлей, позволяет определить роль диалектной лексики в формировании словарного состава литературного языка.
Актуальность работы определяется в первую очередь тем, что названия рыб и лексика рыболовства до сих пор еще не были объектом лингвистического анализа. Между тем, изучение истории возникновения названий рыб и лексики, связанной с рыболовством, дает весьма ценные сведения для изучения материальной и духовной культуры народа. Предлагаемое исследование поможет расширить представление о словарном составе, связанном с бытом марийского народа. Ихтионимы и лексика рыболовства могут представлять определенный интерес и для специалистов истории, этнографии, фольклористики, поскольку данная группа лексики является не только отражением процесса познания человеком мира рыб, но и свидетельствует об отношении наших предков к богатству природы, являясь важным показателем уровня развития жизни народа, его культуры. Отметим также, что не все названия рыб и рыболовных принадлежностей собраны и зафиксированы в лексикографических источниках. Актуальность работы обусловлена и тем, что изучение данной тематической группы отраслевой лексики необходимо не только в плане теоретической разработки проблемы, но и в практике преподавания марийского языка.
Объектом исследования послужили диалектологические материалы НФ МарНИИЯЛИ; грамматика марийского языка «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка» [1775]; рукописный «Черемисско-русский словарь» XIX в.
з
Ф. Земляницкого; словари: «Словарь черемисского языка» А. Смирнова [1867], «Словарь. Дикие и домашние животные, птицы, рыбы, насекомые, деревья, растения, минералы, тело человека» Г.Яковлева [1875], «Черемисско-русский словарь» В.П.Троицкого [1894], «Марий мутер» В.М. Васильева [1928], «Ost-Tscheremmissisches Wörterbush (Восточночеремисский словарь)» X. Паасонена [1948], «Марийско-русский словарь» [1956], «Словарь северо-западного наречия марийского языка» И.Г. Иванова и Г.М. Тужарова [1971], рукописный словарь А.Е. Китикова «Русско-марийский, марийско-русский словарь биологических терминов» [1974], «Словарь горного наречия марийского языка» A.A. Саватковой [1981] «Русско-марийский словарь биологических терминов» [1983] и «Марийско-русский словарь биологических терминов» [1992] Х.Ф. Балдаева, «Кушкыл, янлык, кайык... Марла-рушла мутер (Растения, звери, птицы... Марийско-русский словарь)» А. Ермакова [1991], десятитомный «Словарь марийского языка» [1990-2005], «Mari nyeljárási szótár («Tscheremissiches Dialektwörterbuch»)» («Марийский диалектный словарь») Э. Беке [1997-2001], «Tscheremissisches Wörterbuch» («Словарь марийского языка») А. Мойсио и С. Сааринен [2008], «Словарь марийских говоров Татарстана и Удмуртии» В.И. Вершинина [2011].
Предметом исследования являются лексико-семантические, словообразовательные, этимологические аспекты ихтионимов и лексики рыболовства, а также системные отношения между лексическими единицами этой тематической группы.
Основной целью исследования является многоплановый анализ одной из тематических групп - названий рыб и лексики рыболовства. Для достижения этой цели в работе поставлены следующие задачи:
- систематизировать марийские названия рыб и лексику рыболовства в лексико-семантические группы и подгруппы;
- дать описание системных связей между структурными единицами в лексико-семантических группах;
- обобщить представленные в различных работах этимологии слов, обозначающих названия рыб, части тела и рыболовные снасти, установить степень участия разных по происхождению лексем в образовании сложных наименований;
- выявить наиболее продуктивные словообразовательные модели и способы производства ихтионимов и лексики рыболовства;
- определить основные принципы номинации, послужившие
основой для образования ихтионимов и лексики рыболовства;
- представить статистические данные общего состава объектов номинации ихтионимов и лексики рыболовства.
Методы исследования. Основными методами, применяемыми в работе, являются описательный, сравнительно-исторический, сопоставительный, статистический.
Научная новизна заключается в том, что впервые в марийском языкознании проводится комплексное исследование названий рыб и лексики рыболовства, их лексико-семантическая классификация; выявляется история происхождения слов с привлечением родственных и неродственных языков; устанавливаются их структурные особенности и способы образования. Вводится в научный оборот значительное количество нового диалектного материала названной лексико-тематической группы. В частности, в работе исследовано 492 наименования (218 названий рыб, 52 названия частей тела и органов рыб, 154 названий рыболовных снастей, 7 названий лиц по указанному предмету деятельности, 6 названий рыбных продуктов и 29 глаголов, связанных с процессом рыбной ловли), часть из которых не зафиксирована в словарях марийского языка. С точки зрения их происхождения некоторые именования, обозначающие рыб, рыболовные снасти проанализированы впервые. Исследование названий рыб с точки зрения генезиса позволило установить пути становления, источники обогащения, степень участия разных по происхождению лексем в образовании новых сложных ихтионимов. Выявлены и описаны мотивационные признаки, используемые при номинации реалий рыболовства; рассмотрена структура простых, сложных и составных названий. Двухкомпонентные и многокомпонентные наименования разграничены на сложные и составные выражения. Лексический материал, приводимый из различных источников, сохраняет орфографию оригинала.
Теоретической и методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых по марийскому и финно-угорскому языкознанию, касающиеся вопросов исторической фонетики, описательной и исторической лексикологии, диалектологии и морфологии: Е.М. Андриановой, Ю.В. Андуганова, В.Н.Васильева, И.С. Галкина, Л.П. Грузова, A.C. Ефремова, Н.И. Исанбаева, Д.Е. Казанцева, А.Н. Куклина, Г.И. Лаврентьева, Г.С. Патрушева и др. В качестве источников по этимологии были
привлечены исследовательские работы Р.Г. Ахметьянова, Г. Берецки, В.И. Вершинина, Ф.И. Гордеева, Л.П. Грузова, Е.Н. Гуляева, В.Г. Егорова, Н.И. Исанбаева, Э. Итконена, А.И. Йоки, Д.Е. Казанцева, Г.В. Лукоянова, В.И. Лыткина, Р. Пелтолы, К. Редей, М. Рясянена, Ю.Х. Тойвонена, М.Р. Федотова и др.
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут быть использованы исследователями лексикологии, диалектологии, морфологии финно-угорских языков, а также исследователями, разрабатывающими теоретические вопросы языковой номинации и функционирования лексической системы языка. Данное исследование представляет собой определенный вклад в разработку проблем лексикологии и лексикографии марийского языка, - в частности, собранный богатый фактический материал может использоваться при составлении толковых, переводных, диалектологических и отраслевых словарей марийского языка. Полученные результаты дают ценные сведения для выявления основных закономерностей становления не только слов этой тематической группы, но и всего словарного состава языка.
Материалы настоящей работы могут представлять определенный интерес для исследователей материальной культуры марийского и других финно-угорских народов. Рассмотрение ихтионимов, состоящих их двух или более корней, может обеспечить правильный подход к проблеме уточнения правописания сложных слов, что способствует усовершенствованию орфографии и терминологической системы марийского языка. Основные положения и фактический материал работы могут быть использованы при изучении лексикологии, диалектологии и истории марийского языка на филологических отделениях.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Специфика изучаемой тематической группы заключается в наличии многочисленных лексико-семантических групп и подгрупп, которые представляют собой системное образование, в котором основным типом отношений между номинативными единицами являются родо-видовые связи между предметами. Одним из свидетельств системности данных групп лексики является разнообразие синонимических отношений и вариативность.
2. Марийские ихтионимы и лексика рыболовства, исследуемые в работе, представлены различными по происхождению лексическими
единицами и терминами. Названий уральского и финно-угорского происхождения выявлено немного. Самыми многочисленными являются собственно марийские названия, компоненты которых, в свою очередь, являются разными по происхождению. Некоторые ихтионимы, названия рыболовных снастей, органов рыб заимствованы из тюркских (чувашского и татарского) и русского языков.
3. По структуре в составе ихтионимов и лексики рыболовства выделяются простые (непроизводные и производные) слова и сложные образования. Суффиксальный способ выступает как непродуктивный. Простые производные названия образованы с помощью следующих суффиксов: -т, -зе (-зо, зд, -зы), -тыш, -ыкт, -аш, -ед, -ыл, -ем.
Сложные и составные наименования образованы способом сложения. Они подразделяются на двухкомпонентные и многокомпонентные. Сложные и составные названия являются мотивированными. Наиболее распространенными среди сложных названий являются двухкомпонентные наименования.
6. Каждой исследованной группе свойственны регулярные мотивировочные признаки. Ихтионимы и лексика рыболовства выделяются по номинации, указывающей на внешние признаки (окраска тела, окраска частей тела), место обитания, отличительные признаки и повадки рыбы. В названиях рыболовных снастей ведущее место принадлежит номинации по функции, принадлежности кому-или чему-либо.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были апробированы на X Международном конгрессе финно-угроведов (Йошкар-Ола, 2005 г.); на межрегиональных, всероссийских и международных конференциях и симпозиумах: XXII Международной финно-угорской студенческой конференции ШиБСО (Йошкар-Ола, 2006 г.), Межрегиональной научной конференции «Социально-культурное развитие народов Поволжья и Приуралья в XX - нач. XXI вв.», посвященной Дню марийской письменности и 80-летию со дня рождения заслуженного работника культуры РСФСР М. Т. Сергеева (Йошкар-Ола, 2007 г.), Всероссийской научной конференции «Современные проблемы финно-угорских языков и финно-угроведения», посвященной 80-летию И.С. Галкина (Йошкар-Ола, 2010 г.), Международной научной конференции «В.И.Лыткин: грани наследия» (Сыктывкар, 2010 г.), VIII Международном
симпозиуме «Языковые контакты Поволжья: Языки, литература и культура народов полиэтнического Урало-Поволжья (современное состояние и перспективы развития» (Йошкар-Ола, 2011 г.), Всероссийской научной конференции «Филологические исследования на рубеже ХХ-ХХ1 веков: традиции, новации, итоги, перспективы» (Сыктывкар, 2011 г.). В различных научных журналах, сборниках статей по теме диссертации опубликовано 14 статей, в том числе две статьи - в изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией РФ.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использованной литературы и источников с сокращениями, списка условных сокращений и приложений. Общий объем диссертации составляет 234 страницы. Словник составлен по алфавитному принципу.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определяется актуальность работы, указываются объект и предмет исследования, формулируются его цели и задачи, раскрывается научная новизна, теоретическое и практическое значение работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, представляется краткая информация об апробации. Во введении также представлены сведения из истории изучения ихтионимической лексики марийского и других финно-угорских языков.
Первая глава «Лексико-семантические группы ихтионимов и лексики рыболовства» содержит семь разделов, в которых рассматриваются названия рыб; названия частей тела рыб; названия рыболовных снастей; названия лиц по указанному предмету деятельности; названия рыбных продуктов; глаголы, связанные с рыболовством; другие названия лексики рыболовства.
В разделе «Названия рыб» (218 названий) представлены номинативные единицы, обозначающие рыб по семействам. Дифференциальный признак, послуживший основанием для выделения подгрупп наименований рыб, - принадлежность к определенному семейству.
К названиям карповых относятся 103 единицы: кунюго 'гольян речной'; качыгарас г. 'горчак'; талдаш 'густера'; нукташ 'елец'; агасак 'жерех'; карака л., кар ас г. 'карась' и др.
Названия вьюновых представлены 19 словами: кишкыгол, л., кышкыгол г. кышкыгол сз. 'вьюн обыкновенный'; чаранюго 'голец'; иянюго 'щиповка обыкновенная' и др. Наименования сомовых обозначаются лексемой шийгол л., шигол г. 'сом'.
К наименованиям окуневых относятся (19 названий): кырш, кырыш л., кырш, кырыш г., кокшаолан-ге 'ерш'; судок г., шылагол 'судак'; перша г. 'берш или волжский судак'; олакге л., алангы г., аланкы сз. 'окунь' и др.
Названия бычковых представлены шестью лексическими единицами: кувуй 'подкаменщик обыкновенный'; куртнъывуй 'бычок-подкаменщик; головач, ерш'; ошмагол 'бычок речной, подкаменщик'; кырпычвуй 'бычок'.
К наименованиям сельдевых относятся пять номинативных единиц: (пордшыгол г. 'сельдь, сельдь волжская'; селёдко 'селедка, сельдь'; тумыгол 'сельдь-черноспинка'; куртньыгол 'железница'; килька 'килька' и др.), лососевым - четыре {котама 'хариус'; охырецкол г. 'снеток'; лосось 'лосось'; семга 'семга').
К наименованиям осетровых относятся восемь ихтионимов: сугыгол л., чугакол в., нурангол, стерляк г., sörßn-kol 'стерлядь'; ошкол 'белуга'; пекрагол 'осётр'; шоврига л., шоврига г. 'севрюга'; калуга.
К названиям щуковых относятся лексемы нуж, нужгол, чорагай, чортан 'щука' (4 назв.), тресковых - мокшынчо, momo, лямбе, мен, менкол, шамба, kü-ßujan-kol, рок мукто 'налим' (6 назв.); треска-, минтай; навага; хек . Единичными лексемами представлены названия колюшковых (имангол 'девятииглая колюшка') и угревых (шымрожангол 'угорь').
В состав данной TT входит 218 наименований, среди которых отмечены лексико-семантические отношения: гиперо-гипонимия, синонимия, вариантность.
В ходе исследования установлено, что многие понятия, связанные с лексикой рыболовства, могут иметь несколько наименований, которые выступают синонимами. Синонимический ряд колеблется от 3 (нужгол, чортан, чорагай 'щука') до 19 слов (кадама, юрдий, мукто, салтаккол, удыргол, талдай, шуман нюго, кумык турво, йырун-го, ошмайоржа, ошманбал, оишапигол, оишанюго, оишагол, лулпыгадама, лулпы мукты, пескар, пискон 'пескарь').
В составе ихтионимической лексики выявлены полисемантические слова: пинюго 'щиповка обыкновенная', 'пескарь', 'усач'; ошмагол 'бычок речной', 'подкаменщик', 'усач', 'пескарь'; лулпыгадама 'гольян речной', 'пескарь', котама 'форель (речная и озерная рыба семейства лососевых)', 'гольян озерный', 'хариус, крупная пресноводная рыба семейства лососевых' и др.
В лексико-семантических группах между номинативными единицами выявлены гиперо-гипонимические отношения. В качестве гиперонима для всех ихтионимов функционирует гипероним кол. При рассмотрении наименований рыб по семействам выявлены следующие отношения гиперо-гипонимии: карака - ошкарака,
пурыш - Юлысо пурыш и др.
Необходимо подчеркнуть, что как в составе ихтионимов (подуз, подузы, потус, подуст), так и лексике рыболовства отмечается
ю
вариантность, т.е. одно наименование в диалектах имеет несколько вариантов: кол шур 'уха' — ко1-$йг, кот1-§иго, ко~1-Ш:гэ, ко1-§иг, ко1-§йг, ко1-§иг.
В разделе «Названия частей тела рыб» (53 назв.) исследуются слова, обозначающие части тела рыбы. Мотивационный признак -расположение органов рыбы: названия внешних частей тела рыбы (шулдыр л., шылдыр г. 'плавник'; мушкыр шулдыр 'парный плавник (грудные и брюшные)'; поч шулдыр 'хвостовой плавник'; о;г шулдыр 'грудной плавник'; почйъшал шулдыр 'анальный плавник'; туп шулдыр 'спинной плавник'; колшум л., колсум г., колшХм сз. 'рыбья чешуя'; колокса, кол ший 'тж'; колсук г. 'тж' и др.), названия внутренних органов рыбы (шу, колшу г., кылчык 'межмышечные косточки рыбы'; лач, колшувырок л:, колханг г. 'плавательный пузырь рыб' и др.); колсога л., колсага сз., ношмо л., нашмы г. 'жабры'; названия органов размножения рыбы (.мдртньд л., мдртнъи г. 'икра'; ош мдртньд л., ош мдртньы г., колын торыкшо, кергел, узо мдртньд л., озы мдртньы г., узыколмдртнъд, колшдр 'молоки рыб') и
др.
В названиях частей тела и органов рыб в отношения гиперо-гипонимии вступают наименования плавника (шулдыр - мушкыр шулдыр, поч шулдыр, он- шулдыр, почйымал шулдыр, туп шулдыр). В составе номинативных единиц, обозначающих части тела и органы рыб, выявлены синонимия {колшум — колокса, кол ший — колсук) и вариативность (колшум, колсум, колшум).
Раздел «Названия рыболовных снастей» (154 назв.) состоит из 5 подразделов. В названия рыболовных снастей входят наименования удочек, сетей и наименования рыболовных снарядов. Общий признак, позволяющий объединить все наименования в одну ЛСГ, - «орудие лова». Внутри данной ЛСГ выделены меньшие лексико-семантические подгруппы по признаку «способ лова»: волоковые, ставные, удильные, черпальные и ударные рыболовные снасти. К названиям волоковых рыболовных снастей относятся: шдрдка л., претньык г., изи келде 'бредень, небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом'; келде, аванвопш, аРэНа, сылым, йылым в., немотка г. 'невод' и др., для которых характерна синонимичность {шдрдка - претньык - изи келде) и вариантность {шдрдка, шурака\ сылым, йылым, съигьш).
К наименованиям ставных рыболовных снастей относятся сети и морды: вапш, вапс л., вапш г., сз. 'сеть'; ванда 'рыболовный
инструмент, сплетенный из таловых прутьев с двухэтажными жерлами'; йарига г. 'ярыга, рыболовная сеть'; шыжа г. уст. 'сеть для рыбной ловли в протоках между озер'; мурда л., морда г., мбрда сз., вурда в. 'морда; рыболовная снасть из прутьев в виде воронки'; кырлан, коцона г. 'верша, морда; рыболовная снасть, сплетённая из ниток или ивовых прутьев, в виде низкой круглой корзины' и др. Названия ставных снастей характеризуются синонимичностью {мурда - кырлан - коцона г.) и вариантностью (вапш, вапс, eärnu).
К лексемам, обозначающим детали ставных рыболовных снастей, относятся: ßäp^s-koßel 'деревянная крышка'; вапшиге л. 'ячейки рыболовной сети'; ßä-ßäs kandra• 'веревка сети'; ßaptäi paska'r, ßa ßäi twrjgâ- мрк., срн 'поплавок сети'; ßä ßM sind/a' мрк. 'ячея сети'; murôa -at] в., мрк. 'отверстие рыболовной верши'; murôa-kap 'корпус рыболовной верши'; murôa-loyar в., урж., й-ол., урж., г. 'горловина верши'; murôà-pots в., млмж. 'острие рыболовной верши (кончик); marSa-up^s 'сетка рыболовной верши'; 'za G loyer г. 'горловина невода' и др.
К наименованиям черпальных рыболовных снастей относятся разные виды сачков: атма л., жакы г., кошталтыш л., коштыраш л. 'сачок, черпак; намет; сеть (для ловли рыбы и зверей)'; гиугико, суско 'сачок, сетчатый мешок с рукояткой для ловли рыб'; атма л., в., атма г., намот с-з 'намет' и др., которые вступают в синонимичные отношения и являются вариантами.
К названиям удильных рыболовных снастей относятся: жыр л., тгыр г. екыр сз., 'удочка (для ловли рыб)'; кармак 'тж'; энырвара 'тж'; etje-r-ßä'ze влж. 'тж'; энырвоштыр л., йнгырваштыр г., 'екырваштыр сз. 'тж'; ватваштыр г., 'тж'; нужмурда л., нужгол кучъшо мурда 'тж'; нуженыр л., нужангыр г., нужэкэр 'тж'; подпуск 'подпуск' и др. Для данной подгруппы характерны синонимичность {экырвоштыр - ватваштыр) и вариативность (экырвоштыр, йнгырваштыр, екырваштыр).
К названиям деталей удильных снастей: йнгыр харты г. 'острие рыболовного крючка'; чичка л. 'поплавок на леске'; калке л., колко 'тж'; etjer-kalka й-ол., г., в. 'тж'; kalêkma в., etjer-kaîékma в. 'тж'; katlama• юггс. 'тж'; Kalatma в. 'тж'; лапла л., напыла г., 'поплавок'; экырпакга л. 'тж'; энырпашкар л., 'тж'; экырпробка 'тж'; энырчичка 'тж'; kol ku</smßßo tSsäраг^а"'тж'; erje r ßo täsäрацуа• мрк 'тж'; экыриме 'крючок (рыболовный)'; эныршурто л., ангыр шырты г., екыргМрто сз. 'тж'; энырвот л., ангырвад г. 'тж' и др.
К названиям ударных рыболовных инструментов относятся: корсака л., каршака, аршака г. 'острога, колючее рыболовное орудие с зубьями-колючками'; корж 'тж'; куреж 'тж'; салда в. 'тж'; сун-гд'тж'; шомба, шумба 'ботало, орудие для пугания рыб при ловле'; домбд в. 'тж'; nomo л., потыл сз. 'тж' и др.
Многозначными в пределах рассматриваемой группы наименований орудий лова являются лексемы атма 'намет, рыболовная снасть в виде сачка; большая наметка с узким дном', 'бредень'; колекер 'удочка', 'крючок удочки'; ау 'рыболовная сеть', 'бредень'; келде 'невод (большая рыболовная сеть)', 'бредень'; экыр 'крючок', 'удочка (рыболовная снасть, состоящая из удилища и прикрепленной к нему лесы с крючком)'; шывы 'рыболовная снасть', 'мелкая рыба, используемая в качестве наживки; приманка'.
В разделе «Названия лица по указанному предмету деятельности» (семь названий) рассматриваются лексемы, обозначающие рыбаков: колызо л., колызы г. 'рыбак'; кол кучышо л., кол кычышы г. 'тж'; kol-kutsso já] урж., kdl-ketsos djer¡ яр. 'тж'; энырзе л., энырыше л. 'тж'; ривак г. 'тж'; коллоец г. 'тж'; васка г. 'компаньон при ловле рыбы сетью'.
В глаголах, связанных с рыбной ловлей (29), можно выделить две группы: 1) глаголы, обозначающие действия, которые совершаются человеком (кол(ым) кучаш л., кол(ьш) кычаш г., кол куцаш, колым куцулаш сз. 'рыбачить, ловить рыбу'; экыраш л., ангыраш г., ен-ыраш сз. 'тж'; рывачаяш г. 'тж'; колым лоаш г. 'тж'; йычкыкташ г. 'тж'; келдаш 'ловить рыбу бреднем'; шураш л., шураш сз.. 'тж'; подаш 'ботать'; шумбыклаш 'тж'; кудаш г. 'снимать рыбу со снасти'); 2) глаголы, обозначающие действия, которые совершаются рыбой (йычкаш г. 'клевать (о рыбе)'; налаш л, налаш г. 'тж'; чун-гаш 'тж').
В главе «Историко-генетические пласты ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке» названия рыболовной лексики рассматриваются с точки зрения происхождения, устанавливаются основные лексические пласты ихтионимов и лексики рыболовства. Древние названия, у которых имеются параллели в других родственных языках, представлены рядом наименований рыб и рыболовных снастей: вишкыле 'уклейка'; кадама 'пескарь'; ловал л., лавал г., лопал сз. 'лещ'; вапш 'сеть'; поги г. 'верша (рыболовная снасть из прутьев)'; сум г. 'чешуя, кожура'; томба 'ботало (орудие для спугивания рыбы при ловле)'; momo 'линь'; шамба 'налим'; шеренгге л., шарангы г., шеренжы сз.
'сорожка, сорога, плотва'; шумба 'ботало, орудие для пугания рыб при ловле' и т.д. Эти названия по своей структуре являются простыми, в процессе дальнейшего формирования названий данной тематической группы послужившие производящим источником в образовании сложных наименований: изивишкыле 'верховка'; лулпыгадама 'пескарь'; аванвопш 'невод'; вапшиге 'ячейки рыболовной сети'; кугыпош 'морда, верша, рыболовная снасть' и др.
Иноязычные элементы среди ихтионимов и лексики рыболовства составляют хотя и не многочисленную, но важную часть. Можно выделить следующие пласты заимствованной лексики: чувашские (атма 'сачок, черпак; намет; сеть (для ловли рыбы и зверей)' < чув. атма, казан.-тат. йтма, жатма 'невод, сеть'; йыплан 'название какой-то озерной рыбы' < чув. йапалтам, йампалтак пула 'голец'; кырш 'ёрш' < < чув. карташ 'ёрш'; омбо 'пузырь (рыбий)' < чув. хампа /хампа, хампу 'пузырь; волдыри; воздушный шар'; пардаш л., пардаш г. 'язь' < чув. партас 'голавль', тат. бартас 'налим'; питыр г. уст. 'вьюн' < чув. пётёре: ыраш пётёри / патри 'пескарь' и др.); татарские (ддмбд в. (Вблб., мнз.) 'ботало (орудие для пугания рыбы)' < тат. ддмбе тж, башк. диал. ддмбдр-, калке, колко 'поплавок' < тат. калкавыч тж., башк. калкыус,\ Ыэкта в. 'поплавок' < тат. калыкма тж.; карака л., карака сз. 'карась' < тат. карака тж.; кармак в. 'удочка' < тат. кармак тж., башк. КармаК\ пекрагол 'осетр' < башк. бикре тж., тат. уст. бикра; чорагай 'щука' < тат. чгрэкэй 'чирок, нырок', башк. сураГай 'щука (молодая)'; чортан 'щука' < тат. чуртан тж., алт. чортон и др.); русские (акула 'акула'; вобло, вобла, вовыл г. 'вобла'; лъоша, л'ош 'лещ'; перша г. 'берш или волжский судак'; жакы г. 'рыболовная снасть, морда'; 'морда'; йарига г. 'ярыга, рыболовная сеть'; мурда л 'рыболовная снасть из прутьев в виде воронки' и др.).
В этой же главе - на основе этимологического анализа -рассматривается возможность соединения разных по происхождению лексем при образовании новых сложных ихтионимов.
Третья глава «Структурно-словообразовательный анализ ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке» содержит анализ словообразовательной структуры ихтионимов и лексики рыболовства. По своей структуре исследуемые названия подразделяются на простые, сложные и составные. В зависимости от наличия формантов простые делятся на простые непроизводные и простые производные единицы. В простых непроизводных не
выделяются форманты; к ним относятся древние наименования, имеющие соответствия в финно-угорских языках: кадама 'пескарь'; ловал л., лавал г. 'лещ'; сум г. 'чешуя'; ту г. 'мелкие рыбьи косточки' и др. Из числа собственно марийских следует отметить юрдий 'пескарь'; промай 'красноперка' и др. Среди простых непроизводных выявляются также заимствования из других языков: агасак, агачак в. 'жерех'; карас г. 'карась'; кырти 'ерш'; лямбе 'налим'; сакы сз 'сак, рыболовная снасть'; кылчык 'косточки рыбьи'; ношмо л., наишы г. 'жабры' омбо 'мочевой пузырь (рыб)' и др.
К простым производным названиям относятся слова, образованные с помощью следующих суффиксов:
-аш (-аш): лопалаги 'подлещик' < лопал /ловал 'лещ'; -т: нелыт 'грузило' < неле 'тяжелый; имеющий большой вес, с грузом большого веса';
-зе (-зо, зб, -зы): энырзе 'удильщик, рыбак, рыболов' < эныр 'удочка', колызо л., колызы г. 'рыбак' < кол 'рыба';
-маш /-ымаш: эныръшаш / ангырымаш 'уженье, ловля рыбы' < эныраш 'удить, ловить рыбу';
-ыкт: йычкыкташ г. 'ловить, удить' < йычкаш г. 'клевать'; -аш: экыраш л., ангыраш г., еныраш сз. 'удить, ловить рыбу' < э!гыр л., ангыр г., екыр 'удочка';
-ед: чукгедаш 'клевать' < чу/ггаш 'клевать';
-ыл: чукгедылаш 'клевать, хватать наживку, приманку (о рыбе)' < чугггедаш 'клевать';
-ем: волтем 'грузило' < волташ 'спускать, спустить; опускать, опустить; переместить сверху вниз'.
Многочисленными являются названия рыб и рыболовных снастей, образованные способом сложения. Они представлены двухкомпонентными и многокомпонентными единицами.
В зависимости от частеречной принадлежности в двухкомпонентных названиях выделяются следующие модели: ИС + ИС: вургеньыгол'форель'; косоргол л., косаргол г. 'чехонь, вид речной рыбы'; одыгол 'судак'; суангол 'красноперка'; колокса 'рыбья чешуя' и т.д; ИП + ИС: ошкарака л., ошкарас г. 'карась серебряный'; шапкагол 'уклейка': йошкаршулдыр л., якшаршылдыр г. 'красноперка'; якшарсынза г. 'плотва, сорожка'; шемшулдыр л., шимшылдыр г. 'лещ'; причастие + ИС: пдрдшыгол г. 'сельдь волжская'; авыркуртньд 'железная пластина на носу лодки для костра при ловле рыбы острогой ночью'.
Среди многокомпонентных названий можно отметить следующие модели: ИС + ИС + ИС: келдевачмольы г. 'верховка'; ИЧ + ИП + ИС: шымрожангол л. 'минога ручьевая'.
Преобладающая часть сложных ихтионимов, названий рыболовных снастей, органов и частей тела рыб образована путем сложения без каких-либо фонетических- изменений: изивишкыле 'верховка'; йошкаролан-ге 'морской окунь'; атмавара 'черенок намета'; вапшиге 'ячейки рыболовной сети'; ватваштыр г. 'удилище вместе с крючком'; колэкыр 'удочка'.
Некоторые сложные наименования в процессе образования испытывали различные фонетические изменения.
1. Озвончение начального глухого согласного звука второго компонента происходило: а) вследствие прогрессивной ассимиляции, например: нужгол 'щука'; пийгырыш 'ерш'; пындурвб / пондерве 'голец'; удыргол 'малек'; удыргол 'пескарь' и т.д.; б) в интервокальном положении: айзагол 'голавль'; келдевачмольы 'верховка'; куртнъыгол 'железница'; лулпыгадама 'гольян речной'; лулпыгол 'гольян речной'; пигол 'усач, щиповка обыкновенная'.
2. Полная редукция конечного безударного гласного первого компонента (о, о, э, у - ы): кугыпош 'морда, верша, рыболовная снасть'; узыколмбртнъб 'молоки рыб'; вургеньыгол 'форель'; куртнъыгол 'железница'; куртньывуй 'подкаменщик'; шульымольо 'верховка, овсянка'.
3. Выпадение конечного слога первого компонента. Это наблюдается, в условиях, если первой частью является многосложное причастие: авыркуртньд 'железная пластина на носу лодки для костра при ловле рыбы острогой ночью'.
Составные названия подразделяются на двухкомпонентные и многокомпонентные. Среди двухкомпонентных составных наименований можно выделить следующие модели: ИС + ИС: кол шулдыр 'плавники'; кол шур 'уха'; ангыр харты г. 'острие рыболовного крючка'; кол тушка л., кол аран л. 'косяк рыб'; кол шор 'молоки; семенные железы рыб'; сога шелше 'жаберные отверстия'; мушкыр шулдыр 'парный плавник (грудные и брюшные)'; теныз олан-ге л., тангыж алангы г. 'морской окунь' и др.; ИП + ИС: шуман нюго 'пескарь'; изи кэлдэ 'бредень'; узо мбртньд 'молоки'; ош мбртньб л., ош мбртньы г. 'молоки рыб'; шулдыран мурда 'витиль -два конуса, натянутые на обручи'; акан вапш 'трехстенная сеть' и др.; ИС + П: нужгол кучымо 'жерлица'; кол поктымо 'орудие для
сганивания рыбы'; кол энырыше 'рыболов'. К многокомпонентным названиям относятся следующие модели: ИС + П + ИС: кол кучымо тарман, кол кучымо узгар л., кол кычымы хадыр г. 'рыболовная снасть'; мдртнъб кышкыме вер 'нерестилище'; кол модмо жап л., кол мадмы жеп г. 'нерестовый период, нерест рыб'; ИП + ИС + ИС: кугу кол эн-эр 'жерлица'; ИС + ИС + ИС: нашмы вылвал лу г. 'жаберная крышка'; ИС+ИП+ИС: колын брдыжысд нервше л., кольт дрдыж нервшы г. 'орган боковой линии рыбы'; кол вылнышы лувла г. 'покровные кости рыбы'; ндргд лулеган кол-влак 'хрящевые рыбы'; ИЧ+ИП+ИС: кок вуян име 'двойник'; кум вут име 'тройник'; кум умдан блесна 'блесна с тройником'; шым ыражан кол г. 'минога ручьевая'; ИС + Д + ИС: колым ончен куштымаш 'рыбоводство'; ИП + ИС + П + ИС: кугу кол кучымо мурда 'морда для ловли крупной рыбы'; ИС+ИС+ИП+ИС: кол кап умбалнысе лу-влак л. 'покровные кости рыбы'.
Четвертая глава «Мотивированные названия рыб и номинация лексики рыболовства» посвящена выявлению основных принципов номинации лексики рыболовства. Имеются лексемы, не обладающие мотивировочными признаками. К ним относятся простые непроизводные, утратившие признак называния, и заимствованные слова, созданные отдельным способом наименования. Встречаются названия многих рыб, образованные по признаку «цвет - название». В основе наименования рыб лежит:
а) окраска чешуи: ошкол 'белуга' < ош, ото 'белый' + кол 'рыба'; шаранюго 'гольян речной' < шара 'белый, светлый' + нюго 'мелкая рыба, мелюзга'; шийгол л., шигол г. 'сом' < ший л., ши г. 'серебро, серебряный' + кол 'рыба'; ошкаракап., ошкарас г. 'карась серебряный' < ош, ошо 'белый' + карака л., карас г. 'карась'; шемгол 'линь' < шем, шеме 'черный' + кол 'рыба'; шемнюго 'голец' < шем, шеме 'черный' + нюго 'мелкая рыба, мелюзга'; йошкаролакге 'морской окунь' < йошкар 'красный' + олакге 'окунь'; вургеньыгол 'форель' < вургене 'медь' + кол 'рыба'; опосредованное название тумыгол 'сельдь-черноспинка, бешенка' < тумо 'дуб' + кол 'рыба'.
б) окраска плавников, глаз: йошкаршулдыр л., якшаршылдыр г. 'красноперка' < йошкар л., якшар г. 'красный' + шулдыр л., шылдыр г. 'плавник'; л. шемшулдыр, шимшылдыр г. 'лещ' < шем л., шим г. 'черный' + шулдыр л., шылдыр г. 'плавник'; ятиарсынза г. 'плотва, сорожка' < якшар г. 'красный' + сынза г. 'глаза'.
В названиях по форме тела или по отличительной особенности
части тела вторым компонентом часто выступают слова вуй 'голова'; шинча 'глаза'; шулдыр 'плавник'; турвд 'губы'. Соответственно, наименования данной группы отражают особенности названных частей тела рыбы:
а) рыба с характерной головой: кувуй 'подкаменщик, бычок' < ку 'камень' + вуй 'голова'; куртньывуй 'подкаменщик обыкновенный' < куртньд 'железо' + вуй 'голова'; кырпычвуй 'бычок' < кырпыч 'кирпич' + вуй 'голова';
б) рыба с усиками, характерным рылом: пунтурвд л. пындырвы г. 'усач, голец' < пун л., пын г. 'перо, перья' + турвд л, тырвы г. 'губа'; кумык турвд 'пескарь' < кумык 'выпуклый, выступающий, выдающийся вперёд' + турвд 'губа; кожная складка, образующая край рта';
в) рыба с большим ртом: кугумша 'большерот' < кугу 'большой' + умша 'рот';
г) рыба с характерными плавниками: парсыншылдыр г. 'красноперка' < парсын г. 'шелк, шелковый' + шылдыр г. 'плавник';
д) рыба с острыми, колючими плавниками: шуанпагай 'ерш' < шуан 'щетинистый, со щетиной; иглистый, с иглами' + пагай 'ерш'.
В названиях, указывающих на особенности чешуи рыбы, можно выделить следующие ихтионимы:
а) рыба с мелкой чешуей, покрытой слизью: чара нюго 'голец';
б) рыба с крупной чешуей: туман нюго 'пескарь'.
Единичными образованиями представлены названия по
характерному признаку во внешнем виде, когда в качестве первого компонента выступает основа прилагательного, числительного: имангол 'девятииглая колюшка'; име-кол 'игла-рыба'; шымрожангол 'минога'.
К числу названий, образованных по признаку формы тела, принадлежат и такие, которые указывают на сходство с каким-нибудь животным. По данному принципу образовано название кишкыгол л., кышкыгол г., кышкыгол сз. 'вьюн' < кишке л., кышкы г., сз. 'змей, змея' + кол 'рыба' (по сходству со змеёй). Названий рыб, образованных на основе сходства с другими представителями фауны немного. По нашему мнению, рыба шотиыгол п., шулы-мольо г. 'рыба-еж' получила свое название из-за схожести с ежом. Эта рыба в случае опасности заглатывает воду и раздувается как шар, растопыривая во все стороны иглы, чем и напоминает ежа. По принципу внешней схожести с птицей образовано такое название, как
колгайык 'летучая рыба' < кол 'рыба' + кайык 'птица'.
По сходству с определенным предметом образованы следующие названия: косоргол л., косаргол г. 'чехонь' < косор л., косар г. 'косарь, большой нож'; охырецкол г. 'снеток' < охырец 'огурец'; шулъымольо 'верховка, овсянка' < шульд 'овес'; кечыгол л. 'солнечник' < кече 'день, солнце'.
В отдельных случаях рыбы получают название по сходству с людьми, отличающимися какими-либо внешними особенностями, в том числе и одеждой, например: суангол 'красноперка' < суан 'свадьба'; сывынгол 'красноперка' < сывын 'вид женской верхней праздничной одежды из зеленого или черного сукна, надеваемый на свадьбу и на моление'; удыргол 'пескарь' < удыр 'девочка, девушка'; сдрмаривате 'красноперка'; суанмарийвате 'красноперка' < сбрмаривате, суанмарийвате 'женщина - участница свадьбы'; салтаккол 'пескарь' < салтак 'солдат'.
Названия, данные по признакам размера, например: изивишкыле 'верховка'; пычинуж 'щуренок'; пиолакге 'ерш' - компонент пи (пычырий, пычырай) указывает на размер рыбы), нужиге 'щуренок'; шулъымольо 'верховка, овсянка'; нюго 'мелкая рыба, мелюзга'.
По внешнему сходству с другой рыбой образованы следующие названия, например: пийолан-ге 'ерш'; кокшаолакге 'ерш' (олаггге 'окунь'); пинюго 'щиповка'; шуман нюго 'пескарь'; шаранюго 'гольян речной'; чара нюго 'голец'; ошманюго 'пескарь' (нюго 'маленькая рыба, усач'); изивишкыле 'верховка' (вишкыле 'уклейка'); ошкарака л., ошкарас г. 'карась серебряный'; качыгарас 'горчак' (карака, карас 'карась'); коламашеренге 'красноперка' (шере/гге 'плотва'), лулпыгадама 'гольян речной' (кадама 'пескарь, голец'), лулпы мукты 'пескарь'; рок муктд 'усач, налим' (муктд 'елец, пескарь'); сильдимольы 'уклейка'; шулъымольо 'верховка, овсянка' (мольо 'мелкая рыба, мелюзга'); шувачшопа 'белоглазка, сопа' (шопа 'белоглазка, сопа'); ошмапигол 'пескарь' (пигол 'щиповка, пескарь')
По вкусовым свойствам рыбы образовано одно наименование: качыгарас т. 'горчак' <качы 'горький'.
В группе названий по месту обитания объединены номинативные единицы, в которых первым компонентом выступают слова, указывающие на наиболее типичные места обитания реалии:
а) море, озеро: теныз олан-ге л., тангыж алангы г. 'морской окунь'; теныз конек л., тангыж конек г. 'морской конек'; йар кол, йарец г. 'озерная рыба'.
б) дно реки, качество дна реки (каменистое, песчаное): кушурыш 'красноперка'; кунюго 'гольян речной'; кувал 'гольян речной'; кувуй 'бычок, подкаменщик'; огимагол 'бычок, ерш'; оишанюго 'пескарь'; ошмапигол 'пескарь'; ошмайоржа 'пескарь'; ошманбал 'пескарь'.
в) деревья, растения, связанные с местом обитания рыб: агасак, агачак в. 'жерех' - агач в переводе с таг. 'дерево '+ марийский суффикс -ак - букв, 'рыба, живущая под валежниками'; лулпыгол г., лулпыгадама т. 'гольян речной' <лулпы 'ольха'.
Названия по образу жизни, по привычкам и т.д. отражают характерные особенности передвижения, поведения рыбы: пдртшыгол 'сельдь'; писыгол 'быстрянка'.
Единичными являются ихтионимы, производные от этнонимов: маригол 'мелкая рыба'; маринюго 'мелкая речная рыбка'.
В составе названий частей тела и органов рыб выделяются единицы, основанные на номинации по функции: кол шулдыр-влак л., кол шылдырвла г. 'плавники'; кол поч л., кол пач г., колпац сз. 'хвост рыбы'; колсога л., колсага сз. 'жабры'; номинация по форме: колисувырон- л., колханг г. 'плавательный пузырь рыбы'; колокса 'рыбья чешуя'; колшум 'тж'; по половой принадлежности: узо мдртньд 'молоки'; узыколмдртмд 'тж'.
В тех случаях, когда количество органов рыб превышает пару, необходимым является их конкретизация, например, плавники: мушкыр шулдыр 'парный плавник (грудные и брюшные)'; поч шулдыр 'хвостовой плавник'; ок шулдыр 'грудной плавник'; почйымал шулдыр 'анальный плавник'; туп шулдыр 'спинной плавник'.
В составе названий рыболовных снастей доминирует номинация по принадлежности: вапшиге 'ячейки рыболовной сети'; атмавара 'черенок намета'; дршакавот 'леска жерлицы'; эныриме 'крючок, рыболовный'; эн-ыркыл 'леса, леска удочки'; энырвот л., ангырвад г. 'тж'; эныршуртб л, ангыршырты г., сз. екыршХртд 'тж'; энырвоштыр л., ангырваштыр г., енырваштыр сз. 'удилище; часть удочки, гибкая длинная палка с лесой и крючком'; энырвара 'тж';
ватваштыр г. 'тж' и др.
Некоторые названия рыболовных снастей указывают на предназначение орудия лова: нуженыр л, нужангыр г., сз. нужэнэр 'жерлица, сеть для ловли щуки'; нужгол кучымо 'тж'; кугу кол энэр 'тж'; колэныр, колэкэр 'удочка'; колсат 'садок, рыбница для живой рыбы'; кугу кол кучымо мурда 'морда для ловли крупной рыбы'.
В составе названий рыболовных снастей можно выделить наименования орудий лова по строению и структуре: шулдыран мурда 'витиль, два конуса, натянутые на обручи'; аиан вапш 'трехстенная сеть'; по размеру: кугыпош 'морда, верша, рыболовная снасть для ловли крупной рыбы'; изи кэлдэ 'бредень'.
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования.
В приложении представлены словари названий рыб, частей тела и органов рыб, рыболовных снастей, лиц по указанному предмету деятельности и глаголов, связанных с рыболовством, диаграммы.
Основные положения диссертации ндшли отражение в следующих публикациях автора:
Публикации в научных изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией РФ:
1. Пекшеева, Э.И. Сложные названия марийских ихтионимов / Э.И. Пекшеева // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. - Чебоксары: Учредитель: Ученый совет Чувашского государственного университета. - 2011. - № 1. - С. 248-250.
2. Пекшеева, Э.И. Основные принципы номинации марийских названий рыб / Э.И. Пекшеева // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. - Чебоксары: Учредитель: Ученый совет Чувашского государственного университета. - 2011. - № 2. - С. 330332.
Публикации в других научных изданиях:
3. Пекшеева, Э.И. Structure and historical development of some Mari fish names / Э.И. Пекшеева // IFUSCO ХХП: Международная финно-угорская студенческая конференция: Тезисы докладов / Map. гос. унт. - Йошкар-Ола, 2006. - С. 84.
4. Пекшеева, Э.И. Структура сложных ихтионимов в марийском языке / Э.И. Пекшеева // Марийская филология: Ученые записки историко-филологического факультета. Вып. 7. (Посвящен 75-летию профессора Ивана Степановича Галкина) / Map. гос. ун-т.- Йошкар-Ола, 2006. - С. 140-144.
5. Казакова, Э.И. Структурно-семантическое развитие некоторых марийских названий рыб / Э.И. Казакова // Материалы X Международного конгресса финно-угроведов: Лингвистика: IV часть / Map. гос. ун-т. - Йошкар-Ола. - 2008. - С. 353-360.
6. Пекшеева, Э.И Названия рыболовных снастей (словообразовательный анализ) / Э.И. Пекшеева // Материалы X Международного конгресса финно-угроведов: Лингвистика: V часть / Map. гос. ун-т. - Йошкар-Ола. - 2008. - С. 179-183.
7. Пекшеева, Э.И Названия рыболовных снастей в многотомном «Словаре марийского языка» / Э.И. Пекшеева // Социально-культурное развитие народов Поволжья и Приуралья в XX - нач. XXI веков: Материалы межрегиональной научной конференции, посвященной Дню марийской письменности и 80-летию со дня рождения заслуженного работника культуры РСФСР М. Т. Сергеева / отв. ред. О.Н.Тихонов. - Йошкар-Ола: МарГУ, 2007. - С. 35-38.
8. Пекшеева, Э.И. Отражение рыболовной лексики в письменных памятниках марийского языка / Э.И. Пекшеева // Международная научная конференция «В.И. Лыткин: грани наследия»; посвященная 115-летию со дня рождения выдающегося финно-угроведа
B.И. Лыткина / СыктГУ (25-26 ноября 2010 г.). - Сыктывкар, 2010. -
C.207-210.
9. Пекшеева, Э.И. Ихтионимическая лексика марийского языка / Э.И. Пекшеева // Ежегодник финно-угорских исследований. Вып. 2 / научн. ред. Н.И.Леонов; сост. ред. А.Е. Загребин, A.B. Ишмуратов, Р.В.Кириллова; отв. ред. Д.И. Черашняя. - Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2011.-С. 14-20.
10. Пекшеева, Э.И. Особенности названий частей тела рыб в марийском языке / Э.И. Пекшеева // Финно-угроведение. - 2011. -№1.-С. 24-36.
11. Пекшеева, Э.И. История изучения ихтиологической лексики марийского языка в финно-угорском языкознании / Э.И. Пекшеева // Материалы Всероссийской научной конференции «Современные проблемы финно-угорских языков и финно-угроведения», посвященная 80-летнему юбилею профессора И.С.Галкина. -Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2011. - С. 141-148.
12. Пекшеева, Э.И. Ихтиологическая лексика в словаре Э.Беке «Mari nyelvjárási szótár (Tscheremissiches Dialektwörterbuch)» (Марийский диалектный словарь) / Э.И. Пекшеева // Материалы конференции «Развитие гуманитарных наук в Республике Марий Эл», посвященной 80-летию МарНИИ и 90-летию Марийской Республики. - Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2011. - С. 33-40.
13. Пекшеева, Э.И. Названия пескаря в марийском языке /
Э.И. Пекшеева // Материалы VIII Международного симпозиума «Языковые контакты Поволжья» (18-20 августа 2011 г.) / МарГУ. -Йошкар-Ола: Типография «Вертикаль», 2011. - С. 177-182.
14. Пекшеева, Э.И. Варианты названий рыб в марийском языке / Э.И. Пекшеева // Филологические исследования на рубеже ХХ-ХХ1 веков: Традиции, новации, итоги, перспективы. Сборник статей по итогам Всероссийской научной конференции (19-21 октября 2011 г., Сыктывкар). - Сыктывкар, 2012. - С. 129-133.
Подписано в печать 16.04.2012 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100. Заказ № К1/1177. Отпечатано с готового оригинал-макета в копицентре «LANFORT» 424001, г. Йошкар-Ола, Гагарина, 2.
Текст диссертации на тему "Ихтионимы и лексика рыболовства в марийском языке"
61 12-10/901
Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет»
На правах рукописи
ПЕКШЕЕВА ЭЛЬВИРА ИВАНОВНА
ИХТИОНИМЫ И ЛЕКСИКА РЫБОЛОВСТВА В МАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (финно-угорские и самодийские языки)
Диссертация
на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор И.Г. Иванов
Йошкар-Ола - 2012
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
1. Общая характеристика работы..................................................7
2. История изучения лексики рыболовства в финно-угроведении................13
3. История собирания и изучения ихтионимов и лексики рыболовства
в марийском языкознании............................................................................19
Глава 1. Лексико-семантические группы ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке..............................................30
1.1. ЛСГ «Наименования рыб»....................................................32
1.1.1. ЛСГ «Наименования рыб безотносительно их видовой принадлежности» ..........................................................................32
1.1.2. Наименования рыб определенных семейств...........................34
1.1.2.1. Наименования рыб семейства карповых..............................34
1.1.2.2. Наименования рыб семейства вьюновых..............................50
1.1.2.3. Наименования рыб семейства окуневых................................53
1.1.2.4. Наименования рыб семейства щуковых................................57
1.1.2.5. Наименования рыб семейства осетровых............................58
1.1.2.6. Наименования рыб семейства тресковых............................59
1.1.2.7. Наименования рыб семейства сельдевых.............................61
1.1.2.8. Наименования рыб семейства лососевых.............................62
1.1.2.9. Наименования рыб семейства бычковых..................................62
1.1.2.10. Наименования рыб семейства сомовых..............................63
1.2. ЛСГ «Названия частей тела и органов рыб»...............................63
1.3. ЛСГ «Названия рыболовных снастей».....................................71
1.3.1. Названия волоковых рыболовных снастей и их деталей..............72
1.3.2. Названия ставных рыболовных снастей и их деталей....................74
1.3.3. Названия черпальных рыболовных снастей и их деталей..............79
1.3.4. Названия удильных рыболовных снастей и их деталей................81
1.3.5. Названия ударных рыболовных снастей и их деталей.................86
1.4. ЛСГ «Названия лица по указанному предмету деятельности»........88
1.5. ЛСГ «Названия действий, связанных с рыболовством»..................89
1.6. ЛСГ «Названия рыбных продуктов»........................................91
1.7. Другие названия, связанные с рыболовством.............................92
Выводы по главе......................................................................93
Глава 2. Историко-генетические пласты ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке
2.1. Исконно марийская лексика рыболовства.................................96
2.1.1. Уральский и финно-угорский пласты лексики...........................96
2.1.2. Собственно марийская лексика рыболовства..........................101
2.2. Заимствованная лексика......................................................121
2.2.1. Татарские заимствования.................................................122
2.2.2. Чувашские заимствования................................................124
2.2.3. Русские заимствования....................................................126
2.3. Лексика неясной этимологии...............................................130
Выводы по главе....................................................................131
Глава 3. Структурно-словообразовательный анализ ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке
3.1. Морфологическая структура ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке.....................................................................132
3.1.1. Простые непроизводные названия.......................................133
3.1.2. Простые производные названия..........................................133
3.2. Сложные названия ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке...................................................................................136
3.2.1. Структурные модели двухкомпонентных названий рыб............136
3.2.1.1 .Модель ИС + ИС.............................................................................137
3.2.1.2. Модель ИП + ИС...........................................................138
3.2.2. Структурные модели двухкомпонентных названий частей тела и
органов рыб..........................................................................140
3.2.2.1. Модель ИС + ИС.........................................................140
3.2.3. Структурные модели двухкомпонентных названий
рыболовных снастей...............................................................140
3.2.3.1. Модель ИС + ИС..........................................................141
3.3. Составные названия ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке....................................................................145
3.3.1. Двухкомпонентные названия................................................145
3.3.1.1. Двухкомпонентные названия рыб......................................145
3.3.1.1.1. Модель ИС + ИС.........................................................145
3.3.1.1.2. Модель ИП + ИС........................................................146
3.3.1.2. Двухкомпонентные наименования частей тела и
органов рыбы........................................................................146
3.3.1.2.1. Модель ИС + ИС........................................................146
3.3.1.2.2. Модель ИП + ИС........................................................146
3.3.1.3. Двухкомпонентные наименования рыболовных снастей.........147
3.3.1.3.1. Модель ИП + ИС.........................................................147
3.3.1.3.2. Модель ИС + причастие................................................147
3.3.2. Многокомпонентные названия...........................................147
3.3.2.1. Модель ИС + причастие + ИС..........................................148
3.3.2.2. Модель ИС + ИП + ИС..................................................148
Выводы по главе....................................................................149
Глава 4. Мотивированные ихтионимы и номинация лексики рыболовства в марийском языке
4.1. Основные понятия номинации..............................................150
4.2. Мотивированные названия рыб............................................152
4.2.1. Номинация по внешним и внутренним признакам (атрибутивная).......................................................................153
4.2.1.1. Названия по цвету........................................................153
4.2.1.2. Названия по форме тела, по отличительной особенности части тепа..........................................................................................155
4.2.1.3. Названия по внешнему сходству с определенным предметом или животным.............................................................................156
4.2.1.4. Названия, указывающие на особенность чешуи........................157
4.2.1.5. Названия, данные по признакам величины...........................158
4.2.1.6. Названия по внешнему сходству с другой рыбой..................159
4.2.1.7. Названия по вкусовым свойствам......................................159
4.2.2. Номинация по месту обитания (экологическая)......................160
4.2.3. Номинация по образу жизни, по привычкам, повадкам, по характерной особенности передвижения, поведения рыб..................161
4.2.4. Названия рыб, производных от этнонимов.............................161
4.3. Номинация частей тела и органов рыб....................................162
4.3.1. Номинация по форме частей тела и органов рыбы..................162
4.3.2. Номинация по месту расположения части тела рыбы...............162
4.3.3 .Номинация по цвету органа рыбы.......................................163
4.3.4. Номинация по половой принадлежности..............................163
4.4. Номинации рыболовных снастей..........................................164
4.4.1. Номинация рыболовных снастей по их принадлежности..........164
4.4.2. Номинация рыболовных снастей по характерным им особенностям.........................................................................164
4.4.3. Номинация орудий лова по издаваемому звуку......................165
Выводы по главе....................................................................165
Заключение...........................................................................167
Сокращения названий языков и диалектов....................................178
Сокращенные названия населенных пунктов.................................180
Сокращения названий диалектов в диалектном словаре Э. Беке.........181
Сокращения названий диалектов в словаре марийского языка А. Мойсио
и С. Сааринен........................................................................182
Список использованной литературы...........................................183
Список использованных источников..........................................195
Приложение 1. Словарь названий рыб.........................................201
Приложение 2. Словарь названий частей тела и органов рыб............209
Приложение 3. Словарь названий рыболовных снастей...................212
Приложение 4. Глаголы, связанные с рыболовством.......................221
Приложение 5. Словарь слов и словосочетаний, связанных с
рыболовством.........................................................................223
Приложение 6. Словарь названий рыбных продуктов и лиц по
указанному предмету деятельности.............................................225
Приложение 7. Русско-марийский словарь ихтионимов...................226
ВВЕДЕНИЕ 1. Общая характеристика работы
Диссертационная работа посвящена изучению ихтионимов и лексики рыболовства в марийском языке в семантическом, словообразовательном, этимологическом аспектах. Изучение марийского лексического фонда и особенностей его формирования остается одной из важных задач языкознания. Исследование ихтионимов, словосочетаний и выражений, связанных с рыболовством, дает возможность выявить их лексико-семантические особенности и характер функционирования, определить становление лексики. Анализ наименований, связанных с рыбной ловлей, позволяет определить роль диалектной лексики в формировании словарного состава литературного языка.
Актуальность работы определяется в первую очередь тем, что названия рыб и лексика рыболовства до сих пор еще не были объектом лингвистического анализа. Между тем, изучение истории возникновения названий рыб и лексики, связанной с рыболовством, дает весьма ценные сведения для изучения материальной и духовной культуры народа. Предлагаемое исследование поможет расширить представление о словарном составе, связанном с бытом марийского народа. Ихтионимы и лексика рыболовства могут представлять определенный интерес и для специалистов истории, этнографии, фольклористики, поскольку данная группа лексики является не только отражением процесса познания человеком мира рыб, но и свидетельствует об отношении наших предков к богатству природы, являясь важным показателем уровня развития жизни народа, его культуры. Отметим также, что не все названия рыб и рыболовных принадлежностей собраны и зафиксированы в лексикографических источниках. Актуальность работы обусловлена и тем, что изучение данной тематической группы отраслевой лексики необходимо не только в плане теоретической разработки проблемы, но и в практике преподавания марийского языка.
Объектом исследования послужили диалектологические материалы НФ МарНИИЯЛИ; грамматика марийского языка «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка» [1775]; рукописный «Черемисско-русский словарь» XIX в. Ф. Земляницкого; словари: «Словарь черемисского языка» А.Смирнова [1867], «Словарь. Дикие и домашние животные, птицы, рыбы, насекомые, деревья, растения, минералы, тело человека» Г. Яковлева [1875], «Черемисско-русский словарь» В.П. Троицкого [1894], «Марий мутер» В.М.Васильева [1928], «Ost-Tscheremmissisches Wörterbush (Восточночеремисский словарь)» X. Паасонена [1948], «Марийско-русский словарь» [1956], «Словарь северо-западного наречия марийского языка» И.Г.Иванова и Г.М. Тужарова [1971], рукописный словарь А.Е. Китикова «Русско-марийский, марийско-русский словарь биологических терминов» [1974], «Словарь горного наречия марийского языка» A.A. Саватковой [1981] «Русско-марийский словарь биологических терминов» [1983] и «Марийско-русский словарь биологических терминов» [1992] Х.Ф.Балдаева, «Кушкыл, янлык, кайык... Марла-рушла мутер (Растения, звери, птицы... Марийско-русский словарь)» А.Ермакова [1991], десятитомный «Словарь марийского языка» [1990-2005], «Mari nyeljárási szótár («Tscheremissiches Dialektwörterbuch»)» («Марийский диалектный словарь») Э. Беке [1997-2001], «Tscheremissisches Wörterbuch» («Словарь марийского языка») А. Мойсио и С. Сааринен [2008], «Словарь марийских говоров Татарстана и Удмуртии» В.И. Вершинина [2011].
Предметом исследования являются лексико-семантические, словообразовательные, этимологические аспекты ихтионимов и лексики рыболовства, а также системные отношения между лексическими единицами этой тематической группы.
Основной целью исследования является многоплановый анализ одной из тематических групп - названий рыб и лексики рыболовства. Для достижения этой цели в работе поставлены следующие задачи:
- систематизировать марийские названия рыб и лексику рыболовства
в лексико-семантические группы и подгруппы;
- дать описание системных связей между структурными единицами в лексико-семантических группах;
- обобщить представленные в различных работах этимологии слов, обозначающих названия рыб, части тела и рыболовные снасти, установить степень участия разных по происхождению лексем в образовании сложных наименований;
- выявить наиболее продуктивные словообразовательные модели и способы производства ихтионимов и лексики рыболовства;
- определить основные принципы номинации, послужившие основой для образования ихтионимов и лексики рыболовства;
- представить количественные данные общего состава объектов номинации ихтионимов и лексики рыболовства.
Методы исследования. Основными методами, применяемыми в работе, являются описательный, сравнительно-исторический, сопоставительный, количественный.
Научная новизна заключается в том, что впервые в марийском языкознании проводится комплексное исследование названий рыб и лексики рыболовства, их лексико-семантическая классификация; выявляется история происхождения слов с привлечением родственных и неродственных языков; устанавливаются их структурные особенности и способы образования. Вводится в научный оборот значительное количество нового диалектного материала названной лексико-тематической группы. В частности, в работе исследовано 492 наименования (218 названий рыб, 52 названия частей тела и органов рыб, 154 названий рыболовных снастей, 7 названий лиц по указанному предмету деятельности, 6 названий рыбных продуктов и 29 глаголов, связанных с процессом рыбной ловли), часть из которых не зафиксирована в словарях марийского языка. С точки зрения их происхождения некоторые именования, обозначающие рыб, рыболовные снасти проанализированы впервые. Изучение названий рыб с точки зрения генезиса позволило
установить пути становления, источники обогащения, степень участия разных по происхождению лексем в образовании новых сложных ихтионимов. Выявлены и описаны мотивационные признаки, используемые при номинации реалий рыболовства; рассмотрена структура простых, сложных и составных названий. Двухкомпонентные и многокомпонентные наименования разграничены на сложные и составные выражения. Лексический материал, приводимый из различных источников, сохраняет орфографию оригинала.
Теоретической и методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых по марийскому и финно-угорскому языкознанию, касающиеся вопросов исторической фонетики, описательной и исторической лексикологии, диалектологии и морфологии: Е.М. Андриановой, Ю.В. Андуганова, В.Н. Васильева, И.С. Галкина, Л.П. Грузова, A.C. Ефремова, Н.И. Исанбаева, Д.Е. Казанцева, А.Н. Куклина, Г.И. Лаврентьева, Г.С. Патрушева и др. В качестве источников по этимологии были привлечены исследовательские работы Р.Г. Ахметьянова, Г. Берецки, В.И. Вершинина, Ф.И. Гордеева, Л.П. Грузова, E.H. Гуляева, В.Г. Егорова, Н.И. Исанбаева, Э. Итконена, А.И. Йоки, Д.Е. Казанцева, Г.В. Лукоянова, В.И. Лыткина, Р. Пелтолы, К. Редей, М. Рясянена, Ю.Х. Тойвонена, М.Р. Федотова и др.
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут быть использованы исследователями лексикологии, диалектологии, морфологии финно-угорских языков, а также исследователями, разрабатывающими теоретические вопросы языковой номинации и функционирования лексической системы языка. Данное исследование представляет собой определенный вклад в разработку проблем лексикологии и лексикографии марийского языка, - в частности, собранный богатый фактический материал может использоваться при составлении толковых, переводных, диалектологических и отраслевых словарей марийского языка. Полученные результаты дают ценные сведения
для выявления основных закономерностей становления не только слов этой тематической группы, но и всего словарного состава языка.
Материалы настоящей работы могут представлять определенный интерес для исследователей материальной культуры марийского и других финно-угорских народов. Рассмотрение ихтионимов, состоящих их двух или более корней, может обеспечить правильный подход к проблеме уточнения правописания сложных слов, что способствует усовершенствованию орфографии и терминологической системы марийского языка. Основные положения и фактический материал работы могут быть использованы при изучении лексикологии, диалектологии и истории марийского языка на филологических отделениях.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Специфика изучаемой тематической группы заключается в наличии многочисленных лексико-семантических групп и подгрупп, которые представляют собой системное образование, в котором основным типом отношений между номинативными единицами являются родо-видовые связи между предметами. Одним из свидетельств системности данных групп лексики является разнообразие синонимических отношений и вариативность.
2. Марийские