автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Смородинова, Юлия Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка"

СМОРОДИНОВА Юлия Ивановна

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

003170415

Белгород-2008

003170415

Работа выполнена на кафедре второго иностранного языка Белгородского государственного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Мигачев Валентин Александрович

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Аматов Александр Михайлович

Ведущая организация

кандидат филологических наук, профессор Аникина Наталья Александровна

Курский государственный университет

Защита состоится «Ут*» 1//0//Я 2008 г в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212015 03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу 308015, г Белгород, ул Победы, 85, ауд 6-6

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета

Автореферат разослан « ^Г» /У^ 2008 г

Ученый секретарь

диссертационного совета о-^ М Ю Казак

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

«История слов - это не только история этимологий, но и история всего последующего их движения в языке и обществе» (Будагов 1974 122) Общеизвестно, что лингвистов издавна интересовала проблема семантического развития лексем утрата некоторых сем и возникновение новых в диахроническом процессе языковой эволюции Для современной исследовательской парадигмы актуальным и оптимальным оказывается многоаспектный анализ лексико-семантического развития языковых единиц (прежде всего с диахронной точки зрения) с последующей формальнологической классификацией групп, категорий и разрядов слов по характеру развития их семантических значений Этимологические единицы являются благодатным языковым материалом для исследования дальнейшего развития семантической проблематики Лингвистическая природа семантической эволюции языковых единиц, тем более типологический анализ этих процессов, представляет большой научный интерес и заслуживает внимания исследователей

Актуальность настоящего диссертационного исследования

обусловлена необходимостью диахронического изучения глагольной лексики, объединенной в лексико-семантические разряды и системные группы, в частности, необходимостью проведения комплексного анализа глагольных единиц, составляющих группу глаголов с семантикой пешего перемещения в пространстве в современном английском языке Ведущей причиной актуальности подобного анализа является повышенный интерес современной лингвистики к эволюции языковой картины мира, процессам неологизации и архиезации лексического состава в области современных литературных языков В основу настоящего анализа положена классификация способов перемещения как принципиального критерия выделения семантических подгрупп и историко-этимологический анализ лексических единиц данных подгрупп в системе их исторической эволюции

Исследуемые в данной работе глаголы пространственного перемещения (далее глаголы ПП) являются одной из наиболее представительных лексико-семантических групп глагола (25-30% от общего количества глагольных единиц современного английского словаря) (Лыкова 1971 226) Глаголы перемещения образуют особую систему, представляющую специфическую лексико-семантическую группу лексикона Все глаголы, составляющие систему группы ПП современного английского языка, являются гипонимами по отношению к гиперониму «перемещение в пространстве» Предлагаемое диссертационное исследование посвящено изучению семантической и историко-этимологической картины формирования группы глаголов ПП современного английского языка

В современной лингвистике существует обширная литература, в которой изложены различные подходы к изучению глаголов группы ПП в основных индоевропейских языках Глаголы перемещения рассматривались в

разных аспектах в синхроническом, диахроническом, структурном, семантическом, когнитивном и др планах, определяющих признаки этих глаголов с разной степенью полноты описаны в многочисленных работах языковедов Наиболее значимыми для решения поставленных задач явились работы

1) в области исследования лексико-семантических полей -А В Бондарко (1972), БАПивненко (1961), Л М Васильева (1981), НН Ореховой (1973), Г А Багдасаровой (1975), А И Черной (1974), ЮС Степанова(2002),У Чейфа(1983),

2) в области диахронии - О А Горбань (2003), СЕ Дикаревой (1976), ИВ Сентенберга(1971),

3) в области типологии глаголов ПП - НМ Беловой, НН Холиной (1963), А И Гурской (1975), СИ Жолобова (1984), РИ Розиной (1999), РД Кирпичникова (1998),

4) в области лексикографии - ПЯ Черных (1994), ВФ Перетокиной (1977), ММ Маковского (1992), ЮД Апресяна (1995), В Скита (1993), Г Пауля (1960), В Пфайфера(1989), М Фасмера (1964 - 1973),

5) в области контрастивной лингвистики - ЕИ Булгак (1972), НБ Левонтиной, АД Шмелева (1999), В А Михайленко (1976), Дж Миллера (1976),

6) в сфере изучения антонимии, синонимии, полисемии -ВЕ Сальковой (1971), Н М Соколова (1967), А И Энделыптейна(1970),

7) в области когнитологии - АД Кошелева (1999), ТА Майсак, Е В Рахилиной (1999), Л Талми (1985,1991), А А Подцубного (2005) и др ,

8) в области этимологии - ММ Маковского (1986, 1996), М Фасмера (1964- 1973), Ж Вандриеса (1937), ЭА Макаева (1970), А Мейе (2002), Г Пауля (1960), В Н Топорова (1960), О Н Трубачева (1988) и многих других

Объектом настоящего исследования является глагольная лексика современного английского языка, передающая значение пешего перемещения в пространстве, отобранная из лексикографических источников

Предметом рассмотрения в настоящей диссертации являются языковые и историко-лингвистические условия формирования семантического поля глаголов ПП в языковой картине мира современного английского языка

Основная цель настоящей работы состоит в рассмотрении концепта «события движения» через изучение глаголов пространственного перемещения английского языка с точки зрения документально засвидетельствованного генезиса их этимона и выявление закономерностей семантической эволюции в синхронии и диахронии

Постановка данной цели обусловила необходимость решения следующих исследовательских задач:

1. Определить семантическое пространство категории поля ПП, конституируемое глагольной лексикой современного английского языка

2 Выявить группу глаголов ПП в современном английском языке и ее количественный состав

3 Дать семантическую характеристику глаголов группы ГШ

4 Дать историко-этимологическуго характеристику 1 лаголов данной группы

5 Изучить глаголы группы ПП с точки зрения их документального засвидетельствования и эволюции этимона

6 Выявить закономерности развития и тенденции семантического изменения глаголов группы ПП в синхронии и диахронии

Материалом исследования послужили глаголы ПП современного английского языка, выделенные сплошной выборкой из лексикографических источников

Методы и методики исследования обусловлены спецификой изучаемого объекта, целями и основными задачами исследования Для решения указанных задач в работе были использованы методы лингвистического описания, системно-структурного анализа, внутренней и внешней реконструкций, компонентный, этимологический и семный анализ Ведущим методом послужил описательный метод в сочетании со сравнительно-компаративным анализом

Научная новизна исследования нам представляется в комплексном синхронно-диахронном описании этимологических единиц глаголов группы ПП на основе детализированной хронологической характеристики, а также в выявлении семантической классификации составляющих ее подгрупп по семно-тематической близости Новизна исследования связана также с определением комплекса причин изменения семантического содержания глаголов ПП в диахронии английского языка

Теоретическая ценность работы определяется тем, что в ней прослеживается история формирования сегмента «события движения» в картине мира современного английского языка, репрезентируемого глагольной лексикой Это обстоятельство помогает с большей достоверностью, опираясь на наиболее надежные лингвистические и экстралингвистические материалы - события и исторические факты в жизни народа, определить время и процессы возникновения и заимствования слов, особенно в период до появления первых письменных памятников, а также периоды активизации тех или иных лингвистических метаморфоз в истории английского языка

Практическая ценность работы состоит в том, что основные ее положения и выводы могут быть использованы в практической лексикографии, в преподавании лингвистических спеццисциплин, при чтении вузовских курсов по истории английского языка, исторической лексикологии, этимологии, общему языкознанию, при разработке элективных спецкурсов и спецсеминаров, а также при подготовке учебных и методических пособий по изучению лексики английского и близкородственных / неблизкородственных языков

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Анализ английской глагольной лексики семантического поля ПП позволяет говорить о непрерывности развития и перманентности изменения

семантики глаголов этой группы в рамках относительного лингвистического времени с выделением исторических фаз подъемов и спадов

2 Наряду с метафоризацией, сужением, расширением значения и др, одним из основных типов семантических сдвигов в диахронии группы глаголов ПП является существенное изменение компонента этимологического значения изначальной семантики

3 В основу методики детализированной классификации лексем данного семантического поля может быть положен принцип вычленения состава сем как автохтонных, так и вновь приобретенных на определенных этапах языковой эволюции

4 Типология семантической эволюции и основные тенденции развития глаголов ПП несут в себе информацию об относительной хронологии возникновения новых сем, отличных от тех, что были свойственны базовой лексеме (этимону)

5 В составе английских глаголов группы ПП отмечается превалирование лексических единиц, восходящих к общегерманской языковой общности Эта лексическая категория превышает общее число романских языковых единиц, а также слов, имеющих индоевропейские основы

6 Диахронический анализ семантического поля группы глаголов ПП подтверждает положение о том, что английский язык - в прошлом реципиент, в мировом лингвистическом ареале потенциально переходит в разряд языка-донора

Апробация результатов работы Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английского языка, кафедры второго иностранного языка, были изложены в докладах на ежегодных научно-практических, межвузовских, межрегиональных и международных конференциях «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (г.Белгород, 11-13 апреля,

2006 г), «Языки и межкультурная коммуникация в современном мире» (г Новомосковск, 15-16 декабря, 2006г), «Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков» (г Белгород, 19-20 ноября,

2007 г), «Континуальность и дискретность в языке и речи» (г Краснодар, 16-18 октября, 2007г), «Филология и проблемы преподавания иностранных языков» (г Москва, 2007 г), «Язык Коммуникация Культура» (г Курск, 21-28 января, 2008 г) По теме диссертационного исследования опубликовано 14 статей, из них 2 - в журналах, рекомендуемых ВАК

Структура работы Диссертация состоит из введения, двух исследовательских глав, заключения, библиографии и приложений

Во введении определяется объект исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируются ее основные задачи, указываются базисные исследовательские методы, излагаются положения, выносимые на защиту

В первой главе рассматриваются теоретические основы исследовательских задач, дается семантическая характеристика глаголов ПП современного английского языка

Во второй главе дается историко-этимологический анализ глаголов группы ПП Обе главы завершаются выводами

В заключении обобщаются полученные результаты и намечаются потенциальные возможности дальнейшей разработки темы

В приложениях в графическом виде (в таблицах и схемах) представлены конкретные данные, полученные в ходе диссертационного исследования

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Семантическая характеристика глаголов пространственного перемещения» рассматриваются теоретические основы исследовательских задач, освещается краткий обзор философских, психологических и теологических взглядов на объект исследования, дается семантическая характеристика глаголов ПП современного английского языка

В разделе «Антропологизация лингвистики как центральный вопрос языковых исследований современной науки» указывается на то, что последние десятилетия XX века ознаменовались существенным расширением границ лингвистической семантики Когнитивная лингвистика конца XX -начала XXI века как важнейшая составная часть исследований в области антропологии основное внимание уделяет роли человека, рассматривая его в качестве исходной точки отчета при анализе языковых явлений Таким образом, в основе процесса антропологизации лингвистики лежит осознание того, что язык «создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка, в соответствии с ним язык и должен изучаться» (Степанов 2002 15) В свете антропоцентрической лингвистики мы и намерены обратиться к значительному количеству лексических единиц современного английского языка, которые дают целостное представление о глаголах группы ПП в общей языковой картине мира

В разделе «Язык и слово - апофеоз человеческой культуры» отмечается, что человеческое общество как таковое возможно лишь в случае, если у людей есть взаимопонимание и взаимопроникновение в духовные миры друг друга, отсюда формируется понятие об общей системе миропредставления

Язык и слово издревле привлекали к себе пристальное внимание людей, которые пытались понять скрытые механизмы, регулирующие жизнь и смерть языка и отдельных слов и особенно разгадать основную «загадку» языка на основании каких закономерностей данное слово «пропускает» только определенный участок семантического спектра, т е именно данные, а не другие значения, почему те или иные значения могут «одухотворять» только данное, а не другое слово9 (Маковский 1996 18) Мы попытались найти некоторые ответы на поставленные вопросы в следующем разделе

В разделе «Семантическая структура слова» рассматриваются вопросы структуры значения слова Значение и форма, образующие любое слово, могут соединяться между собой только при условии, что первое выступает в качестве среды для второго, а второе для первого В основе лексического

значения слова лежит необходимость отражения того общего, постоянного и устойчивого, что скрыто в многообразии и переменчивости явлений Лексические значения представляют собой сложные образования, непосредственно вплетенные в когнитивные системы сознания Лексические значения структурируются сообразно, прежде всего, предметно-логическими связями, исходящими из его интенсионального ядра и захватывающими в периферию его содержания импликациональные признаки

Семантическая структура слова проявляется в нескольких взаимосвязанных аспектах В одних случаях под ней подразумевается, прежде всего, совокупность узуальных значений слова, связанных отношениями семантической деривации В других случаях в первую очередь выступает представление о потенциальных возможностях семантического варьирования слова с данным исходным значением Не последнюю роль играют межуровневые функциональные связи, а именно лексико-синтаксические (так называемая актантная семантика), где семантическая структура слова изменяется в зависимости от левых и правых актантов

Раздел «Семантическая характеристика глаголов группы ГТП» дает основу для полной семантической классификации глаголов этой группы современного английского языка Основным отличием признаков этой группы от вещей является наличие у них категорий действия, процесса, состояния и свойства

Значение глагола определяется его лексическим значением Разграничение глаголов на такие общие классы, как действие (динамический акт, осуществляемый субъектом), процесс (динамический акт, не зависящий от субъекта), состояние (статический акт, в который может быть вовлечен субъект) является необходимым, но недостаточным, так как очень часто глагольные лексемы не укладываются в рамки одного класса, подкласса или раздела, что связано с инвариантностью объема глагольной семантики, его полисемией

Движение или перемещение является основным признаком глагола во всех языках мира Осуществляясь в пространстве и реализуясь во времени, движение, собственно, и отделяет глагол от имени, в котором сема движения отсутствует

Исследуемые в нашей работе глаголы группы ПП характеризуются наличием у них категорий действия и процесса - динамических признаков (волевой акт и самопроизвольный признак соответственно) Лексико-семантические группы глаголов перемещения в различных языках, в общем, относясь к предикатам физической сферы признаков, образуют особую систему, представляющую специфическую лексико-семантическую микроструктуру словаря Все составляющие систему глаголов перемещения являются гипонимами по отношению к гиперониму - перемещение в пространстве (Никитин 2001-1 85) Гиперсемой будет общая для всех слов данного лексико-семантического разряда признаковая функция, которая для рассматриваемых глаголов определяется как «движение, производимое при помощи частей тела» Гипосема содержит специфическое различие -

конкретный инструмент - часть тела, при помощи которого выполняется движение

Основываясь на тезаурусе Роже (RIT), мы выявили несколько достаточно объемных групп глагольных единиц, предназначенных для описания того или иного способа перемещения тела в пространстве При отборе отдельных групп глаголов ПП обязательным условием являлась фиксация этого искомого значения, используемого самостоятельно

Характер направленности глаголов перемещения, в широком понимании отображающих процесс перемещения во времени, может быть определен как пространственно-обстоятельственный Наиболее общей структурной характеристикой является определение их как двухвалентных глаголов с направленностью на обстоятельство места Именно данное свойство лежит в основе того общего четкого свойства отнесения глаголов перемещения к той или иной группе глаголов, которые в основном определяются как динамические

Семантическое пространство поля ПП в современном английском языке характеризуется многочисленностью значений Наиболее продуктивным методом семантического измерения парадигмы глаголов перемещения в пространстве является фиксация разнообразных способов перемещения, которые объединены в семантические группы Все семантические группы образуют синонимический ряд Под синонимическим рядом понимается группа слов, принадлежащих к одной и той же части речи и имеющих одинаковые семантические описания Каждый из семантических сегментов, объединяющих глаголы, обнаруживает ядро, формируемое значениями лексем с полностью совпадающими семантическими описаниями (синонимы), и периферию, образуемую лексическими единицами, частично совпадающими с семантическими описаниями (квазисинонимами) Ядро может быть представлено словарными значениями той или иной лексемы (Маслова 2004 15), периферия есть некое интерпретационное поле, в котором обнаруживаются «весьма разнообразные смысловые признаки, скрытые от прямого наблюдения» (Стернин 2001 63)

В нашем случае, структурирование каждой синонимической группы основывается с учетом данных тезауруса Роже, наиболее авторитетных толковых, синонимических и дефиниционных словарей, английских и русских

Наиболее продуктивным методом семантического измерения парадигмы глаголов ПП является фиксация разнообразных способов перемещения Сравнивая по численности разряды глаголов группы ПП современного английского языка, можно сделать вывод

> наиболее многочисленным является разряд быстрого, интенсивного ПП,

который насчитывает 31 ЛЕ to bolt to cape

to bound to dash

to bundle to flee

to canter to flounce

to frisk to scud

to gambol to scurry

to hop to scuttle

tojog to skedaddle

to jump to skip

to leap to slither

to lunge to speed

to run to spring

to rush to sprint

to scamper to trip

to scarper to vamoose

to scram

глаголов медленного, тяжелого ПП с тремя

> затем следует группа подгруппами - 31 ЛЕ

to barge to scuffle

to clump to shamble

to drag to shuffle

to footslog to slog

to halt to stamp

to hitch to stomp

to hobble to stumble

to limp to stump

to linger to toddle

to lumber to tramp

to mince to trample

to paddle to trudge

to plod to wade

to putter to wriggle

to scramble toyomp to scuff

> далее - глаголы путешествия, скитания, странствия - 13 ЛЕ to cruise to rove

to nomadize to saunter

to pregrinate to stray

to pilgrimage to stroll

to promenade to travel

to ramble to wander to roam

> глаголы свободного перемещения - 13 ЛЕ

to bum to mooch

to gad to mosey

to gallivant to straggle

to hobo to tra(i)pse

to loaf to vagabond

to loiter to wag to meander

> глаголы неуверенного перемещения - 9 JIE

to lurch to totter

to reel to wamble

to stagger to wiggle

to teeter to wobble

to titubate

> глаголы приближения - 8 JIE

to approach to penetrate

to arrive to permeat

to enter to pervade

to impend

to near

> глаголы тайного перемещения - 8 JIE

to sidle to sneak

to skulk to steal

to slink to thread

to slip to tiptoe

> глаголы удаления - 7 JIE

to exit to retire

to leave to retreat

to recede to withdraw

> глаголов ПП по горизонтали - 6 JIE

to foot to step

to pad to tread

to pedestrianize to walk

> глаголы ПП в разные стороны - 6 JIE

to расе to strut

to swagger

to prance to swing

> глаголы ПП неантропогенного субъекта - 6 JIE to amble to rack to lope to tittup to piaffe to trot

> глаголы кругового, циклического перемещения - 6 JIE to circle to shift

to gyrate to spin

to rotate to whirl

> глаголы ухода от преследования - 5 JIE

to dodge to escape to evade

> глаголы совместного ПП -to defile to file

4 JIE

to jink

to tergiversate

to march to parade

> глаголы осторожного перемещения - 4 JIE

to lurk to stalk

to prowl to trail

> глаголы перемещения тела - 4 ЛЕ

to crawl to grovel

to creep to worm

> глаголы перемещения в пространстве - 3 ЛЕ

to come to move

to go

> глаголы продолжения перемещения - 3 ЛЕ

to advance to progress

to proceed

У глаголы перемещения по вертикали - 3 ЛЕ to clamber to swarm

to climb

> глаголы небрежного перемещения - 3 ЛЕ

to roll to waddle

to slouch

> глаголы перемещения большими шагами - 2 ЛЕ to straddle to stride

> глаголы преследования - 2 ЛЕ

to chase to chevy

Общее семантическое поле глаголов ПП современного английского языка насчитывает 175 ЛЕ

Как показывают результаты проведенного исследования, семантические сегменты не изолированы друг от друга, они достаточно плотно сопрягаются с периферийными лексемами

Рассмотрим семантическую характеристику одной из подгрупп, а именно глаголы группы пространственного перемещения в разные стороны Отнесенные нами к этой группе глаголы обнаруживают в своем значении сему «целенаправленности» ПП в разные стороны

Центральным глаголом данной группы является to расе «шагать, ходить мерным шагом, измерять шагами, расхаживать, прохаживаться, измерять шагами», обозначает перемещение не спеша, взад и вперед

Глагол to swagger имеет значение «расхаживать с важным видом, важничать, чваниться, хвастать», напускать на себя важность, принимать внушительный вид, держаться высокомерно Его синонимом является to strut «ходить с важным, напыщенным видом», указывающий на величавость, надменность в поведении, осанке, манере обращения Эти глаголы объединены интегральным признаком ПП «в разные стороны» и синонимичными отношениями

Глагол to perambulate «ходить взад и вперед» имеет дополнительное значение «обходить, объезжать, расхаживать, обходить границы (владений и т п ) с целью проверки, инспектирования и т п », to prance «становиться на дыбы, ходить гоголем, важничать, ходить с важным напыщенным видом»,

ходить с гордым, независимым видом, to swmg «качаться, колебаться, размахивать» обозначает движение мерным шагом, туда-сюда, совершая стремительные круговые движения

Таким образом, мы можем сделать вывод, что ядро группы глаголов ГШ с ядерной семантикой в разные стороны представляет лексема to расе, поскольку она включает в свое значение согласно лексикографическим данным сему целенаправленного ПП в разные стороны Периферия репрезентирована синонимичными глаголами to swagger, to strut, to perambulate, to prance, to swing, так как эти глаголы имеют в своем дополнительном значении семы

В выводах по главе I отмечаются результаты анализа о структурных и семантических особенностях системы глаголов пешего перемещения в пространстве современного английского языка

В результате анализа структурных и семантических особенностей системы глаголов ПП современного английского языка мы выяснили, что семантика и функция каждой лексемы предопределяются фундаментальной ролью феномена движения, являющегося основным признаком категории глаголов этой группы во всех языках мира

«Доминантным признаком группы глаголов перемещения в пространстве, относящихся к базовым глаголам, является их обязательная субъективность» (Кравченко 1996 100) Можно определить положение лексической единицы в семантике ПП, те выяснить, является ли слово основным, ядерным в определенном семантическом поле или же оно периферийно Если это основной глагол, то он обладает всем спектром значений - и «физическими», и коммуникативными, то есть может соотноситься как собственно с действием, движением, так и с пространственным перемещением, подобно другим волюнтативно-прагматическим глаголам Если же глагол оттеснен на периферию, то сохраняет главным образом «физические» значения Глаголы группы ПП относятся к тем глаголам, в которых изменения в динамическом отношении касаются исключительно субъекта действия как такового

Наиболее общей структурной характеристикой глаголов ПП является их определение как двухвалентных глаголов с направленностью на обстоятельство места Именно данное свойство лежит в основе того общего четкого свойства отнесения глаголов перемещения к определенной группе глаголов, которые в основном определяются как динамические Понятие движете в пространстве (те некоторого действия, процесса) отражает динамику признака - изменение места положения (статического состояния, пространственного соотношения предметов) Тем не менее, выделяя ядерную сему пространственного соотношения денотатов, мы сводим ее к семантеме движения [Гуревич 1999 178]

Исследуемые в нашей работе глаголы ПП, характеризуются наличием у них категорий действия и процесса - динамических признаков (волевой акт и самопроизвольный признак соответственно) и имеют фазисную структуру

Общим смысловым идентификатором глаголов перемещения во

времени и пространстве является их обязательная субъективность (антропоцентризм) К основным особенностям семантической структуры глаголов перемещения относятся также значение дирекциональности (однонаправленности / разнонаправленное™), наличие широкой семантики, и аналитизм (модели с постпозитивами) На этом основании в общем составе лексических единиц выделяются глаголы, характеризующие однонаправленное, разнонаправленное, беспорядочное, вращательное, колебательное движения

Вторая глава «Историко-этимологическая характеристика глаголов пространственного перемещения современного английского языка» рассматривает историческую характеристику и этимологические особенности глаголов ПП

Вторая глава открывается разделом «Общая характеристика этимологии как лингвистической дисциплины» С точки зрения истории языкознания XIX в отмечен решающим поворотом - сравнительно-историческая точка зрения на язык преобладает и открывает сравнительно-исторический метод, где компаративность является средством, а исторический подход к языку -главным принципом исследования На основе сравнительно-исторического метода возникла новая лингвистическая дисциплина - этимология

В рамках этимологии на основании сравнительно-исторического метода восстанавливаются (реконструируются) наиболее древние словообразовательные структуры и «внутренняя форма» (элементы значения) слова, «оказавшиеся в результате действия различных внутриязыковых, социально-культурных, межъязыковых и территориально-временных процессов нарушенными, смещенными, утраченными или контаминированными (подвергнутыми смешению)» (Маковский 1986 6)

Каждое слово содержит своеобразную тайнопись своей жизни, т к в закодированном виде в слове воплощается не только его синхрония развития, но и потенциальные возможности его дальнейших воспроизводительных возможностей, как с точки зрения формы, так и с точки зрения значения, т е информация о продолжительности его жизни Ни одно слово не является замкнутой системой Любая лексема - это своеобразный микромир языка, включающий различные сложные генетические преобразования Слово является бесценным хранилищем истории

Поскольку этимология занимается изучением истории словарного состава, этимологический анализ должен производиться на основании комплексного подхода, который включает в себя фонетический, словообразовательный, морфологический, семантический анализы историко-культурного и понятийного поля на основе принципа множественной этимологии, внутренней и внешней реконструкций

Опираясь именно на комплексный подход, во втором разделе второй главы «Этимологическая характеристика глаголов пространственного перемещения» проводится детальный этимологический анализ глагольной лексики ПП современного английского языка В качестве образца анализа рассмотрим этимологическую характеристику глаголов с семантикой ПП в

разные стороны

Генезис формирования глаголов ПП в разные стороны представляется этимологическими характеристиками следующих лексем to расе

Глагол в современном английском языке имеет значение «шагать, ходить мерным шагом» (ERD 467), «расхаживать, прохаживаться, измерять шагами» (М 539), «to walk back or forth to walk back or forth within a restricted area, esp in a state of nervous anxiety or deep thought, to walk along or through something with regular strides, to measure a distance by counting the paces taken to cover it» (COD 980) Датирован XVI в (ODEE 639) Языковыми параллелями являются ср ан именная основа pas, фр pas восходит к лат possum «след, шаг», passus «растягивать, увеличивать» (CDEE 334) Это позволяет реконструировать исходную и -е основу *pat- «развертываться» (CDEE 591) Значение глагола получило развитие на основе метафорической трансформации «развертываться - расхаживать» to perambulate

Словарные материалы определяют значение глагола, как «ходить взад и вперед, обходить, объезжать, обходить границы» (ERD 484), «расхаживать, обходить границы (владений и т п) с целью проверки, инспектирования и т п »(М 559), «to walk trough, over or about, to walk from place to place, to walk about a place» (COD 1013) Датирован XVI в (ODEE 666) Он представляет собой латинское заимствование, конституированное приставкой per- «сквозь, через» (CDEE" 10) и глагольной основой ambulates «ходить, прохаживаться, прогуливаться» (J1PC 65) to prance

Глагол имеет значение «становиться на дыбы, важничать» (ERD 508), «ходить гоголем, ходить с важным напыщенным видом» (М 588), «to walk in a way that displays excessive pnde, arrogance, or a desire to be noticed and admired (dissaproving), to move around in a lively and carefree, but often silly or annoying way» (COD 1073) Датирован XIV в (ODEE 703) Языковыми параллелями являются ср ан ргапсеп, ргаипсеп «делать шоу» от глагола ргапкеп «приводить в порядок», др голл ргопкеп «готовить шоу» (CDEE 368) to strut

Значение глагола дефинируется как «ходить с важным, напыщенным видом» (М 749), «to walk m a stiff arrogant, proud way, walk in a conspicuously stiff or proud way, suggesting arrogance or pomposity, to walk with a pompous or affected stiff erect gait» (COD 1383) Датирован XIV в (ODEE 877) По данным лексикографических источников восходит к ср ан глагольной основе strouten «распространять», дат strutte, strude «ходить с важным видом», норв strut «носик, насадка», исл stru.tr «колпачок», нижн нем strutt «жесткий, твердый», нем strotzen «изобиловать» (CDEE 477) Первоначальное значение - «распространять, выпирать, доминировать» to swagger

Глагол имеет значение «расхаживать с важным видом, важничать, чваниться, хвастать» (ERD 647), «to strut around to walk in an arrogant or proud

way, to walk arrogantly or self-importantly» (COD 1405) Датирован XVI b(ODEE 891) По данным лексикографических источников от основы swag = sway Восходит к ср ан глагольной основе sweyen, исл sveigja «изгибаться», sveggja «важничать», швед sviga «гнуться», svag, дат svaie, гол zwaaijen «чваниться, хвастать» (CDEE 483). to swing

Глагол обладает значением «качаться, колебаться, размахивать» (ERD-649), «идти мерным шагом, ходить туда-сюда, совершать стремительные круговые движения» (М 763), «to move to and from, move freely from side to side or backward and forward, usually hanging from a fixed point, to move with a smooth curve, to walk with a swaying motion in a relaxed or easy manner» (COD 1409) Датирован XVI b.(ODEE 894) Языковыми параллелями являются ср ан глагольные основы swingen, прич swang и прош ф swungen, англосакс swingan, прич swang, прош ф swungen «бичевать, терзать или летать», швед svinga, дат svinge «качаться, колебаться», нем schwingen Является однокоренным словом с swagger, поэтому их вхождение в единое семантическое поле не случайно

Становление данного разряда датируется среднеанглийским периодом (XIV-XVI вв) Преобладают лексемы германского происхождения (3), отмечаются лексемы и -е (1) и романского (2) происхождения Глаголы данной категории этимологизируются достаточно надежно по всем значимым параметрам

Диахронические и лингвистические показатели разряда

5 т

XIV XVI

»<■4., рои

17% ¿Ш 4 33% ®

герм 50%

На основе исследования, проведенного в настоящей работе, было установлено, что существующие лексикографические материалы дают возможность достаточно точно определить относительное лингвистическое время возникновения глаголов пешего перемещения в пространстве, однако этимологические источники только английского языка не могут дать достаточно точную характеристику некоторых словарных единиц по причине недостатков исследований семантики глаголов других германских языков

В настоящем исследовании внимание было обращено в основном на анализ фрагмента системы английских глаголов перемещения Проведенное исследование дает наглядное представление о том, что глаголы ПП английского языка составляют значительную часть общего глагольного фонда (30% от общего количества глагольных единиц современного английского словаря)

Самым продуктивным в развитии лексики стал XVI в - 50 лексем, вторым по продуктивности является XIV в - 46, затем следует XIX в - 16 лексем, в XVII в - 14 лексем, за ним следует XII в - 14 лексем, затем XIII в -

12, одинаковое количество ЛЕ в XV и XX вв. - 9, XVIII в. - 6 лексем. Присутствуе! лексика с затемненной этимологией -11. Всплеск расширения состава глаголов ГШ в XIII—XIV вв. без всякого сомнения, связан в первую очередь с адаптацией романских заимствований с обшегерманской лексикой. Этот процесс, практически в тех же размерах, повторяется и в XVI в. Основные результаты исследования представлены в хронологической диаграмме глаголов пространственного перемещения__________

XVI

и в диаграмме этимологических показателей глаголов ПП.

автохтон.

иные

романскии

26%

и.-е. основа

. 26%

...общегерман

40%

Группа глаголов общегерманского происхождения составляет 68 лексем и превалирует в сравнении с группой глаголов и.-е. происхождения - 45, группа романской лексики, адаптированная английским языком, насчитывает также 45 ЛЕ, автохтонная лексика - 4, заимствования из гальских, скандинавских и восточных языков - 5, архаичная лексика от основ неизвестного происхождения - 6.

В соответствии с первой исследовательской задачей можно сделать вывод, что данная группа глаголов в современном языке формируется гиперонимами to come, to go, to move, которые в наиболее общем виде передают указание на признак ПП Самыми частотными глаголами перемещения являются move - «факт смены положения», go - «направленное движение от говорящего» и соте - «направленное движение к говорящему» Данная группа глаголов передает идею перемещения в пространстве в общем виде В семной структуре данной группы не содержится идеи о способе перемещения, приоритет отдается передаче информации о направлении движения, имеющего обобщенный характер

В результате рассмотрения вопроса о структурных и семантических особенностях группы глаголов ПП, как существенной составляющей общей системы глаголов движения в современном английском языке, было установлено, что лексико-семантические группы глаголов ПП образуют микросистему, представляющую специфическое лексико-семантическое поле словарного состава К основным особенностям семантической сруктуры глаголов перемещения относятся семы дирекциональности (однонаправленности / разнонаправленное™), наличие широкой семантики, и аналитизм (модели с постпозитивами) На этом основании в общем составе лексических единиц выделяются глаголы, характеризующие однонаправленное, разнонаправленное, беспорядочное, вращательное, колебательное движения

Характер направленности глаголов перемещения, в широком понимании отображающих процесс перемещения во времени, может быть определен как пространственно-обстоятельственный Таким образом, наиболее общей структурной характеристикой является их определение как двухвалентных глаголов с направленностью на обстоятельство места Именно данное свойство лежит в основе того общего четкого свойства отнесения глаголов перемещения к определенной группе глаголов, которые в основном определяются как динамические Понятие движение в пространстве (т е некоторого действия, процесса) отражает динамику признака - изменение места положения (статического состояния, пространственного соотношения предметов) Тем не менее, толкуя семантему «пространственного соотношения», мы сводим ее к семантеме «движения» Само понятие действия означает динамическую смену некоторых статичных отношений

Значимость группы глаголов перемещения как одной из составляющей семантической структуры словаря обусловлена фундаментальностью самого феномена движения, представляющего базовый категориальный параметр глагольности во всех языках мира К семантике движения сводится само понятие «действие» Общим смысловым идентификатором глаголов перемещения во времени и пространстве является их обязательная субъективность

Анализ английской глагольной лексики ПП позволяет в рамках относительного лингвистического времени говорить о непрерывности

развития и изменения глаголов данной группы в синхронии и диахронии с выделением исторических фаз подъемов и спадов

В составе английских глаголов группы ПП отмечается превалирование лексических единиц, восходящих к общегерманской языковой общности Эта лексическая категория превышает общее число романских языковых единиц, а также слов, имеющих индоевропейские основы Основываясь на диахроническом анализе семантического поля группы глаголов ПП, мы можем сделать вывод, что английский язык - в прошлом реципиент, потенциально переходит в разряд языка-донора в мировом лингвистическом ареале

Значительный спад количественного приращения глагольного массива зафиксирован в последнем столетии Этот факт дает основание полагать, что английская языковая картина пространственного перемещения к данному моменту времени практически сформирована Далее следует ожидать незначительного ее пополнения образными и устойчивыми лексическими единицами

Одним из основных типов семантических сдвигов в диахронии группы глаголов ПП (наряду с метафоризацией, сужением и расширением значения и др) является существенное изменение компонента этимологического значения изначальной семы Семантический анализ группы глаголов ПП показал, что изменение объема данного семантического поля базируется на отчетливой семной дифференциации вновь возникающего значения по отношению к старому Рассмотрим генезис глагола to tergiversate Глагол в современном английском языке обладает значением «отступать, увертываться» (ERD 659) Глагол через фр форму tergiversation восходит к лат форме tergiuersationem «увертка, отговорка», образованной от основы tergi, tergum «назад» и основы uersary «поворачивать, выворачиваться» (CDEE 499) Значение глагола развивалось на основе метафорической трансформации «увертка - отступать»

Основой формообразования новых сем служит базовое значение, трансформируемое в той степени точности, которая необходима и достаточна для знакового обозначения нового самостоятельного понятия Данный процесс характерен для лексем в пределах одного языка, у заимствований это происходит в результате трансформации формы и содержания этимона языка-источника

Выводы диссертационной работы позволяют определить перспективу исследования иных разрядов английской лексики либо лексики иных языков с применением использованных методик, а также с учетом языковых и историко-лингвистических условий формирования семантического поля лексем современного литературного языка в картине мира в диахронии и синхронии

В заключении обобщаются полученные результаты и намечаются возможности для дальнейшей разработки темы

Основные положения диссертационного исследования опубликованы

в изданиях, рекомендованных ВАК

1 Смородинова, Ю И Сопоставительный анализ глагольного словообразования в английском, немецком и русском языках / ЮИ Смородинова // Вестник Ленинградского государственного университета имени А С Пушкина - Санкт Петербург, Пушкин, 2008 - №10 Серия «Филология» -С 170-179

2 Смородинова, Ю И Семантическая характеристика глаголов пешего перемещения / Ю И Смородинова // Вестник Поморского университета -Архангельск Издательский центр Поморского университета, 2008 - № 8 Серия «Гуманитарные и социальные науки» - С 190-196

и в других изданиях

3 Смородинова, Ю И Новая лексика английского языка в аспекте социальной дифференциации / Ю И Смородинова // Филологическое исследование междунар сб науч трудов, вып 3 / под ред В Ф Прохорова -Белгород - Запорожье ЗЮИ,2005 -С 148-151

4 Смородинова, Ю И Когнитивные предпосылки лексической конкуренции / Ю И Смородинова //Духовное возрождение сб научн, научно-прикладных и творч работ, вып 25 / под ред Н И Шевченко -Белгород БГТУ им В Г Шухова, 2006 - С 204-210

5 Смородинова, Ю И Основное звено словообразования / Ю И Смородинова // Единство системного и функционального анализа языковых единиц материалы Междунар науч конф (г Белгород, 11-13 апреля, 2006) в 2 ч / под ред О Н Прохоровой, С А Моисеевой - Белгород Изд-воБелГУ,2006 - вып 9 - Ч II -С 116-118

6 Смородинова, Ю И Интерференция и трансференция для обособления определенных элементов значения в английском и немецком языках / Ю И Смородинова // Языки и межкультурная коммуникация в современном мире материалы первой междунар науч -практич конф (г Новомосковск, 15-16 декабря, 2006) в 2ч / под ред С А Шульмина -Новомосковск НФУРАО, 2006 - С 58-61

7 Смородинова, Ю И Взаимодействие прагматики и семантики лексических единиц / ЮИ Смородинова // Филология и проблемы преподавания иностранных языков сб научн трудов - М МПГУ, Изд-во «Прометей», 2007 - вып 3 - С 181-185

8 Смородинова, Ю И Этимологические единицы группы заимствованных слов в развитии словарного состава английского языка / ЮИ Смородинова // Континуальность и дискретность в языке и речи материалы Международной конференции - Краснодар Кубанский государственный университет, Просвещение - Юг, 2007 - С 195-197

9 Смородинова, Ю И Структурно-семантическая и этимологическая характеристика заимствованных глаголов английского языка / Ю И Смородинова // Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков материалы Междунар науч конф. (г Белгород, 19-20

ноября, 2007) / под ред А М Аматова - Белгород БелГУ, ИПЦ «Политерра»,

2007 - С 352-356

10 Смородинова, Ю И Прагматическая дифференциация и ее связь с семантикой / Ю И Смородинова //Духовное возрождение сб научн , научно-прикладных и творч работ, вып 26 / под ред Н И Шевченко - Белгород БГТУ им В Г Шухова, 2007 - С 237-240

11 Смородинова, Ю И Антропологизация лингвистики как центральный вопрос языковых исследований современной науки / Ю И Смородинова // Язык Коммуникация Культура материалы Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием - Курск КГМУ, 2008 - С 237-242

12 Смородинова, Ю И Этимологические дуплеты дифференцированного значения в английском языке / ЮИ Смородинова // Межкультурная коммуникация современные тенденции и опыт материалы Третьей Всероссийской научно-практической конференции в 2 ч -42 -Нижний Тагил НТГСПА, 2008 - С 110-112

13 Смородинова, ЮИ Семантическая структура слова / ЮИ Смородинова // Философия и филология сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции «Современные направления теоретических и прикладных исследований '2008» - Т20 -Одесса Черноморье, 2008 -С 66-70

14 Смородинова, Ю И Язык и слово - апофеоз человеческой культуры / ЮИ Смородинова // Межкультурная коммуникация и аспекты преподавания языков и культур материалы Всероссийской очно-заочной научно-практической конференции. — Калуга КГПУ им К Э Циолковского,

2008 -С 115-120

Подписано в печать 12 05 2008 Формат 60x84/16 Гарнитура Times Уел п л 1,0 Тираж 100 экз Заказ 111 Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственно! о университета 308015 г Белгород, ул Победы, 85

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Смородинова, Юлия Ивановна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.1. АНТРОПОЛОГИЗАЦИЯ ЛИНГВИСТИКИ КАК ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОПРОС ЯЗЫКОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ.

1.2. ЯЗЫК И СЛОВО - АПОФЕОЗ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ.

1.3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВА.

1.4. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.1. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ.

1.4.2. ГЛАГОЛЫ ПРИБЛИЖЕНИЯ.

1.4.3. ГЛАГОЛЫ УДАЛЕНИЯ.

1.4.4. ГЛАГОЛЫ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ.

1.4.5. ГЛАГОЛЫ УХОДА ОТ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ.•.

1.4.6. ГЛАГОЛЫ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.7. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПО ГОРИЗОНТАЛИ.

1.4.8. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПО ВЕРТИКАЛИ.

1.4.9. ГЛАГОЛЫ ПУТЕШЕСТВИЯ, СКИТАНИЯ, СТРАНСТВИЯ.

1.4.10. ГЛАГОЛЫ СВОБОДНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.11. ГЛАГОЛЫ БЫСТРОГО, ИНТЕНСИВНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.12. ГЛАГОЛЫ МЕДЛЕННОГО, ТЯЖЕЛОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.13. ГЛАГОЛЫ СОВМЕСТНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.14. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В РАЗНЫЕ СТОРОНЫ

1.4.15. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ БОЛЬШИМИ ШАГАМИ.

1.4.16. ГЛАГОЛЫ НЕБРЕЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.17. ГЛАГОЛЫ НЕУВЕРЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.18. ГЛАГОЛЫ ТАЙНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.19. ГЛАГОЛЫ ОСТОРОЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.20. ГЛАГОЛЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЕЛА.

1.4.21. ГЛАГОЛЫ КРУГОВОГО, ЦИКЛИЧЕСКОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

1.4.22. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ

НЕАНТРОПОГЕННОГО СУБЪЕКТА.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II. ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ

СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

11.1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭТИМОЛОГИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ДИСЦИПЛИНЫ.

11.2. ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

ГЛАГОЛОВ ГРУППЫ ПП.

11.2.1. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ.

11.2.2. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПРИБЛИЖЕНИЯ.

11.2.3. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ УДАЛЕНИЯ.

11.2.4. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ.

11.2.5. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ УХОДА ОТ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ.

11.2.6. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.7. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ

ПО ГОРИЗОНТАЛИ.

11.2.8. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ПО ВЕРТИКАЛИ.

11.2.9. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПУТЕШЕСТВИЯ, СКИТАНИЯ, СТРАНСТВИЯ.

11.2.10. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ СВОБОДНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.11. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ БЫСТРОГО, ИНТЕНСИВНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.12. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ,

ОБОЗНАЧАЮЩИХ МЕДЛЕННОЕ, ТЯЖЕЛОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ.

11.2.13. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ СОВМЕСТНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.14. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ В РАЗНЫЕ СТОРОНЫ.

И.2.15. ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ БОЛЬШИМИ ШАГАМИ.

И.2.16. ФОРМИРОВАНИЕ РАЗРЯДА ГЛАГОЛОВ НЕБРЕЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.17. ГЕНЕЗИС ГЛАГОЛОВ НЕУВЕРЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.18. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ТАЙНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.19. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ГЛАГОЛОВ ОСТОРОЖНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.20. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ

ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЕЛА.

11.2.21. ФОРМИРОВАНИЕ РАЗРЯДА ГЛАГОЛОВ КРУГОВОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ.

11.2.22. ГЛАГОЛЫ ПРОСТРАНСТВЕННОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ

НЕАНТРОПОГЕННОГО СУБЪЕКТА.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Смородинова, Юлия Ивановна

История слов - это не только история этимологий, но и история всего последующего их движения в языке и обществе» [Будагов 1974: 122]. Общеизвестно, что лингвистов издавна интересовала проблема семантического развития лексем: утрата некоторых сём и возникновение новых в диахроническом процессе языковой эволюции. Для современной исследовательской парадигмы актуальным и оптимальным оказывается многоаспектный анализ лексико-семантического развития языковых единиц (прежде всего с диахронной точки зрения) с последующей формальнологической классификацией групп, категорий и разрядов слов по характеру развития их семантических значений. Этимологические единицы являются благодатным языковым материалом для исследования дальнейшего развития семантической проблематики. Лингвистическая природа семантической эволюции языковых единиц, тем более типологический анализ этих процессов, представляет большой научный интерес и заслуживает внимания исследователей.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена необходимостью диахронического изучения глагольной лексики, объединенной в лексико-семантические разряды и системные группы, в частности, необходимостью проведения комплексного анализа глагольных единиц, составляющих группу глаголов с семантикой пешего перемещения в пространстве в современном английском языке. Ведущей причиной актуальности подобного анализа является повышенный интерес современной лингвистики к эволюции языковой картины мира, процессам неологизации и архиезации лексического состава в области современных литературных языков. В основу настоящего анализа положена классификация способов перемещения как принципиального критерия выделения семантических подгрупп и историко-этимологический анализ лексических единиц данных подгрупп в системе их исторической эволюции.

Исследуемые в данной работе глаголы пространственного перемещения далее группы ГШ) являются одной из наиболее представительных лексико-семантических групп глагола (25-30% от общего количества глагольных единиц современного английского словаря) [Лыкова 1971: 226]. Глаголы перемещения образуют особую систему, представляющую специфическую лексико-семантическую группу лексикона. Все глаголы, составляющие систему группы 111! современного английского языка, являются гипонимами по отношению к гиперониму «перемещение в пространстве». Предлагаемое диссертационное исследование посвящено изучению ' семантической и историко-этимологической картины формирования группы глаголов ГШ современного I английского языка.

В современной лингвистике существует обширная литература, в которой изложены различные подходы к изучению глаголов группы ГШ в основных индоевропейских языках. Глаголы перемещения рассматривались в разных аспектах: в синхроническом, диахроническом, структурном, семантическом, когнитивном и др. планах, определяющих признаки этих глаголов с разной степенью полноты описаны в многочисленных работах языковедов. Наиболеё значимыми для решения поставленных задач явились работы:

1) в области исследования лексико-семантических полей - А.В. Бондарко I

1972), Б.А. Пивненко (1961), Л.М.Васильева (1981), Н.Н. Ореховой (1973), Г.А. Багдасаровой (1975), А.И. Черной (1974), Ю.С. Степанова (2002), У. Чейфа (1983);

2) в области диахронии - О.А. Горбань (2003), С.Е. Дикаревой (1976), И.В. Сентенберга (1971);

3) в области типологии - Н.М. Беловой, Н.Н. Холиной (1963), А.И. Гурской (1975), С.И. Жолобова (1984), Р.И. Розиной (1999), Р.Д. Кирпичникова (1998);

4) в области лексикографии - П.Я. Черных (1994), В.Ф. Перетокиной (1977), М.М.Маковского (1992), Ю.Д.Апресяна (1995), В. Скита (1993), Г. Пауля (1960), В. Пфайфера (1989), М. Фасмера (1964-1973);

5) в области контрастивной лингвистики - Е.И. Булгак (1972),

Н.Б. Левонтиной, А.Д. Шмелева (1999), В.А. Михайленко (1976), Дж. Миллера (1976);

6) в сфере изучения антонимии, синонимии, полисемии - В.Е. Сальковой (1971), Н.М. Соколова (1967), А.И. Энделыитейна (1970);

7) в области когнитологии - А.Д. Кошелева (1999), Т.А. Майсак, Е.В. Рахилиной (1999), Л. Талми (1985, 1991), А.А. Поддубного (2005) и др.;

8) в области этимологии - М.М. Маковского (1986, 1996), М. Фасмера (1964-1973), Ж. Вандриеса (1937), Э.А. Макаева (1970), А. Мейе (2002), Г. Пауля (1960), В.Н. Топорова (1960), О.Н. Трубачева (1988) и многих других.

Объектом настоящего исследования является глагольная лексика современного английского языка, передающая значение пешего перемещения в пространстве, отобранная из лексикографических источников.

Предметом рассмотрения в настоящей диссертации являются языковые и историко-лингвистические условия формирования семантического поля глаголов группы ГШ в языковой картине мира современного английского языка.

Основная цель настоящей работы состоит в рассмотрении концепта «события движения», через изучение глаголов пространственного перемещения английского языка с точки зрения документально засвидетельствованного генезиса их этимона и выявление закономерностей семантической эволюции в синхронии и диахронии.

Постановка данной цели обусловила необходимость решения следующих исследовательских задач:

1. Определить семантическое пространство категории поля 1111, конституируемое глагольной лексикой современного английского языка.

2. Выявить группу глаголов 1111 в современном английском языке и ее количественный состав.

3. Дать семантическую характеристику глаголов группы 1111.

4. Дать историко-этимологическую характеристику глаголов данной группы.

5. Изучить глаголы группы ПП с точки зрения их документального засвидетельствования и эволюции этимона.

6. Выявить закономерности развития и тенденции семантического изменения глаголов группы ПП в синхронии и диахронии.

Материалом исследования послужили глаголы ПП современного английского языка, выделенные сплошной выборкой из лексикографических источников.

Методы и методики исследования обусловлены спецификой изучаемого объекта, целями и основными задачами исследования. Для решения указанных задач в работе были использованы методы лингвистического описания, системно-структурного анализа, внутренней и внешней реконструкций, компонентный, этимологический и семный анализы. Ведущим методом послужил описательный метод в сочетании со сравнительно-компаративным анализом.

Научная новизна исследования нам представляется в комплексном синхронно-диахронном описании этимологических единиц глаголов группы ПП на основе детализированной хронологической характеристики, а также в выявлении семантической классификации составляющих ее подгрупп по семно-тематической близости. Новизна исследования связана также с определением комплекса причин изменения семантического содержания глаголов ПП в диахронии.

Теоретическая ценность работы определяется тем, что в ней прослеживается история формирования сегмента «события движения» в картине мира современного английского языка, репрезентируемого глагольной лексикой. Это помогает с большей достоверностью, опираясь на наиболее надежные лингвистические и экстралингвистические материалы - события и исторические факты в жизни народа, определить время и процессы возникновения и заимствования слов, особенно в период до появления первых письменных памятников, а так же периоды активизации тех или иных лингвистических метаморфоз в истории английского языка.

Практическая ценность работы состоит в том, что основные ее положения и выводы могут быть использованы в практической лексикографии, в преподавании лингвистических спецдисциплин, при чтении вузовских курсов по истории английского языка, исторической лексикологии, этимологии, общему языкознанию, при разработке элективных спецкурсов и спецсеминаров, а также при написании и подготовке учебных и методических пособий по изучению лексики английского и близкородственных / неблизкородственных языков.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Анализ английской глагольной лексики семантического поля 1111 позволяет говорить о непрерывности развития и перманентности изменения семантики глаголов этой группы в рамках относительного лингвистического времени с выделением исторических фаз подъемов и спадов.

2. Наряду с метафоризацией, сужением, расширением значения и др., одним из основных типов семантических сдвигов в диахронии группы глаголов ПП является существенное изменение компонента этимологического значения изначальной семантики.

3. В основу методики детализированной классификации лексем данного семантического поля может быть положен принцип вычленения состава сем как автохтонных, так и вновь приобретенных на определенных этапах языковой эволюции.

4. Типология семантической эволюции и основные тенденции развития группы глаголов ПП несут в себе информацию об относительной хронологии возникновения новых сем, отличных от тех, что были свойственны базовой лексеме (этимону).

5. В составе английских глаголов группы ПП отмечается превалирование лексических единиц, восходящих к общегерманской языковой общности. Эта лексическая категория превышает общее число романских языковых единиц, а также слов, имеющих индоевропейские основы.

6. Диахронический анализ семантического поля группы глаголов 1111 подтверждает положение о том, что английский язык — в прошлом реципиент, в мировом лингвистическом ареале потенциально переходит в разряд языка-донора.

Апробация результатов работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английского языка, кафедры второго иностранного языка; были изложены в докладах на ежегодных научно-практических, межвузовских, межрегиональных и международных конференциях «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (г.Белгород, 11-13 апреля, 2006 г.), «Языки и межкультурная коммуникация в современном мире» (г. Новомосковск, 15-16 декабря, 2006 г.), «Лингвистические и методические аспекты преподавания иностранных языков» (г. Белгород, 19-20 ноября, 2007 г.), «Континуальность и дискретность в языке и речи» (г.Краснодар, 16-18 октября, 2007 г.), «Филология и проблемы преподавания иностранных языков» (г. Москва, 2007 г.), «Язык. Коммуникация. Культура» (г. Курск, 21-28 января, 2008 г.). По теме диссертационного исследования опубликовано 14 статей, из них 2 — в журналах, рекомендуемых ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух исследовательских глав, заключения, библиографии и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка"

Выводы диссертационной работы позволяют определить перспективу исследования иных разрядов английской лексики либо лексики иных языков с применением использованных методик, а также с учетом языковых и историко-лингвистических условий формирования семантического поля лексем современного литературного языка в картине мира в диахронии и синхронии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем исследовании внимание было обращено на анализ фрагмента системы английских глаголов перемещения, а именно значительной группы глаголов ПП. Проведенное исследование дает наглядное представление о том, что глаголы ПП составляют значительную часть общего глагольного фонда английского языка (30% от общего количества глагольных единиц современного английского словаря). Особенности формирования и функционирования системы глаголов перемещения в современной лингвистической науке изучены достаточно глубоко. Однако, в каждом отдельном языке, так же, как и в английском, данная система, являясь существенным компонентом глагольной составляющей грамматической системы и имеет свою специфику.

Глаголы перемещения образует особую систему, представляющую специфическую лексико-семантическую группу лексикона. Все составляющие систему глаголы ПП современного английского языка являются гипонимами по отнощению к гиперониму — перемещение в пространстве.

В соответствии с первой исследовательской задачей можно сделать вывод, что данная группа глаголов в современном языке формируется гиперонимами to come, to go, to move, которые в наиболее общем виде передают указание на признак ПП. Самыми частотными глаголами перемещения являются move - «факт смены положения», go — «направленное движение от говорящего» и соте — «направленное движение к говорящему». Данная группа глаголов передает идею перемещения в пространстве в общем виде. В семной структуре данной группы не содержится идеи о способе перемещения, приоритет отдается передаче информации о направлении движения, имеющего обобщенный характер.

В результате рассмотрения вопроса о структурных и семантических особенностях группы глаголов ПП, как существенной составляющей общей системы глаголов движения в современном английском языке, было установлено, что лексико-семантические группы глаголов ПП образуют микросистему, представляющую специфическую лексико-семантическую структуру словаря. К основным особенностям семантической сруктуры глаголов перемещения относятся значение дирекциональности (однонаправленности и разнонаправленности), наличие широкой семантики (глаголы-связки), и аналитизм (модели с постпозитивами). На этом основании в общем составе лексических единиц выделяются глаголы, характеризующие однонаправленное, разнонаправленное, беспорядочное, вращательное, колебательное движения.

Наиболее продуктивным методом семантического измерения парадигмы глаголов перемещения является фиксация разнообразных способов перемещения, которые мы выделили сплошной выборкой из лексикографических источников. Общее семантическое поле глаголов 1111 современного английского языка насчитывает 175 JIE. Структура лексического значения глаголов включает в себя двадцать два семантических сегмента. При отборе отдельных групп глаголов 1111 обязательным условием являлась фиксация искомого значения для той или иной лексической единицы, используемой самостоятельно (т.е. не сопровождаемой постпозитивом) хотя бы по одному из использованных в данном исследовании словарей. Как показывают результаты проведенного исследования, семантические сегменты не изолированы друг от друга, но сопрягаются периферийными лексемами.

Характер направленности глаголов перемещения, в широком понимании отображающих процесс перемещения во времени, может быть определен как пространственно - обстоятельственный. Таким образом, наиболее общей структурной характеристикой является их определение как двухвалентных глаголов с направленностью на обстоятельство места. Именно данное свойство лежит в основе того общего четкого свойства отнесения глаголов перемещения к определенной группе глаголов, которые в основном определяются как динамические. Понятие движение в пространстве (т.е. некоторого действия, процесса) отражает динамику признака - изменение места положения (статического состояния, пространственного соотношения предметов). Тем не менее, толкуя семантему «пространственного соотношения», мы сводим ее к семантеме «движения». Само понятие действия означает динамическую смену некоторых статичных отношений.

Значимость группы глаголов перемещения как одной из составляющей семантической структуры словаря обусловлена фундаментальностью самого феномена движения, представляющего базовый категориальный параметр глагольности во всех языках мира. К семантике движения сводится само понятие «действие». Общим смысловым идентификатором глаголов перемещения во времени и пространстве является их обязательная субъективность.

Анализ английской глагольной лексики ПП позволяет в рамках относительного лингвистического времени говорить о непрерывности развития и изменения глаголов данной группы в синхронии и диахронии с выделением исторических фаз подъемов и спадов.

В результате историко-этимологического и семантического анализа можно выделить определенные исторические фазы подъема и спада развития глаголов ПП. Самым продуктивным в развитии лексики стал XVI в. - 50 лексем, вторым по продуктивности является XIV в. - 46, затем сдедует XIX в. — 16 лексем, в XVII в. - 14 лексем, за ним следует XII в. - 14 лексем, затем XIII в. -12, XX и XVbb. - 9, XVIII в. - 6 лексем, но также присутствует лексика с затемненной этимологией - 11. Всплеск расширения состава глаголов 1111 в XIII—XIV вв. без всякого сомнения, связан в первую очередь с адаптацией романских заимствований с общегерманской лексикой. Этот процесс, практически в тех же размерах, повторяется и в XVI в.

Группа глаголов общегерманского происхождения составляет 68 лексем и превалирует в сравнении с группой глаголов и.-е. происхождения — 45, группа романской лексики, адаптированная английским языком, насчитывает 45 лексемы, автохтонная лексика - 4, заимствования из гальских, скандинавских и восточных языков - 5, архаичная лексика от основ неизвестного происхождения - 6. В составе английских глаголов группы ПП отмечается превалирование лексических единиц, восходящих к общегерманской языковой общности. Эта лексическая категория превышает общее число автохтонных и романских языковых единиц, а также слов, имеющих индоевропейские основы. Основываясь на диахроническом анализе семантического поля группы глаголов ПП, мы можем сделать вывод, что английский язык - в прошлом реципиент, потенциально переходит в разряд языка-донора в мировом лингвистическом ареале.

Значительный спад количественного приращения глагольного массива зафиксирован в последнем столетии. Этот факт дает основание полагать, что английская языковая картина пространственного перемещения к данному моменту времени практически сформирована. Далее следует ожидать незначительного ее пополнения образными и устойчивыми лексическими единицами.

Одним из основных типов семантических- сдвигов в диахронии группы глаголов 1111 (наряду с метафоризацией, сужением и расширением значения и др.) является существенное изменение компонента этимологического значения изначальной семы. Семантический анализ группы глаголов ПП показал, что изменение объема данного семантического поля базируется на отчетливой семной дифференциации вновь возникающего значения по отношению к старому. Основой формообразования новых сем служит базовое значение, трансформируемое в той степени точности, которая необходима и достаточна для знакового обозначения нового самостоятельного понятия. Данный процесс характерен для лексем в пределах одного языка; у заимствований это происходит в результате трансформации формы и содержания этимона языка-источника.

Семантическое пространство поля ПП в современном английском языке характеризуется многочисленностью значений. Наиболее продуктивным методом семантического измерения парадигмы глаголов перемещения является фиксация разнообразных способов перемещения, которые объеденены в семантические группы, образующие синонимический ряд. Под синонимическим рядом понимается группа слов, принадлежащих к одной и той же части речи и имеющих одинаковые семантические описания. Каждый из сегментов, объединяющих глаголы, обнаруживает ядро, формируемое значениями лексем с полностью совпадающими семантическими описаниями, и периферию, образуемую лексическими единицами, частично совпадающими с семантическими описаниями.

 

Список научной литературыСмородинова, Юлия Ивановна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики / Н. Ф. Алефиренко.- М. : Гнозис, 2005. 324 с.

2. Амосова, Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н.Н.Амосова. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз.- 1956.-220 с.

3. Антюфеева, Ю.Н. Английские новообразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм / Ю.Н.Антюфеева: Дис. . канд. фил. наук. Тула, 2004. - С. 11-30.

4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. I. - Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. / Ю.Д.Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 472 с.

5. Аракин, В.Д. История английского языка / В.Д.Аракин. М.: Просвещение. - 1985. - 254 с.

6. Арбекова, Т.И. Лексикология английского языка / Т.И.Арбекова // Практический курс. М.: Высшая школа, 1977. - 240 с.

7. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы ее изучения / И.В.Арнольд. Л.: Просвещение, 1966.- 192 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в трудах Ч.Филлмора / Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1973. - №1.- С. 117-124.

9. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. -1, - 896 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Путь по дороге к бездорожью // Логический анализ языка. Языки динамического мира / Н.Д.Арутюнова. Дубна: РАН ИЯ, 1999. -II, С. 3-18.

11. П.Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. -М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.

12. Ахманова, О.С., Глушко Е.К. и др. Основы компонентного анализа // Под ред. Э.М. Медниковой. М.: МГУ, 1969. - 98 с.

13. Багдасарова, Г.А. Глаголы медленного темпа движения в современном английском языке / Г.А.Багдасарова // Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков / Сборник научных трудов. Самарканд, 1975. - С. 31-34.

14. Бекетова, И. В. Глаголы, активизирующие фрейм «Приобретение», и их семантические и синтаксические особенности / И.В.Бекетова: Дисс.канд. фил. наук. Белгород, 2002. - 165 с.

15. Белова, Н.М., Холина Н.Н. Глаголы движения / Н.М.Белова / Verbs of Motion // Пособие по русскому языку для студентов-иностанцев, владеющих анг. яз. — JL: Лен. политехи, инст-т им М.И.Калинина, 1963. 47 с.

16. Березин, Ф.М. Основные этапы развития американской лингвистики в XX / Ф.М.Березин // Американская лингвистика XX в. М.: ИНИОН РАН, 2002.-С. 5-36.

17. Блумфилд, Л. Язык / Л.Блумфилд / Пер. с англ. Е.С.Кубряковой и В.П.Мурат, под ред. и с предисл. М.М.Гухманг. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

18. Богаченко, Н.Г История восточноазиатских заимствований в английском языке (на материале Большого Оксфордского словаря) / Н.Г.Богаченко: Дис. . канд. фил. наук. Владивосток, 2003. - С. 32-50.

19. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В.Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 205 с.

20. Болдырев, Н.Н. Когнитивная лингвистика / Н.Н.Болдырев // Курс лекций по английской филологии. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. — 123 с.

21. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н.Болдырев // Курс лекций по английской филологии. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002. 123 с.

22. Бондарко, А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 1972. - № 3. - С. 20-35.

23. Будагов, Р. А. Человек и его язык / Р.А.Будагов. Изд. Моск. ун-та, 1974.-260 с.

24. Булаховский, JI.A. Деэтимологизация в русском языке / Л.А.Булаховский // История советского языкознания. Хрестоматия. М.: Высшая школа, 1988. - С. 238-242.

25. Булгак, Е.И. Компонентная структура значения и передвижения / Е.И.Булгак // Вопросы филологии. Вып 2. - Минск: Вышэйшая школа, 1972. -С. 40-46.

26. Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Ж.Вандриес / Пер. с франц. примеч. П.С.Кузнецова; Под ред. и с предисл. Р.О.Шор. М.: Гос.соц.-эконом., 1937. - 408 с.

27. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола / Л.М.Васильев. М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.

28. Вардзелашвили, Ж.А. К вопросу о толковании «номинации» в лингвистических исследованиях / Ж.А.Вардзелашвили // Словастика в Грузии / Сборник научных статей. №1. - Тб: ТГУ, 2000. - С. 62-68.

29. Вендина, Т.И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания / Т.И.Вендина // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2002. -№4. - С. 42-72.

30. Виноградов, В.В. Из истории лексикологии // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. №10. - М.: Наука, 1956. - С. 3-28.

31. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова. / Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В.Виноградов. М.: Наука, 1977.-С. 162-189.

32. Востоков, А.Х. Рассуждение о славянском языке, служащее введением к Грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного письменным памятникам / А.Х.Востоков. СПб, 1820. - 287 с.

33. Выготский, JT.C. Мышление и речь / Л.С.Выготский. М.: Наука, 1996.-350 с.

34. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / Отв.ред. А.А.Леонтьев // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования / Сборник статей. -М.: Наука, 1971. С. 78-96.

35. Горбань, О.А. Модуляционные семантические изменения в смысловой структуре древнерусских глаголов движения // Вестник Оренбургского государственного университета. №3. - Оренбург: ОГУ, 2003. - С. 27-31.

36. Гумбольдт, В. фон О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человеческого рода // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях // Отв.ред. Звегинцев В.А. М.: Просвещение, 1964.-1,- С. 85-105.

37. Гумбольдт, В.фон Избранные труды по языкознанию / В.Гумбольдт. Пер. с нем.; Под ред. и с предисл. Г.В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1984. -397 с.

38. Гуревич, В.В. От движения к покою и наоборот // Логический анализ языка. Языки динамического мира // В.В.Гуревич. Дубна: РАН ИЯ, 1999. -С. 175-181.

39. Гурская, А.И. Семантическая структура английских бифункциональных глаголов go, come, get, run, fall / А.И.Гурская: Автореф. канд. . фил. наук. Львов, 1975. - 25 с.

40. Гухман, М.М. Готский язык / М.М. Гухманг. — М.: Изд-во лит-ры на ин.яз, 1958.-С. 168-192.

41. Дворник, О. Д. Функциональная категоризация глаголов говорения в современном анг. яз / О.Д. Дворник: Дис. . канд. фил. Белгород, 2003. -157 с.

42. Демьянков, В.З Теория прототипов в семантике и прагматике языка / Отв. ред. Ф.М.Березин, Е.С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке / Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1994. - С. 32-86.

43. Дикарева, С.Е. Обогащение словарного состава английского языка на базе глаголов движения to ride и to fare (в диахроническом плане) / С.Е.Дикарева: Автореф. дис. . канд. фил.наук. Киев, 1976. - 19 с.

44. Долинина, И.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола / И.Б.Долинина. Д.: Наука, 1989. - 215 с.

45. Ельсмлев, JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? / Л.Ельмслев. Б: БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. — 138 с.

46. Еремина, JI.B. Семантико-синтаксические особенности глаголов to put, to set, to lay и to place (когнитивный подход) / Л.В.Еремина: Дис. . канд. фил. наук. Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - С. 9-44.

47. Жолобов, С.И. Семантика и функционирование английских глаголов, обозначающих определенно-направленное перемещение в пространстве / С.И.Жолобов. Калинин: ГГПИ им. М. Горького, 1984. - 213 с.

48. Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию / В.А.Звегинцев. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962. 383 с.

49. Звегинцев, В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика / В.А.Звегинцев. М.: Просвещение, 1968. - 336 с.

50. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А.Звегинцев. М., 1976. - 307 с.

51. Звегинцев, В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий // Отв. ред. В.А. Звегинцев // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 10. Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - С. 5-32.

52. Иванов, Вяч.Вас., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие системы / Вяч.Вас.Иванов. М., 1965. - С.10-47.

53. Иванов, Вяч.Вас. Новое в современной индоевропеистике // Составление, вступительная статья и общая редакция Вяч.Вас.Иванова / Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХГ - М.: Прогресс, 1988. - С. 50-62.

54. Игнатова, И. В. Английские адвербиальные глаголы в словаре и тексте / И.В.Игнатова: Дис. . канд. фил. наук. Белгород, - 2004. - 201 с.

55. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С.Д.Кацнельсон. М. - Л.: Наука, 1965. - 110 с.

56. Кацнельсон, С.Д. Метод системной реконструкции и внутренняя хронология историко-лингвистических фактов / С.Д.Кацнельсон // Энгельс и языкознание. М., 1972. - С. 10-46.

57. Кацнельсон, С.Д. К понятию типов валентности / Е.С.Кубрякова // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1987. - №3. - С. 20-32.

58. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия / С.Д.Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.

59. Кирпичников, Р.Д. К методике анализа глаголов движения в испанском языке / Р.Д.Кирпичников // Герценовские чтения: Ин.языки / Материалы конференции. СПб: РГПИ им. А.И.Герцена, 1998. - С. 11-12.

60. Кодухов, В.И. Методы лингвистического анализа / В.И.Кодухов // Введение в языкознание. — Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1963. 128 с.

61. Кодухов, В.И. Общее языкознание / В.И.Кодухов. М.: Высшая школа, 1974.-303 с.

62. Кодухов, В.И. Значение как лингвистическое понятие. Языковые значения / В.И.Кодухов. Л., 1976. - С. 7-20.

63. Кодухов, В.И. Введение в общее языкознание / В.И.Кодухов. М.: Просвещение, 1979.-351 с.

64. Комлев, Н.Г. Семантическая аспектация языка / Н.Г.Комлев // Язык и мышление. М.: Высшая школа, 1967. - С. 177-187.

65. Коровкин, М.М. Созидающее сознание: от мира вещей к миру слов (когниция, ломинация, коммуникация) / Отв. ред. А.В.Кравченко // Когнитивные аспекты языкового значения / Сборник научных трудов. -Иркутск: ИГЛУ, 1997. С. 17-28.

66. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история / Э.Косериу // Проблема языкового изменения. УРСС, М.: 2001. - 205 с.

67. Косицина, И.Б. Лексико-семантическое поле «положительные эмоции» в английском языке (текстоцентрический подход) / И.Б.Косицина: Дис. . канд. фил. наук. М.: 2004. - С. 3-45.

68. Кошелев, А.Д. Описание когнитивных структур, составляющих семантику глагола «ехать» / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. - С. 41-52.

69. Кравченко, А.В. Язык и восприятие / А.В.Кравченко // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996. -159 с.

70. Кронгауз, М.А. Семантика / М.А.Кронгауз. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. - 399 с.

71. Крюкова, Т. В. Функциональная категоризация глаголов и глагольных словосочетаний со значением слуховой перцепции в современном анг. яз: Дис. . канд. фил. наук / Т.В. Крюкова. Белгород, 2004. - 157 с.

72. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С.Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

73. Кубрякова, Е.С. Рец. на Ulrich М. Tetich und Kategorisch: Funktionen der Anordnung von Satzlconstituente am Beispiel des Rilmanischen und Anderer Spiachen / Рец. на Ulrich M. Е.С. Кубряковой // Вопросы языкознания. M.: Наука, 1989. -№3.~ С. 131-132.

74. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С.Кубрякова // Язык и структура представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 4-39.

75. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е.С.Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. -М.:МГУ, 1995.-С. 321-341.

76. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивистики. Лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С.Кубрякова // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 1999. - №4. - С.34-37.

77. Курилович, Е.О. О методах внутренней реконструкции / Е.О.Курилович // Новое в лингвистике. Вып.4. - М.:Прогресс, 1965. -С. 400-433.

78. Кучмистый, В. А. Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке / В.А.Кучмистый: Дис. . канд. фил. наук. Белгород, 1999. — 195 с.

79. Лапшина, М.Н. Семантическая эволюция английского языка (изучение лексики в когнитивном аспекте). СПб: Изд-во СПбГУ, 1998. -159 с.

80. Левина, Т.В. Эволюция акцентной нормы сложных слов английского языка в XX в. / Т.В.Левина: Дис.канд.фил.наук. -М.: 2001. С. 31-50.

81. Левонтина, Н.Б., Шмелев А.Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения / Н.Б.Левонтина, А.Д.Шмелев // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. - С. 436-443.

82. Лыкова, Г.А. О глаголах движения в анг. яз // Вопросы романо-германского языкознания / Сб. научн. трудов. Вып. 2. — Челябинск: Изд-во Челябин. ун-та, 1971. - С. 226-234.

83. Майсак, Т.А. Рахилина Е.В. Семантика и статистика: глагол идти на фоне других глаголов движения / Т.А. Майсак, Е.В. Рахилина // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. - С. 53-66.

84. Макаев, Э.А. Структура слова в индоевропейских и германских языках / Э.А.Макаев. М.: Наука, 1970. - 286 с.

85. Маковский, М.М. Английская этимология / М.М.Маковский. М.: Высшая школа, 1986. - 150 с.

86. Маковский, М.М. Лингвистическая комбинаторика: Опыт топологической стратификации языковых структур / М.М.Маковский. М.: Наука, 1988.-231 с.

87. Маковский, М.М. Лингвистическая генетика: Проблемы онтогенеза слова в индоевропейских языках / М.М.Маковский. М.: Наука, 1992. - 189 с.

88. Маковский, М.М. Язык миф - культура: Символы жизни и жизнь символов / М.М.Маковский. - М.: ИРЯ им. В.В.Виноградова, 1996. - 330 с.

89. Маркс, К. Капитал: Критика политической экономии / К.Маркс, Ф.Энгельс; Соч.: в 30 т.; Изд. 2-е М., Госполитиздат, 1962. - 551 с. // Соч., Т.20.-С. 333.

90. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С.Маслов // Учебное пособие для филологических специальностей. — М.: Высшая школа, 1975. -327 с.

91. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2004. - С. 10-96 с.

92. Маслова-Лашанская, С.С. Лексикология шведского языка / С.С. Маслова-Лашанская. — Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1973. — 208 с.

93. Медникова, Э.М. Значение слова и методы его описания (на материале современного английского языка) / Э.М.Медникова. М.: Высшая школа, 1974.-202 с.

94. Мейе, А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А.Мейе. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 510 с.

95. Милюкова, Т.Н. Семантическая эволюция лексики (на материале английских звукосимволических глаголов) / Т.Н.Милюкова: Дис.канд.фил. наук. Тамбов, 2005. - С. 15-40.

96. Михайленко, В.А. Анализ лексико-семантической группы глаголов движения в современном немецком языке / В.А. Михайленко // Вопросы лингвистической семантики. Тула: ГПИ, 1976. - С. 62-70.

97. Нижельская, Ю.А. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля глаголов американского варианта современного английского языка / Ю.А.Нижельская: Дис. . канд.фил. наук. -Ростов н/Д, 2003. 190 с.

98. Никитин, М.В. Лексическое значение слов: структура и комбинаторика (учебное пособие для пед. вузов) / М.В.Никитин. М.: Высшая школа, 1983.- 126 с.

99. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики / М.В.Никитин. — СПб: Научный центр проблем диалога, 1997. 757 с.

100. Никитин, М.В. Концепт и метафора / М.В Никитин // Проблемы теории европейских языков / Studia Linquistica. — Вып 10. — СПб: Тригон, 2001 — I.-C. 16-40.

101. Никитин, М.В. Метафорический потенциал слова и его реализация / М.В. Никитин // Проблемы теории европейских языков / Studia Linquistica. -Вып 10. СПб.: Тригон, 2001 - II. -С. 36-60.

102. Орехова, Н.Н. Глаголы объектно-пространственной направленности в современном английском языке / Н.Н.Орехова: Автореф. дисс.канд. фил. наук. Киев, 1973. -27 с.

103. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г.Пауль. М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1960. - 500 с.

104. Перетокина, В.Ф. Семантическая структура английского глагола как лексикографическая проблема / В.Ф.Перетокина: Автореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1977. - 24 с.

105. Петеленкова, М.Г. Конфликт этимологического и денотативного значения / М.Г.Петеленкова: Дис. . канд. фил. наук. М.: 2004. - С. 5-50.

106. Пивненко, Б.А. Синтаксическая функция глаголов движения иположения в современном анг. яз. / Б.А. Пивненко: Автореф. дис. . канд. фил.наук. Одесса, 1961. - 14 с.

107. Пизани, В. Этимология: История проблемы - метод / В.Пизани; Пер.с итал. Д.И.Розенталя; Под ред. и с предисл. В.И.Абаева. - М.: Изд-во иностр. лит., 1956. - 188 с.

108. Поддубный, А.П. Когнитивные модели ситуаций пешего перемещения и способы их лексикализации: Дис. . канд. фил. наук / А.П. Поддубный. СПб, 2005. -190 с.

109. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике / А.А.Потебня. -Т. I-II. М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

110. Потебня, А.А. Эстетика и поэтика / А.А.Потебня / Под общ. ред. М.Ф.Овсянникова и др. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

111. Прохоров, В.Ф. Этимология синонимии глагольной лексики в русском и немецком языках: Дис. докт. филол. наук / В.Ф.Прохоров. М., 1998. - 299 с.

112. Пуханов, С. А. Видовременные формы анг. глагола и их экспрессивно-стилистический потенциал / С.А.Пуханов: Дис. . канд. фил. наук. Тула, 2002. - С. 35-150.

113. Розина, Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве / Р.И.Розина // Логический анализ языка. Языки динамического мира. — Дубна: РАНИЯ, 1999.-С. 108-118.

114. Рогачева, Ю. Н. Репрезентация фрейма «память» в совр. анг. языке (на материале глаг. лексики) / Ю.Н.Рогачева: Дис.канд. фил. наук. Белгород, 2003.- 182 с.

115. Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку / Д.Э.Розенталь,

116. М^А. Теленкова // Словарь лингвистических терминов. М.: Оникс, 2003. -<623 с.

117. Ромашина, О. Ю. Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентации в глагольных лексемах совр. анг. яз / О.Ю. Ромашина: Дис. . канд. фил. наук. Белгород, 2004. - 189 с.

118. Салькова, В.Е. Некоторые вопросы синонимии в языке и речи / В.Е.Салькова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1971. - 32 с.

119. Самаркина, Н.К. Адвербиальная валентность английского глагола / Н.К. Самаркина: Автореф. дис. . канд. фил. наук. Калинин, 1971. -20 с.

120. Серебренников, Б.А. К проблеме сущности языка / Отв. ред. Б.А.Серебренников // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - С. 11-96.

121. Скребцова, Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики / Послесл. Н.Л.Сухачева. СПб., 2000. - 204 с.

122. Соболева, П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия / П.А. Соболева. М.: Наука, 1980. - 294 с.

123. Соколова, Н.М. Глаголы движения в современном английском языке: Автореф. дис. . кандидата фил. наук. Л., 1967. - 14 с.

124. Солодовник, И.П. Типы отношений касательности // Единство системного и функционального анализа языковых единиц / Материалы Международной научной конференции. Вып. 9. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. - С. 296-300.

125. Смирницкий, А.И. Древнеанглийский язык / А.И.Смирницкий. -М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1955. 318 с.

126. Спиркин, А.Г. Философия / А.Г.Спиркин. М.: Гардарика, 1998.803 с.

127. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания (учебное пособие для фил. фак. пед. институтов) / Ю.С.Степанов. М.: Просвещение, 1975. - 271 с.

128. Степанов, Ю. С. Основы языкознания / Ю.С.Степанов. М.: Просвещение, 1966. - 270 с.

129. Степанов, Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья к книге Э.Бенвениста «Общая лингвистика» / Ю.С.Степанов. Пер. с фр. Караулов Ю.Н.; 2-е изд., стер. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 444 с.

130. Степашко, Л.А. Философия и история образования / Л.А.Степашко. -М.: Флинт, 1999.-267 с.

131. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А.Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та., 1979. - 156 с.

132. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в языке / И.А.Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та., 1985. 170 с.

133. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина ; Воронеж, гос. ун-т. — Воронеж, 2001. — С. 58-78.

134. Сусов, И.П. История языкознания / И.П.Сусов // Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999. - 161 с.

135. Сэпир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э.Сэпир / Пер. с анг. под ред. и с предисловием А.Е.Кибрика. М.: Прогресс, 1993.-654 с.

136. Тимошилова, Т. М.Этимологический генезис VERBA DICENDI совр. анг. яз. / Т.М.Тимошилова: Дис. . канд. фил. наук. Белгород, 2005. -203 с.

137. Тимошилова, Т.М. Язык и слово: содержательные категории // Духовное возрождение / Сб. научн., научно-прикладных и творч. работ. — Вып. 25. Белгород: БГТУ, 2006. - С. 216-222.

138. Тимофеева, О.В. Синтаксические заимствования в древнеанглийском языке / О.В.Тимофеева: Дис. . канд. фил. наук. СПб, 2005. -С. 4-50.

139. Топоров, В.Н. О некоторых теоретических основаниях этимологического анализа / В.Н. Топоров // ВЯ. 1960. — № 3. — С. 44-59.

140. Трубачев, О.Н. Заметки по этимологии и сравнительной грамматике // О.Н.Трубачев // Этимология. М., 1970. - С. 3-22.

141. Трубачев, О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика / О.Н.Трубачев // История советского языкознания: Некоторыеаспекты общей теории языка: Хрестоматия / Сост.Ф.М. Березин. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1988. - С. 272-273.

142. Уфимцева, А.А. Типы словесных знаков / А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1974.-204 с.

143. Уфимцева, А.А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики / А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1986. - 239 с.

144. Филин, Ф.П. Очерки по теории языкознания / Ф.П.Филин. М.: Наука, 1982.-336 с.

145. Филин, Ф.П. Очерки по истории языкознания / Ф.П.Филин. — М.: Наука, 1985.-336 с.

146. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре // Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии / Общ. ред. и вступ. ст. Б.Ю.Городецкого. - М.: Прогресс, 1983. - С. 23-61.

147. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики // Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - Прикладная лингвистика / Сост. В.А.Звегинцев, пер.с англ. под ред. и с предисл. Б.Ю.Городецкого. - М.: Прогресс, 1983. - С. 74-123.

148. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания // Ч.Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. - Когнитивные аспекты языка / Сост. Петрова В.В. и Герасимова В.И. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.

149. Фоос, Ю.Б. Особенности семантического развития английской сленговой лексики (опыт этимологизирования сленговой лексики на индоевропейском фоне) / Ю.Б.Фоос: Дис. . канд. фил. наук. М.: 2004. -С. 91-143.

150. Храмова, Н.А. Глаголы одобрения и согласия в английском языке (семантический, синтагматический, морфологический аспекты) / Н.А.Храмова: Дис. . канд. фил. наук. СПб, 2003. - С. 17-30.

151. Царевская, И.В. Этимологические единицы общего происхождения: лексико-семантический аспект исследования (на материале рус. и англ. языков) / И.В.Царевская: Дис. . канд. фил. наук. Ростов н/Д., 2006. - 236 с.

152. Цивьян, Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Т.В.Цивьян. М., 1990. - С. 42-50.

153. Черная, А.И. Семантико-стилистические особенности английских фразеологических единиц со значением движения-перемещения / А.И.Черная: Автореф. дис. . канд. фил. наук. -М., 1974. 18 с.

154. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // У.Л.Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - Прикладная лингвистика / Сост. Звегинцев В.А., пер. с англ. под ред. и с предис. Городецкого Б.Ю. — М.: Прогресс, 1983.-С. 35-73.

155. Чистякова, Е.Л. Функционально-семантический анализ группы глаголов с семантикой созидания и придания формы / Е.Л.Чистякова: Дис. . канд. фил. наук. СПб, 2005. - С. 10-23.

156. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев.- М.: Просвещение, 1977. 320 с.

157. Щербакова, О.В. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля существительных-неологизмов в современном английском языке / О.В.Щербакова: Дис. . канд. фил. наук. -Ростов н/Д., 2005. С. 9-30.

158. Энделынтейн, А.И. Антонимичные отношения в системе английских глаголов движения / А.И. Энделыптейн // Уч. зап. Рязанского гос.пед.инс-та. Рязань: РГПИ, 1970.-Т.48. - С. 160-175.

159. Breal, М. Essai de semantique. Science des significations. Paris, 1897.- 349 p.

160. Breal, M. Essai de semantique. Science des significations. Paris, 1924.- 372 p.

161. Dixon, R. M. W. A new approach to English Grammar on Semantic Principles. Oxford Clarendon Press: 1991. - 398 p.

162. Fillmore, Ch. J. Towards a descriptive Framework for Spartial Deixis // Speech, Place and Action: Studies in Deixis and Related Topics / Ed. by R.J.Jarvella and W.Klein. Chichester: John Wiley, 1982. - p. 31-59.

163. Frege, G. Uber Sinn und Beteutung // Zeitschrift fur Philisophie und philosophishe Kritik, Bd. 100. 1892. - S. 25-50.

164. Grimm, J. Uber den Ursprung der Sprache / J. Grimm // Kleine Schriften. Bd. 1. - Berlin, 1864. - 300 S.

165. Jacobson, R. Beitrag zur Algemeinen Kasuslehre (Gesamtbedeutungen der Russischen Kasus) // Readings in Lingquistics. — Vol.2. Chicago — London, 1996.-p. 51-89.

166. Kintsch, W. Approaches to the study of the Psycology of Language / W.Kintsch // Talking Minds: The Study of Language in Cognitive Science. -Cambridge: MA: MIT Press, 1984. p. 111-145.

167. Lalande, A. Vocabulaire technique et critique de la philosophie, Vol. Ill, 1932. P. 117. / Цит. по: Ельмслев JI. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? - Б: БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 138 с.

168. Miller, G., Johnson-Laird Ph. Language and Perception / G.Miller, Ph. Johnson-Laird. Cambridge: University Press, 1976. - P. 370 - 520.

169. Nida, E. Componential analysis of meaning / E.Nida. The Hague, Paris Mouton, 1975.-272 p.

170. Palmer, F. Grammar / F.Palmer. Middlesex, England: Penguin Book, 1971.-200 p.

171. Pfeifer, W. Vorwort // Etymologisches Worterbuch des Deutschen / W.Pfeifer. Berlin: Akademie, 1989. - Bd. A - G. - 622 S.

172. Rask, R. Undersogelse от det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Opringelse / R.Rask. Kjobenhavn, 1818. - 317 S.

173. Sweet, H. A new English Grammar / H.Sweet // Logical and Historical. Vol. I - Oxford: At the Clarendon Press, 1955. - 499 p.

174. Talmy, L. Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms /

175. Talmy // Language Typology and Syntactic Description. Vol. III. - Cambridge: University Press, 1985. - p. 55 - 150.

176. Talmy, L. Path to Realization: A Typology of Event Conflation // Proceedings of the XVII Annual Meeting of the Berkley Linguistic Society. -Berkley: University Press, 1991. p. 480 - 520.

177. Tomlin, R.S. Mapping Conceptual Representation into Linguistic Representations. The Role of Attention in Grammar / R.S.Tomlin. — Oregon: University of Oregon, 1995. 20 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

178. АРСС: Апресян, Ю.Д., Роземан, А.И. Англо-русский синонимическийсловарь. М.: Русский язык, 2000. - 543 с.

179. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1996. - 158 с.

180. ЛРС: Латинско-русский словарь / Сост. И.Х.Дворецкий / около 50000 слов. М.: Русский язык, 1976. - 1096 с.

181. ЛЭС: Лингвистический Энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 798 с.

182. МТСРЯ: Малый толковый словарь русского языка / Сост. В.В.Лопатин, Л.Е. Лопатина. М., 1990. - 704 с.

183. М: Мюллер, В.К. Англо-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 912 с.

184. СРЯ: Словарь русского языка: в 4 т. Гл. ред. А.П.Евгеньева. М.: Русский язык, 1981-1988. - 2978 с.

185. ТСРГ: Бабенко, Л.Г. Толковый словарь русских глаголов. М.: Аст -пресс, 1999.-693 с.

186. ЭСРЯ: Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т.: Пер. с нем. и с доп. О.Н.Трубачева / Под ред. и с предисл. Б.А.Ларина. М.: Прогресс, 1964-1973. - 2916 с.

187. ФЭС: Философский энциклопедический словарь / Л.Ф.Ильичев. М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с.

188. CDEE: Concise Dictionary of English Etymology. The Pioneering Work on the Roots and Origins of the English Language / Walter W.Skeat, 1993. 633 p.

189. CDS A: Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms / Martin H.Manser. W& R Chambers Ltd, 1990. - 405 p.

190. COD: The Concise Oxford Dictionary of Current English / edited by H.W.Fowler and F.G.Fowler. Oxford University Press, 1956. - 1536 p.

191. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 489 p.

192. ERD: English-Russian Dictionary V.K.Muller M.: Russian Language Publishers, 2004. - 768 p.

193. OALD: Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S.Hornby. Oxford University Press, 1995. - 1428 p.

194. ODEE: The Oxford Dictionary of English Etymology / edited by C.T.Onions. Oxford, 1966. - 1026 p.