автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантическая эволюция слова

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Останин, Евгений Валерьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантическая эволюция слова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая эволюция слова"

На правах рукописи

УДК 808.2-541.2

Останин Евгений Валерьевич

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ СЛОВА (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАГОЛА ГОРЕТЬ И ЕГО ДЕРИВАТОВ)

Специальность 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Новосибирск — 2006

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания ГОУ ВПО «Новосибирский государственный университет».

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор

Лукьянова Нина Александровна

Официальные оппоненты — доктор филологических наук, профессор

Болотнова Нина Сергеевна

кандидат филологических наук, доцент Скворецкая Елена Викторовна

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Алтайский государственный

университет»

Защита состоится 30 октября 2006 г., в 16 часов, на заседании диссертационного совета К 212.174.04 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Новосибирском государственном университете по адресу: 630090, г. Новосибирск, ул. Пирогова, 2.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Новосибирского государственного университета.

Автореферат разослан сентября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена изучению семантической эволюции слова (изменений семантики лексемы) на материале глагола гореть и его глагольных дериватов (девербативов) в диахронном, синхронном, системно-семантическом, функциональном и когнитивном аспектах. Анализу подвергаются системные лексические значения (лексико-семантические варианты - ЛЗ/ЛСВ) указанных лексем, их текстовые реализации и значения фразеологических единиц (ФЕ) с компонентом гореть.

Актуальность исследования. Современная лингвистика характеризуется антропоцентрическим подходом к языку, так как «реальной величиной является не "язык" в отвлечении от человека, а только человек как носитель языкового мышления» [Бодуэн де Куртенэ 1963в: 182]. Тема данной работы вписывается в актуальную проблематику, связанную с изучением лексических единиц в функциональном и когнитивном аспектах. Глагол гореть и часть его дериватов — благодатный материал для подобного исследования: они входят в ряд ключевых слов языка поэзии и являются словами-репрезентантами стихии огня, представления о которой, наряду с представлениями о стихиях воды и воздуха, лежат в основе семантики значительного количества слов русского языка (А. А. Потебня, А. Н. Афанасьев, Г. Н. Скляревская, М. В. Пименова и др.). Исследование ЛЗ этих лексем в функциональном аспекте позволяет в деталях изучить семантическую динамику лексемы в речи (тексте) и выявить типы таких изменений. Когнитивный анализ указанных глаголов позволяет изучить фрагмент русской языковой картины мира, связанный с представлением об огне/горении.

Актуальность исследования обусловлена также необходимостью всестороннего изучения отдельного слова как основной единицы языка (А. А. Уфимцева, Ф. де Соссюр, Л. В. Щерба). Исследования значений отдельно взятых лексических единиц приобрели особую актуальность в последние годы в связи с утверждением принципа интегрального описания лексики, предполагающего детальное описание с единых позиций всех парадигматических свойств и функциональных характеристик конкретного слова. Подобные исследования имеют большое практическое значение при составлении словарей (Л. В. Щерба, Ю. Д. Апресян).

Наименее изученным аспектом полисемии является диахронная семантическая эволюция отдельных лексем широко развитой многозначности, имеющих, по мнению П. Н. Денисова и Е. А. Чудиновой свыше 7 ЛСВ. К таким лексемам относятся глагол гореть и часть его дериватов. Между тем исследования диахронной семантической эволюции лексем широко развитой многозначности позволяют детально изучить общие закономерности формирования и развития семантической структуры слова и внести существенный вклад в описание различных звеньев лексико-

семантической системы русского языка, так как слова широко развитой многозначности охватывают почти все основные лексико-семантические группы, «"свертывают" семантическую карту языка» [Денисов 1984: 151]. Актуальность исследования обусловлена также направлением анализа: от системы ЛЗ глагола гореть к значениям ФЕ с данным компонентом. Это позволяет изучить связи между семантической структурой глагола и семантикой фразеологизмов, в состав которых он входит.

Степень разработанности проблемы. Проблема семантической эволюции и изучения семантики отдельно взятого слова была поставлена лингвистами XIX в. — первой половины XX в., ими же были осуществлены первые опыты подобного исследования (А. А. Потебня, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, Э. Бенвенист и др.). Особую актуальность такие работы приобрели во второй половине XX в. в связи с необходимостью более глубокой разработки различных проблем лексической семантики. Глагол гореть уже был объектом исследования в работах Г. В. Степановой [1975] и В.Ю.Апресян [1991]. Однако многие возможные и актуальные аспекты изучения данного глагола остались вне сферы внимания лингвистов, в частности, анализ его словообразовательных дериватов как целостной семантической группировки слов, диахронной и синхронной эволюции (изменения семантики глагола в процессе его функционирования в речи/тексте), соотношение его ЛЗ со значениями ФЕ, в состав которых он входит, выявление отдельных фрагментов русской языковой картины мира, репрезентируемых данным глаголом, его дериватами и ФЕ с компонентом гореть. Эти аспекты разрабатываются в реферируемой работе.

Термин семантическая эволюция употребляется в ней для обозначения родового понятия, связанного с описанием широкого круга семантических изменений лексемы. Традиционно понятие эволюция используется лингвистами для характеристики диахронных изменений (диахронная, языковая эволюция). Однако об эволюции правомерно говорить и применительно к синхронному функционированию языковых единиц в речи/тексте (синхронная, речевая эволюция). Речевая эволюция не является однородной. В реферируемом исследовании разграничиваются собственно речевые изменения семантаки лексемы, связанные с трансформациями отдельных системных ЛЗ и формированием индивидуально-авторских смыслов в текстах, и концептуальная эволюция, понимаемая как выражение лексемой части содержания некоторого концепта, репрезентированного текстами определенной тематики.

Объектом исследования являются словарные дефиниции ЛЗ глагола гореть и его дериватов (возгореться, выгореть, догореть, загореться, разгореться, перегореть, сгореть и др.), текстовые реализации этих лексем и значения ФЕ с компонентом гореть. Основным объектом исследования является глагол гореть как обладающий наиболее сложной семан-

тической структурой в сравнении с дериватами. Предмет исследования -выявление и систематизация типов семантических изменений слова на примере указанных лексем.

Цель работы — провести комплексное, многоаспектное исследование процессов семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его дериватов. Конкретные задачи исследования:

1. Выявить типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов на основании анализа данных толковых, толково-исторических словарей и текстовых источников.

2. Установить этапы диахронной семантической эволюции указанных лексем, выявить и описать семантическую структуру глагола гореть для каждого этапа, выделить типы ЛЗ глагола по соотнесенности их с денотатом основного значения.

3. Дать характеристику особенностей морфологии и сочетаемости глагола гореть.

4. Проанализировать парадигматические связи ЛЗ глагола гореть с ЛЗ его дериватов на каждом этапе семантической эволюции с целью обнаружить общие закономерности их семантического развития.

5. На основе когнитивного анализа семантики глагола гореть и его дериватов выявить особенности категоризации и концептуализации фрагментов действительности, осуществляемые в сознании русских посредством представления о горении.

6. Проанализировать значения ФЕ с компонентом гореть с целью установить семантические связи между ними и ЛЗ глагола.

7. Изучить конкретные проявления синхронной (речевой) семантической эволюции указанных лексем и представить их типологию.

Основными источниками материала послужили толковые, толково-исторические словари русского языка XI — XX вв., фразеологические словари русского языка, словари языка писателей, словари новых слов и значений, «Словарь языка русской поэзии XX в.» (под ред. В. П. Григорьева), материалы Национального корпуса русского языка (НКРЯ — http://www.ruscorpora.ru). тексты художественной, публицистической, научной (главным образом, гуманитарной) литературы XVIII - XXI вв., размещенные на сайтах Библиотеки Максима Мошкова (БММ-http://www.lib.ru) и Русской виртуальной библиотеки (РВБ — http://www.rvb.ru). святоотеческие тексты в русских переводах XIX-XX вв., представленные на сайтах Библиотеки святоотеческой литературы (БСЛ — http://www.orthlib.ru) и Святоотеческого наследия (СН — http://www.pagez.ru). тексты Библии в Синодальном переводе. Общий объем текстовой выборки составил более 5000 контекстов, из них около 3500 — с глаголом гореть.

Теоретико-методологическую базу исследования составляют положения о связи языка и культуры (В. фон Гумбольдт, А. А. Потебня,

A. Н. Афанасьев, Э. Сэпир, Ж. Вандриес, Э. Бенвенист, А. Вежбицкая и др.), о системности лексики и связей между ЛЗ лексемы (Ф. де Соссюр, Л. Ельмслев, В. В. Виноградов, . . Д. Н. Шмелев, Э. В. Кузнецова, Н. А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Л. М. Васильев и др.), о наличии закономерностей диахронного развития семантики слов (М. М. Покровский), о возможности моделирования семантики (Д. Н. Шмелев, Н. А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Е. В. Падучева и др.), о лексикографической и семантической параметризации лексики (Ю. Н. Караулов, Е. В. Падучева), о значимости для лексической семантики детального семантического анализа отдельных лексем (Ф. де Соссюр, Л. В. Щерба, А. А. Уфимцева, Ю. Д. Апресян), о метаязыке толкований (А. Вежбицкая, Ю. Д. Апресян), о семантических особенностях слова в художественной речи (Б. А. Ларин,

B. П. Григорьев и др.), о метафоризации и метонимизации как ключевых когнитивных механизмах человека (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. В. Пименова, О. Н. Лагута и др.), о категоризации и концептуализации как основных свойствах человеческого мышления (Л. Витгенштейн, Дж. Лакофф, Э. Рош), о денотативном пространстве глагола (Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин, А. М. Плотникова и др.), о концепте как основном понятии когнитивной лингвистики и методике его анализа (Ю. С. Степанов, Н. Н. Болдырев, А. П. Бабушкин, И. А. Стернин и др.).

В работе использованы следующие методы: 1) системно-семантический метод, 2) компонентный анализ, 3) контекстологический анализ, 4) метод моделирования, 5) концептуальный анализ, 6) количественный анализ.

Новизна исследования заключается в том, что с опорой на предшествующие исследования впервые в русистике разработана и реализована на материале глагола гореть и его дериватов методика комплексного (диа-хронно-синхронного, системно-семантического, функционального и когнитивного) анализа различных процессов семантической эволюции отдельно взятого слова. Выявлены закономерности диахронного семантического развития указанных лексем, построена типология их речевых (текстовых) семантических изменений. В результате когнитивного анализа конкретного материала показано формирование фрагмента русской языковой картины мира, связанного с представлением о горении.

В научный оборот введен новый фактический материал: существенно уточнена система ЛСВ глагола гореть, введены не отмеченные ранее ЛЗ и ФЕ с данным компонентом, разработаны более точные толкования его ЛЗ и значений ФЕ по сравнению с теми дефинициями, которые представлены в толковых и фразеологических словарях. Построена динамическая модель словарной статьи глагола гореть, включающая все выявленные в исследо-

вании системные ЛСВ этой лексемы и конкретные разновидности ее собственно речевых (текстовых) семантических трансформаций. Впервые в качестве источника материала используются библейские и святоотеческие тексты.

Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования вносят определенный вклад в развитие теории семантической эволюции отдельно взятого слова в ее языковом (системном), речевом (текстовом) и концептуальном проявлениях. Выделены типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов; на конкретном фактическом материале воссоздана картина диахронного семантического развития одного из ключевых глаголов в лексико-семантической системе русского языка и изучено развитие фрагмента русской языковой картины мира, воплощенного в семантике данной лексемы; выявлены особенности системных ЛСВ глагола гореть, изучены их связи со значениями дериватов указанной лексемы, обнаружены общие закономерности их диахронной эволюции. В работе вводятся новые понятия для лексико-семантического анализа: общая и частная когнитивная схема, базовая когнитивная схема, взаимная семантическая проекция; по-новому трактуются понятия «семантический инвариант» и «модель многозначности»; разработана типология собственно речевых семантических изменений глагола гореть и его дериватов; показаны конкретные проявления концептуальной эволюции семантики этих лексем.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования реализованы в построенной нами динамической модели словарной статьи лексемы гореть, которая позволяет более точно и адекватно представлять семантическую структуру слова в толковом словаре активного типа. Материалы и результаты исследования могут быть использованы при составлении толковых, фразеологических, исторических, семантических, идеографических, поэтических словарей, словарей образных слов и выражений, а также в вузовских курсах, спецкурсах, на семинарских занятиях по лексической (системной и функциональной) семантике, стилистике художественного текста, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, при разработке учебных пособий по указанным дисциплинам. Они могут также использоваться в курсах по литературоведению, теории познания, в практических занятиях по анализу художественного текста.

Положения, выносимые на защиту.

1. Понятие эволюция может быть применено не только для описания «вертикальной перспективы», т. е. истории языка и истории отдельных его единиц [Лукашевич 2003; Скляревская 2004], но и перспективы горизонтальной — отдельных семантических изменений лексемы при ее употреблении в речи/тексте и комплексных изменений всей семантической структуры слова, обусловленных отдельным концептом или всей картиной мира

определенной культурно-языковой общности. В соответствии с этим положением в работе рассматриваются следующие типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов: диахронная эволюция и синхронная эволюция, последняя представлена двумя видами — собственно речевым и концептуальным.

2. Диахронная эволюция глагола гореть и его дериватов подчиняется общим для них закономерностям, проявляющимся на семантическом уровне в возникновении ЛЗ, имеющих общую денотативно-сигнификативную часть, а на когнитивном уровне — в реализации общих когнитивных схем — направлений концептуализации и категоризации действительности посредством представления о горении.

3. Семантические связи между глаголом гореть и его дериватами могут быть представлены путем выявления общих моделей многозначности (ММ). ММ понимается как обобщенный «образ» нескольких значений, отражающий следующие параметры: состав регулярных участников ситуации, их тематический класс и тематический класс глаголов в рассматриваемых значениях.

4. Диахронная семантическая эволюция глагола гореть заключается не только в расширении его денотативного пространства (проявляющегося в увеличении количества его ЛЗ), но и в усложнении последнего, так как часть ЛСВ глагола может обозначать денотаты, относящиеся одновременно к нескольким сферам динамики.

5. В процессе диахронной семантической эволюции глагола гореть количество его коннотативных ЛСВ, обозначающих ситуации антроподина-мики, увеличилось почти в 6 раз, в то время как количество его денотативных ЛСВ, называющих ситуации натурдинамики, — почти в три раза, что свидетельствует о развитии антропоцентризма в семантике данного глагола.

6. Одним из «импульсов» фразеологизации является актуализация словосочетанием с глаголом гореть периферийных сем основного значения опорного слова.

7. В художественной речи глагол гореть и его дериваты реализуют в целом свой системный семантический потенциал.

8. В сравнительных конструкциях с параллельными членами и двусторонней связью (по классификации А. Ф. Прияткиной), в состав которых входят глагол гореть или его дериваты, наблюдается явление семантического синкретизма, заключающееся в том, что указанные лексемы совмещают несколько ЛЗ.

9. Собственно речевые семантические изменения глагола гореть и его дериватов обладают определенной регулярностью и могут быть типизированы. Это служит основанием для разработки словаря динамического типа, в котором могут быть представлены с максимальной полнотой систем-

ные ЛЗ лексемы и различные разновидности ее речевых модификаций. Такой словарь может явиться одновременно и словарем активного типа, дающим в распоряжение пользователя различные образцы применения слова в речи. В диссертации представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.

Апробация исследования. Основные результаты исследования были изложены автором в докладах на ХЬ и Х1Л международных научных студенческих конференциях «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, 2002 и 2003 гг.), на обсуждении фрагментов диссертации и законченной работы на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета в 2003 и 2006 гг.

Структура исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, в составе которых имеются 7 схем и 13 таблиц, Заключения, списков источников, научной литературы (210 наименований), условных сокращений и Приложения. Глава I — «Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы» — посвящена теоретическим основам исследования и методике системно-семантического и когнитивного анализа глагола. В Главе П — «Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов на протяжении XI - XXI вв.» — исследуется диахронная семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов в системно-семантическом и когнитивном аспектах, анализируются связи между значениями ФЕ с компонентом гореть и ЛЗ этого глагола. В Главе Ш — «Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов» — рассматриваются речевые семантические изменения указанных лексем в функциональном и когнитивном аспекте. В приложении представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы, раскрываются объект, предмет, цели, задачи исследования и методы их решения, описывается теоретическая база исследования, определяются научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость.

В Главе I «Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы» рассматриваются теоретические основы исследования. В первом параграфе излагаются основные положения о диахронной эволюции языка (И. А. Бодуэн де Куртене, Ф. де Соссюр; Э. Сепир, Г Пауль Р. Келлер, В- фон Гумбольдт, И. И. Срезневский, А. А. Потебня, М. М. Покровский, Ж. Вандриес, Е. Б>уее15ег, М. Н. Лапшина, Е. В. Лукашевич и др.). Во втором параграфе представлен краткий обзор литературы, посвященной проблеме семантического анализа отдельной глагольной лексемы с целью показать существующие подходы и определить место данного исследования в кругу таких работ (В. В. Виноградов,

Ю. Д. Апресян, В. Ю. Апресян, М. П. Муравицкая, Г. В. Степанова, Э. В. Кузнецова, Т. С. Амелькина, 3. В. Белкина, Н. В. Чукалина, Анна А. Зализняк, Н. Д. Арутюнова, Г. А. Мартинович).

В третьем параграфе рассматриваются особенности семантической структуры глагола и трудности ее лексикографирования, для преодоления которых представляется плодотворной разработка параметризации глагольной семантики (Ю. Н. Караулов, Е. В. Падучева)

В четвертом параграфе рассматривается денотативное пространство русского глагола — множество типовых ситуаций, отраженных в семантике русской глагольной лексики (Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин, А. М. Плотникова). В работе используются разработанные Ю. В. Казариным и А.М.Плотниковой типологии денотативного пространства, представляющие его в виде сфер динамики: натурдинамики, объединяющей сферы гео-, термо-, аква-, аэро-, фито-, зоо-, артединами-ки, , и антроподинамики, объединяющей сферы физио-, социо-, эмоцио-, психо-, спиритодинамики. Выделяется еще сфера биодинамики, являющаяся родовой по отношению к сферам фито-, зоо- и физиодинамики. Кроме того, мы дополнили эту типологию сферой космодинамики.

В пятом параграфе определяется семантическая структура слова, соотношение терминов лексико-семантический вариант (ЛСВ) и лексическое значение (ЛЗ), типы сем, используемые в работе (ядерные и периферийные), по-новому трактуется термин семантический инвариант, представляющий собой не общее значение, а совокупность сем, отражающих признаки первичного денотата. Производные ЛСВ могут актуализировать разный набор таких сем.

В местом параграфе рассматривается классификация ЛЗ по характеру их соотнесенности с денотатом основного значения. Для наиболее полного анализа всех ЛСВ глагола гореть в работе используется традиционная типология, совмещенная с типологией денотативных и коннотативных семем, разработанной М. М. Копыленко и 3. Д. Поповой. Выделяются следующие типы ЛЗ: прямое денотативное первичное (Дг), производно-номинативные денотативные вторичные (Д2), переносные денотативные вторичные (Д/1), коннотативные мотивированные (метафорические ЛСВ на основе ядерных сем прямого значения — К]) и коннотативные немотивированные (метафорические ЛСВ на основе периферийных сем прямого значения — /(?).

В седьмом параграфе даются определение фразеологизма и семантические типы ФЕ, используемые в работе (фразеологические единства, сращения и сочетания), в восьмом — раскрываются положения когнитивной лингвистики (КЛ), лежащие в основе реферируемого исследования (А. Ченки, Н.Н.Болдырев, А. П. Бабушкин, А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, Дж. Лайонз, В. А. Маслова, Дж. Лакофф,

Е. С. Кубрякова, Н. А. Лукьянова, О. Н. Лагута, Э. Рош Л. Витгенштейн, Е. Г. Беляевская, М. Джонсон. М. Н. Лапшина, А. М. Плотникова). В связи с изучением глагольной семантики обращается внимание на необходимость использования термина когнитивный сценарий.

В девятом параграфе рассматривается термин концепт и его основные признаки (С. А. Аскольдов, А. Вежбицкая, Ю. С. Степанов, А. А. Залевская, Т. А. Трипольская, И. А. Стернин, 3. Д. Попова), в десятом — обосновывается необходимость комплексного когнитивно-семантического подхода для наиболее полного анализа ЛСВ лексемы (М. Н. Лапшина, А. П. Чудинов, А. В. Бондарко). В последнем параграфе излагаются принятые в работе принципы подачи материала и формулировки толкований. Наиболее важными принципами являются: отражение всех ядерных сем и части периферийных, актуализируемых в производных от определяемого ЛСВ, для эксплицитной демонстрации связей между ними; исключение образных слов, синонимов и однокоренных слов, кроме случаев ссылки на уже истолкованный ранее ЛСВ той же лексемы; обобщенное указание на участников ситуации.

Глава II «Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов на протяжении XI — XXI вв.» посвящена анализу диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов на протяжении всего времени существования русского литературного письменного языка.

В соответствии с хронологическими рамками имеющихся в русистике толковых и толково-исторических словарей, а также с учетом времени возникновения новых значений исходной лексемы — глагола гореть — выделены следующие этапы диахронной семантической эволюции: 1-й — XI -XIV вв., 2-й - XV - XVII вв., 3-й - XVIII в. - начало XIX в., 4-й - XIX в. -первая треть XX в., 5-й — первая треть XX в. — начало XXI в. В результате анализа словарных дефиниций ЛЗ глагола гореть и его текстовых реализаций сформулирована прототипическая ситуация, лежащая в основе семантики данной лексемы — деревянный предмет интенсивно и быстро уничтожается под воздействием огня (газов высокой температуры, излучающих большое количество света), выделяя дым и специфический запах, а также издавая треск, — и выявлены семы, связывающие ЛСВ глагола между собой и составляющие его семантический инвариант: 1) 'тепло', 2) 'свет', 3) 'уничтожаться', 4) 'быстро' и 5) 'интенсивно'. В реферируемой работе для каждого этапа выявлена и построена схема семантической структуры глагола, охарактеризованы связи его ЛСВ между собой, определен тип каждого ЛСВ по соотнесенности с денотатом основного значения, способы образования ЛСВ, особенности отдельных ЛСВ, выявлены когнитивные сценарии и охарактеризовано денотативное пространство. Изложение основных результатов исследования целесообразно на-

чать с представления системы JICB глагола гореть первой трети XX в. — начала XXI в. как конечного результата эволюции, с которым сравниваются семантические структуры глагола гореть, выявленные и построенные для других этапов. Связи ЛСВ, наиболее близких друг к другу по семному составу, обозначаются с помощью цифр, например: 1.1., 1.2., 1.3.... 1.2.1, 1.2.2. и т.д.; конкретные отношения производности показаны на схеме семантической структуры глагола (с. 16). В скобках отмечено количество употреблений каждого ЛСВ, тип значения показан соответствующим символом после иллюстрации:

Г1.1. Уничтожаться под воздействием огня, выделяя тепло и свет, обычно быстро и интенсивно (о материальном предмете, а также (редко) метонимически об огне, пламени, искрах) (220). Лес горит. -

Г1.2. Уничтожаться под воздействием огня, выделяя тепло и свет, обычно быстро и интенсивно для удовлетворения какой-л. потребности в эффектах, сопровождающих данный процесс (о материальном предмете, а также метонимически об огне, пламени, костре, (редко) искрах) (180). Дрова горят. Огонь, костер горит, фитиль горит. — Дг.

Г 1.3. Утрачивать какие-л. материальные вещи, как правило, жилье, во время пожара, подвергаясь опасности уничтожения огнем (о людях) (7). Мы не один раз горели. — Дг.

Г1.4. Подвергаться вечному мучению огнем после смерти, будучи наказанным Богом (о грешном человеке или метонимически о его душе) (28). Теперь мрак, а потом дастся разум, и все уразумеешь, когда будешь или созерцать Бога, или гореть в огне (Григорий Богослов, СН). — Дг.

Г2.1. Становиться непригодным к использованию в результате нагревания, происходящего от трения или по какой-л. иной причине (о материальном предмете, созданном человеком) (6). Подшипники, оси, моторы горят. — Дг.

Г2.2. Становиться непригодным к употреблению в пищу в результате слишком длительной или слишком интенсивной тепловой обработки, отчасти повреждаясь (о пищевом продукте) (5). Картошка горит, котлеты горят. — Да.

Г2.3. Повреждаться в результате нагревания при слеживании, происходящего от попадания влаги (о веществе, например, о муке, зерне, сене и т. п.) (4). Сено горит в копнах. Зерно намокло, горит. — Дг.

Г2.4. Засыхать от чрезмерной теплоты (о растениях) (3). Пшеница, трава горит. - Дг-

-ГЗ. Быстро приходить в негодность в результате интенсивного или неаккуратного использования, отчасти повреждаясь (об одежде, обуви) (5). Одежда на детях горит. —К\.

Г4.1. Быть под угрозой невыполнения или реально не выполняться в установленные сроки, словно горя 1.1, в результате упущенного по какой-

л. причине времени или из-за недостаточного его количества (о запланированной деятельности) (7). План горит, договор горит. - К].

Г4.2. Быть под угрозой неиспользования или реально не использоваться в установленные сроки, словно горя 1.1, в результате недостаточного для реализации количества времени или по какой-л. иной причине (о материальном предмете, являющемся знаком какого-либо события или явления и предназначенном для продажи или приобретенном, например, путевке, билете и т.п.) (4). Путевка горит. — К1.

Г5. Терпеть неудачу в каком-либо деле, словно горя 1.1, утрачивая определенный социальный, финансовый или какой-л. иной статус (о человеке, а также метонимически о коллективе) (7). Театр горит на гастролях. Гореть по математике, гореть на экзамене. — Кь

Г6. Излучать тепло или служить для какой-л. иной связанной с нагреванием цели, являясь вместилищем для горящего 1.2 топлива или функционируя в результате поступления электроэнергии (о нагревательных приборах) (20). Печь, камин горит. — Д2.

Г7.* Извергать раскаленную лаву (о вулкане). Вулкан горит. — Д2.

Г8. Быть нагретым до высокой температуры (о материальном предмете) (6). Улица заволакивалась полуденным зноем. Каждый камень горел исступленным теплом (Л. Леонов, БММ). — Дг.

Г9.1. Излучать свет (об осветительных приборах, а также метонимически о свете, электричестве) (270). Свеча, лампа, фонарь, электричество, свет горит; огни горят. — Да.

Г9.2. Быть освещенным (о помещении) (4). Зал горит. - ДД

Г9.3. Пропускать свет (об окнах, домах) (41). Горит окно. Дом на набережной, горящий тысячью окон (Ю. Трифонов, НКРЯ). — Дд.

Г9.4. Быть освещенным изнутри для того, чтобы быть видимым, предупреждая о чём-л., сигнализируя что-л. или выполняя какую-л. иную функцию, или для того, чтобы служить украшением (о техническом устройстве, содержащем в себе маленькую электрическую лампу или лампы, а также метонимически о свете такого предмета) (24): Первые... елки уже горели в нескольких окнах (М. Вишневецкая, НКРЯ). Горело световое панно «Реанимация» (Д. Липскеров, НКРЯ). - Дг-

Г 10.1. Излучать свет (о небесных светилах, а также метонимически об их лучах, свете) (38). Солнце, звезда, луч, луна горит. — Дг.

Г10.2. Быть освещенным и / или выделяться красноватым цветом (о небе, облаках и других объектах (явлениях), представляющихся человеку смежными с солнцем из-за своего высокого расположения, также по аналогии о часах суток и частях света) (20). Небо, заря, закат, восток, день горит. — Дд".

Г10.3. Быть освещенным солнцем и выделяться цветом, обычно красноватым (о материальном предмете, находящемся на поверхности Земли)

(5). По мере смены освещенья / И лес меняет колорит. / То весь горит, то черной тенью /Насевшей копоти покрыт (Б. Пастернак, СлЯРП). — Kj.

F10.4. Излучать свет, подобный свету небесных светил (о трансцендентной ситуации излучения света предметом, существом или явлением) (12). Когда всемогущий Господь вселенной предпринял через посредство Логоса издание закона и восхотел явить перед Моисеем свое могущество, является ему Божественное видение в форме света в горящем терновом кусте (Климент Александрийский, СН). В голове шумело, тупая тяжесть давила на лоб изнутри, и все вокруг... горело мириадами крохотных... огоньков (С. Бабаян, НКРЯ). - Д.".

Г11.1. Блестеть, отражая свет (о материальном предмете, способном отражать свет, а также метонимически о блеске, отраженном свете) (30). Алмаз горит. Купола соборов горят.— К\.

Г11.2. Блестеть под влиянием какого-л. сильного чувства, мысли или в результате воздействия физиологического фактора (о глазах, взгляде, а также метонимически о чувстве, мысли или физиологическом факторе, которые проявляются в глазах посредством блеска) (150). Глаза горят. Любовь горит во взгляде. — К].

Г12. Выделяться ярким цветом, обычно красноватым (о материальном предмете, а также метонимически о цвете такого; предмета) (19). Под слоистыми... стенами очень старой соломы, пробиваясь из плотной... земли, горели изумрудные фитильки пшеничных ростков изумительной чистоты и яркости (В. Катаев, БММ). — Kj.

Г13. Иметь повышенную температуру или испытывать такое ощущение вследствие болезни или воздействия какого-л. внешнего фактора (о человеке или метонимически о части его тела, а также о поцелуях или объятиях, вызывающих собой ощущение жара на той или иной части тела) (71). Мальчик горел в жару, метался, просил пить (В. Скрипкин, НКРЯ). — Kj.

Г14. Иметь красноватый цвет от прилива крови, вызванного воздействием какого-л. физического или физиологического фактора (о части тела, обычно о щеках, а также метонимически о человеке или о румянце) (48). Щеки горят румянцем. —К\.

Г15.1.1. Испытывать какое-л. сильное чувство или обдумывать какую-либо напряженную мысль (о человеке и по аналогии об «органе» чувств и мыслей — сердце, душе, голове и т.п., а также метонимически о чувстве или мысли, проявляющихся в человеке или его сердце, душе, голове и т.п.) (170). Гореть любовью. Ненависть горит в сердце. - Кг.

Г15.1.2. Выражать какое-л. сильное чувство или напряженную мысль (о лице, словах, речи или о каком-либо артефакте, а также метонимически о чувстве или мысли, проявляющихся на лице человека или в его творениях) (5). Речь, письмо горит страстью. — Кг.

Г15.2. Испытывать очень сильное чувство любви к Богу и желание поступать праведно (о человеке или метонимически о его душе, духе, а также о чувстве любви к Богу) (77). Гореть духом, ревностью. — К2.

Г16. Интенсивно выделяться своими поступками, действиями, творческими и / или жизненными достижениями (о человеке) (4). Золотые далекие дали! / Все сжигает житейская мреть. /И похабничал я и скандалил / Для того, чтобы ярче гореть (С. Есенин, СЯРП). Один человек живет — горит, а другой — тлеет (В. Шукшин, НКРЯ). — Кг.

Г17. Увлеченно и интенсивно заниматься каким-л. делом, испытывая связанные с этим сильные чувства (о человеке) (8). Гореть на работе. — К2.

Г18. Иметь интенсивные внешние проявления, нередко сопровождаемые или вызываемые переживанием сильных эмоций участвующими в данных событиях или явлениях людьми (о социальном явлении, обычно о войне, сражении и т.п., а также по аналогии о жизни) (6). Бой, сражение, спор горит. Жизнь горит. — К2.

Комментарий к выделенным ЛСВ. ЛСВГ1.4, Г2.4, Г7», Г9.3, Г9.4, Г10.3, Г10.4 и Г16 выделены впервые. ЛСВ Г7 выделен гипотетически, что показано знаком*, поскольку отсутствуют иллюстрирующие его контексты. Однако предполагать его наличие можно, так как, во-первых, он употреблялся на предшествующих этапах, ср.: От восточного брега новыя гвинии вулкан есть, который в то,время горкл (СлРЯ XVIII в.); И нет ни в одной долине ныне / гор. вулканом горящих. / Судья написал на каждой долине: / «Долина для некурящих» (В. Маяковский, СлЯРП). Во-вторых, ситуация, обозначаемая глаголом в этом ЛСВ, вполне возможна и в настоящее время.

Характеристика семантической структуры глагола гореть. Семантические связи между ЛСВ глагола на рассматриваемом этапе представлены на схеме (стр. 16). ЛСВ Г 1.1 и Г1.2 объединены в один комплекс, мотивирующий остальные значения (МК). Во-первых, данные ЛСВ обладают практически одинаковым набором сем: ядерных — 'тепло', 'свет', 'уничтожаться' и периферийных — 'быстро' и 'интенсивно'. Различия заключаются в том, что ЛСВ Г1.2 в отличие от ЛСВ Г1.1 содержит добавочный компонент — 'использование эффектов, сопровождающих процесс уничтожения материального предмета огнем'. Во-вторых, при анализе отдельных метафорических ЛСВ невозможно однозначно определить, от какого ЛСВ — Г1.1 или Г1.2 — они образованы, поскольку важными оказываются именно мотивирующие семы, а не значения. Выделение МК как общей совокупности сем указанных ЛСВ позволяет решить эту проблему. ЛСВ Г6 {печь горит) и Г9.1 (лампа горит) на схеме соотнесены одновременно с ЛСВ Г1.2 (метонимический перенос) и с мотивирующим комплексом (функциональный перенос).

Семантическая структура глагола гореть в первой трети XX в. - начале XXI в.

Метонимические связи с ЛСВ Г1.2 актуализируются в том случае, если имеются в виду неэлектрические осветительные и нагревательные приборы. Электрические же лампы и печи зажигаются иначе, поэтому в соответствующих выражениях глагол гореть семантически связан не с ЛСВ Г1.2, а с отдельными семами МК. В диссертации проанализированы связи ЛСВ глагола с семами семантического инварианта. Особо выделяются ЛСВ Г15.1.1 (гореть любовью), Г15.1.2 (письмо горит страстью), Г15.2 (гореть духом), Г17 (гореть на работе) и Г18 (спор горит), мотивированные комплексом сем в результате действия одного из базовых когнитивных свойств человеческого сознания — концептуализации психического мира посредством представлений об огне (А. А. Потебня, А. Н. Афанасьев, М. В. Пименова, О. Н. Лагуга, Н. Д. Арутюнова)1.

Особенности морфологии и сочетаемости глагола гореть. В диссертации рассматриваются проблемы образования видовых пар глагола гореть, отмечается возможность его безличных употреблений в отдельных значениях, описывается сочетаемость его ЛСВ. Для этого вводится понятие компонент сочетаемости — обобщенное схематическое указание на тип сочетающихся лексем — и описываются основные компоненты сочетаемости данного глагола на рассматриваемом этапе.

Денотативное пространство глагола гореть. Денотативное пространство глагола гореть в первой трети XX в. — начале XXI в. охарактеризовано в диссертации в соотнесении с когнитивным сценарием каждого ЛСВ (как и для предшествующих этапов). Натурдинамика представлена денотатами термодинамики (Г1.1, Г1.2, Г13, Г1.4, Г2.1, Г2.2, Г2.3, Г6, Г8), арте-динамики (ГЗ, Г9.1, Г9.2, Г9.3, Г9.4, Г10.3, Г11.1, Г12), геодинамики (Г7, Г 10.2, Г11.1), фитодинамики (Г2.4, Г10.3, Г12), аквадинамики (Г11.1), аэро- и космодинамики (Г10.1, Г10.2). Антроподинамика представлена денотатами физиодинамики (Г11.2, Г13, Г14), эмоциодинамики (Г15.1.1, Г15.1.2, Г15.2, Г16, Г17), социодинамики (Г4.1, Г4.2, Г5, Г16, Г17, Г18), спирито- и психодинамики (Г15.2). Кроме того, денотат ЛСВ Г18 относится также и к биодинамике. Денотаты многих ЛСВ (например, Г10.2, Г11.1, Г12 и др.) имеют комплексную характеристику по сферам динамики. Особенно следует выделить ЛСВ Г10.4, денотат которого относится одновременно ко всем сферам натурдинамики и антроподинамики.

Количество денотативных и коннотативных ЛСВ глагола на данном этапе одинаковое (17 и 17 соответственно). Подавляющее большинство последних составляют ЛСВ, называющие денотаты антроподинамики. Это подтверждает положение о том, что процесс метафоризации направлен

1 ЛСВ Г17 и Г18 косвенно тоже связаны с характеристикой эмоционально го состояния человека, поскольку ситуации, описываемые ими, предполагают переживание сильных эмоций.

прежде всего на представления человека о своей деятельности, физиологии, эмоциях и социальных отношениях — и свидетельствует о значимости антропоцентрического измерения в семантике данной лексемы. К последнему выводу приводит также анализ частотности употребления ЛСВ глагола гореть. В результате можно выделить ядерные ЛСВ, имеющие частотность свыше 70 контекстов: Г1.1 (220), Г1.2 (180), Г9.1 (270), Г11.2 (150), Г13 (71), Г15.1.1 (180), Г15.2 (77). Большинство ядерных ЛСВ являются коннотативными, описывающими денотаты антроподинамики (Г 11.2, Г13, Г15.1.1, Г15.2), а суммарное количество их употреблений (478) всего на 192 контекста меньше общего количества употреблений денотативных ЛСВ (670), обозначающих денотаты натурдинамики, что свидетельствует об актуальности указанных антропоцентричных ЛСВ глагола не только в системе языка, но и в речи.

Диахронный комментарий к семантической структуре глагола гореть. В XI — XIV вв. глагол гореть обладал следующими ЛСВ: Г1.1, Г1.4*, Г8, Г9.1, Г10.1, Г13, Г15.1.1, Г15.2. ЛСВ Г1.2, по-видимому, существовал недифференцированно с ЛСВ Г1.1, так как отсутствуют контексты, иллюстрирующие первый. Выделение ЛСВ Г1.4 носит гипотетический характер, поскольку отмечены только косвенно подтверждающие его контексты, ср.: M&yi вечной достойна "е. н (люл^ п^нсно б гормон н wrtw негдснлюл^ (СлДЯ). Кроме того, для рассматриваемого этапа словарями не отмечаются метонимические употребления ряда ЛСВ: искры горят (Г 1.1 и Г 1.2), свет горит (Г9.1), лучи горят (Г 10.1), поцелуи, объятия горят (Г 13), чувство, мысль горит (Г15.1 Д). Натурдинамика репрезентирована денотатами термодинамики (ЛСВ Г 1.1, Г 1.4*, Г6, Г8), артединамики (ЛСВ Г9.1), космодинамики (ЛСВ Г10.1). Антроподинамика репрезентирована денотатами физиодинамики (ЛСВГ13), эмоциодинамики (ЛСВ Г15.1.1), психо-, эмоцио и спиритодинамики (ЛСВ Г15.2).

В XV - XVII вв., согласно СлРЯ XI - XVII вв., появляются ЛСВ: Г11.1 и Г11.2. Однако для этих ЛСВ не отмечаются метонимические употребления, как-то: блики горят (Г11.1), любовь горит в глазах (Г11.2). Там же выделяется ЛСВ 'подвергаться тепловой обработке, постепенно испаряясь, для получения спирта (о вине)': А про виннои гсдрь выходъ по смете ведра по пол трет<ь>я обходитца толко говорил было я Титу... гораздо чтоб вино не перегонял и от огня горело б вполы (СлРЯ XI — XVII вв.); Виномъ горюмимъ опивахуся и умираху (СлРЯ XI — XVII вв.). Указанный ЛСВ не выделяется словарями для последующих этапов и не встречается в текстовых источниках реферируемого исследования, поэтому не учитывается при анализе семантической структуры глагола гореть на более поздних этапах эволюции. Кроме того, СлРЯ XI - XVII вв. фиксирует возможность метонимического употребления желание горит для ЛСВ Г15.1.1. В СлРЯ

XVIII в. приводится контекст В той пещерк поставлены образы..., и перед

ними всегда горит лампада. позволяющий дифференцировать ЛСВ Г1.1 и Г 1.2 для рассматриваемого этапа. В приведенном примере речь идет о лампаде, зажженной не с целью освещения, а для исполнения определенного религиозного обряда, во время которого огонь воспринимается как сложный символ (т. е. имеется в виду особое использование эффектов горения). Можно также с большой долей вероятности предполагать наличие подобных употреблений и на предыдущем этапе, но прямые контексты, подтверждающие это, отсутствуют.

На протяжении XVIII в. - начала XIX в. появляются ЛСВ Г1.3, Г7, Г2.4, Г10.2, Г14, Г18. Последний ЛСВ еще не может употребляться в сочетании с участником жизнь. Для ЛСВ Г11.2 фиксируется возможность метонимического употребления типа ярость горит в глазах. Кроме появления новых ЛСВ, для семантической структуры глагола гореть на данном этапе характерны следующие явления. Во-первых, расширяется состав участников ЛСВ Г1.2, ср.: На маленьком жертвеннике горел спирт, чем единственно освещалась зала (Н. М. Карамзин, РВБ). Во-вторых, ЛСВ Г1.4 получает контекстуальное подтверждение: [Димитрий:] И ад из пропастей разверз на мя уста. /... И вижу в тартаре мучительские тени. /Уже в геенне я и в пламени горю (А. П. Сумароков, £ВБ). В-третьих, выявляются 8 индивидуально-авторских употреблений (в том числе метонимических употреблений прежних ЛСВ — поцелуи горят, искры горят, лучи горят), которые на следующем этапе приобретут системный статус.

В XIX в. - первой трети XX в. в целом завершается Процесс формирования семантической структуры глагола гореть в ее современном виде со всем богатством метонимических преобразований. Новые ЛСВ на этом этапе: Г2.1, Г2.3, ГЗ, Г9.2, Г9.3, Г9.4, Г10.3, Г10.4, Г12, Г15.1.2, Г16. Для данного этапа также отмечается появление ЛСВ 'исполнять роль ведущего игрока при игре в горелки, имитируя человека, охваченного сильным желанием овладеть кем-либо (о.человеке)': Не в десятый раз мне гореть... — протестует жалобный голос одной из девочек (М. Е. Салтыков-Щедрин, БАС-2). Этот ЛСВ был утрачен к началу современного этапа. Кроме того, происходит расширение состава участников ЛСВ Г18: жизнь горит.

На современном этапе диахронной семантической эволюции глагола гореть появились следующие ЛСВ: Г2.2, Г4.1, Г4.2, Г5, Г17. В процессе эволюции общее количество ЛСВ глагола увеличилось с 9 до 34, при этом количество коннотативных ЛСВ — почти в 6 раз (с 3 до 17), в то время как количество денотативных ЛСВ — почти в 3 раза (с 6 до 17), что является еще одним подтверждением значимости антропоцентрического измерения в семантике анализируемой лексемы. Денотативное пространство не только расширяется, но и значительно усложняется вследствие увеличения

количества денотатов, имеющих комплексную характеристику по сферам динамики. На этом основании в работе делается вывод об усложнении и обогащении процессов категоризации и концептуализации действительности посредством представления о горении с XI в. до начала XXI в. и существенном расширении этого фрагмента русской языковой картины мира.

Анализ связей между ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов. Для этого используются понятия модель ЛСВ глагола и модель многозначности. Модель ЛСВ глагола — это обобщенный «образ», указывающий на типы регулярных участников ситуации (таких, которые всегда или почти всегда получают эксплицитное выражение во фразах), их тематический класс (например, человек, растение, социальный феномен) и тематический класс глагола (например, глаголы проявления светового признака, глаголы эмоционального состояния). В реферируемой работе выделяются два типа регулярных участников: 1) заполняющие субъектную позицию при глаголе (N0 и 2) конкретизаторы (N5). Последние характерны для ЛСВ, обозначающих денотаты эмоцио-, психо- и спиритодинамики. Функция конкре-тизаторов заключается в уточнении сферы применения называемого глаголом процесса. Как правило, в роли конкретизаторов выступают названия эмоций. Тематический класс глаголов в конкретных ЛСВ определяется исходя из их семного состава. В работе также использована тематическая классификация глаголов, предложенная в ТИСРГ, и типы глагольных предикатов, выделенные в [Бацевич, Космеда 1997].

Модель многозначности (ММ) — это модель ЛСВ глагола, реализуемая несколькими лексемами. ММ позволяет выявить семантическое сходство между глаголом гореть и его дериватами в отвлечении от значений словообразовательных формантов и представить то общее, что существует в денотативно-сигнификативном компоненте ряда ЛСВ. ММ также эксплицирует системные семантические связи ЛСВ с другими глаголами через указание на тематические классы. Поскольку ММ выделяется в результате обобщения семантических компонентов, отдельные ММ представляют ЛСВ, обозначающие разные денотаты, и наоборот, один и тот же ЛСВ может быть представлен разными ММ. Ниже приведен перечень общих для глагола гореть и его отдельных дериватов ММ на современном этапе их эволюции (пример с лексемой гореть не приводится, а указывается номер соответствующего ЛСВ):

1) N1 мат. предмет V повреждение огне«: Г1.1, выгорел керосин, лучина догорела, загорелся дом, сучок отгорел, сгорело гумно. .

2) N1 человек V повреждение огнем ^ Г1.3, Г1.4, ЮПО-Либо Погорел (о ПОЖаре),

кожа обгорела в огне.

3) И] артефакт ^ V повреждение в рез.-те нагреваний Г2.1, утюг Перегорел, СоЛНЦв

стояло над головой жаровней... Одежда сгорала на плечах за пару дней -(Ч. Айтматов, БММ).

Nj пищевой продукт*-* V повреждение в рез.-те иагревани*-Г2.2, CJIU6KU Подгорали, мясо пригорело, пирог сгорел.

5) N) вещество, содержащее влагу ' * V повреждение в рез.-те нагревания* Г2-3, МОКрОв ССНО

погорело в стогу, зерно сгорает.

6) Nj земля, растение V повреждение в рез.-те нагревания» Г2.4, трава Сгорела, Пригорела от засухи; хлеба выгорали.

7) Nj человек*-* V неуспех" Г5, погореть на каком-либо деле, [Аниканов:] А не нагорит вам, товарищ лейтенант, за такую реквизицию? —Да, — ответил Травкин..., —может и нагореть (Э. Казакевич, НКРЯ).

8) Ni нагревательный прибор V функционирование^ Г6, ПвЧЬ Прогорела, ПеЧЬ рОЗ-

горелась.

9) N, мат. предмет «-* V проявление теш,, признак»: Г8, Над разгоревшимися nUUty-щими машинками курился дымок (Ильф и Петров, БАСМ).

10) Nj осветительный прибор ' * V проявление свет, признака- Г9»1» Свет ЗОгОрвЛСЯ,

лампочка разгорелась; свечи прогорят всю ночь.

11) N, окно V проявление свет, признак Г9.3, ОКНО Загорелось.

12) Nj техническое устройство, знак * * V проявление свет, признака* Г9.4, Загорается

надпись.

13) Nj небесное светило, луч(и) ^ V проявление свет. признака*Г10.1, 3020раетСЯ, разгорается звезда; солнце догорело.

14) Nj облака, заря, восток, день и т.п.; предмет, представляющийся смежн. с солнцем * * V проявление

свет. / цвет, признака^ Г10.2, восток загорелся, разгорелся', выгоревшее небо (В. Распутин, НКРЯ); Облака в небе отгорели алостью (Б. Екимов, НКРЯ).

15) Nj мат. предмет 1 * V проявление свет, признака (трансцендентная ситуация)* Г10.4, неопалимая купина горела и не сгорала.

16) Nj мат. предмет, способный отражать свет * * V проявление свет, признака* Г11 ■ 1, вода ЗСХ-

горелась в лучах солнца.

17) Nj ГЛаза, эмоция, физиол. явление * ' V проявление свет, признака* Г1 1.2, глаза 3020pC-

лись, взгляд разгорелся.

18) Nj мат. npe^er V проявление цвет, признак^ Г12, выгорела ZUMHOCmepKO,

Цветы дрока... догорали над обрывами (К. Паустовский, БММ).

19) Nj человек, часть тела V физиол. состояние: Г13, OZWM НвСтерПиМОй боли Запылал правый глаз Корчагина, от него загорелся и левый (Н. Островский, БММ); [Укубала]... повезла больного ребенка на станцию к докторше.... Сгорел мальчонка в пути (Ч. Айтматов, БММ).

2

Тематический класс глагола в данной ММ формулируется более широко, чем тематический класс глагола в ММ (9), хотя обе модели репрезентируют однотипные по способу образования ЛСВ. Это обусловлено тем, что использование печи представляет собой полифункциональный процесс (печь может служить и средством уничтожения чего-л.) в отличие от монофункционального процесса использования свечи, лампы и т.п.

20) N1 человек, часть тела, румянец ' * V проявление цвет, признака* Г14, Щеки Загорелись

румянцем, загоревший цыган, лицо разгорелось от работы, спина сгорела от солнца, выгоревшие брови.

21) N1 человек, «орган чувств», эмоция ' ' V ЭМОц. состояние * N5 эмоция, мысль* Г15.1.1,

возгореться участием, загореться желанием, любовь разгорелась.

22) N1 лицо, слова, артефакт * * V Эмоц. состояние * N5 эмоция' Г15.1.2, ЛИЦО 3020ре-

лось, возгорелось восторгом; речь возгорается страстью.

23) N1 человек, «орган» чувств, любовь к Богу * * V эмоц. состояние ' N5 дух, ревность и др. ■

Г15.2, разгореться, загореться духом, ревностью, любовью к Богу.

24) N1 человек, проявления творчества ' * V активная деятельность* Г16, Г17, Острый 2ЛОЗ

Макса на человека был собирательным стеклом... — значит зажигательным. Все, что было своего... в человеке, разгоралось (М. Цветаева, НКРЯ).

25) N1 соц. феномен, жизнь*""»' V „нтенсивн. проявление^ Г18, ПОЛвМШО, ЖИЗНЬ разгорелась', Теперь он [Родионцев] и Вика сидят... за столиком..., а там... бушует банкет —...догоуает (В. Маканин. НКРЯ).

Кроме ММ, являющихся общими для глагола гореть и его отдельных дериватов, в работе выделены ММ, свойственные только дериватам, и модели отдельных ЛСВ дериватов, не составляющие ММ. На начальном этапе эволюции существовали следующие общие ММ: 1, 2, 8, 19, 21, 23. Для описания процесса формирования остальных ММ введено понятие взаимная семантическая проекция — возникновение у разных лексем на разных этапах ЛСВ, имеющих общую денотативно-сигнификативную часть. Введение данного термина позволило обнаружить два направления формирования общих ММ: 1) модели ЛСВ глагола гореть —* появление таких же моделей у его отдельных дериватов, 2) модели ЛСВ отдельных дериватов глагола гореть —> появление таких же моделей у самого глагола гореть. Так, возникновение в XVIII в. у последнего ЛСВ Г2.4, Г10.2, Г18 — проявление взаимной семантической проекции по отношению к существовавшим в XI — XIV вв. аналогичным ЛСВ его отдельных дериватов: нко погори шеддкы шгнезд(шылдн (СлДЯ); б и дНЬто ведро каше юко нзгд<|)л>ше Зслма (СлДЯ); Н кыс<ть> с^шгд велню бх мнрЖ». ннвы погдрд^ (СлРЯ XI — XVII вв.); Б^д(т)|е н чуцн. ко бзгд^дпцшнса ндшсн крднн. итид^ н (СлДЯ).

Наличие ММ (как общих для глагола гореть и его отдельных дериватов, так и свойственных только последним) свидетельствует о существовании общих когнитивных схем (КС). Общая КС — это концептуализация / категоризация представлений об одном объекте (явлении) действительности посредством представлений о другом объекте (явлении). Среди общих КС выделяется базовая КС, направленная на части исходного представления. В нашем случае базовая КС — это «горение —► полное или неполное

повреждение огнем материального предмета» (для прямых ЛСВ глаголов). Наряду с общими КС можно выделить частные КС, обусловливающие возникновение моделей отдельных ЛСВ. В диссертации выявлен полный перечень общих КС, которые распределяются по 10 понятийным сферам: 1) полное или частичное повреждение огнем, 2) повреждение или преобразование в результате нагревания или интенсивного протекания процесса; 3) излучение тепла, 4) излучение света, 5) проявление яркого цвета, 6) проявление физиологических состояний, связанных с ои{ущением жара или утратой сил, 7) переживание сильных эмоций или обдумывание напряженных мыслей, 8) духовное служение Богу, 9) интенсивное проявление социальных феноменов и отношений, 10) интенсивное проявление абстрактных феноменов (для ЛСВ отдельных дериватов). Выделенные сферы формируют фрагмент русской языковой картины мира, соотносимый с представлением о горении.

Анализ ФЕ с компонентом гореть. С опорой на толковые и фразеологические словари, а также текстовые источники выделены следующие ФЕ (варьирующиеся компоненты заключены в круглые скобки, факультативные - в ломаные): 1) гори <все> прахом кто, что; 2) <пусть горит> гори <синим, ясным> огнем (пламенем) кто, что; 3) гореть в аду (в адовом огне); 4) горит <гори> чья-то звезда; 5) горит трава под ногами; 6) земля горит под ногами; 7) как на огне горит что; 8) <у нас> не горит; 9) кровь горит; 10) на воре шапка горит; 11) <откуда> сыр-бор горит; 12) глаза горят на что у кого; 13) сердце горит <огнем>; 14) голова горит; 15) душа горит; 16) гореть духом; 17) рукописи не горят*; 18) <дело> горит в руках <чьих> у кого; 19) гореть желанием делать что-либо. ФЕ 3, 4, 16, 17 выделены впервые. ФЕ 17 по происхождению — крылатая фраза из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Переход этого выражения во фразеологизм, по-видимому, еще окончательно не завершился, так как в текстах оно нередко берется в кавычки, что подчеркивает цитатный характер фразы. В диссертации проведена классификация ФЕ по степени семантической спаянности компонентов, отмечены семантические особенности отдельных фразеологизмов, выявлены семантические группы ФЕ, проанализированы значения последних по соотнесенности с семами семантического инварианта глагола гореть. В результате установлено, что приоритетное положение занимают семы 'интенсивно' (11) и 'быстро' (5), являющиеся периферийными в основном значении глагола. Первую актуализируют следующие ФЕ: 6 (в знач. 'какое-л. дело осуществляется очень быстро и интенсивно'), 9 (1-е знач. — 'кто-л. ощущает в себе чрезмерное количество жизненных сил', 2-е знач. — 'кто-л. испытывает какое-то сильное чувство'), 11, 12, 13, 14 (1 — 'кто-либо испытывает какое-то сильное чувство', 2 — 'кто-либо испытывает какое-то сильное чувство, одновременно ощущая жар'), 15,16, 19. Сему 'быстро' актуализируют ФЕ 5, 6 (в

знач. 'кто-либо очень быстро бежит'), 7, 8, 18. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что одним из «импульсов» фразеологизации является актуализация периферийных сем основного значения опорного слова.

Глава III «Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов» посвящена изучению речевых (текстовых) семантических изменений глагола гореть и его дериватов. В главе рассматриваются собственно речевой и концептуальный виды синхронной семантической эволюции указанных лексем. Первый объединяет такие семантические трансформации, которые связаны с формированием индивидуально-авторских смыслов или различными изменениями отдельных системных значений. Концептуальная семантическая эволюция воплощается в некотором множестве текстов определенной тематики и проявляется в том, что лексема обозначает устойчивые смыслы, не свойственные языковому узусу, но характерные для данной группы текстов и обусловленные особенностями категоризации и концептуализации действительности в рамках данного дискурса. Эти смыслы имеют определенную организацию и являются важными для соответствующей картины мира, представляя собой те или иные ценности, идеалы, догматы, понятия, т. е. репрезентируя определенный концепт или его часть.

Собственно речевой вид семантической эволюции.

Типология собственно речевых семантических изменений

Пример ИА МТФ (46): Под беломраморным обличьем андрогина / Он [Блок] стал бы радостью, но чьих-то давних грез. / Стихи его горят — на солнце георгина, / Горят, но холодом невыстраданных слез (И. Анненский, СлЯРП) — 'стихи А. Блока отличаются своей красотой и

яркостью, подобно георгинам, но при этом выражают сильное душевное страдание'.

Пример ИА МТН (логически мотивированная смежность заменяется ассоциативной — 67): В тот 1921 год осень стояла перегоревшая и высушенная до сердцевины (К. Паустовский, БММ). Метонимия: растения перегорели 'завяли, высохли и утратили окраску' —► осень перегорела.

Пример СМВЛ (высказывания с отвлеченным от значений составляющих слов смыслом, который тем не менее мотивирован значениями последних — 34): Государство — это печь, которая горит только на одних дровах — на людских (Ч. Айтматов, БММ). Метафора государство — это печь обусловливает метафору горит на дровах, а все вместе рождает смысл'люди для государства — средство существования'.

Пример синкретичного употребления (совмещения значений - 176): Глаза горят, как две свечи (А. Блок, СлЯРП). Этой фразе на пропозициональном уровне соответствуют две ситуации: глаза горят и свечи горят. У них есть общий признак — 'излучать свет', и автор оформил их в сравнительную конструкцию, опустив второй предикат. В результате возникло совмещение значений 'блестеть... (о глазах...)' и 'излучать свет (об осветительных приборах...)'.

Пример семного варьирования системного ЛСВ (31): Солние. ты не гори: / Это ужасно грубо, / — Только зари, зари... / Осенней зари полоской узенькой/» (М. Кузмин, СлЯРП). Глагол актуализирует семы 'интенсивность излучения света' и 'контролируемое субъектом действие', которые не свойственны значению 'излучать яркий свет (о небесных светилах...)'.

Пример речевой метонимии (основанное на общепринятых логических отношениях смежности ситуативное расширение состава участников конкретного ЛСВ — 27): На протяжении многих сотен лет Россия не раз выгорала до шла (Л. Данилова, НКРЯ). Метонимия: строения, находящиеся в России, выгорали —* Россия выгорала.

Пример изменения узуальной сочетаемости отдельных ЛСВ (33): А пахать надо, а сеять надо, а солнце, чудесное южное солнце, разгоралось на урожай все больше и больше (А. Серафимович, БММ). В данной фразе изменяется сочетаемость ЛСВ глагола разгораться 'начать излучать свет с максимальной степенью интенсивности (о небесных светилах...'), которому не свойственна сочетаемость с существительным в винительном падеже с предлогом на. Данный пример образно «напоминает» о фразеологизме глаза разгорелись у кого на что. В результате появляется добавочный смысл - 'солнце светит настолько ярко и тепло, что говорящему кажется, будто оно живое и имеет желание спалить урожай'.

Структурно-семантические модификации ФЕ в речи занимают особое место в приведенной выше типологии, поскольку имеют к ней опосредованное отношение: изменения касаются прежде всего ФЕ как целого

образования. Однако рассматривать эту разновидность обособленно, во-видимому, не вполне корректно, так как ФЕ с глаголом гореть связаны с его ЛСВ. Пример структурно-семантической модификации ФЕ в речи (16): Ты смотри у меня, сукин сын, чтоб работа горела у тебя в руках\ (М. Шолохов БММ). В данном высказывании трансформируется ФЕ <дело> горит в руках <чьих> у кого, приобретая модальный оттенок приказа, долженствования.

Общее количество контекстов, в которых репрезентированы те или иные семантические изменения, невелико — 430. Это позволяет сделать вывод о том, что слово в речи реализует в основном свой системный, узуальный семантический потенциал.

Концептуальный вид семантической эволюции. В реферируемой работе изучено воплощение концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах. В результате концептуального анализа выявлены КС, структурирующие ядро указанного концепта: огонь —* одно из свойств и проявлений Бога; горящий(ие) светильник(и) —* душа (ум, сердце) человека, совершающего добрые дела и соблюдающего заповеди Божии; горение —* духовное служение Богу; горение —*■ переживание человеком сильных и, как правило, греховных эмоций; горение —> интенсивное проявление какого-либо социального и, как правило, греховного феномена; горящий материальный предмет —* иллюстрация важного для христианства положения, идеи; горение —* Божественное наказание; горение —+ конец света; горение или горящий предмет —* средство предохранения от искушения, соблазна; горение или горящий предмет —*■ страшная пытка, мучение, через которое приобретается царствие небесное; горение —► демонстрация Божественной мощи и истинности христианского учения. Обобщение выделенных КС позволило выявить объекты, явления действительности, подвергающиеся категоризации и концептуализации посредством представления о горении в христианской картине мира.

В Заключении подводятся общие итоги исследования:

1. В результате исследования диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов было установлено значительное увеличение количества ЛСВ указанных лексем. Анализ денотативного пространства лексемы гореть выявил его существенное расширение и усложнение, а также развитие антропоцентрического измерения в семантической структуре глагола. В результате изучения связей между его ЛСВ на каждом этапе эволюции были выявлены ЛСВ, мотивированные целостным представлением об огне. В ходе исследования семантической соотнесенности глагола гореть с его дериватами установлена взаимообусловленность и взаимосвязь семантических структур этих лексем в процессе эволюции. Были обнаружены общие Для глагола гореть и его отдельных дериватов модели многозначности и проанализированы проявления взаим-

ной семантической проекции в семантике глагола гореть, с одной стороны, и его дериватов в совокупности — с другой. Тем самым были изучены закономерности семантического развития указанных лексем в диахронии. Изучение общих КС, обусловливающих возникновение ММ, позволило выявить участок русской языковой картины мира, репрезентируемый семантикой указанных лексем. Исследование связей между значениями ФЕ с глаголом гореть и его ЛСВ показало значимость периферийных сем основного значения, актуализация которых, по-видимому, является одним из стимулов фразеологизации словосочетания.

2. В результате исследования синхронной (речевой) семантической эволюции указанных лексем проанализированы конкретные разновидности собственно речевых семантических изменений глагола гореть и его дериватов и проявления концептуальной эволюции семантики этих лексем: система смыслов, обозначаемых глаголами в библейских и святоотеческих текстах, и структурирующая их совокупность когнитивных схем.

Основное содержание работы отражено в публикациях:

1. Останин Е. В. Семантическая эволюция глагола гореть» II Материалы ХЬ Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. Новосибирск: НГУ, 2002. С. 11-14.

2. Останин Е. В. Семантическая структура глагола «гореть» в современном русском языке // Материалы ХЫ Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. Новосибирск: НГУ, 2003. С. 19-21.

3. Останин Е. В. Семантическая структура глагола гореть в современном русском языке (по материалам словарей) // Труды ХЫ Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: В 2 ч. Новосибирск: НГУ, 2003. Ч. 2. С. 114-120.

4. Останин Е. В. Эволюция семантики слова в поэтической речи (на примере глагола гореть) И Вестник НГУ. Серия: История, филология. Т.4. Вып. 4: Филология. Новосибирск: НГУ, 2005. С. 60-67.

5. Останин Е. В. Семантическая эволюция слова (на материале глагола гореть) II Материалы ХЫУ Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. Новосибирск: НГУ, 2006. С. 27-30.

6. Останин Е. В. Воплощение концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах // Вестник НГУ. Серия: История, филология. Т. 5. Вып. 2: Филология. Новосибирск: НГУ, 2006. С. 62-68.

Останин Евгений Валерьевич

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ СЛОВА (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАГОЛА ГОРЕТЬ И ЕГО ДЕРИВАТОВ)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 26.09.06 Формат 60x84 1/16 Печать офсетная Уч.-изд. л. 1,75 Заказ № 434_^_ •_ Тираж 100 экз.

Лицензия ЛР №021285 от 6 мая 1998 г. Редакционно-издательский отдел Новосибирского госуниверситета Участок оперативной полиграфии НГУ 630090, Новосибирск, ул. Пирогова, 2

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Останин, Евгений Валерьевич

Введение.!.

Глава 1. Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы.

1.Основные положения о диахронной эволюции языка.

2.Аспекты семантического изучения глагольной лексемы в лингвистической литературе.

3. Особенности глагольной семантики.

4. Денотативное пространство русского глагола.

5. Семантическая структура слова.

6. Типы лексических значений по характеру их соотнесенности с денотатом основного значения.

7. Фразеологические единицы и их семантическая классификация.

8. Основные положения когнитивной лингвистики.

9. Концепт как основное понятие когнитивной лингвистики.

10. Комплексный когнитивно-семантический подход к изучению лексических значений.

Глава 2 Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов на протяжении XI - XXI вв.

1. Этапы диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов.

2. Прототип и семантический инвариант глагола гореть.

3. Схема анализа семантической структуры глагола гореть в соотнесении с JI3 его дериватов на каждом этапе.

4. Принципы представления анализируемого материала и формулировки толкований лексических значений глагола гореть и его дериватов.

5. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XI - XIV вв.

5.1. Система JICB глагола гореть в XI - XIV вв.

5.2. Семантическая структура глагола гореть в XI - XIV вв.

5.3. Особенности морфологии глагола гореть в XI - XIV вв.

5.4. Денотативное пространство глагола гореть в XI - XIV вв.

5.5. Соотношение JICB глагола гореть и JICB его дериватов в XI-XIV вв. щ 6. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XV - XVII вв.

6.1. Система JICB глагола гореть в XV - XVII вв.

6.2. Семантическая структура глагола гореть в XV - XVII вв.

6.3. Характеристика денотатов новых JICB глагола гореть в XV-XVII вв.

6.4. Соотношение JICB глагола гореть и JICB его дериватов в XV-XVII вв.

7. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XVIII в. - начале XIX в.

7.1. Система JICB глагола гореть в XVIII в. - начале XIX в.

7.2. Семантическая структура глагола гореть в XVIII в. - начале XIX в.

7.3. Особенности сочетаемости глагола гореть в XVIII в. - начале XIX в.

7.4. Характеристика денотатов новых JICB глагола гореть в XVIII в.-начале XIX в.

7.5. Соотношение JICB глагола гореть и JICB его дериватов в

XVIII в.-начале XIX в.

8. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в XIX в. - первой трети XX в.

8.1. Система JICB глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в.

8.2. Семантическая структура глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в.

8.3. Особенности морфологии глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в.

8.4. Особенности сочетаемости глагола гореть в XIX в. - первой трети XX в.

8.5. Характеристика денотатов новых JICB глагола гореть ф в XIX в. - первой трети XX в.

8.6. Соотношение JICB глагола гореть и JICB его дериватов в XIX в. - первой трети XX в.

9. Семантическая структура глагола гореть и лексические значения его дериватов в первой трети XX в. - начале XXI в.

9.1. Система JICB глагола гореть в первой трети XX в. начале XXI в.

9.2. Семантическая структура глагола гореть в первой трети XX в. начале XX в.

9.3. Особенности сочетаемости новых ЛСВ глагола гореть в первой трети XX в. - начале XXI в.

9.4. Характеристика денотатов новых ЛСВ глагола гореть в первой трети XX в. - начале XXI в.

9.5. Соотношение ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов в первой трети XX - начале XXI в.

9.6. Полный перечень моделей многозначности и общих когнитивных схем глагола гореть и его дериватов.

10. Фразеологические единицы с компонентом гореть.

Выводы.

Глава 3. Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов.

1 Вводные замечания.

2. Типология синхронных (речевых) семантических изменений глагола гореть и его дериватов.

3. Индивидуально-авторские употребления.

3.1. Индивидуально-авторские метафорические употребления.

3.2. Индивидуально-авторские метонимические употребления.

3.3. Символические употребления.

4. Синкретичные употребления.

5. Изменения системных ЛСВ глагола гореть и его дериватов.

5.1. Семное варьирование системных значений.

5.2. Речевые метонимические употребления.

5.3. Изменение узуальной сочетаемости отдельных ЛСВ лексемы.

6. Структурно-семантические модификации фразеологических единиц в речи. щ 7. Концептуальная эволюция семантики глагола гореть и его дериватов воплощение концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах).

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Останин, Евгений Валерьевич

Диссертационное исследование посвящено изучению семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его глагольных дериватов (девербативов) в диахронном и синхронном, системно-семантическом, функциональном и когнитивном аспектах. Анализу подвергаются системные лексические значения (JI3) указанных лексем, их текстовые реализации и значения фразеологических единиц (ФЕ) с компонентом гореть.

Актуальность исследования. Современная лингвистика характеризуется антропоцентрическим подходом к языку, поскольку, говоря словами И. А. Бодуэна де Куртенэ, «реальной величиной является не "язык" в отвлечении от человека, а только человек как носитель языкового мышления» [Бодуэн де Куртенэ 1963в: 182]. С этим подходом «связано пристальное внимание лингвистов к проблемам речемыслительной деятельности (С. Д. Кацнельсон. Е. С. Кубрякова, В. А. Звегинцев, В. Н. Сидоров, Г. В. Колшанский и др.), к проблемам языковой личности (Ю. Н. Караулов), дискутируется вопрос о соотношении мышления и знания, об отражении картины мира, фоновых, ситуативных знаний, информационного тезауруса в содержании лингвистических единиц и текстовых построений» [Сулименко 1994:4]. Изучая язык как один из социальных и культурных феноменов, лингвисты используют теоретические постулаты и методы других дисциплин, в результате чего во второй половине XX в. интенсивное развитие получили такие комплексные научные дисциплины, как психолингвистика, лингвокультурология, когнитивная лингвистика, лингвоперсонология [Нерознак 1996; Карасик, Дмитриева 2005] как модификация теории языковой личности и др.

Тема данной работы вписывается в современную актуальную проблематику, связанную с изучением лексических единиц языка в функциональном и когнитивном аспектах. Исследование JI3 слов в функциональном аспекте направлено на изучение семантической динамики слова в речи (тексте) и выявление типов таких изменений. Последнее актуально в лексикографическом плане в связи с разработкой словаря активного типа, необходимость которого обоснована Ю. Н. Карауловым [1988], Г. Н. Скляревской [2004] и др. Кроме того, подобные работы актуальны для теории интерпретации текста и литературоведческого анализа [Сулименко 2001, 2006; Гаспаров, Подгаецкая 2001; Матханова, Три-польская 2004; Мустайоки 2004; Трипольская 2004; Скворецкая 2004]. Глагол гореть и

1 Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность: Избр. тр. / Под ред. Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич. Л.: Наука, 1974. С. 285.

часть его дериватов являются благодатным материалом для такого рода исследований, поскольку входят в ряд ключевых слов языка поэзии, обладая большим арсеналом образных употреблений (см. главу 3). Изучение JI3 слов в когнитивном аспекте позволяет выявить особенности категоризации и концептуализации действительности, отраженные в семантической структуре лексемы. Глагол гореть и его дериваты репрезентируют стихию огня, представления о которой, наряду с представлениями о стихиях воды и воздуха, лежат в основе семантики большого количества слов русского языка [Потебня 1989; Склярев-ская 1993; Афанасьев 1995; Арутюнова 1999; Лагута 2003а; Пименова 2003,2004]. Исследование глагола гореть и его дериватов в когнитивном аспекте позволяет также выявить репрезентируемый ими фрагмент русской языковой картины мира. Подобное исследование является актуальным не только для русистики, но и для философии, культурологии, психологии и других гуманитарных дисциплин.

Актуальность нашего исследования определяется также рядом частнонаучных положений, т. е. относящихся собственно к семасиологии. Изучение лексической семантики «предполагает тщательное и всестороннее исследование основной единицы языка - слова в его конкретных семантических и лексико-грамматических связях» [Уфимце-ва 1962:142]. Это положение в более обобщенном виде было сформулировано еще Ф. де Соссюром: «Самые сокровенные подробности явлений как раз и заключают в себе их конечный смысл, поэтому лишь с помощью предельной специализации можно добиться предельных обобщений» [Соссюр 1990:38]. Исследования значений отдельно взятых лексических единиц приобрели особую актуальность в последние годы в связи с утверждением принципа интегрального описания лексики, предполагающего детальное изучение с единых позиций всех парадигматических свойств и функциональных характеристик конкретного слова. Подобные исследования имеют большое практическое значение, в первую очередь для лексикографии - при составлении словарей, ориентированных на «портрети-рование» (Ю. Д. Апресян) слов. Значимость детальных исследований всех системных значений отдельного слова для практической лексикографии отмечал еще JI. В. Щерба [1974].

Наименее изученным аспектом полисемии является диахронная семантическая эволюция отдельно взятых лексем широко развитой многозначности, имеющих свыше 7 JI3 [Денисов 1984, Чудинова 1999]. К таким лексемам относятся глагол гореть и часть его дериватов (загореться, перегореть, погореть, разгореться, сгореть). Между тем исследования диахронной семантической эволюции лексем широко развитой многозначности позволяют детально изучить общие закономерности формирования и развития семантической структуры слова и внести существенный вклад в описание различных звеньев лексико-семантической системы русского языка, потому что, согласно исследованию

П. Н. Денисова, слова широко развитой многозначности охватывают почти все основные лексико-семантические группы, «"свертывают" семантическую карту языка» [Денисов 1984:151]. Кроме того, когнитивный анализ таких лексем позволяет изучить «на конкретном национально-языковом материале, как когнитивные структуры отражаются в лексической семантике и как создается специфическое видение мира, присущее языковой культурной общности» [Лапшина 1998: 6-7].

Актуальность исследования обусловлена также направлением анализа: от системы JI3 глагола гореть к значениям ФЕ с данным компонентом. Это позволяет изучить связи между семантической структурой глагола и семантикой фразеологизмов, в состав которых он входит.

Степень разработанности проблемы. Проблема семантической эволюции и изучения семантики отдельно взятого слова была поставлена лингвистами XIX в. - первой половины XX в., ими же были осуществлены первые опыты подобного исследования (А. А. Потебня, JI. В. Щерба, В. В. Виноградов, Э. Бенвенист и др.). Особую актуальность такие работы приобрели во второй половине XX в. в связи с необходимостью более глубокой разработки различных проблем лексической семантики. Глагол гореть уже был объектом исследования в работах Г. В. Степановой [1975] и В. Ю. Апресян [1991]. Однако многие возможные и актуальные аспекты изучения данного глагола остались вне сферы внимания лингвистов, в частности, анализ его словообразовательных дериватов как целостной семантической группировки слов, диахронной и синхронной эволюции (изменения семантики глагола в процессе его функционирования в речи/тексте), соотношение его JI3 со значениями ФЕ, в состав которых он входит, выявление отдельных фрагментов русской языковой картины мира, репрезентируемых данным глаголом, его дериватами и ФЕ с компонентом гореть. Эти аспекты разрабатываются в реферируемой работе.

Термин семантическая эволюция употребляется в ней для обозначения родового понятия, связанного с описанием широкого круга семантических изменений лексемы. Тра-§f диционно понятие эволюция используется лингвистами для характеристики диахронных изменений (диахронная, языковая эволюция). Однако об эволюции правомерно говорить и применительно к синхронному функционированию языковых единиц в речи/тексте (синхронная, речевая эволюция). Речевая эволюция не является однородной. В реферируемом исследовании разграничиваются собственно речевые изменения семантики лексемы, связанные с трансформациями отдельных системных JI3 и формированием индивидуально-авторских смыслов в текстах, и концептуальная эволюция, понимаемая как выражение лексемой части содержания некоторого концепта, репрезентированного текстами определенной тематики.

В ряде работ понятие эволюция употребляется для описания синхронных семантических связей и отношений производности между разными J13 одной и той же лексемы [Сергеева 1984; Чукалина 2001; Падучева 2004]. Мы не придерживаемся этой трактовки, предпочитая говорить в данном случае о лексико-семантическом варьировании слова, хотя не отрицаем, что такое понимание эволюции тоже возможно, так как варьирование слова предполагает динамику, изменение, преобразование одних значений в другие в результате перегруппировки сем - их актуализации или нейтрализации (затушевывании).

Объектом исследования являются: 1) словарные дефиниции J13 глагола гореть и его ближайших дериватов (девербативов): возгореть, возгореться, выгореть, догореть, загореться, нагореть, обгореть, отгореть, перегореть, погореть, подгореть, пригореть, прогореть, разгореться, сгореть, угореть и их имперфективные корреляты; 2) текстовые реализации этих лексем; 3) значения ФЕ с компонентом гореть. Основной объект исследования - глагол гореть. Это обусловлено тем, что, данная лексема, во-первых, является производящей, т. е. играет структурно и семантически организующую роль в составе словообразовательного гнезда, и, во-вторых, обладает наиболее сложной семантической структурой среди всех остальных однокоренных лексем. Предмет исследования - выявление и систематизация типов семантических изменений слова на примере указанных лексем.

Цель работы - провести комплексное, многоаспектное исследование процессов семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его дериватов. Конкретные задачи исследования:

1. Выявить типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов на основании анализа данных толковых, толково-исторических словарей и текстовых источников.

2. Установить этапы диахронной семантической эволюции указанных лексем, выявить и описать семантическую структуру глагола гореть для каждого этапа, выделить типы J13 глагола по соотнесенности их с денотатом основного значения.

3. Дать характеристику особенностей морфологии и сочетаемости глагола гореть.

4. Проанализировать парадигматические связи JI3 глагола гореть с J13 его дериватов на каждом этапе семантической эволюции с целью обнаружить общие закономерности их семантического развития.

5. На основе когнитивного анализа семантики глагола гореть и его дериватов выявить особенности категоризации и концептуализации фрагментов действительности, осуществляемые в сознании русских посредством представления о горении.

6. Проанализировать значения ФЕ с компонентом гореть с целью установить семантические связи между ними и JI3 глагола.

7. Проанализировать конкретные проявления синхронной (речевой) семантической эволюции указанных лексем и представить их типологию.

Основными источниками материала послужили толковые, толково-исторические словари русского языка XI - XX вв., фразеологические словари русского языка, словари языка писателей, словари новых слов и значений, «Словарь языка русской поэзии XX в.» (под ред. В. П. Григорьева), материалы Национального корпуса русского языка (НКРЯ -http://www.ruscorpora.ru), тексты художественной, публицистической, научной (главным образом, гуманитарной) литературы XVIII - XXI вв., размещенные на сайтах Библиотеки Максима Мошкова (БММ - http://www.1ib.ru) и Русской виртуальной библиотеки (РВБ -http://www.rvb.ru), святоотеческие тексты в русских переводах XIX-XX вв., представленные на сайтах Библиотеки святоотеческой литературы (БСЛ - http://www.orth1ib.ru) и Святоотеческого наследия (СН - http://www.pagez.ru). тексты Библии в Синодальном переводе. Общий объем текстовой выборки составил более 5000 контекстов, из них около 3500 -с глаголом гореть.

Теоретико-методологическую базу исследования составляют положения о связи языка и культуры (В. фон Гумбольдт, А. А. Потебня, А.Н.Афанасьев, Э. Сэпир, Ж. Вандриес, Э. Бенвенист, А. Вежбицкая и др.), о системности лексики и связей между JI3 лексемы (Ф. де Соссюр, JI. Ельмслев, В. В. Виноградов, Д. Н. Шмелев, Э. В. Кузнецова, Н. А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Л. М. Васильев и др.), о наличии закономерностей диахронного развития семантики слов (М. М. Покровский), о возможности моделирования семантики (Д. Н. Шмелев, Н. А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Е. В. Падучева и др.), о лексикографической и семантической параметризации лексики (Ю. Н. Караулов, Е. В. Падучева), о значимости для лексической семантики детального семантического анализа отдельных лексем (Ф. де Соссюр, Л. В. Щерба, А. А. Уфимцева, Ю. Д. Апресян), о метаязыке толкований (А. Вежбицкая, Ю. Д. Апресян), о семантических особенностях слова в художественной речи (В. В. Виноградов, Б. А. Ларин, В. П. Григорьев и др.), о ме-тафоризации и метонимизации как ключевых когнитивных механизмах человека (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. В. Пименова, О. Н. Лагута и др.), о категоризации и концептуализации как основных свойствах человеческого мышления (Л. Витгенштейн, Дж. Лакофф, Э. Рош), о денотативном пространстве глагола (Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин, А. М. Плотникова и др.), о концепте как основном понятии когнитивной лингвистики и методике его анализа (Е. С. Кубрякова, Ю. С. Степанов, Н. Н. Болдырев, А. П. Бабушкин, 3. Д. Попова и И. А. Стернин и др.).

Методы исследования. Кроме общенаучных методов наблюдения, классификации (систематизации), обобщения, описания, в работе использованы следующие лингвистические методы: 1) лексикографический, предполагающий выборку необходимого материала из различных словарей и анализ словарных дефиниций; 1) системно-семантический, ориентированный на рассмотрение синхронных системных отношений между отдельными JI3 глагола гореть на каждом этапе диахронной семантической эволюции, анализ соотношения между JI3 этой лексемы и J13 его дериватов, между значениями глагола гореть и значениями ФЕ с данным компонентом; 3) компонентный анализ, посредством которого были выделены семы JI3 глагола гореть и его дериватов; 4) контекстологический (контекстный) анализ, направленный на изучение семантической динамики анализируемых лексем в речи; 5) моделирование - построение семантических моделей отдельных JICB глагола гореть и его дериватов, выявление общих моделей многозначности, которые реализовы-вали указанные лексемы в процессе их диахронной семантической эволюции; 6) концептуальный анализ - изучение репрезентаций концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах и выявление фрагментов действительности, категоризация и концептуализация которых осуществляется в христианской картине мира посредством представления о горении; 7) количественный анализ - определение количества текстовых реализаций отдельных JICB глагола гореть по имеющемуся в нашем распоряжении материалу.

Положения, выносимые на защиту.

1. Понятие эволюция может быть применено не только для описания «вертикальной перспективы», т. е. истории языка и отдельных его единиц [Лукашевич 2003; Скляревская 2004], но и перспективы горизонтальной - отдельных семантических изменений лексемы при ее употреблении в речи/тексте и комплексных изменений всей семантической структуры слова, обусловленных отдельным концептом или всей картиной мира определенной культурно-языковой общности. В соответствии с этим положением в работе рассматриваются следующие типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов: диахроп-ная эволюция и синхронная эволюция, последняя представлена двумя видами - собственно речевым и концептуальным.

2. Диахронная эволюция глагола гореть и его дериватов подчиняется общим для них закономерностям, проявляющимся на семантическом уровне в возникновении JI3, имеющих общую денотативно-сигнификативную часть, а на когнитивном уровне - в реализации общих когнитивных схем - направлений концептуализации и категоризации действительности посредством представления о горении.

3. Семантические связи между глаголом гореть и его дериватами могут быть представлены путем выявления общих моделей многозначности (ММ). ММ понимается как обобщенный «образ» нескольких значений, отражающий следующие параметры: состав регулярных участников ситуации, их тематический класс и тематический класс глаголов в рассматриваемых значениях.

4. Диахронная семантическая эволюция глагола гореть заключается не только в расширении его денотативного пространства (проявляющегося в увеличении количества его JI3), но и в усложнении последнего, так как часть JICB глагола может обозначать денотаты, относящиеся одновременно к нескольким сферам динамики.

5. В процессе диахронной семантической эволюции глагола гореть количество его коннотативных JICB, обозначающих ситуации антроподинамики, увеличилось почти в 6 раз, в то время как количество его денотативных JICB, называющих ситуации натурдина-мики, - почти в три раза, что свидетельствует о развитии антропоцентризма в семантике данного глагола.

6. Одним из «импульсов» фразеологизации является актуализация словосочетанием с глаголом гореть периферийных сем основного значения опорного слова.

7. В художественной речи глагол гореть и его дериваты реализуют в целом свой системный семантический потенциал.

8. В сравнительных конструкциях с параллельными членами и двусторонней связью (по классификации А. Ф. Прияткиной), в состав которых входят глагол гореть или его дериваты, наблюдается явление семантического синкретизма, заключающееся в том, что указанные лексемы совмещают несколько JI3.

9. Собственно речевые семантические изменения глагола гореть и его дериватов обладают определенной регулярностью и могут быть типизированы. Это служит основанием для разработки словаря динамического типа, в котором могут быть представлены с максимальной полнотой системные J13 лексемы и различные разновидности ее речевых модификаций. Такой словарь может явиться одновременно и словарем активного типа, дающим в распоряжение пользователя различные образцы применения слова в речи. В диссертации представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.

Новизна исследования заключается в том, что с опорой на предшествующие исследования впервые в русистике разработана и реализована на материале глагола гореть и его дериватов методика комплексного диахронно-синхронного, системно-семантического, функционального и когнитивного анализа различных процессов семантической эволюции отдельно взятого слова. Выявлены закономерности диахронного семантического развития указанных лексем, построена типология их речевых (текстовых) семантических изменений. В результате когнитивного анализа конкретного материала показано формирование фрагмента русской языковой картины мира, связанного с представлением о горении.

В научный оборот введен новый фактический материал: существенно уточнена система JTCB глагола гореть, введены не отмеченные ранее JT3 и ФЕ с данным компонентом, разработаны более точные толкования его JT3 и значений ФЕ по сравнению с теми дефинициями, которые представлены в толковых и фразеологических словарях. Построена динамическая модель словарной статьи глагола гореть, включающая все выявленные в исследовании системные JICB этой лексемы и конкретные разновидности ее собственно речевых (текстовых) семантических трансформаций. Впервые в качестве источника материала для когнитивно-семантического анализа используются библейские и святоотеческие тексты.

Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования вносят определенный вклад в развитие теории семантической эволюции отдельно взятого слова в ее языковом (системном), речевом (текстовом) и концептуальном проявлениях. Выделены типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов; на конкретном фактическом материале воссоздана картина диахронного семантического развития одного из наиболее многозначных глаголов в лексико-семантической системе русского языка и изучено развитие фрагмента русской языковой картины мира, воплощенного в семантике данной лексемы; выявлены особенности системных JTCB глагола гореть, изучены их связи со значениями дериватов указанной лексемы, обнаружены общие закономерности их диа-хронной семантической эволюции. В работе вводятся и определяются новые понятия для лексико-семантического анализа: общая и частная когнитивная схема, базовая когнитивная схема, взаимная семантическая проекция', по-новому трактуются понятия «семантический инвариант» и «модель многозначности»; разработана типология собственно речевых семантических изменений глагола гореть и его дериватов; показаны конкретные проявления концептуальной эволюции семантики этих лексем.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования реализованы в построенной нами динамической модели словарной статьи лексемы гореть, которая позволяет более точно и адекватно представлять семантическую структуру слова в толковом словаре активного типа. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в лексикографии - при составлении толковых, фразеологических, исторических, семантических, идеографических, поэтических словарей, словарей образных слов и выражений, в вузовской практике - при разработке курсов, спецкурсов и семинарских занятий по лексической (системной и функциональной) семантике, стилистике художественного текста, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, а также учебных пособий по указанным дисциплинам. Они могут также использоваться в курсах по литературоведению, теории познания, в практических занятиях по анализу художественного текста.

Апробация исследования. Основные результаты исследования были изложены автором в докладах на ежегодной Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Секция «Языкознание» Новосибирского госуниверситета (2002-2006 гг.), на заседаниях кафедры общего и русского языкознания при обсуждении фрагментов диссертации и законченной работы (2003-2006 гг.). По теме исследования имеется 6 публикаций, 2 из них - в «Вестнике НГУ», утвержденном ВАК в качестве приоритетного издания работ соискателей ученой степени.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, в составе которых имеются 7 схем и 13 таблиц, Заключения, библиографического списка (210 наименований), списков источников и условных сокращений и Приложения. В Глава I - «Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы» - излагаются теоретические основы исследования и методика системно-семантического и когнитивного анализа глагола. В Главе II - «Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов на протяжении XI - XXI вв.» - исследуется диахронная семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов в системно-семантическом и когнитивном аспектах, анализируются связи между значениями ФЕ с компонентом гореть и JI3 этого глагола. Глава III - «Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов» - посвящена изучению речевых семантических изменений указанных лексем в функциональном и когнитивном аспектах. В Приложении представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическая эволюция слова"

Выводы

В данной главе осуществлен анализ синхронной (речевой) семантической эволюции глагола гореть и его дериватов. В результате исследования выделены два основных вида: собственно речевой и концептуальный. Первый объединил ряд подвидов и их разновидностей: индивидуально-авторские метафорические и метонимические употребления, символические, синкретичные употребления, семное варьирование системных значений глаголов, речевые метонимические употребления, изменение узуальной сочетаемости отдельных ЛСВ и структурно-семантические модификации ФЕ в речи. Общее количество контекстов, в которых репрезентированы те или иные семантические изменения, невелико (430). Это позволяет сделать вывод о том, что слово в речи реализует в основном свой системный, узуальный семантический потенциал. Построенная типология собственно речевых семантических изменений указанных глаголов может быть использована для создания общей типологии семантических изменений слова в речи. В то же время она позволяет усовершенствовать методику составления словарей путем отражения подвидов и разновидностей собственно речевых семантических изменений в отдельной части словарной статьи с целью представить общие возможности функционирования слова в речи.

Изучение концептуальной эволюции семантики глагола гореть и его дериватов было проведено на материале библейских и святоотеческих текстов. Воплощенный в них концепт «Гореть / Горение» имеет богатую систему смыслов. Посредством представления о физическом горении концептуализируются следующие фрагменты христианской картины мира: одно из свойств и проявлений Бога, отдельные положения христианского вероучения, нравственное поведение и состояние христианина, переживание человеком сильных эмоций, различные физиологические состояния, интенсивное проявление социальных отношений (как правило, греховных), наказание для грешников, предохранение от искушений, а также пытки и мучения, которым подвергались христиане.

Заключение

В данной работе проведено комплексное исследование семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его дериватов (девербативов) в диахронном, синхронном, системно-семантическом, функциональном и когнитивном аспектах. Выделены два типа семантической эволюции указанных лексем: 1) диахронная (языковая) семантическая эволюция - изменения семантической структуры слова в процессе его исторического развития, 2) синхронная (речевая) семантическая эволюция - изменения значений слова в речи/тексте. Последний тип представлен двумя видами: собственно речевым и концептуальным. Первый объединяет такие семантические трансформации глагола гореть и его дериватов, которые связаны с формированием индивидуально-авторских смыслов или различными изменениями отдельных системных JICB. Второй вид синхронной (речевой) семантической эволюции - концептуальный - проявляется в том, что лексема обозначает систему устойчивых смыслов, не свойственных общеязыковому узусу, но характерных для текстов специфической тематики и обусловленных соотнесенным с этими смыслами концептом. Исследование данного вида семантической эволюции проведено на материале библейских и святоотеческих текстов, репрезентирующих концепт «Гореть / Горение».

I. При изучении диахронной семантической эволюции указанных лексем на протяжении XI - XXI вв. были выделены 5 этапов. Основным объектом исследования на каждом из них являлся глагол гореть. Его дериваты привлекались для анализа связей между значениями производящей и производных лексем.

В результате проведенного исследования установлено увеличение количества JICB глагола гореть с 9 в XI - XIV вв. до 34 в первой трети XX в. - начале XXI в. 8 JICB глагола на современном этапе не отмечаются толковыми словарями и выделены впервые. Расширение семантической структуры глагола демонстрирует расширение его денотативного пространства: 1) увеличение количества денотатов термодинамики, артединамики и фи-зиодинамики; 2) вовлечение денотатов геодинамики, аквадинамики, фитодинамики, на-турдинамики (в целом) и социодинамики; 3) увеличение количества денотатов, имеющих комплексную характеристику по сферам динамики. Последнее свидетельствует о значительном усложнении и обогащении процессов категоризации и концептуализации знаний об отдельных явлениях действительности посредством представления о горении на протяжении XI - начала XXI в. и, как следствие, о значительном расширении этого участка русской языковой картины мира. Количество коннотативных JICB глагола, большинство которых обозначают денотаты антроподинамики, увеличилось почти в 6 раз (с 3 до 17), в то время как количество денотативных, называющих денотаты натурдинамики, - почти в 3 раза (с 6 до 17). Это свидетельствует о развитии антропоцентрического измерения в семантической структуре глагола в ходе эволюции. К такому же выводу привел анализ ядерных и периферийных JICB: большинство первых являются коннотативными, обозначающими денотаты антроподинамики.

В результате анализа семантической структуры глагола гореть на каждом этапе диахронной семантической эволюции обнаружено развитие шести семантических микрогнезд (совокупностей производящего значения или мотивирующего комплекса и производных от них JICB) в семантической структуре глагола на протяжении XI - XXI вв. и последовательное усиление семантической дифференциации его значений, т. е. появления JICB, образованных в результате метонимизации или сужения денотативного объема основного значения.

В результате исследования морфологических особенностей глагола гореть и его сочетаемости на отдельных этапах диахронной семантической эволюции были установлены следующие явления: а) активность причастных образований на первом этапе; а) развитие безличных употреблений ряда его JICB в процессе эволюции; б) появление обусловленных потенциальным значением НСВ семантико-грамматических употреблений отдельных JICB; в) изменение сочетаемости JICB 'испытывать какое-л. сильное чувство или обдумывать какую-л. напряженную мысль (о человеке и по аналогии об «органе» чувств и мыслей - сердце, душе, голове и т. п., а также метонимически о чувстве или мысли, проявляющихся в человеке или его сердце, душе, голове и т.п.)'. Интегральный подход к анализу семантической структуры глагола гореть позволил дать исчерпывающую характеристику особенностей его морфологии и сочетаемости на четвертом и пятом этапах его диахронной эволюции и тем самым представить детальный лингвистический портрет анализируемой лексемы.

Для анализа соотношения JICB глагола гореть и JICB его дериватов на каждом этапе был введен термин модель JICB глагола, указывающая на типы регулярных участников ситуации, их тематический класс и тематический класс глагола. Модель JICB глагола, реализуемая несколькими лексемами, названа моделью многозначности. Анализ семантической соотнесенности глагола гореть с его дериватами показал взаимообусловленность и взаимосвязь семантических структур этих лексем в процессе эволюции, »гго проявилось в реализации как общих для глагола гореть и его отдельных девербативов моделей многозначности, так и свойственных только последним. В результате исследования установлено последовательное увеличение моделей многозначности. Для описания процесса их формирования введено понятие взаимная семантическая проекция - возникновение у одноко-ренных лексем на разных этапах ЛСВ, имеющих общую денотативно-сигнификативную часть. Введение данного термина позволило обнаружить два направления формирования моделей многозначности: 1) модели ЛСВ глагола гореть —* появление таких же моделей у его отдельных дериватов, 2) модели ЛСВ отдельных дериватов глагола гореть —► появление таких же моделей у самого глагола гореть. Анализ и обобщение моделей многозначности позволил выявить обусловливающие их общие когнитивные схемы - отраженные в семантике ряда лексем результаты концептуализации / категоризации восприятия определенных объектов (явлений) действительности посредством представления о горении. Последние были распределены по 10 понятийным сферам, составляющим фрагмент русской языковой картины мира, который связан с представлением о горении.

В результате изучения ФЕ с компонентом гореть были выявлены 4 фразеологизма, не отмечаемые толковыми и фразеологическими словарями. Анализ связей между значениями ФЕ с компонентом гореть, с одной стороны, и ЛСВ глагола и его семантическим инвариантом - с другой показал, что в семантике значительного количества ФЕ актуализируются семы 'интенсивно' и 'быстро', являющиеся периферийными в основном значении глагола. В результате сделано предположение, что одним из «импульсов» фразеоло-гизации является актуализация словосочетанием периферийных сем основного значения опорного слова.

II. В результате исследования собственно речевого вида синхронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов выявлены конкретные подвиды и разновидности таких изменений: индивидуально-авторские употребления, объединяющие индивидуально-авторские метафорические, метонимические и символические употребления; синкретичные употребления; изменения системных ЛЗ - семное варьирование, изменения узуальной сочетаемости и речевые метонимические употребления. Как отдельный тип, не связанный непосредственно с собственно речевыми семантическими изменениями лексемы, выделены структурно-семантические модификации ФЕ в речи.

Общее количество контекстов, в которых репрезентированы те или иные собственно речевые семантические изменения глагола гореть и его дериватов, невелико - 430. Это позволяет сделать вывод о том, что слово в речи реализует в основном свой системный, узуальный семантический потенциал.

Разработанная типология позволяет, на наш взгляд, внести существенный вклад не только в развитие общей типологии речевых семантических изменений лексемы, но и в практику создания толковых словарей. Отражение конкретных подвидов и разновидностей собственно речевых семантических изменений лексемы в отдельной зоне словарной статьи позволит создать словарь активного типа, описывающего как системные JI3 слова, так и различные способы их применения в речи/тексте.

III. В результате исследования концептуальной эволюции семантики глагола гореть и его дериватов выявлена система смыслов, реализуемая указанными лексемами в библейских и святоотеческих текстах и структурируемая определенными когнитивными схемами. Их обобщение позволило установить те фрагменты действительности, восприятие которых подвергается категоризации и концептуализации посредством представления о горении в христианской картине мира: одно из свойств и проявлений Бога, отдельные положения христианского вероучения, нравственное поведение и состояние христианина, переживание человеком сильных эмоций, различные физиологические состояния, интенсивное проявление социальных отношений (как правило, греховных), наказание для грешников, предохранение от искушений, а также пытки и мучения, которым подвергались христиане.

IV. Результаты проведенного исследования воплощены в составленной нами динамической модели словарной статьи глагола гореть, отражающей все выявленные его системные ЛСВ, ФЕ и конкретные подвиды и разновидности собственно речевых семантических изменений (см. Приложение). V

Перспективы дальнейшего исследования нам видятся в том, чтобы проанализировать указанные типы семантической эволюции и частные закономерности проявления каждого из них на более широком материале, включающем синонимы глагола гореть и синонимы его дериватов, а также антонимы и слова других частей речи, основное значение которых содержит семы 'огонь', 'горение'. Такое исследование позволило бы существенно развить и уточнить отдельные положения нашей работы, возможно, обнаружить новые типы и закономерности семантической эволюции слова и создать исчерпывающую и обобщающую картину семантического развития огромного участка лексико-семантической системы языка, каким являются слова, соотнесенные в своих исходных значениях со стихией огня / горения. Актуальным является изучение глагола гореть, его дериватов и синонимов в заданных аспектах в сопоставлении с материалом других языков, исследование воплощения концепта «Гореть / Горение» в творчестве отдельных поэтов и писателей, в других религиозных системах.

 

Список научной литературыОстанин, Евгений Валерьевич, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аверинцев С. С. Золото в системе символов ранневизантийской культуры // Аверин-цев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. СПб: Азбука-классика, 2004. С. 404425.

2. Аверинцев С. С. Судьба и весть Осипа Мандельштама // О. Мандельштам. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит-ра, 1990. Т. 1. С. 5-64.

3. Алексеева С. Г. Фразеологизмы с компонентами «сердце» и «душа» в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996.17 с.

4. Алефиренко Н. Ф. Семантическая и смысловая структуры языковых единиц // Семасиологические аспекты значения. Волгоград, 1997.

5. Амелькина Т. С. Слово в лексической системе языка (глагол «делать» в сопоставлении с английскими эквивалентами): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1973. 28 с.

6. Андриенко Е. В. Концепты русской культуры в поэтическом творчестве В. С. Высоцкого: между тоской и свободой. Автореф. дис. канд. филол. наук. Владивосток, 2003.32 с.

7. Апресян Ю. Д. Значение и оттенок значения // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1974а. Т. 33. С. 320-330.

8. Апресян Ю. Д. Лексикографический портрет глагола выйти II Апресян Ю. Д. Избранные труды: В 2 т. М.: Языки русской культуры, 1995. Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. С. 485-502.

9. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 19746.368 с.

10. Апресян Ю. Д. Об интегральном словаре русского языка // Семиотика и информатика. М., 1991. Вып. 32. С. 3-15.

11. Апресян В. Ю. Словарная статья глагола гореть II Семиотика и информатика. М., 1991. Вып. 32. С. 16-33.

12. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: (На материале имени существительного): Моногр. Л.: Просвещение, 1966.192 с.

13. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы: Моногр. М.: Наука, 1976.383 с.

14. Арутюнова Я Д. Метафора в языке чувств // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр.: Коллект. моногр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. С. 385-402.

15. Арутюнова Н. Д. Знать себя и знать другого (по текстам Достоевского) // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к семидесятилетию академика Ю.Д. Апресяна / Под ред. JI. JI. Иомдина, Л. П. Крысина. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 22-41.

16. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 267279.

17. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии: Моногр. М., 1957.

18. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов: В 3 т.: Моногр. М.: Современный писатель, 1995. Т.3.415 с.

19. Бабенко JI. Г. Изучение лексики в пространственном измерении (вместо введения) // Русская глагольная лексика: Денотативное пространство: Коллект. моногр. / Под общ. ред. JI. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. С. 7-21.

20. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка: Моногр. Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1996.104 с.

21. БаллиШ. Французская стилистика: Пер. с фр. 2-е изд., стер.: Моногр. М.: УРСС, 2001.393 с.

22. Баранов А. Н., Добровольский ДО. Идиоматичность и идиомы // ВЯ. 1996. №5. С. 5164.

23. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия / Сост. В. А. Пищальникова, Е. В. Лукашевич. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. С. 95-104.

24. Бацевич Ф. С, Космеда Т. А. Очерки по функциональной лексикологии: Моногр. Львов: Свит, 1997.392 с.

25. Белкина 3. В. Семантический анализ глагольной лексемы «давать» в сопоставлении с немецким и французским эквивалентами: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1972.28 с.

26. Беляевская Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия / Сост. В. А. Пищальникова, Е. В. Лукашевич. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. С. 105-113.

27. Бенвенист Э. Общая лингвистика: Пер. с фр.: Избр. тр. / Под ред., вст. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. Гл. XVII: Глаголы «быть» и «иметь» и их функции в языке.

28. Бережан С. Г. Обусловленность словарного значения глагола его грамматическими особенностями // Бережан С. Г. Слово в грамматике и словаре: Сб. науч. ст. М.: Наука, 1984. С. 51-60.

29. Бодуэн де Куртенэ И. А. Об общих причинах языковых изменений: Пер. с польск. // Бодуэн де Куртенэ И. А. Избр. тр. по общему языкознанию: В 2 т. / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Изд-во АН СССР, 19636. Т. 1. С. 222-254.

30. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избр. тр. по общему языкознанию: В 2 т. / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Изд-во АН СССР, 1963в. Т. И.

31. Болдырев Н. Я Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. С. 25-36.

32. Болотнова Н. С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте: Моногр. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994.212 с.

33. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: Пособие для филологов. Томск: Изд-во ТГПУ, 2003. Ч. IV: Методы исследования. 119 с

34. Букатов В. М. Тайнопись «бессмыслиц» в поэзии Пушкина: Очерки по практической герменевтике: Моногр. М.: Москов. психолого-социальный ин-т; Флинта, 1999.128 с.

35. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка: Моногр. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.

36. Буслаев Ф. И. Народный эпос и мифология: Сб. тр. / Сост., вступ. ст. и коммент. С. Н. Азбелева. М.: Высш. шк., 2003.399 с.

37. Бутакова JI. О. Природа семантической деривации: Когнитивный аспект // Бутако-ва Л. О. Семантическая деривация и ее взаимодействие с морфемной: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Б. И. Осипов. Омск: Омск. гос. ун-т, 2003. С. 20-35.

38. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю: Пер. с фр.: Моногр. / Под ред. и с предисл. Р. О. Шор. М.: Гос. соц.-эконом, изд-во, 1937.412 с.

39. Васильев А. Д. Введение в историческую лексикологию русского языка: Учеб. пособие для спецкурса. Красноярск: Краснояр. гос. пед. ун-т 1997.104 с.

40. Васильев Л. М. Методы современной лингвистики: Учеб. пособие. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1997.180 с.

41. Васильев Л. М. Семантика русского глагола: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1981. 184 с.

42. Васильев В. П. Концепт Дождь и особенности его организации // Мир человека и миря языка: Коллект. моногр. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. Вып. 2. С. 184-229.

43. Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. 2002. №2 (4). С. 6-34.

44. ВежбицкаяА. Семантические универсалии и описание языков: Пер. с англ.: Моногр. М., 1999.

45. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Сб. ст.: Пер. с англ. / Отв. ред., сост. М. А. Кронгауз. М.: Рус. словари, 1997.411 с.

46. Виноградов В. В. О языке художественной литературы: Моногр. М., 1959.

47. Виноградов В. В. Из истории лексики русского литературного языка XVII-XIX вв. // Виноградов В.В. История слов: Около 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных. 2-е изд., стер.: Моногр. / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 1999а. С. 4.

48. Виноградов В. В. История русского литературного языка: Избр. тр. М.: Наука, 1978.

49. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове: Моногр. / Под ред. Г.А. Золотовой. 4-е изд. М.: Русский язык, 2001.720 с.

50. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Избр. тр.: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977а. С. 140-161.

51. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В. В. Избр. тр.: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 19776. С. 162-189.

52. Виноградов В. В. О теории художественной речи: Моногр. М., 1971.

53. Виноградов В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // Виноградов В.В. История слов: Около 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных. 2-е изд., стер.: Моногр. М., 19996. С. 5-38.

54. Винокур Г. О. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.

55. Витгенштейн Л. Философские исследования // Витгенштейн Л. Философские работы: В 2 ч. М.: «Гнозис», 1994. Ч. 1. С. 75-319.

56. Вомперский В. П. История русского литературного языка: Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Рос. энциклопедия; Дрофа, 1997. С. 162-168.

57. Воробьев В. В. Лингвокультурология (теория и методы): Моногр. М.: Изд-во РУДН, 1997.331 с.

58. Выготский Л. С. Мышление и речь. 5-е изд., испр.: Моногр. М.: Изд-во «Лабиринт», 1999.352 с.

59. Гак В. Г. Фразеология, образность и культура // Гак В. Г. Советская лексикография: Сб. ст. М.: Рус. яз., 1988. С. 159-169.

60. Гарипова Н. Д. К характеристике семантической структуры многозначных глаголов // Гарипова Н. Д. Очерки по семантике русского глагола: Коллект. моногр. Уфа, 1971. С. 3-11.

61. Гаспаров М. Л. Две готики и два Египта в поэзии О. Мандельштама: Анализ и интерпретация // Гаспаров М. Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб., 20016. С. 260-295.

62. Гаспаров М. Л. «Снова тучи надо мною.»: Методика анализа // Гаспаров М. Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб., 2001а. С. 11-26.

63. Гаспаров М. Л., Подгаецкая И. Ю. Четыре стихотворения из «Сестры моей жизни» Б. Пастернака: Сверка понимания // Гаспаров М. Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб., 2001. С. 176-192.

64. Горбачевич К. С., Сороколетов Ф. П. Значение и оттенок в лексикографической практике // Известия АН СССР. Сер. Лит-ры и языка М., 1975. Т.34. №6. С. 535-541.

65. Горбенко В. Н. К изучению и словарному представлению полисемии русского глагола: Автореф. дис. канл. филол. наук. Ташкент, 1979.24 с.

66. Григорьев В. П. Предисловие // Словарь языка русской поэзии XX в.: В 6 т. / Под ред. В. П. Григорьева. М., 2001. Т. 1. С. 3-11.

67. Григорьев В. П. Структура слова как единицы поэтического языка // Григорьев В. П. Из прошлого лингвистической поэтики и интерлингвистики: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1993а. С. 15-17.

68. Горшков А. И. Теоретические основы истории русского литературного языка: Учеб. пособие. М.: Наука, 1983.

69. Григорьев В. П. Художественная речь глазами лингвиста // Григорьев В. П. Из прошлого лингвистической поэтики и интерлингвистики: Сб. науч. тр. М.: Наука, 19936. С. 125-133.

70. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избр. тр. по языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Г. В. Рамишвили. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. С. 37-298.

71. Гутова И. В. Семантический синкретизм вкусовых и осязательных прилагательных в языке и художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол наук. Новосибирск, 2005.

72. Денисов П. И. Место и роль самых многозначных слов в лексической системе языка //Денисов П. Н. Слово в грамматике и словаре: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1984. С. 142-158.

73. Диброва Е. И. Синкретизм фразеологического знака: Разграничение фразеологической синонимии и вариантности // Диброва Е. И.Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Сб. науч. ст. Ростов н/Д, 1989. С. 19-27.

74. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // ВЯ,1997. №6. С. 37-48

75. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) // ВЯ,1998. №6. С. 48-57.

76. Добровольский Д. О. Типология идиом // Добровольский Д. О. Фразеография в машинном фонде русского языка: Сб. ст. М.: Наука, 1990. С. 48-67.

77. Дэнкс Е. Н., Кузнецова Э. В. Библиография советской литературы по лексико-семантическим группам (многозначность глагольного слова) // Дэнкс Е. Н., Кузнецова Э. В. Проблемы глагольной семантики: Сб. ст. Свердловск: Изд-во Урал ун-та, 1984.

78. Еникеев М. И. Психологический энциклопедический словарь. М.: ТК Велби, Изд-во проспект, 2006. 560 с.

79. Елъмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. Вып. 2. С. 117-136.

80. Еселевич И. Э. Словообразовательный тип при семантическом словообразовании // Семантическая деривация и ее взаимодействие с морфемной: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Б. И. Осипов. Омск: Омск. гос. ун-т, 2003. С. 36-38.

81. Жирмунский В. М. Введение в литературоведение. СПб.:Изд-во СПбГУ, 1996.400 с.

82. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1978.160 с.

83. Залевская А. А. Текст и его понимание: Моногр. Тверь: Твер. ун-ет, 2001.177 с.

84. Зализняк Анна А. Глагол говорить: Три этюда к словесному портрету // Залиязняк Анна А. Язык о языке: Коллект. моногр. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 381-402.

85. Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005.544 с.

86. Звегинцев В. А. Семасиология: Учеб. пособие. М.: МГУ, 1957.

87. Ильин Е. В. Психофизиология состояний человека: Моногр. СПб.: Питер, 2005.411 с.

88. История русской лексикографии: Сб. науч. ст. СПб.: Наука, 1998.616 с.

89. Казарин Ю. В. Денотативное пространство русского глагола как «факт» // Каза-ринЮ. В. Русская глагольная лексика: Денотативное пространство: Коллект. моногр / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. С. 50-98.

90. КарасикВ. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: Моногр. М.: Гнозис, 2004.390 с.

91. Карасик В. И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: Лингвокультурные типажи: Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005.310 с.

92. Карасик В. К, Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания // Методология современной психолингвистики: Сб. ст. / Под ред. В. А. Пищальниковой. М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. С. 50-57.

93. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка: Моногр. / Отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1981.

94. Караулов Ю. Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии // Караулов Ю. Н. Советская лексикография: Сб. ст. М.: Рус. яз., 1988. С. 5-18.

95. Келлер Р. Языковые изменения: О невидимой руке в языке: Моногр.: Пер. с нем. и вступ. ст. О. А. Костровой. Самара: Изд-во СамГПУ, 1997.308 с.

96. Классы глаголов в функциональном аспекте: Сб. науч. ст. Свердловск: Изд-во Урал ун-та, 1984.

97. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты: Моногр. Воронеж, 1978.144 с.

98. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии: Фразеосочетания в системе языка: Моногр. Воронеж, 1989.192 с.

99. Корованенко Т. А. Проблемы семантики в Новом Академическом Словаре // Коро-ваненко Т. А. Очередные задачи русской академической лексикографии: Сб. науч. ст. СПб., 1995. С. 58-89.

100. Королева О. Э. Метонимия как тип значения: Семантическая характеристика и сферы употребления: Моногр. Обнинск: Ин-т муниципального управления, 2002.158 с.

101. Корчевская Г. П. Концепт «Москва» в русской языковой картине мира и поэтическом идиолекте М. И. Цветаевой: Автореф. дис. канд. филол. наук. Владивосток, 2002, 28 с.

102. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история (проблема языкового изменения). 2-е изд., стер.: Моногр. М.: Эдиториал УРСС, 2001.204 с.

103. Котелова Н. 3. Значение слова и его сочетаемость: К формализации в языкознании: Моногр. Л.: Наука, 1975.164 с.

104. Кронгауз М. А. Семантика: Учеб. для вузов. М.: РГГУ, 2001.399 с.

105. Кубрякова Е. С., Демъянков В. 3., Папкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов // Кубрякова Е. С. и др. Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. С. 35-50.

106. Кубрякова Е. С., Демъянков В. 3., Папкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: МГУ, 1996.

107. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка: Учеб. пособие для филол. спец. унтов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1989.215 с.

108. Кузнецова Э. В. Полисемия и ее отношение к слову и понятию // Кузнецова Э. В. Язык и мышление: Сб. ст. М.: Наука, 1967.

109. Кузнецова Э. В. Формально-семантический анализ вариантов значения глагола брать II Кузнецова Э. В. Исследования по семантике: Сб. ст Уфа, 1975. С. 44-58

110. Кунин А. В. Внутренняя форма фразеологических единиц // Кунин А. В. Слово в грамматике и словаре: Сб. науч. тр. М.: Наука, 1984. С. 183-188.

111. Лагута О. Н. Метафорическое мировидение русскоговорящих (ассоциативно-когнитивный подход) // Мир человека и мир языка: Коллект. моногр. / Отв. ред. М. В. Пи-менова. Кемерово: ИПК «Графика», 20036. С. 120-166.

112. Лагута О. Н. Метафорология: Теоретические аспекты: В 2 ч. Новосибирск: НГУ, 2003а. Ч. 2: Метафорология: теоретические аспекты. 208 с.

113. Лазарева Э. А. Кузнецова Э. В. Библиография советской литературы по лексико-семантическим группам глаголов // Лазарева О. Н., Кузнецова Э. В. Семантические классы русских глаголов: Сб. ст. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1982.

114. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение: Пер. с англ.: Моногр. / Под общей ред. И. Б. Шатуновского. М.: Яз. славянской культуры, 2003.400 с.

115. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ.: Моногр. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.256 с.

116. Лапшина М. Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте): Моногр. СПб, 1998.160 с.

117. Ларин Б. А. О разновидностях художественной речи (семантические этюды) // Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя: Сб. науч. тр. Л.: Худ. лит-ра, 1974а. С. 27-53.

118. Ларин Б. А. О лирике как разновидности художественной речи (семантические этюды) // Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя: Сб. науч. тр. Л.: Худ. лит-ра, 19746. С. 54-101.

119. Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеогра-фии: Моногр. Краснодар, 1999.196 с.

120. Лосев А. Ф. Языковая структура: Учеб. пособие. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983. 375 с.

121. Лукашевич Е. В. Когнитивная семантика: Эволюционно-прогностический аспект: Моногр. М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002.233 с.

122. Лукашевич Е. В. Эволюционная лингвистика: проблемы и перспективы // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: Сб. науч. ст./ Под общ. ред. В. А. Пищальниковой. М; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. Вып. 6. С. 158167.

123. Лукьянова Н. А. Введение в русистику: Учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. Новосибирск: НГУ, 2004.220 с.

124. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики: Моногр. Новосибирск: Наука, 1986.230 с.

125. Марков В.М. О семантическом способе образования слов // Марков В. М. Русское семантическое словообразование: Сб. науч. ст. Ижевск, 1984. С. 3-13.

126. Мартинович Г. А. Семантическая структура глагола пасть в современном русском национальном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1979.24 с.

127. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учеб. пособие. Минск: ТетраСистемс, 2004. 256 с.

128. Мелерович А. М. Семантический анализ фразеологических единиц // НДВШ: ФН, 1979. №5. С. 69-75.

129. Михайлова О. А. Ограничения в лексической семантике: Семасиологический и лин-гвокультурологический аспекты: Моногр. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998. 240 с.

130. Мокиенко В. М. Славянская фразеология: Учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1989.287 с.

131. Муравщкая М. П. Система значений глагола «играть» // Русский язык за рубежом, 1968. №3.

132. Мустайоки А. К вопросу о соотношении языка и действительности // Проблемы интерпретационной лингвистики: интерпретаторы и типы интерпретации. Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. И. П. Матханова. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2004. С. 20-36.

133. Нерознак В. П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Нерознак В. П. Сб. науч. тр. Моск. гос. лингв, ун-та. М., 1996. Вып. 426: Язык. Поэтика. Перевод.

134. Новиков Л. А. Семантика русского языка: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. М.: Высш. шк., 1982.272 с.

135. Ольшанский И. Г., Скиба В. П. Лексическая полисемия в системе языка и в тексте (на материале немецкого языка): Моногр. Кишинев, 1987.128 с.

136. Очерки истории языка русской поэзии XX в.: Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста: Коллект. моногр. М.: Наука, 1990.

137. Очерки истории языка русской поэзии XX в.: Образные средства поэтического языка и их трансформация: Коллект. моногр. М.: Наука, 1995.

138. Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики: Моногр. М.: Яз. славянской культуры, 2004.608 с.

139. Пауль Г. Принципы истории языка: Пер. с нем.: Моногр. / Под ред. А. А. Холодовича. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960.500 с.

140. Пименова М. В. Особенности репрезентации концепта чувство в русской языковой картине мира // Мир человека и мир языка: Коллект. моногр. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 58-120.

141. Пищальникова В. А. Общее языкознание: Учеб. пособие. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.240 с.

142. Плотникова А. М. Денотативно-референциальное пространство русского глагола // Русская глагольная лексика: Денотативное пространство: Коллект. моногр. / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. С. 99-139.

143. Плотникова А. М. Когнитивные аспекты изучения семантики (на материале русских глаголов): Учеб. пособие. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005.140 с.

144. Покровский М. М. О методах семасиологии // Покровский М. М. Избр. работы по языкознанию / Отв. ред. Д. Е. Михальчи. М.: Изд-во АН СССР, 1959а. С. 27-32.

145. Покровский М. М. Семасиологические исследования в области древних языков // Покровский М. М. Избр. работы по языкознанию / Отв. ред. Д. Е. Михальчи. М.: Изд-во АН СССР, 1959в.С. 63-170.

146. Покровский М. М. Соображения по поводу изменения значений слов // Покровский М. М. Избр. работы по языкознанию / Отв. ред. Д. Е. Михальчи. М.: Изд-во АН СССР, 19596. С. 36-60.

147. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения: Учеб. пособие. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984.148 с.

148. Попова 3. Д., Стернин И. А. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитив-ных исследованиях // Попова 3. Д., Стернин И. А. Мир человека и мир языка: Коллект. моногр. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. Вып. 2. С. 6-16.

149. Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии // Потебня А.А. Слово и миф: Сб. М.: Правда, 1989. С. 285-378.

150. Прияткша А. Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения: Учеб. пособие для филол. спец. Вузов. М.: Высш. шк.,1990.

151. Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм. Памяти Эры Васильевны Кузнецовой: Коллект. моногр. / Под общ. ред. JI. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997.

152. Русская глагольная лексика: денотативное пространство: Коллект. моногр. / Под общ. ред. JI. Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.460 с.

153. Русская грамматика // http://rusgram.narod.ru

154. Сепир Э. Язык // Сепир Э. Избр. тр. по языкознанию и культурологи: Пер. с англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. М.: Издат. группа «Прогресс», «Универс», 1993. С. 26-203.

155. Сидоров А. Курс патрологии // http://www.pagez.ru

156. Скворецкая Е. В. О поэтической синестезии и смежных с нею явлениях // Скворец-кая Е. В. Сибирский филологический журнал. 2004. № 3-4: Науч. изд. Новосибирск: НГУ, 2004. С.114-120.

157. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка: Моногр. / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. СПб.: Наука, 1993.152.

158. Скляревская Г. Н. Современный толковый словарь живого русского языка: Обоснование концепции. Пробные словарные статьи. Спб, 2004.

159. Смирницкий А. И. К вопросу о слове: Проблема «тождества слова». // Тр. Ин-та языкознания АН СССР, 1954. Т. 4.

160. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высш. учеб. заведений / Под ред В.А. Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. М.: Азбуковник, 1997.928 с.

161. Солодуб Ю. П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // НДВШ: ФН, 1997. № 5.

162. Соссюр де Ф. Заметки по общей лингвистике: Моногр. / Под ред. Н. А. Слюсаревой. М.: Прогресс, 1990.280 с.

163. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики: Моногр. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.432 с.

164. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка: Моногр. М., 1959.136 с.

165. Степанов Ю. С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Степанов Ю. С. Язык и наука конца 20 века: Сб. науч. тр. М., 1995. С. 7-34.

166. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академ. Проект, 2001.990 с.

167. Степанов Ю. С. Семантика // Степанов Ю. С. Языкознание: Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Рос. энциклопедия, 1998. С. 438-440.

168. Степанова Г. В. Многозначное слово как структура: Лекция по спецкурсу «Семантика русского глагола» // Степанова Г. В. Лекции по русскому языкознанию. Калининград, 1975. С. 36-54.

169. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи: Моногр. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985.170 с.

170. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Стернин И. А. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001. С. 58-65.

171. Сулименко Н. Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики: Учеб. пособие к спецкурсу. СПб.: «Образование», 1994. 86 с.

172. Сулименко Н. Е. Культурная среда и интерпретационные возможности слова // Сулименко Н. Е. Проблемы интерпретационной лингвистики: автор текст - адресат: Меж-вуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Т. А. Трипольская. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2001. С. 5-13.

173. Сулименко Н. Е. Текстовый субъект в концептуализации мира: лексический аспект // Сулименко Н. Е. Филологические этюды: Сб. науч. ст. памяти Юрия Алексеевича Пупы-нина. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2006. С. 132-145.

174. Телия В. Н. Основные особенности значения идиом как единиц фразеологического состава языка // Телия В. Н. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В.Н. Телия. М.: Отечество, 1995. С. 10-16.

175. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультуро-логический аспекты: Моногр. М.: Языки рус. культуры, 1996.288 с.

176. Телия В. Н. Фразеологизм // Телия В. Н. Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд., пере-раб. и доп. / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Рос. энциклопедия; Дрофа, 1997. С. 605-607.

177. Тихонова Е. Н. Отражение метонимических значений глаголов в толковых словарях русского языка // Тихонова Е. Н. Глагол и имя в русской лексикографии: Вопросы теории и практики: Сб. науч. ст. Екатеринбург, 1996. С. 200-206.

178. Томилова С. Д. Актуализация периферийных сем во вторичных значениях глаголов // Томилова С. Д. Многозначность в лексике современного русского языка: Сб. науч. ст. / Под ред. А.П. Чудинова. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1999. С. 122-140.

179. Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты: Моногр. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999.166 с.

180. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка): Моногр. М.: Изд-во АН СССР, 1962.288 с.

181. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка: Моногр. М.: Наука, 1968.272 с.

182. Федоров А. И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XIX в.: Моногр. Новосибирск: Наука, 1973.171 с.

183. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология: Моногр. Новосибирск: Наука, 1980.192 с.

184. Федоров А. И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985.199 с.

185. Хлебников В. <0 стихах>. //Хлебников В. Творения. М.: Сов. писатель, 1986. С. 633635.

186. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: Сходства и различия в теориях и целях // Ченки А. Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. С. 67-75.

187. Черемисина М. И. Сравнительные конструкции русского языка: Моногр. Новосибирск: Наука, 1976.272 с.

188. Чудинов А. П. Регулярная многозначность глаголов // Чудинов А. П. Многозначность в лексике современного русского языка: Сб. науч. ст. / Под ред. А.П. Чудинова. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1999. С. 19-29.

189. Чудинов А. П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования (регулярной многозначности) // Чудинов А. П. Лингвистика: Бюллетень Урал, лингв, общества. Екатеринбург, 2001. Т.6. С. 38-53.

190. Чудинова Е. А. Зоны многозначности // Чудинова Е. А. Многозначность в лексике современного русского языка: Сб. науч. ст. / Под ред. А.П. Чудинова. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1999. С. 245-303.

191. Чудинова Е. А. Широко развитая многозначность в лексике современного русского языка (лингвостатистическое исследование по данным лексикографии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пермь, 1998. 20 с.

192. Чукалина Н. В. Закономерности эволюции значений слова (на примере глагола идти и его немецкого эквивалента): Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 2001. 17 с.

193. Чурилина Л. Н. Лексическая структура художественного текста: Принципы антропоцентрического исследования: Моногр. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002.283 с.

194. Шарикова Л. А., Бауэр Ю. П. Концепт «Женщина» в любовной лирике немецких миннезингеров // Шарикова Л. А., Бауэр Ю. П. Мир человека и мир языка: Коллект. моногр. / Отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 245-257.

195. Шведова Н. Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Шведова Н. Ю. Филологический сборник: К 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова. М., 1995.

196. Шведова Н. Ю. Предисловие: Теоретические основы словаря // Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: В 6 т. / Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М., 2000. Т.1. С. VII-XXIII.

197. Шкуропацкая М. Г. Деривационное измерение лексики: системный аспект: Моногр. / Науч. ред. Н. Д. Голев. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003.388 с.

198. Шмелев А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Яз. славянской культуры, 2005. С. 17-24.

199. Шмелев Д. Н. О третьем измерении лексики // РЯШ, 1971. № 2. С. 6-11.

200. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: На материале русского языка: Моногр. М.: Наука, 1973.280 с.

201. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика: Учеб пособие. М.: Просвещение, 1977.335 с.

202. Шмелев Д. Н. Введение // Способы номинации в современном русском языке: Коллект. моногр. М.: Наука, 1982. С. 3-44.

203. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность: Избр. тр. / Под ред. Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич. Л.: Наука, 1974. С. 265-304.

204. Ярхо Б. И. Методология точного литературоведения (набросок плана) <отрывки> // Гаспаров М. JI. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб., 2001. С. 456-477.

205. Ашукин H. С, Ожегов С. И., Филиппов В. А. Словарь к пьесам А. Н. Островского: Справочник для актеров, режиссеров, переводчиков. Репринт, изд. М.: Веста, 1993.246 с.

206. БАС-1 Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.; JL: Изд-во АН СССР, 1954.

207. БАС-2 Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. М.: Русский язык, 1992.

208. Библия II http://www.wco.ru/biblio

209. БММ- Библиотека Максима Мошкова // http://www.lib.ru

210. БСЛ-Библиотека святоотеческой литературы // http://www.orthlib.ru

211. Васильев Л. М. Системный семантический словарь русского языка: Предикатная лексика. УФА: ГИЛЕМ, 2005 Т. 1.

212. Добровольский Д. О., Караулов Ю. Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М., 1994.116 с.

213. Крылова Т. В. Блестеть 1, сверкать 1 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Яз. слав, культуры, 2003. Вып. 3. С. 16-20

214. МАС-2 Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981.

215. Михельсон М. И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии -сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М., 1994. Т.1.

216. НКРЯ- Национальный корпус русского языка // http://www.ruscorpora.ru

217. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. 2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1999. Вып. 1. 552 с.

218. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.

219. Псковский областной словарь с историческими данными / Под ред. Б. А. Ларина. Л.: Изд-во ЛГУ, 1967. Вып. 7.

220. РВБ Русская виртуальная библиотека // http://www.rvb.ru

221. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: В 6 т. / Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М., 2000. Т. 1-2.

222. СлДЯ- Словарь древнерусского языка (XI XIV вв.): В Ют. / Под ред. Р. И. Аване-сова. М.: Русский язык, 1988.

223. Словарь Академии Российской. СПб., 1790. Ч. 2.

224. Словарь образных выражений русского языка / Т. С. Аристова, М. Л. Ковшова и др.; Под ред. В. Н. Телия. М.: Отечество, 1995.368 с.

225. Словарь русских говоров Сибири / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск: Наука,1999. Т.1.4.1.304 с.

226. Словарь русских народных говоров: В 29 вып. / Под ред. Ф. П. Филина. Л.: Наука, 1972. Вып. 7.

227. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук: В 4 т. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1847. Т. 1.

228. Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук: В 4 т., 2-е изд. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1867. Т.1.

229. Словарь языка русской поэзии XX в.: В 6 т. / Под ред. В. П. Григорьева. М., 2001.1. Т. 1.

230. СН- Святоотеческое наследие // http://www.pagez.ru

231. СлП- Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Под ред. В. В. Виноградова. 2-е изд., доп. М.,2000. Т. 1.

232. СлРЯXVIII е. Словарь русского языка XVIII в. / Под ред. Ю. С. Сорокина. Л., 1989. СлРЯ XI - XVII ее. - Словарь русского языка XI - XVII вв. / Под ред. С. Г. Бархударова. М., 1977.

233. Сл. Срезн. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: В 3 т. Репринт, изд. М.: Книга, 1989.

234. СНСРЯ Словарь новых слов русского языка (середина 1950-х - середина 1980-х гг.) / Под ред. Н. 3. Котеловой. СПб., 1995.

235. Солганик Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М.: ACT; Аст-рель, 2002.751 с.

236. Старославянский словарь (по рукописям X XI веков): Около 10 ООО слов / Под ред Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. 2-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999. 842 с.

237. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. 2-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1990. Т.1. 856 с.

238. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред JI. Г. Бабенко. М.: АСТ-Пресс, 1999. 693 с.

239. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994. Т. 1.

240. Толковый словарь русского языка конца XX в.: Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998.700 с.

241. ТСД Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: Четвертое исправленное и значительно дополненное издание под редакцией проф. И А. Бодуэна-де-Куртенэ. СПб.; М., 1904. Т. 1.

242. УФСРЯ Универсальный фразеологический словарь русского языка / Под ред. Т. Волковой. М.: Вече, 2001.463 с.

243. ФСРЛЯ Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А. И. Федоров. Новосибирск: Наука, 1995. Т.1.391 с.

244. ФСРЛЯ XVIII XX ее. - Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII - XX вв. / Сост. А. И. Федоров. М.: Топикал, 1995.606 с.

245. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Под ред. А. И. Молоткова. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1978.543 с.

246. Яранцев Р. И. Русская фразеология: Словарь-справочник. М.: Русский язык, 1997. 846 с.