автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Семантическая глагольная деривация в говорах Волго-Камья
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая глагольная деривация в говорах Волго-Камья"
07-1 289
На правах рукописи
ЧУПРЯКОВА Ольга Анатольевна
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГЛАГОЛЬНАЯ ДЕРИВАЦИЯ В ГОВОРАХ ВОЛГО-КАМЬЯ
10.02.01,- Русский язык
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Казань-2006
Работа выполнена на кафедре сопоставительной филологии и межкультурной коммуникации филологического факультета государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Казанский государственный университет им. В.И.Ульянова-Ленина".
Научный руководитель - доктор филологических наук
Аминова Альмира Асхатовна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
Марков Виталий Михайлович
кандидат филологических наук Алексеева Аниса Павловна
Ведущая организация - Государственное образовательное
учреждение высшего профессионального пКпячпвяния "Башкирский государственный
'. заседании диссертационного ени доктора филологических м учреждении высшего {арственный университет им. р. Кремлевская, 18.
Научной библиотеке им. енный университет".
Т.Ю .Виноградова
Актуальность исследования. Одной из важнейших задач современного словообразования является комплексное исследование словообразовательной системы русского языка, выявляющее как механизмы порождения новых лексических единиц, так и особенности их последующего функционирования внутри языковой системы в целом. В последние десятилетия в отечественной лексикологии доминирует изучение словообразовательных структур в плане динамики языковых процессов: успешно разрабатываются вопросы сочетаемости словообразовательных аффиксов с различными типами производящих основ, изучаются особенности организации семантического пространства и пути его формализации на различных уровнях языковой системы и т.д. В то же время, несмотря на устойчивый интерес к данной области и обилие работ, рассматривающих вопросы теории и истории русского словообразования [см., например, новые исследования: Булдакова 1997; Кубрякова 2000; Кустова 2000; Улуханов 2004 и др.], многие вопросы словообразования до сих пор не получили полного отражения в лингвистической литературе. Так, например, остаются недостаточно изученными структурно-семантические отношения и парадигматические связи между производящими и производными в сфере различных групп глагольной лексики.
Теоретические вопросы русского словообразования разрабатываются как на базе именного, так и глагольного словопроизводства; специфика глагольной деривации, в силу сложной семантической и морфологической структуры глагола, требует постоянного рассмотрения. Несмотря на то, что исследования в области глагольного словообразования, в том числе - на различных этапах развития русского языка - проводились [см. разыскания Б.Н. Головина, И.С. Улуханова, В.В. Лопатина, С.П.Лопушанской, П.С. Сигалова, В.Г. Костомарова, М.В. Черепанова, В.Г. Барановской, Л.П. Демиденко, С.С. Ежковой, В.В. Кавериной, Ю.П. Князева, В.А. Масловой, М.В. Нефедьева, З.П. Здобновой, М.А. Кронгауза, Т.В. Поповой, A.A. Аминовой, В.Г. Фатхутдиновой, А.П. Алексеевой, Т.М.Николаевой, Н.Б.Лебедевой и др.], изучению семантической деривации в сфере русской глагольной лексики, чаще квалифицируемой как переносное или метафорическое употребление слова, посвящено сравнительно небольшое количество работ. При этом материалом исследования выступают обычно данные русского литературного языка [Ваулина 1993; Вовк 1986; Грушко 1986; Ковалев 1981; Кожевникова 1994], тогда как семантизация диалектной глагольной лексики остается за пределами внимания исследователей. Большинство работ по диалектной лексикологии по-прежнему ориентировано на изучение имени [ср., например, Жмурко 2001; 2003; Баранникова 1963; Маркелов 2003; Теленкова 1959; Шакурская 1997 и др.]. Между тем отсутствие описания особенностей диалектной глагольной семантической деривации препятствует реконструкции объективной картины становления и функционирования словообразовательной
з
системы русского языка. Таким образом, предпринятый в настоящей работе опыт исследования семантической деривации с целью выявления словообразовательных моделей, реализуемых в системе русских говоров, может восполнить пробелы в теории глагольного словообразования, а также способствовать решению целого ряда вопросов семантической деривации и полноценной разработке проблемы глагольного слова.
Объектом диссертационного исследования явилась семантическая деривация в сфере диалектной глагольной лексики русского языка.
Целью настоящего исследования является выявление особенностей образования глагольных лексем в говорах Башкирии, Вятского края и Волжско-Свияжского междуречья в XIX и XX столетиях. Лингвистический анализ предусматривает решение следующих частных задач:
• дать характеристику семантических и словообразовательных особенностей глаголов, образованных семантическим способом словопроизводства;
• составить классификацию семантических дериватов по словообразовательным значениям и словообразовательным типам;
• выявить изменения, произошедшие в структуре, семантике, сфере употребления семантических производных, определить причины названных изменений;
• проанализировать синонимические связи между семантическими дериватами.
Многоаспектность исследования обусловливает применение комплекса методов. Поскольку эволюцию языка можно презентовать в качестве набора следующих друг за другом горизонтальных срезов его системы [см. Барнет 1978; Климов 1973; Ярцева 1960], глагольные образования рассматриваются, с одной стороны, в синхронии (и, таким образом, учитываются характерные особенности отдельных периодов их существования), а с другой - в диахронии, так как исследование предусматривает анализ становления языковых явлений. Анализ семантических дериватов в синхронии предполагает использование описательного метода, а характеристика семантической структуры интересующих нас образований - использование метода компонентного анализа. Построение моделей толкования, соответствующих словообразовательному значению исследуемых глаголов, опирается на трансформационный метод.
Материалом исследования особенностей образования и функционирования семантических глагольных дериватов, послужили показания "Словаря русских народных говоров" под редакцией Ф.П. Филина [СРНГ], "Словаря русских говоров Башкирии" под редакцией З.П. Здобновой [СРГБ], "Материалов для объяснительного областного словаря Вятского говора" под редакцией Н.М. Васнецова [ОСВГ], "Словаря русских говоров Вятского края" [СВГ] "Словаря русских говоров Волжско-Свияжекого междуречья" под редакцией М.Ф. Моисеенко [СВСМ], из которых были извлечены и классифицированы по определенным моделям глагольные лексемы. В качестве
материала, иллюстрирующего их значение и употребление в общенародном русском языке XIX века, использовались данные "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И.Даля [СД], опора на который позволяет дать объективную картину семантической структуры и системных отношений исследуемых дериватов в языке XIX века.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование позволяет ликвидировать лакуны в описании диалектной глагольной лексики как относительно самостоятельной подсистемы с присущими ей специфическими особенностями и в то же время являющейся частью общей системы национального языка, способствует адекватному отражению структуры и внутренних закономерностей функционирования семантических дериватов, обнажает связи семантических, стилистических явлений в языке, показывает реальную взаимосвязь и взаимодействие образований, созданных безморфемным способом. Анализ диалектного материала способствует развитию теоретической базы русской лексикологии и расширяет возможности лингвистической интерпретации текста. Теоретические положения работы способствуют уточнению таких понятий, как: деривация, производящее слово, производное слово, словообразовательные отношения.
Научная новизна исследования определяется тем, что в диссертации впервые в результате анализа большого фактического материала различных диалектов разрабатываются вопросы семантической деривации в русских говорах, ранее не получавшие достаточного отражения в лингвистической литературе. Дана всесторонняя характеристика словообразовательной семантики диалектных глаголов, описаны в лексико-семантическом аспекте их производящие основы; выявлены словообразовательные типы и словообразовательные значения различных тематических групп глагольных образований и составлены их полные списки; изучены синонимические отношения указанных производных; описаны изменения в структуре и семантике анализируемых глаголов.
Теоретическая значимость диссертационного сочинения и его научная новизна определяют сферу его практического применения. Данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы при составлении толковых и словообразовательных словарей русского языка; в процессе преподавания лекционных курсов по диалектологии, исторической лексикологии, истории русского литературного языка, исторической стилистике, словообразованию и при составлении учебных пособий по изучению указанных курсов; в практике преподавания русского языка в школе.
Апробация работы проводилась на следующих научных конференциях: 1. Всероссийская научно-практическая конференция "Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в школе и вузе". Пенза, 2004. 2. Всероссийская научно-практическая конференция "Сопоставительная филология и полилингвизм". Казань, КГУ, 2005. 3. Международная научная конференция
"III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртене и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания". Казань, КГУ, 23-25 мая 2006 г. 4. Международная научно-практическая конференция "Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы". Казань, ТГГПУ, 23-24 июня 2006 г.
Структура работы: диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых в работе сокращений, библиографии и приложения. Объем основного текста составляет 165 страниц, общий объем диссертации - 185 страниц машинописного текста.
Содержание диссертации.
Во введении обоснована актуальность избранной темы, определяются цели и задачи исследования, дается характеристика предмета и источников исследования, сообщается об основных методах исследования, подчеркивается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
Первая глава "Семантика диалектного слова и семантический способ образования глагольной лексики в говорах" посвящена рассмотрению и анализу существующих точек зрения на семантическую структуру диалектного слова, его отношение к слову литературного языка, природу, специфику семантического словообразования как особого способа словопроизводства; определению основных особенностей семантической деривации в сфере глагола.
Важность рассмотрения способов словообразования в диалектном языке очевидна. Диалектный язык обладает большими возможностями словопроизводства как в части образования конкретных глаголов, так и в охвате разнообразных семантических участков, расширении определенных тематических групп глагольной лексики.
Диалектный язык, как известно, - это полисистема, надстроенная над всеми частными системами, кроме литературного языка. Форма его бытования определяет многие типологические особенности: повышенную экспрессивность, отсутствие внешненормирующих факторов, приблизительность словоупотребления, большое число окказиональных образований, повышенную подвижность и проницаемость всех уровней диалектной системы и, что особенно важно для нашего исследования, - её лексико-семантического уровня. Основным критерием целостности современного территориального диалекта остается целостность языкового сознания носителей говора, представляющего собой форму общественного сознания, совокупность знаний, представлений о языке, его структуре, нормах, закономерностях развития. Работы Е.В.Ухмылиной, Т.С.Коготковой, О.И.Блиновой, Н.А.Лукьяновой, А.Н.Ростовой, Г.А.Ракова доказывают, что показания языкового сознания носителей говора могут быть надежным источником исследования диалекта, особенно на лексико-семантическом уровне; весьма важным представляется в этой связи вопрос о нормированное™ языковых единиц в диалектах .
Понятие диалектной нормы трактуется в научной литературе неоднозначно. Наблюдения ученых показывают, что норма складывается в диалекте из конкретных реализаций потенциальных возможностей данной языковой системы. Однако в отличие от норм литературного языка диалектная норма характеризуется большей подвижностью, отсутствием письменной кодификации. Если в литературном языке выход за пределы нормы является стилистически маркированным, то в говоре выход за пределы нормы представляет собой факт повседневной речи [Оссовецкий 1982: 65-70; Лукьянова 1977: 86-94; Сороколетов, Кузнецова 1987: 164].
Сложной является и проблема статуса так называемых вариантных языковых единиц (в число которых исследователи нередко включают и лексические) при сопоставлении литературного и диалектного языка. В обеих формах существования национального языка действительно наблюдается семантико-стилистическое различие, однако, если сопоставить литературный язык с частной диалектной системой, указанное различие отсутствует, поскольку каждый говор стремится к преодолению функционального многообразия так же, как и литературный язык.
С проблемой взаимодействия диалектного слова со словом общенародного языка связан и вопрос о границах диалектного слова. Выделение трех одинаково релевантных критериев диалекта - территориального, исторического и социального (поскольку язык в целом социально и культурно обусловлен) - было обосновано сравнительно недавно [Бородина 1987: 13]. Кроме того, в наши дни невозможно с достоверностью утверждать, что слово литературного языка, имеющее в диалекте изоглоссу, абсолютно чуждо носителям диалекта и знакомой им языковой системе. Есть мнение, что отсутствие слова в диалектологических записях не может служить доказательством отсутствия слова в том или ином говоре [Сороколетов 2002: 185-186].
Большие трудности вызывает как вопрос о границах диалектного слова, так и о его тождестве, то есть разграничении полисемии и омонимии. Разграничение полисемии и омонимии является установлением границ диалектного слова на семантическом уровне. Сложности касаются, прежде всего, особенностей функционирования диалектного слова. Устная форма бытования диалектного слова предопределяет отсутствие фиксации слова, значения которого (лексическое, словообразовательное, грамматическое) выводятся из совокупности его употреблений. Соответственно системные связи лексической единицы диалекта (синонимические, паронимические, антонимические и др.) также выводятся из совокупности ее употреблений.
Важнейшим при разграничении полисемии и омонимии представляется установление регулярных моделей семантических переносов б диалектах и их отношений к регулярным моделям образования слов литературного языка. Для уточнения семантической структуры диалектного слова большое значение имеет
и семный анализ слова, сравнительно новый для диалектной лексикологии, хотя и устоявшийся в лексикологии литературного языка [Бойцова 1986: 63]. Актуализация той или иной семы в значении слова и определяет его семантическую специфику по сравнению со словом литературного языка или другого диалекта, очерчивая границы диалектного слова.
Процессы развития диалектной лексики происходят именно в пределах отдельного говора, потому что в пределах отдельного говора все компоненты лексики связаны системными отношениями. Однако, поскольку в качестве материала настоящего исследования берется исключительно глагольная лексика интересующих нас говоров, противопоставление лексики каждого из трех говоров, взятой как единое целое, лексике двух других, также взятых как единое целое, не предполагается; результаты исследования отражают особенности образования и функционирования диалектных глагольных форм в говорах Волго-Камья, являющихся частью севернорусских говоров.
Работы, посвященные изучению лексики литературного русского языка и лексики народных говоров, показали, что анализ значений реально функционирующих лексем в больишнстве случаев выходит за рамки традиционно принятого теоретического и лексикографического описания [Бойцова 1988; Загоровская 1990; Стернин 1985: 5-6]. Следовательно, проблемы семантики лексической единицы вообще, и диалектной в частности, требуют от исследователя нового подхода к решению некоторых семасиологических проблем, и прежде всего - переосмысления ряда теоретических понятий и уточнения основных семасиологических терминов.
Справедливо, что диалектная лексикология должна исходить из теории значения диалектного слова, соответствующей современному уровню развития научных знаний о языке, а значит - из признания отражательного характера диалектной лексической семантики. Одна из функций языка, в том числе и диалектного, - накопление знаний, их кумуляция. Однако, признавая в целом кумулятивный подход к значению слова, исследователи расходятся в понимании того, какие знания, научные или обыденные, отражаются в значении слова.
В современных исследованиях на разнообразном фактическом материале раскрывается, что в плане содержания слова отражаются как индивидуальные, так и групповые, коллективные языковые знания [Бойцова 1988; Загоровская 1990]; психической реальностью являются языковые знания индивида, то есть индивидуальная языковая компетенция носителя языка. Лингвистическое же исследование в первую очередь опирается на языковые знания коллектива, другими словами - на совпадающую часть семантических компетенций всех носителей данного языкового образования. В говоре или диалекте такая совпадающая часть семантических компетенций и представляет собой системное значение диалектного слова, в котором закреплены результаты отражения общеизвестной части достигнутых всеми носителями говора или диалекта знаний
о конкретной реалии. Именно системное значение диалектного слова в изложенном понимании этого термина составляет предмет описания в настоящей работе.
Естественно, что значение слова, общее для носителей взятых изолированно русских говоров Башкирии, Вятского края и Волжско-Свияжского междуречья, включает не все признаки предмета, явления или понятия, известные членам языкового коллектива на определенном этапе его исторического развития, а только те, которые позволяют носителю говора идентифицировать обозначаемый объект и отграничить данное слово от всех других в процессе бытового общения. Кумулятивный подход к значению слова требует, таким образом, комплексного, то есть учитывающего все факторы, описания диалектного слова. Справедливо, что в современных диалектологических разысканиях учитывается соотношение лексической единицы с другими единицами, её место в лексической парадигме, её синонимические, антонимические и омонимические связи, стилистическая маркированность и иные особенности. Включение дополнительных семантических характеристик в состав самого значения слова, описание как денотативно-сигнификативного, так и коннотативного содержания диалектного слова способствует большей объективности диалектологических исследований.
Фундаментальные вопросы словообразования, касающиеся словообразовательной структуры слова, мотивированности, производности и членимости основ, научной методики словообразовательного анализа, характеристики способов словопроизводства, связи словообразовательных процессов с явлениями смежных уровней языка, регулярности и продуктивности словообразовательных типов, моделей и словообразующих морфем, рассматриваются в отечественной лингвистике достаточно широко [Виноградов 1952; Винокур 1959; Земская 1965; 1973; 1978; Тихонов 1974; Улуханов 1977; Лопатин 1977 и др.]. Одной из самых полемичных можно назвать проблему семантической деривации.
В исследованиях последних лет семантическая деривация признается одним из способов образования новых слов, однако некоторые авторы по-прежнему считают ее словообразовательные модели изменяющими производящую основу лишь семантически [Горкавчук 2004; Кустова 2000], несмотря на убедительные доказательства обратного в работах казанских лингвистов [Марков 1981, Николаев, Балалыкина 1985]. Еще A.A. Потебня, а также Л.В. Щерба, полагали, что слово может иметь только одно значение и что каждое значение образует отдельное слово. В.М. Марков считает, что "появление нового значения - это появление нового слова, осуществленное в результате единичного словообразовательного акта" [Марков 2001: 125]. Ученый определяет словообразование как часть лексикологии и подчеркивает, что семантический и морфологический способы словопроизводства находятся друг с другом в отношениях параллелизма и взаимодействия.
В процессе безморфемной деривации, как и морфемной, слова возникают на основании типовых отношений по определенным словообразовательным моделям на базе слова, словоформы или словосочетания; морфологическое и семантическое словопроизводство характеризуются одинаковыми словообразовательными категориями и понятиями: соотнесенность, мотивированность, словообразовательное значение, словообразовательный тип, словообразовательная парадигма, словообразовательная цепь; морфемные и семантические дериваты могут подвергаться деэтимологизации [Марков, Балалыкина, Николаев].
Сущность словообразовательного акта состоит, как известно, в образовании инновации, внутренне противоречивом процессе, возникающем в результате взаимодействия противоположных тенденций: с одной стороны, тенденцию устойчивости, всеобщности выражает словообразовательная система в целом, а также компоненты словообразовательной системы (модели, форманты), с другой стороны, тенденцию изменчивости, индивидуализации выражает то новое, что появляется в результате реализации и коррекции словообразовательных моделей и средств.
Словообразовательный тип, согласно выводам казанских лингвистов, представляет собой совокупность производных слов, характеризующихся одинаковыми словообразовательными связями, единым словообразовательным значением и словообразовательным средством, а словообразовательная модель является формально-семантическим образцом порождения новообразований, в основе которого лежит схема строения производных слов одного словообразовательного типа. Приведенные определения касаются морфологического и семантического способов словопроизводства, однако в семантическом словообразовании определяющую роль играет семантика производящего и производного слов [Балалыкина, Николаев 1985:139].
В диалектологических исследованиях последних десятилетий семантические дериваты все еще квалифицируются как "лексико-семантические варианты диалектного слова", которые представляют собой "видоизменения содержательной стороны диалектной лексемы без изменения ее звуковой оболочки" [Загоровская 1989: 23]. В основу предпринятого исследования положены идеи, высказанные в работах В.М.Маркова, Г.А.Николаева. Э.А.Балалыкиной, А.А.Аминовой. Представляется, что именно их трактовка теории словообразования вообще и семантического, частности, позволяет осуществить объективное воссоздание истории глагольного словообразования, а следовательно - восполнить существующие пробелы в понимании развития глагольного словопроизводства.
Освещение вопроса о месте семантических дериватов в лексике говоров напрямую зависит от квалификации семантической специфики диалектного слова как элемента особой лексической системы.
Единая историческая и генетическая основа говоров и литературного языка обусловливает существование единых моделей семантического словопроизводства. Однако семантизация диалектного слова вообще, и диалектного глагола в частности, имеет специфические черты, отличающие ее от семантизации слова литературного языка. На уровне различных компонентов значения диалектного слова своеобразие, свойственное культуре определенного региона, проявляется по-разному [Загоровская 1990]. В денотативной части семантики регионально-культурная специфика диалектного слова обнаруживается а) в способности обозначать специфические реалии; б) в особенностях предметно-понятийного членения действительности; в) в расхождениях в организации близких или тождественных понятий. Территориальный диалект представляет собой определенную точку зрения на действительность, которая в различных вариантах национального языка близка, но не тождественна. На уровне эмотивного компонента семантики регионально-культурное своеобразие диалектного слова проявляется в особенностях оценок, связанных в сознании диалектоносителя с определенным словесным знаком и обусловленных как эмоциональной характеристикой обозначаемого явления, так и своеобразием стилистической расчлененности лексики в говоре. Регионально-культурное своеобразие собственно-языкового компонента значения диалектного слова проявляется как своеобразие ассоциативных парадигматических и синтагматических связей внутри семантических полей и как стилистические характеристики их составляющих.
В семантическом словообразовании диалектного слова находит свое отражение регионально-культурное своеобразие всех названных компонентов диалектного слова. Поэтому в данной работе все особенности той или иной глагольной лексемы, подвергшейся семантической трансформации, названы и детально проанализированы.
Во второй главе "Семантическая деривация глагольных лексем в говорах Башкирии, Вятского края, Волжско-Свияжского междуречья" рассматриваются и анализируются глагольные лексемы, функционирующие в русских говорах Волго-Камья. Исследование названных дериватов предусматривает решение нескольких частных задач. Это, во-первых, классификация семантических дериватов по словообразовательным моделям с параллельной характеристикой отдельных особенностей их лексической семантики; во-вторых, выявление изменений, произошедших в структуре, семантике, сфере употребления семантических производных, попытка определения причин названных изменений.
Основной характеристикой семантической деривации в сфере глагола является образование глагольных лексем на базе соотнесенности с уже существовавшим в лексической системе глагольным словом.
Все остальные характеристики семантического словообразования в сфере глагола совпадают с характеристиками слов других частей речи: образование
п
нового слова происходит путем переосмысления семантики производящей единицы, то есть её включения в иной лексический разряд, при отсутствии аффиксальной морфемы; слова образуются на основании типовых отношений по определенным моделям; отношения между производящим и производным выявляются на базе соотнесенности, то есть семантической связи исходного и производного слова. На основании соотнесенности, идентичной типовой мотивированности, определяется и словообразовательное значение семантических дериватов - значение ряда однотипных образований, созданных безморфемным способом.
В имеющейся литературе существует множество классификаций глагольных производных единиц, образованных морфологическим способом [Головин 1967; 1976; Черепанов 1975; Улуханов 1977; Галенко 1982; Чевельгина 1982; Карунц 1980; Тихонов С. 1980 и др.]. Семантические же дериваты (называемые метафорическими значениями глаголов) упоминаются лишь в рамках указаний на их более или менее прозрачные связи с их производящими, однако, отмечается, что семантическая мотивация нарушает прежние структурные связи и актуализирует новые в системе современного глагольного словообразования [Черепанов 1974: 116-117; Капанадзе, Красильникова 1975; Земская, Китайгородская, Ширяев 1981: 77-81, 131-175, 179-181]. Все указанные выше разыскания написаны на материале современного русского литературного языка (как, впрочем, большинство исследований, посвященных интересующей нас проблеме; диалекты и просторечие освещаются в единичных случаях, например, [Ильин 1971]). Наше же исследование, помимо современных диалектных глаголов, включает диалектные глаголы, зафиксированные еще в XIX столетии. Это обстоятельство обеспечило отражение в нашей классификации словообразовательных моделей, не представленных в системе глагольного словопроизводства современного русского литературного языка.
В процессе анализа словарного материала нами были выделены следующие модели производства семантических дериватов:
1. Производить звуки > говорить определенным образом. При этом производящий глагол может иметь общее значение: а) звукопроизводства объектом неживой природы;
Так, например, произведен глагол бубе'нить в значении "болтать, пустословить" [СРГБ:1:55]: "Хватит бубенить, работать пора!". В СД производный глагол фиксируется в значении "издавать легкий звон, тихо звенеть" [СД:1:135]. Основанием для семантической трансформации послужило сходство эмоциональной оценки звона и бессмысленного говорения: и то, и другое воспринимается как нечто непродуктивное и поэтому негативное. Также в структуре значения семантического деривата нейтрализуется сема "тихо/громко осуществлять звук". Таким образом, семантический дериват приобретает также и коннотативный компонент значения. Следует отметить изменение и других
характеристик (по сравнению с исходной лексемой): возможность сочетания с названием живого существа (в данном случае человека), с названием адресата действия (отсутствовавшая у исходной лексемы, обозначающей непроизвольное действие), с названием прямого объекта действия (например, речевого произведения). В данный словообразовательный тип входят глаголы булькнуть, гунутъ и др.
б) звукопроизводства объектом живой природы.
По этой модели образован, в частности, глагол ла'ятъ в значении "плакать (о ребенке)": "Всю ночь мой ребенок лаял" [СРГБ:2:57] В СРНГ глагол лаять имеет значение "выть (о волке)" [СРНГ: 16:300]. Возникновение производного слова обусловлено сходством издаваемых звуков в плане громкости, отрывистости. Одновременно с деривацией у производного слова появилась отрицательная эмоциональная окраска, характеризующая плач ребенка как нечто негативное. Изменение значения глагола сопровождается сменой принадлежности иной лексико-семантической группе, то есть указанный омонимичный глагол становится компонентом ЛСГ глаголов проявления эмоционального состояния. Наряду с глаголом лаять словообразовательный тип составляют глаголы каркать, гурчать, бурчать, гавкать, базанить.
Очевидно, что эмоционально-оценочный компонент значения производных подобного типа включает семы, отражающие принятое в диалектном коллективе восприятие того или иного действия: немотивированное, нечленораздельное говорение оценивается негативно, так как не выполняет многие функции вербального общения (информативную, ситуативную и т.д.).
2.действовать определенным образом (о животном) > действовать определенным образом (о человеке).
Словообразовательный тип, в основе которого лежит данная модель словопроизводства, составляют глаголы барабать, блажить, лежать и др.
По данной модели создан, например, глагол бара'бать "приводить в беспорядок, перебирать руками" [СРГБ:1:32]: "Не барабай там: ведь только сложила все" [СРГБ:1:32]. Исходная лексема барабать имеет значение "царапать лапками" [СРНГ:2:100]. Семантическая трансформация основана на внешнем сходстве действия животного при помощи лап и действия человека посредством рук, однако у семантического деривата появляются новые компоненты значения, а именно - отрицательная эмоциональная оценка, связанная с трактовкой действия как процесса, нарушающего заведенный порядок устройства быта.
Все семантические дериваты, образованные по названной модели, приобретают отрицательную эмоциональную оценку, свидетельствующую о восприятии действий, названных производными глаголами, в качестве недопустимых. Производящие слова, напротив, лишены какой-либо эмоциональной оценки, так как называют действия животных, обусловленные инстинктами.
3.действовать определенным образом (о живом существе) > действовать определенным образом (о силах природы).
По названной модели, наряду с такими глаголами, как вскочить, выдираться, произведен глагол вы'плеснуть в значении "появившись неожиданно, блеснуть, сверкнуть" [СРГБ: 1:79]: "Хмурится, тучи выплеснули солнце, опять тучи" [СРГБ: 1:79]. В СРНГ производный глагол фиксируется в значении "вылить сразу, броском (какую-нибудь жидкость)" [СРНГ:5:329]. Таким образом, семантический перенос основан на признаке внезапности действия, названного производящим словом. Отметим, что и производящий, и производный глаголы - переходные, однако производное слово лишено способности называть действия живого существа, что связано с общей языковой ситуацией.
4.совершать обыденное физическое действие > каузировать психологическое состояние.
По названной модели произведен глагол вя'литъся в значении "недомогать": "Вялится все Петька, заболел никак" [СРГБ: 1:81]. В СД производный глагол фиксируется в значении "быть вяленым" [СД: 1:338]. Семантическая трансформация основана на внешнем сходстве субъекта действия в условиях его совершения: пищевой продукт вялится, теряя форму, изменяя цвет, а человек -теряя силы, изменяясь внешне. В данный словообразовательный тип входят глаголы изуродовать, накрыть, разворотить, защемить, нарушать.
5.совершать обыденное физическое действие > пребывать в социачьно неприемлемом состоянии.
По данной модели, наряду с глаголами гнездиться, биться, глохтить, набраться, навешаться, произведен глагол колоти'ться в значении "жить в нужде, бедствовать": "Она с детьми всю жизнь колотилась кое-как" [СРГБ:2:35]. В СРНГ производный глагол зафиксирован в значении "сильно стучаться" [СРНГ:14:180]. Семантизация основана на сходстве в плане интенсивности проявления действия. Семантический дериват приобретает отрицательную эмоциональную окраску, обусловленную негативным восприятием материальной необеспеченности. У производного слова отсутствует свойственная производящему возможность употребляться с именем в форме винительного падежа с предлогом.
6. совершать физическое действие > заниматься профессионально-трудовой деятельностью.
По данной модели произведен глагол волочи'ть в значении "работать изо всех сил, не покладая рук": "Волочу, волочу, никто не ценит, денег нет" [СРГБ:1:74]. В СРНГ фиксируется глагол волочить со значением "рыхлить землю после посева зерновых, закрывая семена" [СРНГ:5:70]. При осуществлении данного семантического переноса актуализируется семантический компонент "значительная протяженность, изнурительность действия" и новое слово характеризует любую длительную, изнуряющую и кропотливую работу. Единый
словообразовательный тип, наряду с глаголом волочить, составляют глаголы ломать, карачиться, ковырять, бурить.
7. совершить действие > одноактно осуществить действие.
У следующей группы глаголов, обозначающих одноактность или краткость действия, на основании общего семантического компонента "мгновенность, внезапность действия" в говорах Волго-Камья появляется омоним, характеризующий какое-либо быстрое, стремительное движение. Например, глагол бры'знуть в значении "сильно, неожиданно ударить кого-либо": "Он начальника брызнул по лицу, когда пришел" [СРГБ:1:54]. Семантическая трансформация произошла на основании семантического компонента "мгновенность, внезапность действия", характеризующего какое-либо быстрое, стремительное действие. Как видно из приведенного примера, семантический дериват приобретает значение физического воздействия на живое существо, в то время как исходная лексема такого значения не имеет. Необходимо отметить возможность сочетания семантического деривата с живым существом (в данном случае с человеком), с адресатом действия; нейтрализуется сема "инструмент действия (вода)". Данный словообразовательный тип составляют глаголы блеснуть, визгнуть. Необходимо отметить, что появление в говорах омонимичного глагола сопровождается сменой ЛСГ, к примеру, омоним глагола визгнуть в значении "издать звук", отмеченный в ЛСГ глаголов звучания, издаваемого живыми существами, становится элементом ЛСГ глаголов исчезновения: "Муку привезли вчера, так за час визгнуло!"
8. совершать действие > эмоционально воздействовать на объект.
Так, в частности, произведен глагол борозди'ть в значении "мешать, препятствовать какому-либо делу": "Собрание идет, все согласны, один бороздит" [СВСМ:13]. В СРНГ омонимичный глагол отмечен в значении "проводить или чертить бороздки, желобки, чертить, волоча снаряд" [СРНГ:3:113]. При осуществлении данного семантического переноса переосмысляется сам характер действия. Основанием для семантизации послужило сходство в плане воздействия на объект с определенной целью. Однако семантический дериват приобрел семантический компонент, связанный с трактовкой действия как совершаемого умышленно с целью нанесения определенного вреда. В результате семантизации изменяются отдельные грамматические характеристики исходного слова, а именно - возможность управлять существительным в винительном падеже. Данный словообразовательный тип, наряду с глаголом бороздить, составляют глаголы балаганить, баламутить, винтовать, вывертеть, высушить и др. В некоторых из них (к примеру, глагол винтовать) производящее слово лишено какой-либо эмоциональной оценки, так как называет действие, обусловленное конкретными потребностями человека, тогда как семантический дериват приобретает эмоционально-оценочный компонент, отражающий не принятое в коллективе
поведение человека с целью психологического и эмоционального воздействия на окружающих (получение какой-либо выгоды) и соответственно воспринимается обществом как негативное.
9. Лексико-семантическая группа глаголов физического воздействия со значением "бить, ударять" в говорах Волго-Камья неоднородна по своему составу. Слова данной группы рассматриваются нами как микросистема в системе диалектной лексики. Семантика этих глаголов рассмотрена в зависимости от объекта, на который направлено действие.
1) действие над одушевленным предметом, например, глагол бздану'ть (модель: "звучание, издаваемое неживыми существами > нанесение удара") имеет в говорах Башкирии значение "сильно ударить": "С размаху как бзданет, глянь, какая шишка!" [СРГБ:1:44]. В СРНГ зафиксировано значение "плеснуть воду на каменку в бане для образования пара"[СРНГ:2:287]. Очевидно, основанием для семантического переноса послужил компонент, характеризующий быстрое, интенсивное действие. Однако в структуре семантического деривата актуализируется компонент "нанесение вреда живому существу"; значение "наносить удары" реализуется в конструкции типа "бить + кого".
2) действие над неодушевленным предметом, например, глагол бо'тать, отмечен в говорах в значении "ударять": "Хватит в окно ботатъ, выйду сейчас!" [СРГБ:1:51]. Значение "ударами производить стук, шум" реализуется в конструкции типа "стучать во что-то". В вышеприведенном контексте значение глагола может быть конкретизировано: "стуком дать знать о чем-нибудь".
10. действием, названным мотивирующим глаголом, уничтожить, нанести физический вред живому существу.
Например, по данной модели, наряду с глаголами мстить, взбучить, бодрить, составляющими единый словообразовательный тип, произведен глагол би'ть в значении "точить (о черве)": "Кожуру скоблю, червяк бьет дерево" [СВСМ:12]. В СРНГ глагол отмечен в значении "наносить удары, колотить" [СРНГ:2:300]. Семантическая трансформация основана в данном случае на внешнем сходстве действий человека с целью нанесения удара и действий насекомого, обусловленных инстинктами. В структуре семантического деривата актуализируется компонент "умышленное нанесение удара и как следствие нанесение вреда". При переносе переосмысляется способ действия, результат же действий, названных производным и производящим глаголом, одинаков. Также следует отметить изменение некоторых граммматических характеристик по сравнению с исходной лексемой: возможность сочетания с названием неживого объекта действия, направленность на неодушевленный объект.
11. совершать обыденное физическое действие > вести себя определенным образом.
По этой модели произведен глагол вышиба'ться в значении "вести себя слишком смело, задиристо": "Больно вышибаться стала сноха" [СВСМ:24]. В СД
омонимичный глагол отмечен в значении "быть вышибаему" [СД: 1:327]. Основанием для семантической трансформации стал семантический компонент "выделение объекта из ряда подобных". Семантика производного слова, относящегося к ЛСГ глаголов поведения, не соотносится со значением пространственного распространения действия, являющегося компонентом значения производящего слова. Семантический дериват приобретает коннотативный компонент значения, связанный с отрицательной характеристикой поведения человека. Производящее слово лишено какой-либо эмоциональной оценки. По названной модели образованы дериваты, входящие в один словообразовательный тип, как-то: бапахрыститъ, вышибаться, распушиться, бахвалить, в некоторых из них (изгиба'ться в значении "предаваться шутовству, шалить": "Будет тебе изгибаться с девками!" [ОСВГ:95]) в результате семантизации изменяются грамматические характеристики исходного слова: появляется возможность сочетания с творительным падежом имени, с названием живого существа, а также на фоне семы "несерьезное поведение" актуализируется семантический компонент "развлекать".
12. подвергаться процессу > прекращать существование в результате процесса.
По названной модели образован, в частности, глагол заду'маться в значении "испортиться, закиснуть". В качестве употребления, иллюстрирующего появление нового слова, приводится высказывание: "Суп, он уже задумался, закис" [СВСМ:40]. В СРНГ омонимичный глагол фиксируется в значении "быть задумываему, замышляему" [СРНГ:10:71]. Семантическая трансформация обусловлена общей семой "быть, находиться в состояниии" (действие замкнуто на субъекте). Однако если производящее слово называет эмоциональное состояние субъекта, то производное - функциональное состояние. Также необходимо отметить, что семантический дериват приобретает коннотативный компонент "изменение состояния, приобретение качества субъектом". При семантизации теряется возможность употребления исходного слова с названием живого существа. Данный словообразовательный тип составляют, наряду с глаголом задуматься, глаголы залиться, закапать, разойтись, изныть.
Итак, в результате анализа диалектного материала нами выявлены модели, не представленные в системе глагольного словопроизводства современного русского языка, в частности, модели "совершать обыденное физическое действие > пребывать в социально неприемлемом состоянии", "совершить действие > одноактно осуществить действие", "совершать обыденное физическое действие > вести себя определенным образом", "действовать определенным образом (о животном) > действовать определенным образом (о человеке) и др. Необходимо отметить, что наиболее продуктивными являются такие модели (соответственно ■ типы) образования семантических дериватов в русских говорах, как: "подвергаться процессу > прекращать существование в результате процесса";
"производить звуки > говорить определенным образом"; "совершать обыденное физическое действие - пребывать в социально неприемлемом состоянии".
Необходимо отметить, что морфемный и семантический способы словопроизводства находятся друг с другом в отношениях взаимодействия (к примеру, глагол обжапить "ранить, впиваясь жалом" > обжапить "ранить словом, обидеть" образован семантическим способом, в то же время жалить "ранить жалом" > обжалитъ "ранить жалом" и жалить "ранить жалом" > обжалить "ранить словом, обидеть" образованы морфологическим способом, то есть в подобных случаях наблюдается явление двоякой соотнесенности.
Анализ значения семантических дериватов предполагал сопоставление грамматических характеристик производящих и производных. Обращение к тем грамматическим характеристикам, которые непосредственно влияют на распознавание значений глаголов, их определение, их сочетаемостные потенции позволили сделать следующие выводы:
• Семантическая деривация в глаголе сопровождается сменой объекта и субъекта действия, изменением сферы действия, приобретением оценочного компонента, переосмыслением семантического компонента, характеризующего способ действия (к примеру, глагол перешиба'тъ в значении "перебивать чью-либо речь, прерывать собеседника"), переосмыслением эмоциональной оценки деструктивных действий (к примеру, глагол изуро'довать "напугать, испугать кого-либо"), сменой принадлежности к определенной лексико-семантической группе (к примеру, у глаголов боронить, бурлить, моторитъ, принадлежащих ЛСГ глаголов деятельности, появляется омоним в ЛСГ глаголов произнесения). Кроме того, появление омонима в иной ЛСГ сопровождается приобретением оценочное™, например, у глаголов лаять "плакать (о ребенке)" и каркать "громко говорить, кричать" появляется эмоциональная оценка, связанная с отрицательной характеристикой издаваемых ребенком звуков в первом случае и речи человека во втором. Семантический перенос может быть основан на сходстве в плане воздействия с определенной целью (к примеру, глагол накры'ть "наскочить с бранью"); сходстве в плане стереотипов поведения (к примеру, бобыля'ть "изменять жене"); на причинно-следственной связи (к примеру, а'хнуться в значении "упасть").
• У производного слова появляется возможность употребления с названием адресата действия (к примеру, глагол напаха'ть "наговорить много кому-либо", бахва'литъ "лгать, говорить неправду"), с названием живого существа (к примеру, глагол бубе'нить "болтать, пустословить", с названием орудия действия (к примеру, глаголы бодри'ть "сильно бить", взбу'чить "поколотить") и т.д.
• Так называемые "скрытые" грамматические категории; категории произвольности-непроизвольности (развороти'ть "распухнуть"), направленности-ненаправленности, совместности-раздельности, адресованности-неадресованности, взаимности-невзаимности действия влияют на особенности
сочетаемости глаголов с другими словами в рамках высказывания: например, глаголы непроизвольного действия согласно норме не сочетаются с обозначением адресата действия (к примеру, глагол развороти'ть "распухнуть"), глаголы ненаправленного действия не сочетаются со словоформами - названиями мест, от которых действие удаляется/отчуждается (к примеру, глагол завихо'ривать "быстро гнать на лошадях").
В третьей главе "Синонимические связи семантических дериватов" мы рассмотрели парадигматические связи диалектных глаголов. Установлено, что в синонимические отношения активно вступают как семантические производные, так и морфемные дериваты, и собственно диалектные слова. Выявляются семантические отношения между компонентами того или иного ряда по двум направлениям: во-первых, выявление общего и различного в передаче синонимами инвариантного содержания, во-вторых, выявление особенностей при передаче перцептивного и эмоционального содержания.
При анализе синонимических рядов в рамках первого этапа для выявления общего и различного необходимо компонентное представление их структуры. Приведем несколько примеров.
Сему, общую для компонентов пары /ИЭЗ (интегральный элемент значения)/: "обладать способностью зрения", "воспринимать зрением", реализуют синонимы ба'чить "видеть, смотреть" [СРГБ:1:36] и бу'лгать "хлопать глазами, нагло смотреть" [СРГБ:1:57]: "Что ты так бачишь на меня?" и "Чего ты шарами-то булгаешь?". В то же время на фоне общей семы у синонима булгать развивается дифференциальный элемент значения /ДЭЗ/ "нагло", обеспечивающий ему яркую эмоциональную оценочность, и эта оценочность подчеркивается его сочетанием со словом шары, осознаваемым носителями как грубое, неодобрительное.
Или: синонимический ряд составляют образования буты'рить - ворошить, перебирать, приводить в беспорядок [СРГБ:1:59], бара'бать - приводить в беспорядок, перебирать руками [СРГБ:1:31]. Вызывает интерес тот факт, что при полном совпадении значений глагол барабать называет действие одушевленного существа, тогда как его синоним - неодушевленного, что явствует из следующих примеров: "Не барабай там: только сложила все" или "Ветер зимой снег бутырит".
С доминантой "бездельничать" представлен синонимический ряд балахры'ститъ [СВГ:1:45] "слоняться без дела, бездельничать", броди'ть "ходить бесцельно, избегая дел" [ОСВГ:20], вармы'жить "лениться, слоняться без дела''" [ОСВГ:26], лежебо'чить "лениться, ничего не делать" [ОСВГ:121], ло'дырничать "уклоняться от дела, работы долгое время" [ОСВГ:123], лы'татъ "уклоняться от дела, работы долгое время" [ОСВГ:126]. Все синонимы данного ряда реализуют сему "находиться в состоянии бездействия". Кроме того, синонимы лодырничать, лытать имеют ДЭЗ "в течение долгого времени", который реализуется в таком контексте: "Будет тебе лодырничать который год, пора приниматься за дело" или
"Ты, девка, не лытай понапрасну весь день; заставлю работать"; синонимы балахрыстить, варлыжить имеют ДЭЗ "ходить, слоняться": "Хватит балахрыстить, примелькался!" или "Нечего варлыжить, работать надо"; у синонима лежебочить выделяется ДЭЗ "находиться в состоянии бездействия в результате отсутствия работы": "Он безработный у меня, лежебочит".
Кроме различий в передаче значения, синонимы могут отличаться один от другого и особенностями передачи перцептивного содержания /эспрессии/ и эмоционального содержания /эмоциональной окраски/, то есть вполне можно говорить об экспрессивных и эмоциональных синонимах. Эмоциональная оценочность применительно к синонимам часто связана с наличием у слова ДЭЗ, при этом эмоциональность как бы накладывается на ДЭЗ, тогда как экспрессивность сама по себе является семантическим дифференциатором синонимов в пределах ряда.
Нами установлено, что особенностью диалектной синонимии является большое количество эмоционально-экспрессивных синонимов в ряду, поскольку в диалектной системе сосредоточивается максимальный набор средств экспрессивного выражения, что связано с общим эмоциональным тонусом диалектной речи и приводит к возникновению большого числа синонимических рядов, где, кроме нейтральных, содержатся и эмоционально-экспрессивные синонимы.
Синонимический ряд с доминантой "реветь" представлен глаголами, плакать [ОСВГ:2Ю] , база'нить [ОСВГ:Ю], бузе'ть [СВГ:1:124] , блази'ть [СВГ:1:88], Все компоненты данного ряда реализуют сему "проливать слезы". Кроме того, синонимы базанить, блазить, бузеть имеют ДЭЗ "громко, сильно", который реализуется в таком, например, типовом контексте: "Ты чего, Кать, базанишь, как корова?" /громкость, сила действия подчеркивается сравнением человеческого плача с ревом животного/ или "Больно ребенок плачет, блазит по ночам" /подчеркивается градация силы действия/ или "Всю ночь ребенок-то бузел!". В контексте же "Чего ты базанишь, шумишь во всю глотку?" сема "громко, сильно" переходит к глаголу шуметь и, становясь избыточной в семантике синонима, погашается.
Синонимический ряд с доминантой гордиться представлен в диалектном языке глаголами-синонимами велича'ться "гордиться, тщеславиться" [СВГ:2:28], возноша'ться "зазнаваться, гордиться" [ОСВГ:34], велика'титься "превозносить себя" [ОСВГ:27]. Все компоненты данного ряда реализуют сему "испытывать чувство собственного достоинства", при этом синоним вепикатиться находится в градуальной оппозиции к двум другим, так как обладает экспрессией, усилением степени проявления признака. Важно отметить, что на фоне общей семы у данного синонима актуализируется ДЭЗ "осознавать свое превосходство", что явствует из контекста: "Великатится уж больно, цены себе не ставит" или "Больно Галька-то возношаться стала!".
Для семантической структуры компонентов ряда барзи'ть "много и тяжело работать без вознаграждения" [СВСМ:9], бури'ть "много работать без отдыха, без перерыва" [СВСМ:15], чертоло'мить "много работать, выполнять тяжелую работу" [СВСМ:149] характерна следующая сема "заниматься чем-нибудь, применяя свой труд, осуществляя какую-нибудь деятельность". Все синонимы ряда являются экспрессивными и в то же время эмоциональными, так как на фоне общей семы в структуру данных семем равноправным компонентом входит сема "много, очень"; действиями, названными глаголами, выражается отношение говорящего к тому или иному явлению: "Человек зря работает, какой толк, что он чертоломит\", "Идти бы да где-нибудь поступить на работу, а что я чертоломила для кого", "Барзила, барзила, а все не в честь, не в радость. Теперь мне только дом дырявый остался", "Она бурит, как ломовик какой, без усталости, без остановки".
Изучение состава синонимических рядов предполагало выявление синонимических связей как производных лексем, так и производящих. К примеру, синонимичными являются семантические дериваты напахать "наговорить много, шумно разговаривать" и базарить "громко, шумно разговаривать", однако их производящие синонимами не являются. Наличие разных синонимических связей у сравниваемых глагольных образований является дополнительным доказательством их синонимичности.
Исследование синонимических связей диалектных глагольных лексем позволило сделать вывод о том, что в составе синонимических рядов компоненты могут вовсе не иметь различий в семантике, могут отличаться наличием-отсутствием ДЭЗ /а при наличии - разными ДЭЗ/ при общности ИЭЗ, могут выражать различные степени проявления того или иного признака, интенсивность действия, могут сочетать указанные [радации с оценкой говорящего и, наконец, могут просто отличаться наличием-отсутствием оценочного момента.
В заключении диссертации представлены основные выводы исследования. В результате анализа диалектного материала выявлена специфика образования глагольных единиц, функционирующих в речи носителей русских говоров Башкирии, Вятского края, Волжско-Свияжского междуречья. Определены и описаны структурно-семантические и парадигматические связи между производящими и производными в сфере различных групп глагольной лексики, выявлены модели образования семантических дериватов, в том числе и не представленные в системе глагольного словопроизводства современного русского языка, исследованы синонимические связи семантических дериватов.
Установлено, что важнейшим фактором при разграничении омонимии и полисемии представляется наличие регулярных моделей семантических переносов и их отношений к регулярным моделям образования слов литературного языка. Для уточнения семантической структуры диалектного слова был использован семный анализ слова. Актуализация той или иной семы в значении слова определяла его семантическую специфику по сравнению со
словом литературного языка, следовательно, выявление семантики способствовало определению границ диалектного слова.
Анализ значения семантических дериватов выявил также изменения грамматических характеристик производных глаголов по сравнению с грамматическими характеристиками производящих слов.
• Семантическая деривация в глаголе сопровождается сменой объекта и субъекта действия, изменением сферы действия, приобретением оценочного компонента, переосмыслением семантического компонента, характеризующего способ действия, переосмыслением эмоциональной оценки деструктивных действий, сменой принадлежности к определенной ЛСГ. Изменения в семантике могут быть основаны на сходстве в плане воздействия с определенной целью, сходстве в плане поведенческих стереотипов; на причинно-следственных связях.
• У производного слова появляется возможность употребления с названием адресата действия, с названием живого существа, с названием орудия действия и т.д.
• Так называемые "скрытые" грамматические категории: категории произвольности-непроизвольности, направленности-ненаправленности, совместности-раздельности, адресованности-неадресованности, взаимности-невзаимности действия влияют на особенности сочетаемости глаголов с другими словами в рамках высказывания: например, глаголы непроизвольного действия в норме не сочетаются с обозначением адресата действия, глаголы ненаправленного действия не сочетаются со словоформами - названиями мест, от которых действие удаляется/отчуждается.
Выявлено сходство и различие семантики глагольного слова, функционирующего в литературном и диалектном языке путем реконструирования семантической структуры слова, выделения коннотативных и фоновых сем, репрезентирующих эмпирические и культурно-исторические знания говорящих на данном языке; рассмотрение семной структуры производящих и производных позволило проследить происходящие в процессе функционирования глагольных лексем семантические изменения деривационного характера.
Обнаружено, что у производящих и производных слов разные синонимические связи, что является дополнительным критерием их омонимичности; выявлено определенное количество синонимических рядов, в которых, кроме нейтральных, содержатся и эмоционально-экспрессивные синонимы.
Перечисленные факты дают право говорить о том, что возникшие по перечисленным выше словообразовательным моделям семантические дериваты являются самостоятельными производными лексемами.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1,Чупрякова O.A. Семантическая глагольная деривация в говорах Волго-Камья / Чупрякова O.A.// Ученые записки Казанской государственной академии ветеринарной медицины им. Н.Э.Баумана. - Т. 186.- Казань: Изд-во КГАВМ, 2006,- С.263-268. (О, 5 п.л.)
2. Чупрякова O.A. Некоторые типы семантических переносов в глагольной лексике русских говоров Башкирии /O.A.Чупрякова //3 Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртене и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): Труды и материалы:в 2х т./Под общ.ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.—Казань: Каз.гос.ун-т, 2006.- Т.2. - С. 108-110. (0,2 п.л.)
3. Чупрякова O.A. Некоторые особенности семантической деривации в русских говорах Поволжья, Вятского края, Башкирии /О.А.Чупрякова // Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы: Международная научно-практическая конференция (Казань, 23-24 июня, 2006 года): Труды и материалы.- Казань -Москва: Изд-во Мастер Лайн, 2006,- Т.2.- С.132-137. (0,3 п.л.)
4. Чупрякова O.A. Некоторые модели образования семантических дериватов в севернорусских говорах / О.А.Чупрякова// Сопоставительное изучение разнотипных языков: научные и методические аспекты: Материалы Всерос. научн.- практ, конф. (Чебоксары, 24-26 октября).- Чебоксары: Изд-во ЧТУ, 2006. -Т.2. - С.181-184. (0,25 п.л.)
5. Чупрякова O.A. Семантическое словообразование в говорах Вятского края (в сравнении с литературным языком) /О.А.Чупрякова // Сопоставительная филология и полилингвизм: Материалы 2 Всероссийской научно-практич. конференции.- Казань: Казан, госуд. ун., 2005,- С. 300-302. (0,2 п.л.)
6. Чупрякова O.A. Вторичная деривация в глаголах с префиксом на-/О.А.Чупрякова// Вопросы соврем.филологии и методики обучения языкам в школе и вузе. Сб.материалов 3 Всероссийской научно-практич. конференции /Отв. ред. Румянцева.- Пенза, 2004,- С. 112-114. (0,2 п.л.)
Отпечатано в издательстве «Алма-Лит». 420045. Казань, ул. Н. Ершова, 35а. Тел. (843) 273-65-69.
2006136288
2006136288
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чупрякова, Ольга Анатольевна
Введение.
Глава 1. Семантика диалектного слова и семантический способ образования глагольной лексики в говорах.
1.1. Вопрос о семантической структуре диалектного слова.
1.2. Вопрос о семантическом образовании слов как особом способе словопроизводства.
1.3. Семантические дериваты в составе лексики говора.
Глава 2. Семантическая деривация глагольных лексем в говорах Башкирии, Вятского края и Волжско-Свияжского междуречья.
2.1. Классификация семантических дериватов.
2.2. Семантическая глагольная деривация в говорах Башкирии.
2.3. Семантическая глагольная деривация в говорах Волжско-Свияжского междуречья.
2.4. Семантическая глагольная деривация в говорах Вятского края.
2.5. Дериваты, имеющие двойную соотнесенность.
Глава 3. Синонимические связи семантических дериватов.
3.1. Основные проблемы диалектной синонимии.
3.2. Синонимические отношения семантических дериватов в говорах Башкирии.
3.3. Синонимические отношения семантических дериватов в говорах Вятского края.
3.4. Синонимические отношения семантических дериватов в говорах
Волжско-Свияжского междуречья.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Чупрякова, Ольга Анатольевна
Одной из важнейших задач современного словообразования является комплексное исследование словообразовательной системы русского языка, выявляющее как механизмы порождения новых лексических единиц, так и особенности их последующего функционирования внутри языковой системы в целом. В последние десятилетия в отечественной лексикологии доминирует изучение словообразовательных структур в плане динамики языковых процессов: успешно разрабатываются вопросы сочетаемости словообразовательных аффиксов с различными типами производящих основ, изучаются особенности организации семантического пространства и пути его формализации на различных уровнях языковой системы и т.д. Однако, несмотря на устойчивый интерес к данной области исследования и обилие работ, рассматривающих вопросы теории и истории русского словообразования [см., например, новые исследования: Булдакова 1997; Кубрякова 2000; Кустова 2000; Улуханов 2004 и др.], многие вопросы словообразования до сих пор не получили полного и четкого отражения в лингвистической литературе. Так, например, остаются недостаточно изученными структурно-семантические отношения и парадигматические связи между производящими и производными в сфере различных групп глагольной лексики.
Следует отметить, что до сих пор теоретические вопросы русского словообразования изучаются преимущественно на базе именного словопроизводства, тогда как специфика глагольной деривации учитывается недостаточно. Несмотря на то, что исследования в области глагольного словообразования, в том числе - на различных этапах развития русского языка -проводились [см. разыскания Л.Б.Бубековой, Б.Н. Головина, И.С. Улуханова, В.В. Лопатина, С.П.Лопушанской, П.С. Сигалова, В.Г. Костомарова, М.В. Черепанова, В.Г. Барановской, Л.П. Демиденко, С.С. Ежковой, В.В. Кавериной,
Ю.П. Князева, В.А. Масловой, М.В. Нефедьева, А.П. Здобновой, М.А. Кронгауза, Т.В. Поповой и др.], изучению семантической деривации в сфере русской глагольной лексики, чаще квалифицируемой как переносное или метафорическое употребление слова, посвящено достаточное количество работ. При этом материалом исследования выступают обычно данные русского литературного языка [Ваулина 1993; Вовк 1986; Грушко 1986; Ковалев 1981; Кожевникова 1994], тогда как семантизация диалектной глагольной лексики остается за пределами внимания исследователей. Большинство работ по диалектной лексикологии по-прежнему ориентировано на описание имени [ср., например, Жмурко 2001; 2003; Баранникова 1963; Маркелов 2003; Теленкова 1959; Шакурская 1997 и др.]. Между тем отсутствие комплексного описания особенностей глагольной деривации, учитывающего взаимосвязь и взаимодействие морфологического и семантического способов словопроизводства (которое обусловлено противоречивостью взглядов и теоретических установок), препятствует реконструкции объективной картины становления и функционирования словообразовательной системы русского языка. Таким образом, предпринятый в настоящей работе опыт комплексного исследования семантической деривации в говорах может не только восполнить пробелы в теории глагольного словообразования, но и способствовать решению целого ряда вопросов семантической деривации, а значит - и полноценной разработке проблемы слова и его границ в общетеоретическом плане.
Вышесказанное определяет актуальность настоящего исследования, объектом которого является семантическая деривация в сфере диалектной лексики русского языка.
Целью настоящего исследования является воссоздание особенностей образования и функционирования глагольных лексем в говорах Башкирии, Вятского края и Волжско-Свияжского междуречья в XIX и XX столетиях. Лингвистический анализ предусматривает решение следующих частных задач:
• дать характеристику семантических и словообразовательных особенностей глагольных слов, образованных семантическим способом словопроизводства;
• составить классификацию семантических дериватов по словообразовательным значениям и словообразовательным типам;
• выявить изменения, произошедшие в структуре, семантике, сфере употребления семантических производных, определить причины названных изменений;
• проанализировать синонимические связей между семантическими дериватами;
• изучить взаимодействие как самих дериватов, так и лексико-семантических групп, членами которых они являются.
Многоаспектность исследования обусловливает применение комплекса методов. Поскольку эволюцию языка можно презентовать в качестве набора следующих друг за другом горизонтальных срезов его системы [см. Барнет 1978: 134; Климов 1973; Ярцева 1960], глагольные образования рассматриваются, с одной стороны, в синхронии (и, таким образом, учитываются характерные особенности отдельных периодов их существования), а с другой -в диахронии, так как исследование предусматривает анализ становления языковых явлений. Анализ семантических дериватов в синхронии предполагает использование описательного метода, а характеристика семантической структуры интересующих нас образований - использование метода компонентного анализа. Построение моделей толкования, соответствующих словообразовательному значению исследуемых глаголов, опирается на трансформационный метод.
Материалом исследования особенностей образования и функционирования диалектных глаголов, образованных семантическим способом, послужили показания "Словаря русских народных говоров" под редакцией Ф.П. Филина (СРНГ), "Словаря русских говоров Башкирии" З.П. Здобиовой (СРГБ), "Объяснительного областного словаря Вятского говора" Н.М. Васнецова (ОСВГ), "Словаря русских говоров Вятского края" (СВГ), "Словаря русских говоров Волжско-Свияжского междуречья" М.Ф. Моисеенко (СВСМ), из которых были извлечены и классифицированы по определенным направлениям глагольные лексемы. В качестве материала, иллюстрирующего их значение и употребление в общенародном русском языке XIX века, использовались данные "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И.Даля, опора на который позволяет дать объективную картину семантической структуры и системных отношений исследуемых дериватов в языке XIX века.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование позволяет ликвидировать лакуны в описании диалектной глагольной лексики как относительно самостоятельной подсистемы с присущими только ей специфическими особенностями, способствует адекватному отражению структуры и внутренних закономерностей функционирования семантических дериватов, обнажает связи семантических, стилистических явлений в истории языка, показывает реальную взаимосвязь и взаимодействие образований, созданных безморфемным способом. Анализ диалектного материала развивает теоретическую базу русской лексикологии и расширяет возможности лингвистической интерпретации текста. Теоретические положения работы способствуют уточнению таких понятий, как деривация, производящее, производное, словообразовательные отношения.
Научная новизна исследования определяется тем, что в диссертации впервые в результате анализа большого фактического материала различных диалектов разрабатываются вопросы семантической деривации, ранее не получавшие достаточного отражения в лингвистической литературе. Дана всесторонняя характеристика словообразовательной семантики диалектных глаголов, описаны в лексико-семантическом аспекте их производящие основы; выявлены словообразовательные типы и словообразовательные значения различных тематических групп глагольных образований и составлены их полные списки; изучены синонимические отношения указанных производных; описаны исторические изменения в структуре и семантике глаголов.
Теоретическая значимость диссертационного сочинения и его научная новизна определяют сферу его практического применения. Данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы при составлении толковых и словообразовательных словарей русского языка; в процессе преподавания лекционных курсов по диалектологии, исторической лексикологии, истории русского литературного языка, исторической стилистике, словообразованию и при составлении учебных пособий по изучению указанных курсов; в практике преподавания русского языка в школе; в работе по усовершенствованию лингвометодических дисциплин.
Структура работы: диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых в работе сокращений, библиографии и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическая глагольная деривация в говорах Волго-Камья"
Заключение
В диссертационном сочинении осуществлено комплексное исследование образования глагольных единиц, функционирующих в речи носителей русских говоров Башкириии, Вятского края, Волжско-Свияжского междуречья, рассматриваемых на фоне севернорусских говоров.
Выявлены как механизмы порождения новых лексических единиц в говорах, так и особенности их последующего функционирования внутри языковой системы в целом. Рассмотрены особенности организации семантического пространства в диалектной системе русского языка, описаны структурно-семантические и парадигматические связи между производящими и производными в сфере различных групп глагольной лексики. Отражены условия схождения и расхождения словообразовательных типов глаголов, выявлены причины семантической близости словообразовательных единиц, исследованы синхронические синонимические параллели семантических дериватов.
В ходе решения поставленных исследовательских задач получены доказательства того, что:
1. Несмотря на то, что в диалектологических исследованиях последних десятилетий семантические дериваты квалифицируются как "лексико-семантические варианты диалектного слова", мы, придерживаясь взглядов представителей Казанской лингвистической школы [В.М.Марков, Э.А.Балалыкина, Г.А.Николаев], считаем, что они являются самостоятельными производными, в силу того что семантическая деривация, как и морфемная, характеризуется возникновением слов по определенным словообразовательным моделям на базе слова, словоформы или словосочетания; морфологическое и семантическое словопроизводство обладают одинаковыми словообразовательными категориями и понятиями: соотнесенность, мотивированность, словообразовательное значение, словообразовательный тип, словообразовательная парадигма, словообразовательная цепь.
2. Семантизация диалектного слова вообще и диалектного глагола в частности имеет специфические черты, отличающие ее от семантизации слова литературного языка. На уровне различных компонентов значения диалектного слова своеобразие, свойственное культуре определенного региона распространения национального языка, проявляется по-разному. В денотативной части семантики регионально-культурная специфика диалектного слова обнаруживается а) в способности обозначать специфические реалии; б) в особенностях действенного членения действительности; в) в расхождениях в организации близких или тождественных понятий. Территориальный диалект представляет собой определенную точку зрения на действительность, которая в различных вариантах национального языка близка, но не тождественна. На уровне эмотивного компонента семантики регионально-культурное своеобразие диалектного слова проявляется в особенностях оценок, связанных в сознании диалектносителя с определенным словесным знаком и обусловленных как эмоциональной характеристикой обозначаемого явления, так и своеобразием стилистической расчлененности лексики в говоре. Регионально-культурное своеобразие собственно-языкового компонента значения диалектного слова проявляется как своеобразие ассоциативных парадигматических и синтагматических связей внутри семантических полей и как стилистические характеристики их составляющих. Регионально-культурное своеобразие эмпирического компонента значения диалектного слова проявляется как своеобразие конкретно-чувственного образа-представления, связываемого с определенной реалией. В семантическом словообразовании диалектного слова находит свое отражение регионально-культурное своеобразие всех названных компонентов диалектного слова.
3. Классификация словообразовательных моделей, представленная в нашем исследовании, включает в себя тринадцать основных моделей производства семантических дериватов, кроме того, нами выявлены единичные модели производства диалектных глагольных лексем, которые также отражены в диссертационном исследовании. Поскольку нами рассмотрены и диалектные глаголы, зафиксированные еще в XIX столетии, в данную классификацию вошли модели, не представленные в системе глагольного словопроизводства современного русского литературного языка. Нами выявлены следующие модели производства семантических дериватов:
1.Производить звуки > говорить определенным образом. При этом производящий глагол может иметь общее значение: а) звукопроизводства объектом неживой природы: булькнуть "сказать что-либо невпопад, некстати"; б) звукопроизводства объектом живой природы: лаять в значении "плакать (о ребенке)";
2 .Действовать определенным образом (о животном) > действовать определенным образом (о человеке): барабать "приводить в беспорядок, перебирать руками";
ЗДействовать определенным образом (о живом существе) > действовать определенным образом (о силах природы): выплеснуть в значении "появившись неожиданно, блеснуть, сверкнуть";
4.Совершать обыденное физическое действие > каузировать психологическое состояние: защемить в значении "лишить свободы";
5.Совершать обыденное физическое действие > пребывать в социально неприемлемом состоянии: бобылять "изменять жене".
6. Совершать физическое действие - заниматься профессионально-трудовой деятельностью
7. Совершить действие - одноактно осуществить действие
8. Для целого ряда глаголов характерна тенденция к образованию семантического деривата одновременно с возникновением характеризующей их категории возвратности.
9. Совершать действие - эмоционально воздействовать на объект
10. Лексико-семантическая группа глаголов физического воздействия со значением "бить, ударять " в русских говорах неоднородна по своему составу. Значения этих глагольных лексем рассматриваются в зависимости от того, на какой объект (одушевленный или неодушевленный) направлено действие.
11. "Действием, названным мотивирующим глаголом, уничтожить, нанести физический вред живому существу"
12. Совершать обыденное физическое действие - вести себя определенным образом
13. Подвергаться процессу - прекращать существование в результате процесса
Итак, в результате анализа диалектного материала нами выявлены модели, не представленные в системе глагольного словопроизводства современного русского языка, в частности, модели "совершать обыденное физическое действие > пребывать в социально неприемлемом состоянии", "совершить действие > одноактно осуществить действие", "совершать обыденное физическое действие > вести себя определенным образом", "действовать определенным образом (о животном) > действовать определенным образом (о человеке) и др. Необходимо отметить, что наиболее продуктивными являются такие модели (соответственно - типы) образования семантических дериватов в русских говорах, как: "подвергаться процессу > прекращать существование в результате процесса"; "производить звуки > говорить определенным образом"; "совершать обыденное физическое действие - пребывать в социально неприемлемом состоянии.
4. Взаимодействие общерусской лексики с лексикой собственно диалектной в народном говоре может принимать разнообразные формы. Наиболее простой формой воздействия литературного языка оказывается вытеснение диалектного слова литературным или появление нового литературного слова для вновь возникающего понятия, однако очень редко имеется полное совпадение между диалектным и литературным словами, поэтому чаще новое слово отличается особенностями своего значения, занимая тем самым особое место в лексической системе говора.
5. С проблемой взаимодействия общерусской и диалектной лексики связана и проблема устойчивости слова в диалекте. Большое влияние на устойчивость слова в диалекте оказывает его окружение, существенно влияют активность слова, его эмоциональная окраска и словообразовательные связи, прозрачность этимологического состава. И последнее представляется особенно важным, поскольку общерусские глаголы часто имеют затемненную структуру и являются семантически немотивированными. Употребительность диалектных глаголов обусловливает замеченное стремление диалектоносителей "опереться" на внутреннюю форму слова при его употреблении, мотивировать это употребление.
6. Анализ значения семантических дериватов предполагает грамматическую характеристику производящих и производных. Обращение к тем грамматическим характеристикам, которые непосредственно влияют на распознавание значений глаголов, их определение, их сочетаемостные потенции позволили сделать следующие выводы:
• Семантическая деривация в глаголе сопровождается сменой объекта и субъекта действия, изменением сферы действия, приобретением оценочного компонента, переосмыслением семантического компонента, характеризующего способ действия, к примеру, глагол перешибать в значении "перебивать чью-либо речь, прерывать собеседника", переосмыслением эмоциональной оценки деструктивных действий, к примеру, глагол изуродовать "напугать, испугать кого-либо", сменой принадлежности к определенной лексико-семантической группе (к примеру, у глаголов боронить, бурлить, моторить, принадлежащих ЛСГ глаголов деятельности, появляется омоним в ЛСГ глаголов произнесения). Кроме того, появление омонима в иной ЛСГ сопровождается приобретением оценочное™, например, у глаголов лаять "плакать (о ребенке)" и каркать "громко говорить, кричать" появляется эмоциональная оценка, связанная с отрицательной характеристикой издаваемых ребенком звуков в первом случае и речи человека во втором. Семантический перенос может быть основан на сходстве в плане воздействия с определенной целью (к примеру, глагол накры'ть "наскочить с бранью"); сходстве в плане стереотипов поведения (к примеру, бобыля'ть "изменять жене"); на причинно-следственной связи (к примеру, а'хнуться в значении "упасть").
• У производного слова появляется возможность употребления с названием адресата действия (к примеру, глагол напаха'ть "наговорить много кому-либо", бахва'лить "лгать, говорить неправду"), с названием живого существа (к примеру, глагол бубе'пить "болтать, пустословить", с названием орудия действия (к примеру, глаголы бодри'ть "сильно бить", взбу'чить "поколотить") и т.д.
• Так называемые "скрытые" грамматические категории: категории произвольности-непроизвольности (развороти'ть "распухнуть"), направленности-ненаправленности, совместности-раздельности, адресованности-неадресованности, взаимности-невзаимности действия влияют на особенности сочетаемости глаголов с другими словами в рамках высказывания: например, глаголы непроизвольного действия согласно норме не сочетаются с обозначением адресата действия (к примеру, глагол развороти'ть "распухнуть"), глаголы ненаправленного действия не сочетаются со словоформами - названиями мест, от которых действие удаляется/отчуждается (к примеру, глагол завихо'риватъ "быстро гнать на лошадях").
Перечисленные факты служат еще одним доказательством того, что возникшие по определенным словообразовательным моделям глагольные лексемы являются самостоятельными производными.
7. Рассмотрев семантику и парадигматические связи диалектных глагольных лексем, мы становили, что семантические дериваты активно вступают с синонимические ряды. Весьма проблематичным оказывается сравнение синонимических рядов глаголов в двух формах национального языка - в литературном языке и народных говорах. В диалектах значительно большую, чем в литературном языке, группу составляют лексические дублеты, то есть синонимы, совершенно не различающиеся ни оттенками значений, ни стилистическим характером. Это одно из основных отличий синонимии в двух формах национального языка.
8. Нами установлено, что особенностью диалектной синонимии является большое количество эмоционально-экспрессивных синонимов в ряду, поскольку в диалектной системе как бы сосредоточивается максимальный набор средств экспрессивного выражения, что связано с общим повышенным, приподнятым тонусом диалектной речи и приводит к возникновению большого числа синонимических рядов, где кроме нейтральных содержатся и эмоционально-экспрессивные синонимы: следующие синонимичные глаголы сопровождаются усилением степени проявления признака или действия: вечерять "ужинать", ботать "есть", бутать "жадно есть", воздырять "быстро есть", лопать "есть жадно", вызобать "съесть с жадностью, насопеться "нажраться". В избранных объектом анализа диалектных системах выявлено определенное количество синонимических рядов, в семантике единиц которых часто наблюдается явление погашения сем, обогащение структуры семемы вследствие появления новых сем, полная перестройка семного состава семемы , ведущая к переходу к новой семеме.
СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
БТСРЯ - Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.
MAC - Словарь русского языка: В 4 т. / Гл. ред. А.П.Евгеньева. - М.: Русский язык, 1981-1984.
СД - Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. / В.И.Даль. - М.: Русский язык, 1999.
СО - Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -М.: Сов. энциклопедия, 1973.
ССРЛЯ - Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т.-М.-Л., 1948-1965.
СУ - Толковый словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. проф. Д.Н. Ушакова. - М.: Наука, 1935-1940.
СРНГ - Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П.Филин, Ф.П.Сороколетов. В. 1-33-.-М.; Л. (СПб.): Наука, 1965-1999.
СС - Словарь - справочник: Лексико-семантические группы русских глаголов: Учебн. словарь-справочник / Под общ.ред. Т.В.Матвеевой. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1988.
СРГБ - Словарь русских говоров Башкирии: В 4х т. / Под ред. проф. З.П.Здобновой. - Уфа: Изд-во Тилем", 1997-2003.
СВСМ - Моисеенко М.Ф. Словарь русских говоров Волжско-Свияжского междуречья / М.Ф.Моисеенко. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2002.
ОСВГ - Материалы для объяснительного словаря Вятского говора. Н.М.Васнецова. - Вятка: Изд-во "Губернская типография", 1907.
147
Список научной литературыЧупрякова, Ольга Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Аминова A.A. Глагольные синонимы русского языка (развитие глагольной синонимики в словообразовательном аспекте) / А.А.Аминова. -Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1988. 153 с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика: Синонимические средства языка / Ю.Д.Апресян. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995а. - 472 с.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д.Апресян. М.: Школа "Языки русской культуры", 19956.-767с.
4. Апресян Ю.Д. Предисловие / Ю.Д.Апресян // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Ю.Д. Апресян и др.. 2-е изд., испр. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1997а. - Вып.1. - С. 5 - 6 с.
5. Арутюнова Н.Д. О понятии системы словообразования / Н.Д.Арутюнова // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1960. - № 2. -С. 24-31.
6. Ашиток Н.И. Деривационная структура многозначного слова / Н.И.Ашиток // Русистика: сб. науч.трудов. Киев: Киевский ун-т, 2001. -Вып.1.-С. 19-25.
7. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А.Платонова): автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Г.Бабенко. Ростов-на-Дону, 1980. - 25 с.
8. Балалыкина Э.А. Русское словообразование / Э.А.Балалыкина, Г.А.Николаев. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1985. - 183 с.
9. Балахонова Л.И. Диалектные по происхождению слова в современном литературном языке / История и диалектология русского языка: Хрестоматия исследований. Минск: Изд-во Белорус, гос. ун-та, 2002. - С. 167 - 174.
10. Баранникова Л.И. О некоторых особенностях взаимодействия разносистемных диалектных лексических единиц в современных народных говорах / Л.И.Баранникова // Вопросы языкознания. № 1 . - Л.: Наука, 1963. -С. 23-35.
11. Барановская В.Г. Из истории многократных глагольных форм в русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук / В.Г.Барановская. М.: АН СССР, Ин-т рус.яз, 1956.- 17 с.
12. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц / С.Г.Бережан. Кишинев: Штиинца, 1973. - 372 с.
13. Блинова О.И. Русская диалектология. Лексика / О.И.Блинова. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1984. - 134 с.
14. Бойцова Е.О. Способы лексикографической интерпретации расчлененности значения диалектного слова // Диалектное слово в лексикографическом аспекте / Е.О.Бойцова. Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена, 1986. - С. 63 - 68.
15. Бородина М.А. О диалектологии и диалектах/ М.А.Бородина // Территориальные диалекты и разговорная речь: на материале французского языка. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1987. - С. 12 - 21.
16. Брагина A.A. Функции синонимов в современном русском языке: дисс. . д-ра филол. наук / А.А.Брагина; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И.Ленина. М., 1979.- 198 с.
17. Булдакова М.Н. Активные процессы словообразования в современном русском языке / М.Н.Булдакова // Русистика. №2, 1997. - С. 87-97.
18. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи в современном русском языке / Л.М.Васильев // Очерки по семантике русскогоязыка: Ученые записки Башк. ун-та. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1971. -ВыпЛ.-С. 24-38.
19. Васильев JI.M. Семантика русского глагола: учеб. пособие / Л.М.Васильев.-М.: Высш.шк., 1981.- 184 с.
20. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие / Л.М.Васильев. М.: Высш.шк., 1990. - 176 с.
21. Ваулина Е.Ю. О глагольной метафоре / Е.Ю.Ваулина // Русская речь. -1993.-№6.-С. 32-39.
22. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии / В.В.Виноградов // Вопросы теории и истории языка: сб. ст. -М.: Изд-во АН СССР, 1952. С. 99 - 152.
23. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию / Г.О.Винокур //%. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - С. 419 -442.
24. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи (природа вторичной номинации). Киев: Наукова думка, 1986. - 144 с.
25. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке / Р.М.Гайсина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1981.- 196 с.
26. Гак В.Г. Метафора в языке и тексте / В.Г.Гак, В.Н.Телия, Е.М.Вольф и др. М: Наука, 1988. - 176 с.
27. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г.Гак // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971.-С. 78-96.
28. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.М.Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1958.-С. 108-126.
29. Геккер С.Ф. Библиография по синонимике русского языка. Статья II / С.Ф.Геккер // Синонимы русского языка и их особенности: Сб. ст. M.-JI., 1972.-С. 196-243.
30. Гецова О.Г. О характере областного (диалектного) словаря / О.Г.Гецова // Филологические науки. Вып.Ш. - М.: Наука, 1964. - С. 96 - 105.
31. Горкавчук М. О подходах к описанию словообразовательных явлений / М.О.Горкавчук // Лингвистические исследования памяти профессора Герберта Йелитте. Казань: КГУ, 2004. - С. 48 - 53.
32. Грушко Н.В. Значение глагола и его словообразовательные возможности / Н.В.Грушко, М.Н.Янценецкая // Глагол в языке и речи. -Кемерово, 1986. С. 134 - 138.
33. Денисов Ю.Н. Синонимия и семантическая структура слова: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.Н. Денисов; Тамбовский гос. пед. ин-т. -Тамбов, 2000. 19 с.
34. Жданова О.П. Лексико-семантические группы русских глаголов / О.П.Жданова. Иркутск, 1989. - 356 с.
35. Жмурко О.И. Диалектное слово и его представление в диалектном словаре / О.И.Жмурко И Лексика природы: опыт тематического словаря говоров Ивановской области. Иваново, 2001. - 129 с.
36. Загоровская О.В. Семантика диалектного слова / О.В.Загоровская. -Сыктывкар: Изд-во Сыктывкарск. ун-та, 1989. 60 с.
37. Земская Е.А. Заметки по современному русскому словообразованию / Е.А.Земская // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1965. - № 3. - С. 102 -110.
38. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование / Е.А.Земская. -М.: Наука, 1973. 302 с.
39. Земская Е.А. О парадигматических отношениях в словообразовании / Е.А.Земская // Русский язык. Виноградовские чтения 1-УШ: Сб.ст. М.: Наука, 1978.-С. 63-77.
40. Ибрагимова В.Л. Семантика русского слова. Лексика движения: Учебное пособие. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 1988. - 80 с.
41. Ильин В .Я. Глагольные префиксы в диалектах и просторечии: автореф. дис. канд. филол. наук/ В.Я.Ильин. Саратов, 1971. - 24 с.
42. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н.Караулов. М.: Наука, 1976. - 354 с.
43. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. -М.: Наука, 1987.-264 с.
44. Касаткин Л.Л. Русские диалекты и языковая политика / ЛЛ.Касаткин // Русская речь. М.: Наука, 1993. - №2. - С. 82 - 90.
45. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания / А.Е.Кибрик.-М.:Наука, 1992. -289 с.
46. Климов ГА. Проблема разграничения синхронии и диахронии / Г.А.Климов // Общее языкознание: методы лингвистических исследований: Сб.ст. -М.: Изд-во МГУ, 1973.-С. 107-119.
47. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы / В.П.Ковалев. Киев: Вища школа, 1981. - 184 с.
48. Ковалевская Е.Г. Эмоционально-экспрессивное содержание слова / Е.Г.Ковалевская // Семантика языковых единиц: Научн. сб. ЛГПИ им. Герцена. Ленинград: Ленинг. гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена, 1975. - С. 51 -54.
49. Ковтун Л.С. О неявных семантических изменениях / Л.С.Ковтун // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1971. - №5. - С. 27 - 40.
50. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология / Т.С.Коготкова. М.: Наука, 1979.-336 с.
51. Кожевникова H.A. Словарь метафор и сравнений русской литературы XIX-XX веков / Н.А.Кожевникова, З.Ю.Петрова // Известия РАН. Серия лит. и яз. М.: Наука, 1994. - Т. 53. - №4. - С. 75 - 80.
52. Кожинов В.В. Слово как форма образа / В.В.Кожинов // Слово и образ. -М.: Просвещение, 1964. С. 3 - 51.
53. Колесов В.В. "Жизнь происходит от слова." / В.В.Колесов. СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.
54. Колоскова Т.А. Словообразовательные синонимы в русском языке / Т.А.Колоскова // Вопросы русского языкознания. Орехово-Зуево, 1998. - С. 35-40.
55. Костомаров В.Г. Словообразовательная структура глаголов классов на -ить(-ать/-ятъ) в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук / В.Г.Костомаров; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И.Ленина. М., 1955. - 210 с.
56. Кронгауз М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М.А. Кронгауз. М.: Языки русской культуры, 1998. - 286 с.
57. Крутикова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения: Учебное пособие. М.: МГПИ им. В.ИЛенина, 1988. - 86 с.
58. Кубрякова Е.С. Словообразование и другие сферы языковой системы в структуре номинативого акта / Е.С.Кубрякова // Ohnheiser I (Hrsg.)
59. Wortbildung interaktiv im Sprachsystem interdisziplinar als Forschungsgegenstand. - Innsbruck, 2000. - S. 13 - 26.
60. Кудряшова Р.И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области) / Р.И.Кудряшова. Волгоград: Перемена, 1998.-91 с.
61. Кузнецова Э.В. Два типа глагольных значений / Э.В.Кузнецова // Семантика и системность языковых единиц: межвуз. сб. науч. трудов. -Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 1985. С. 27 - 37.
62. Кузнецова Э.В. Лексико-семантические группы русских глаголов / Э.В.Кузнецова. -Иркутск: Изд-во Иркутс. ун-та, 1989. 180 с.
63. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений. / Г.И.Кустова // Вопросы языкознания, 2000. № 4. - С. 165-183.
64. Кустова Г.И. Неметафорические когнитивные модели в семантической деривации / Г.И.Кустова // Обработка текста и когнитивные технологии. -Казань: Изд-во КГУ, 2001. 216 с.
65. Лаврентьева Н.Б. К вопросу о принципах классификации глагольных метафор (на материале говоров Новосибирской области) / Н.Б.Лаврентьева // Лексика и фразеология русских говоров Сибири. Новосибирск, 1982. - С. 327.
66. Лебедева Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов) / Н.Б.Лебедева. Томск: Изд-во Том. Унта, 1999.-262 с.
67. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи / Ф.А.Литвин. М.: Высшая школа, 1984. - 119 с.
68. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика / В.В.Лопатин. -М.: Наука, 1977.-315 с.
69. Лопушанская С.П. Развитие и функционирование древнерусского глагола: Учебное пособие / С.П.Лопушанская // Волгоград: Изд-во Волгоград, политехнич. ин-та, 1990. 114 с.
70. Лопушанская С.П. Семантическая модуляция как речемыслительный процесс / С.П.Лопушанская // Вестник Волгоградского гос. ун-та. Серия 2. Филология. Волгоград, 1996. - Вып. 1. - С. 6 - 13.
71. Маркелов B.C. Обиходно-бытовая лексика сибирских крестьян Иркутской области (на материале словаря В.А.Вдовина) / В.С.Маркелов, Г.П.Слесарева // Русская и сопоставительная филология: системно-функциональный аспект. Казань: КГУ, 2003. - С. 82 - 85.
72. Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке / В.М.Марков. Ижевск: Удмуртск. гос. ун-т, 1981. - 32 с.
73. Марцинковская O.E. К вопросу о процессе развития значения в слове / О.Е.Марцинковская // Филологические науки. М.: Наука, 1982. - №6. - С. 21-30.
74. Мурясов Р.З. Семантика языковых единиц и ее роль в интерпретации текста: Межвузовский научный сборник / Р.З.Мурясов. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 1994,-129 с.
75. Нефедьев М.В. Семантическая эволюция глагольных приставок на- и об- в истории русского языка XI-XVII вв. / М.В.Нефедьев // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 73 - 83.
76. Николаев Г.А. Типы словообразовательной синонимии в русском языке / Г.А.Николаев // Slavia orientalis. Rocznik XXVIII. - Warszawa, 1979. - № 2.-С. 257-264.
77. Николаев Г.А. Русское историческое словообразование. Теоретические проблемы / Г.А.Николаев. Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1987. - 152 с.
78. Николаева Т.М. Актуальные проблемы семантической деривации. / Т.М.Николаева // Littelungen fur lehrer slavisher frendsprachen. Vienna, 1997.-№74.
79. Орлов Л.М. О методике изучения социальной и стилистической дифференциации в народных говорах. Из опыта предварительных наблюдений / Л.М.Орлов // Исследования и статьи по русскому языку. Волгоград, 1972. -Вып.З.-С. 34-56.
80. Оссовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров / И.А.Оссовецкий.- М.: Наука, 1982. 196 с.
81. Оссовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров / И.А,Осовецкий // История и диалектология русского языка: Хрестоматия исследований. Минск: Изд-во Белорус, гос. ун-та, 2002. - С. 174 - 184.
82. Платонова О.В. Механизмы извлечения смысла в процессе интерпретации метафоры / О.В.Платонова // Семантика языковых единиц. Материалы 3-й межвуз. науч.-исслед. конференции. М: Изд-во МГУ, 1992. - 4.1. - С. 80 -84.
83. Поляков И.В. Лингвистика и структурная семантика / И.В.Поляков. -Новосибирск: Наука, 1987. 183 с.
84. Попова Т.Н. Формы прошедшего времени глагола в летописных текстах (на материале Новгородской летописи младшего извода и Московского летописного свода конца XV века): дис. . канд. филол. наук / Т.Н.Попова; Казанск. гос. ун-т. Казань, 1999. - 190 с.
85. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике / А.А.Потебня. М.: Учпедгиз, 1958. - Т. 1-2. - 536 с.
86. Раков Г.А. Диалектная лексическая синонимия и проблемы идеографии / Г.А.Раков // Семасиологический и ономасиологический анализ системных отношений в лексике. Томск: Изд-во Томского университета, 1988. - 272 с.
87. Резцов В.В. Метафорическое значение глагола и принципы его описания в диалектном словаре / В.В.Резцов // Диалектное слово в лексикографическом аспекте. JL: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена, 1986. - С. 53 -63.
88. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988,- 216 с.
89. Ростова А.Н. Показания языкового сознания носителей диалекта как источник лексикологического исследования /А.Н.Ростова. Томск, 1983. - 187 с.
90. Смолина К.П. Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII в. / К.П.Смолина. М.: Наука, 1977. - 157 с.
91. Собинникова В.И. Диалекты и просторечие в составе национального языка (по данным исторического языкознания) / В.И.Собинникова. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. 112 с.
92. Соколова А.Н. Изменение территориального диалекта под влиянием социальных факторов / А.Н.Соколова // Очерки по социолингвистике. -Шадринск, 1971.-С. 34-67.
93. Сороколетов Ф.П. Диалектная лексика в ее отношении к словарному составу общенародного языка / История и диалектология русского языка: Хрестоматия исследований. Минск: Изд-во Белорус, гос. ун-та, 2002. - С. 184- 189.
94. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю.С.Степанов. М.: Наука, 1985.-336 с.
95. Теленкова М.А. Лексика говора Каширского района Московской области: Одежда. Пища / М.А.Теленкова // Материалы и исследования по русской диалектологии: Сб. ст.: М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та, 1959. -Вып. 9.-С. 27-33.
96. Телия В.Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы / В.Н.Телия // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. - С. 25 - 36.
97. Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии / И.В.Толочин. М: Изд-во Прогресс, 1996. - 56 с.
98. Торокова В.П. Глагольная синонимия хакасского языка: автореф дис. . канд. филол. наук / В.П.Торокова; Башкирский госуд.университет. Уфа, 1998.-25 с.
99. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания / И.С.Улуханов. М.: Наука, 1977. - 256 с.
100. Улуханов И.С. Структура мотивирующего слова и его словообразовательные возможности / И.С.Улуханов // Лингвистическиек*исследования: Памяти профессора Герберта Иелитте. Казань: Изд-во КГУ, 2004.-С. 184- 190.
101. Харченко В.К. Функции метафоры / В.К.Харченко. Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1992. - ??? с.
102. Хижняк Л.Г. О внутренней форме в семантической структуре слова / Л.Г.Хижняк // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1975. -Вып. 10.- С. 91-103.
103. Черняк В.Д. Синонимический способ толкования значений в диалектном словаре / В.Д. Черняк // Диалектное слово в лексикографическомаспекте. Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И.Герцена, 1986. - С. 32 -39.
104. Черняк В.Д. Параллельные синонимические ряды и регулярная многозначность / В.Д.Черняк // Лексическая семантика. Свердловск, 1991. -115 с.
105. Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике: Пособие к спецкурсу / А.П.Чудинов. Свердловск, 1986. - 80 с.
106. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М.Шанский. М.: Просвещение, 1964. - 316 с.
107. Шелепова Л.И. Диалекты и этимология (источниковедческий аспект) / Л.И.Шелепова. Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 1994. - 159 с.
108. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н.Шмелев. -М.: Наука, 1973.-280 с.
109. Шмелев Д.Н. Слово и образ / Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1964. - 120 с. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы словообразования: производящее слово. - Томск, гос. ун-т им. В.В.Куйбышева / М.Н.Янценецкая. - Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1991.-271 с.159