автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантическая категория длительности и средства ее выражения в современном нидерландском языке

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Добрынина, Елена Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Семантическая категория длительности и средства ее выражения в современном нидерландском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая категория длительности и средства ее выражения в современном нидерландском языке"

р Г Б ОД

- о да

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИИ ГОЩЙРСТВЕНННЯ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Добрынина Елена Борисовна

СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ДЛИТЕЛЬНОСТИ И СРЕДСТВА ЕЕ ВНРА1ЕНИЯ 8 СОВРЕМЕННОМ НИДЕРЛАНДСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04. - германские языки

л

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санвт-Петерварг 1993

Диссертация выполнена на кафедре скандинавской Филологии Филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель: Официальные оппоненты;

кандидат филологических наук доцент И.Б.братусь

доктор филологических наук О.И.Бродович

кандидат филологических наук доцент Ю.П.Третьяков

Ведуцее учреждение - Московский государственный лингвистический университет.

Зачита состоится, в часов на за-

седании диссертационного Совета К 063,57.43, по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук в Санкт-Петербургскоы государственном университете ( 133034. Санкт-Петербург. Университетская наб., д. 11 ).

С диссертацией ыошно ознакомиться В Научной библиотеке и«, й,И.Горького Санкт-Петербургского государственного университета ( Санкт-Петербург, Университетская наб., д, ?/9 ).

Автореферат разослан "" /¿.Ъ^А^С 1993 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

С.Т.Нефедов

Объектом реферируемой работы послувило языковое значение " длительность ". Это значение относится к разряду понятийных, так как оно отражает в языке одно из универсальных и объективных свойств внеязыковой действительности, а именно - свойство длительности времени как формы существования материи.

Проблемы категоризации языковых значений долгов время являлись центральными в языкознании и до сих пор остаются таковыми, примером чеиа могут служить работы Й.Й.Потебни, Л.В.Шер-бы. И.И.Мещанинова, О.Еспзрсека, Ю.Гухман, С.Д.Кацнельсона, Н.И.Стеблин-Каменского, В.Г.Адмони. Й.В.Бондарко и др.

Системный подход к языковым явления» снискал особый интерес у лингвистов, что послукило почвой развития различных теорий, в том числе и теории " полей " ( см, работы Ф.Брвно. О.Есперсена, Г.Ипсена, Й.Трирэ, В.Порцига, Л.Баяли, Э.Бенве-ниста. В.Г.Йдмони, Й.В.Бондарко и др. ).

В настоящей работе излагается взгляд на длительность с позииий ее функционирования в языке,'основанный на игнорировании Формы. - взгляд, леяавий в основе теории функциональной грамиатики и получивший развитие в работах Й.В.Бондарко, B.C. Храковского, М.й.Иелякина. В.П.Недялкова и цр.

Языковое значение " длительность " относится к разряду аспектуальных и наряду с другими аслектуальными значениями составляет предмет аспектологии - раздела науки, сформировавшегося не так давно, в 60-е года нашего столетия, но успешно развивающегося в работах В.Н.Яриевой. И.П.Ивановой, Ю.С.Иасло-ва. Н.С.Авиловой, Е.С.Кубряковой, И.Й.Иелякина, С,-Г.йндерссо-на. Б.Комри, Е.Велландера. Оиайдера, Г.Феркеула и др.

Несмотря на то,что интерес к аспектуальныи значениям -не только в русском, но и в других языках - растет, в отношении нидерландского язнкэ они оставтся далеки от долшного освещения. Последний факт слупит объяснением обращения автора к данной теме,

Круг вопросов, поднимаеиих в диссертации, непосредственно связан с указанной проблематикой, что определяет актуальность работы1,

Цель исследования - системное описание языкового значения " длительность " и средств его выраяения в нидерландском языке. Поставленная в работе цель предполагает решение ряда частных задач:

1) рассмотреть природу языкового явления " длительность ";

- 4 -

2) провести семантический анализ длительности:

3) проанализировать средства выранения длительности с точки зрения их структуры и семантики;

4) системно организовать многообразные разноуровневые средства вырагения длительности.

Научная новизна работы. Настоящее исследование является первой попыткой описать на материале современного нидерландского языка значение длительности. Впервые в отноиении этого языка излагается взгляд на длительность как на семантическув категорию, а средства ее выранения представляется как составляющие функционально-семантического поля. Новым оказывается такве выделение как общих закономерностей и тенденций проявления исследуемого значения в языках, например, в германских и в русском, так и черт, выявляющих специфику нидерландского языка.

На защити выкосятся следующие полоаения диссертации:

1) в нидерландском языке аспектуальное значение длительности представляет собой частнув семантическую категорию в рамках аспектуальности, взайкодействушиую как с другими частными категориями аспектуальности, так и с категориями, отражавшими в языке понятие времени, в результате чего появляются восемь модификаций длительности;

2) основным носителем исследуемого значения является предикат, тогда как средства внеиней детерминации дополнялт эксплицитно или имплицитно передаваемую с его помощью длительность;

3) категория длительности и все возможные средства ее выражения, относящиеся к разным уровням языка, могут быть представлены в виде функционально-семантического поля, моноцентрического с комплексным предикативным ядром, центр которого составляют средства, характеризующиеся внутренней длительностью, а периферии - средства ее внешней детериинации.

Материалом исследования послуяили около 7000 примеров, извлеченных иэ произведений нидерландских и фламандских авторов XIX и XX веков. В качестве источников материала в первую очередь использовалась худомественная проза разных ианров, а такве публицистика и справочная литература. Общий объем составил приблизительно I0000000 печатных знаков,

Методы исследования, применявшиеся в работе, определялись задачами, материалом и обяим направлением работы. В основном использовались: метод полевого структурирования и методы лек-сико-семантического и синтаксического анализа, Иетодологиче-

скую основа исследования составили системный и функциональный подходы к явлениям языка.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты предлагаемого исследования могут бить использованы при разработке теоретических курсов по обивку и сравнительному языкознанию, по грамматике нидерландского языка, при составлении практических пособий, наиеленнвх на более эффективное обучение нидерландскому аэнку.

Апробация работу, основные положения диссертации были излокены в докладах, сделанных на XVI и ХУП Негвузовских научно-методических конференциях преподавателей и аспирантов Ленинградского государственного университета ( 198?, 1988 гг.) и на Координационном совещании " Лингвистические и психолого-педагогические основы совершенствования профессиональной подготовки учителя иностранного языка " ( Горький, январь 1988 г.) По материалам диссертации имеются 3 публикации.

Структура диссертации. Цель и конкретные задачи исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из Введения,- четырех Глав, Заключения и Прилоаения: библиографический список включает 248 наименований, из них 43 - на иностранных языках. Прилагаются также список источников языкового материала ( 28 наименований ) и список сокрацений. ,

Содержание работы

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, практическая значимость, Формулируется цель и задачи, определявтся методы и характеризуется материал исследования.

Глава I " Длительность как семантическая категория " содержит три раздела, которые последовательно освещают соответствующие аспекты аналитического подхода к этому явлении.

В первом разделе рассматривается природа длительности как явления, отракавщего в языке определенную внеязыковую ситуации ( ситуации длительности ). Констатируется, что длительность следует отнести к семантическим категориям С СК !, поскольку она проявляет такие свойства; присудие СК, как универсальность и двойственность.

Длительность-, как и любую СК, отличает высокая степей абстракции, что объединяет ее с грамматическими категориями ( ГК )

и отличает от лексических значений, которые имеют отчетливые экстралингвистические корреляты.

Таким образом, природа СК - грамматическая, независимо от того, есть ли в конкретном языке ее форма. Когда этой формы нет1 мы говорим о " скрытой грамматике ".

Во втором разделе речь идет о способах выражения длительности.

Выделяется " внутренняя " длительность, присущая предикату как основному носителю этого значения, поскольку длительностью характеризуется действие ( в широком понимании ), а предикат называет это действие в предлоиении. Предлагается классифицировать внутреннюю длительность на лексическую, семантическую и лексико-грамматическую в зависимости от способа выражения признака " продолаительность действия во времени ". Длительность, выраженная с помощью предикатов, называющих этот признак, квалифицируется как лексическая. Если ае категориальный признак длительности является одним из нескольких в наборе семантических признаков глагола, выступающего в роли предиката. то рассматриваемая нами длительность - семантическая. В той случае, когда предикат представлен одной из конструкций длительности, т.е. комбинацией глагола в личной форме ( ГЛ ) и глагола в инфинитивной форме ( ГИ ), и категориальный признак исследуемого значения передается комбинированным способом, мы говорим о лексика-грамматической длительности.

Рассматриваются способы выраяения дополнительной харак-теризации длительности действия, связанные с ее внешней детерминацией за счет расширения предиката в предложении. Принцип данной классификации позволил нам выделить лексическую, семантическую и синтаксическую детерминации длительности.

В этом ве разделе предлагается классификация языковых средств в зависимости от того, получает соответствующая сема явное вырамение, или »е она оказывается скватой в семантическом содержании.

Третий раздел главы посвящен особенностям семантического содержания длительности. Как частная семантическая категория в рамках аспектуальности она взаимодействует с другими частными категориями аспектуальности ( кратностью, фазовостью и лими-тативностьв ), а такве с категориями, наряду с аспектуальностьв отраваюиими Идею времени ( временной локализованностьв, темпо-ральностьв < дейктической > и таксисом >. Б результате взаимодействия с некоторыми из них появляются модификации ( вариан-

ты ) значения " длительность ", которые конкретизируют характер длительности. Так. например, при взаимодействии длительности с временной локализованностыо появляется оппозиция конкретная / неконкретная длительность, длительность и кратность даит оппозиций непрерывная / мультипликативная длительность, длительность и фазовость - нефазовуи / фзззвув длительность ( продолжение действия ). а длительность и лимитативность -неограниченная / ограниченно длительность. Взаимосвязь с другими категориями не дает новых модификаций длительности, а проявляет себя иначе. Как показал материал, общим для категорий длительности и таксиса монет быть только признак одновременности действий. Признаки данных категорий дополняют друг друга, но не оказывают взаимного влияния. В отношении категории темпоральности отмечается, что еа значения сспутствувт другим значениям предиката, в том числе и длительности.

Глава II диссертации называется " Средства выражения внутренней длительности ", Она содернит два раздела, охватывающие все возыовные средства выражения внутренней длительности в современном нидерландском языке. Кандый из них описн-вает конкретнуи группа средств, объединенных их принадлеют-стьв к определенному языковоыц уровни.

В первом разделе рассматриваются лексические средства. К ним относятся отдельные глаголи, способные передавать одно из значений длительности, а также устойчивые лексические словосочетания, в состав которых эти глаголы входят. Они делятся, в свов очередь, на две группы в зависимости от таго, как именно представлен признак длительности в их лексическом содержании: на группу специально-длительных и группу семантичйскй-дли-тельиых глаголов. В первых признак длительности составляет основа лексического значения. Они передают идеи течения во времени. Это глаголи, например, duren, voortduren, doorduren, doorjaan и voortgaan - все они имеют значение ' длиться, продолжаться '. Во вторых категориальный признак длительности является одним из элементов их семантики. Такие глаголы обозначает действие, способное протекать во времени.

Группа эта довольно многочисленна и неоднородна". В нее входят глаголы аспектуальннх классов по следувщим бппозииияи! непредельные/двойственные ( по признаку предельности/непредельности обозначаемого действия ) глаголы, а также глаголи действия/глаголы не-дейсгвия,

Непредельные глаголы составляет основу группа еемаиги-

чвски-длителыш глаголов. Из глаголов действия, характеризующие« преимущественной передачей значения непредельности обозначаемых ими действий, выделяется несколько подгрупп:

1) конативныв глаголы, обозначающие " волевое " действие, связанное со способностью субъекта к восприятию и составляющие оппозицию с глаголами восприятия: luisteren ' слуиать ', klj-ken ' смотреть ', slareri ' пристально смотреть, уставиться '

и их производные;

2) глаголы ненаправленного двишения: lopen ' ходить ' и производный от него rondlopen ' круиить ', wandelen ' прохаии-ваться, гулять ', do 1 en ' бродить, скитаться ', bewegen ' перемещаться, двигаться гijden ' ехать: ехать верхом ', krul-реп ' ползать

3) эволвтивние глаголы - глаголы со значением, характеризующимся поступательностью, развитием действия: eten ' есть . dlnereii ' увинать praten ' разговаривав, беседовать fl-losoferen ' философствовать ' - к таким действиям относятся в том числе и связанные с умственной, профессиональной и иной деятельностью субъекта:

uerken ' работать speien ' играть *, doceren 'преподавать denken ' думать '.

Непредельные глаголы не-действия представлены:

1) глаголами существования; leven ' вить vonen ' аить, проживать verblljven ' пребывать '..verkeren ' пребывать

Ь1 ijwen ' оставаться ( на мвсте ). не уходить zijr. ' быть bestaan ' существовать ';.

2) глаголами пространственного полоиения: zltten ' сидеть ' staan ' стоять ligjen ' леаать haneen ' висеть

3) глаголами психического состояния: voelen ' чувствовать dromen ' видеть сны haten ' ненавидеть ', houden van ' любить ' - свда же «окно отнести глагол непостоянного физического состояния slapen ' спать ",

4) глаголами неактивного перемещения: dril vert ' дрейфовать, плыть: нестись, парить ' и производный от него seedrljven

' плыть по течении ultjden ' скользить zueven ' парить

Двойственные глаголы способны передавать то предельное, то непредельное значение в зависимости от контекста, воспроизводящего соответствующую ситуацию.

В группу семантически-длительных входят инхсативные и мультипликативные, Первые указывают на постепенное качественное изменение. Это, например, глаголы bloeleri ' цвести dro-

gen ' сохнуть verrotten ' гнить groelen ' расти vallen • падать ontwikkslen ' развиваться gebeuren ' происходить sterven ' умирать voHöpen • наполняться ', worden ' становиться ' и т.д. Предел действия в таком случае - потенциален, .в ранках рассматриваемого контекста он не достигается. В контексте, воспроизводящем ситуацию не длительности, э иного характера, эти глаголи могут передавать значение, характеризующееся результативность«.

Мультипликативные глаголы обозначают неопределенное мно-яество идентичных кратковременных действий, представляя их как единое целое, как одно действие. К ниы относятся глаголы типа slaan ' бить trillen ' дровать bladeren ' листать gie-chelen ' хихикать ' и др. При передаче мультипликативными глаголами значений длительности и непредельности предел выступает как реализованный, но законченностью характеризуется отдельное единичное действие, а не весь комплекс таких действий в целом. В тех случаях, когда некоторые из глаголов, способных передавать значение мультипликатива, участвуют в воспроизведении ситуации- единичного, а не мнояественного действия в при этом указывают на его результативность, отмечается изменение их аспе-ктуальной природы - они обозначат одиночные мгновенные действия и представляют подгруппу однократных или мгновенных глаголов,

Мультипликативные глагола в нидерландском языке разделя-ится по способу образования на: 1) глаголы без морфемных показателей кратности и 2! глаголы с морфемными показателями кратности -er-, -el-, Иы склонны рассматривать природу нидерландских морфемных показателей кратности, входящих в единство германских RL-формантоэ, как звукоизобразительнуи. Они являются словообразовательными элементами, связанными со звуковой символикой, и слуязг для ввраяения как повторности, так и длительности. то есть признаков мультипликатива,

Отдельная группу семантически-длительных составляют глаголы с префиксами voort- и door-: voortsleuren • тянуть, канителить voortsukketen ' чахнуть; плестись ', voorttelen ' размноматься doorboren ' продолаать сверлить ','doordri-Jven ' плыть дальвв doorrefienen ' лить не переставая ( о доила ) ' я г.д, Voort- и door- характеризуются многозначность«»: они указнвают как на распространение действия во времени, так и на распространение действия э пространстве, Реализация ики первого из перечисленных значений происходит, только если

корневой глагол, к которому они присоединяются, является семантически-длительным.

Второй раздел главы посвящен рассмотрению лексико-грам-матических средств. Ими являются три так называемые конструкции длительности: blijven Inf., staan С zltten, ligeen, lopen, hangen > te Inf. и zljn aan het Inf. Эти словосочетания различны no составу и структуре, однако их объединяет признак синтаксической и семантической целостности, общность грамматических свойств. Природа этих конструкций затрагивает как лексический, так и грамматический языковой уровень.

ß состав конструкций входят постоянный и переменный компоненты. Постоянный компонент - глагол в личной форме ( ГП ), переменный - глагол в инфинитивной форме ( ГИ ). ГИ представлен знаменательным глаголом и в рамках конструкции указывает на действие, совершаемое субъектом. Поскольку Г/1 слупит носителем грамматических значений, т.е. указывает, например, на число, лицо, время и кроме того на длительный характер осуцествлення действия, обозначенного ГИ, он передает аспектуальное значение длительности, которое, в отличие от остальных значений, не имеет своего форманта, а передается содержанием ГП. Лексическое содержание глаголав, способных выступать в роли Г/1, отступает в пользу содержания грамматического, точнее, аспектуального значения, что свидетельствует об их десемантизации.

Рассматриваемые словосочетания сходны с аналитическими конструкциями, основным признаком которых слуиит способ передачи лексического и грамматических значений в рамках конструкции с помощью разных ее компонентов. Однако от аналитических их отличает неполная грамматизация конструкции. Признаками неполноты граыматйзации мы считаем; 1) возмояность неполной десемантизации ГЙ; I) неполный охват глагольной лексики, поскольку не все глаголы могут быть использованы в качестве ГК; 3) аспектуальную многозначность Г/1.

Наряду с обеими чертами, объединяющими конструкции дли* тельности, каждая из них имеет свои особенности.

Основной особенностью конструкции blljwen Inf. является ее аспектуальная многозначность: помимо значения длительности она мокет передавать значение начинательности и одну из модификаций значения кратности, а именно, фазовую итеративную кратность. Уточнение конкретного содерщания конструкции в рамках высказывания осуществляется за сче* как внешнего распространения, так и широкого конт&кста,

- И -

Суиественнуи роль в передаче того или иного аспектуадь-ного значения с помощью blljven Inf. играет,сочетаемость компонентов конструкции. Тан, например, значение длительности проявляет себя в тех случаях, когда blljven соединен с ГИ из группы семантически-длительных глаголов: значение кратности - когда для ГИ характерно значение предельности, Передача значения начинательности с помощью blljven Inf., на ная взгляд, связана со спецификой самого глагола blljven. В знаменательном употреблении он характеризуется аспектуальной двойственность»: с одной стороны, он монет проявлять значение предельности < Zal Je blj ons blljven? / Ты останешься у нас? >, с другой стороны, он моает быть семантически-длительным, передавать состояние, безотносительно к его пределу < Je blijft zolanj als Je «11t, lk vlnd het heel gezellig. > Оставайся, сколько хочешь, мне это очень приятно. / >

Конструкция длительности blijven Inf. моиет передавать все модификации зтого аспектуального значения. В этом состоит еще одна ее особенность.

Blljven в рамках конструкции мояет сочетаться как с одним, так и о несколькими ГИ. В некоторых случаях в роли ГИ употребляется другая конструкция длительности - типа staan te Inf.

Особенность® второй конструкции длительности является то, что в роли ГЛ конструкции моиет выступать либо один из глаголой пространственного полоаения I zltten 1 сидеть staan ' стоять 1tggen ' леяать '. Ьапвеп ' висеть ' ). либо глагол ненаправленного двинения 1 open ' ходить Взаимозаменяемость конкретных ГА не влияет на передаваемое конструкцией значение длительности, оно связано с уточнением полоие-ния в пространстве субъекта, осуществлявшего действие, обозначенное ГИ. На зтом основании и« рассматриваем конструкции с разными конкретными Г/! как варианта единой конструкции длительности ГЛ te inf.

Десемантизация Г/1 в рамках данной конструкции проявляет себя недостаточно ярко. Указание с помоцью ГЛ на полояение субъекта а пространстве бывает актуально. Степень актуальности, связанная со степенью десемантизации ГЛ, определяется распространением ГЛ в предлояении: при его наличии - степень актуальности больае, а степень десеяантизации мвньие. и соответственно, при его отсутствии - степень актуальности меньие, а степень десемантизации больше.

- 12 -

Между содержанием ГЛ и ГИ существует логическая связь, соответствующая связи между самими действиями, обозначенными этими глаголами. Например «ьвт обычно сидя; пиаут томе сидя, хотя, возможно, и стоя или лежа, но вряд ли во время ходьбы; думать можно в любом положении. Если же говорящий намеренно нарушает логику, то это обычно контекстуально или иным образом выражено.

Конструкция типа staan te inf. самостоятельно способна передавать все модификации аспектуального значения длительности, кроме значения " фазовая длительность ", для передачи которого необходимы соответствуете средства внешней детерминации.

ГЛ конструкции, так же, как и blliven, может сочетаться одновременно с несколькими ГИ.

Еще одной конструкцией, служащей в нидерландском языке для передачи аспектуального значения длительности является zljn aan het 1п/. От других конструкций длительности ее отличает двойственная природа: с одной стороны, она характеризуется синтаксическим, структурный и семантическим единством, что сближает ее с описанными выше глагольными конструкциями, проявлявшими тенденцию к превращению в глагольные аналитические словоформы, но. с другой стороны, предлог аап. соединявший ГИ с ГЛ. ставит ее о ранг предложных.

По структурным признакам современная конструкция представляет собой соединение постоянного компонента zljn aan het ( артикль het может быть употреблен в редуцированной форме Ч ) и переменного компонента в виде глагола в форме инфинитива, иначе, ГЛ aan het ГИ, С позиции семантики, zl]n aan het inf. объединяет поянозначнуп лексическув единицу ( ГИ ) с пред-вествувцим ей определенным артиклем (het ) и комплекс единиц с ослабленным значением ( zljn aan ), за счет которого происходит указанно на то. что.действие, обозначенное инфинитивом, рассматривается в процессе своего осукествлсния.

С помодьи конструкции zljn aan Ч Inf. в нидерландском языке з основном передается аспектщалъное значение " конкретная длительность " вследствие того, что действие, обозначенное ГИ, соотносится с определенный моментом иди периодом времени. Фиксированное внимание на процессе развертывания или протекания действия связано с суть®'аспектуального значения " длительность Под воздействием значений, связанных с оппозицией непрерывность / прерывность осд*гствления действия.

значение " конкретная длительность " иояет выступать в двух вариантах: " непрерывная конкретная длительность " и " мультипликативная конкретная длительность ". Вместе с тем отмечаются редкие случаи, когда конструкция zijn aam het inf. употребляется в контексте, воспроизводящем действие вне его локализации во времени, и передает значение "неконкретная длительность ', Реализация значения " нелокализованности " действия во времени достигается за счет неконкретности лексического содер«ания ГИ конструкции и за счет средств окруяавщего ее контекста. Особенностью конструкции является и то. что она указывает на " занятие " субъекта: процесс совершения субъектом действия, обозначенного в конструкции инфинитивом, интерпретируется как " занятие " или " деятельность ".

ГИ конструкции представлен глаголом из группы семантически-длительных. Согласуясь со спецификой конструкции, а именно, указанием на." занятие " субъекта, в качестве ГИ в основном используются " глаголы действия ".

При употреблении конструкции в контексте, воспроизводя-цем внеязыковув ситуацию, действие которой представляет собой возобновление субъектом осуществляемого ранее, но прерванного занятия, возникает необходимость в обязательном употреблении одного из детерминаторов значения " ©азовость ", например, слов типа иеег, alweer ' снова, вновь, опять

Отдельно рассматриваются особенности конструкций длительности. связанные с их употреблением в перфекте.

Глава III " Средства внешней детерминации длительности " вклачает три раздела, каждый из которых представляет классификацию анализируемых средств по соответствующему принципу: 1) по характеру передаваемого значения, 2) по способу их вкрааения и 3) по способу выражения основополагающего признака.

Распространение сказуемого в предловении по признаку " продоляительность во времени " обычно конкретизирует вре-ыеннув протяяенность действия, обозначенного этим сказуемым. Гем самым внешние детерминаторы длительности прямо или косвенно указаваит либо на признак длительности, т.е. временную протяженность," либо на " период длительности " действия.

Как показал собранный материал, глагол недлительной семантики не имеет в предловении распространения по признаку длительности.

В первом разделе данной главы предлагается классифиии-

- И -

ровать средства детерминации длительности в отношении характера передаваемого ими значения по принципу определенности / неопределенности количественного параметра " периода длительности *.

На определенный период длительности указывают детермина-торы. которые называют период времени, в течение которого длится осуществление действия. Информация о количестве времени составляет суть лексического содер®ания таких средств. К ним относятся слова и словосочетания, подобные drle ueken ' три недели ', ееп halfuur ' полчаса de naoiddag ' вторую половину дня de hele dag ' весь день al Je leven ' всю ( свою ) щиэнь ' ( последний, в отличие от других, характеризуется относительной определенностью, поскольку срок человеческой, и не только человеческой, низни - понятие относительное ).

Группа средств, указывающих на неопределенный период длительности. рассматривается во втором разделе. Ее составляют все остальные средства детерминации длительности, которые не называют конкретный период времени, в течение которого протекает действие, но, тем не менее, несут в себе информацию о том, что действие имеет временную протащекиоеть. Детермииато-рам данного типа свойственно многообразие семантического со-веряания, поэтому предлагается их болев дробная градация на:

1) средства, указывающие на неопределенно долгий период: lang ' долго zo lang ' так долго zo lang logelljk

' как HoiHo дольве ', eeuulg ' вечно altijd ' всегда, все время '. lange tijd ' долгое время, долго geruine tljd ' довольно долго '. ureti ' часами ', uren lang ' часами ', ееп paar uur 'несколько часов saanden 'месяцами enkele aaanden ' несколько месяцев ', dag in dag ult ' изо дня в день Jaar In Jaar ult ' из года в год avond аап avond * вечера напролет

2) средства, указывающие на неопределенно короткий период: even ' недолго, чуть-чуть ееп tljdje ' недолго

ееп ogenbllk ' мгновение ', gedurende enkele ogehbllkken ' в течение нескольких мгновений

3) средства, указывающие на абсолютно неопределенный период длительности: слова типа ееп tljd ' какое-то время

ееп tljdlaní ' какое-то время al die tljd ' все это время наряду с ними слова и словосочетания, назыв'акщие признак действия, логически совместимый с признаком длительности, типа voortdurend ' непре&нбна, пестояняо onophoudend ' не-

прерывно langzaaa ' медленно langzaaerhand ' постепенно ', steeds ■ беспрестанно, все время voetje voor voetje. ' aar за шагом •: а такяе глаголы и отглагольные части речи -Причастие I и отглагольные существительные, причем последним предшествует предлог ttjdens ' э течение, в продолненив -обозначающие действия, совервавмне одновременно с действием предиката, и характеризующиеся семой длительности.

Второй раздел главы содеряит классификацию средств детерминации длительности по способу их выражения. Она вклочает три группы: I) лексические, 2) лексико-семантическиз и 3) синтаксические средства.

К лексическим относятся слова и образованные с ними словосочетания. которые называют период длительности, и сема временной протяненности составляет основу их лексического содер-гания, например, een alnuut ' минутку uren lang ' часами enkele ogenblikken ' несколько мгновений den hele dag ' весь день Они могут передавать значения любого характера, как определенного, так и неопределенного.

Группу лексико-секантических средств составляют слова и словосочетания, называющие ке период длительности, а другой признак, связанный со способом осуществления действия, но их семантика включает, наряду с прочими, признан " протяженность во времени ", например, voortdurend ' непрерывно', постоянно onophoudend ' непрерывно ', langzaam ' медленно langzaaer-hand ' постепенно ', steeds ' беспрестанно, все время voetje voor voetje ' наг за шагом '.

Третья группа вклшчает средства вирааения двух типов синтаксической связи: сочинительной и подчинительной. Они получают возможность детерминировать длительность только в том случае, когда воспроизводятся одновременные действия. Период длительности при этом не называется, он как бы подразумевается,

К средствам сочинительной связи относятся предикаты как простых, так и слояносочиненных предложений, обозначающие действия, протекающие одновременно с действием исходного предиката.

Средства подчинительной связи, встречающиеся в простом предложении, представлены Причастием I н существительным с предлогом ti J dens ' во время, в течение, в продолжение ', В рамках сложно-подчиненного предложения детерминация предиката главного предлояениа, осуществляется с помочь» предикатов придаточных предложений времени с союзами terwljl ' пока; в

- 18 -

то время, как ' и zolang ' пока ', als ' когда ' или toen ' когда », при условии, что последние - предикаты придаточных -характеризуются внутренней длительностью.

В третьем разделе рассматриваются средства эксплицитной и имплицитной детерминации.

В Главе IU " Функционально-семантическое поле длительности " излагается взгляд на длительность с позиций системного и Функционального подхода к явлениям языка и обосновывается представление исследуемой категории, вклвчая средства ее выражения в нидерландском языке, в виде ФСП. ФСП длительности квалифицируется нами как моноцентрическое с комплексным предикативным ядром. В центре этого ФСП находятся средства, ха-рактеризувщиеся внутренней длительность*), не периферии - средства их внешней детерминации в отношении данного аспектуаль-ного значения.

В Заключении сводятся воедино и обобцаются основные полоаени* и выводы, сделанные по ходу исследования.

Приложение включает схемы, отраяаваив взаимодействие категорий, связанных с категорией длительности, а также схему ее ФСП.

Основные положения диссертации отражены в следувцих публикациях:

1. " 0 семантических и функциональных особенностях нидерландского глагола ЫЦуеп ". - ? с. / Рукопись представлена Санкт-Петербургским государственным университетом. Деп. в ИНИСН ОЙ СССР 29.08.1988. N 34439,

2. " Предельность/непредельность глагола в нидерландских аналитических конструкциях с ви&овии значением ". - 8 с. / Рукопись представлена Санкт-Петербургским государственным университетом. Деп, в ИНИОН ЙН СССР 29.06.1988, N 34500.

3. " Взаимосвязь значений количественной аспектуальности " // Вестник Ленинградского университета. - I389. - Вып.1, N2,

- С. 103-103,