автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантические константы Mercy / Cruelty

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Куликова, Людмила Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Абакан
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантические константы Mercy / Cruelty'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические константы Mercy / Cruelty"

На правах рукописи 005055868 Jfa^ ^

Куликова Людмила Викторовна

СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОНСТАНТЫ MERCY / CRUELTY: ЦЕННОСТЬ И АНТИЦЕННОСТЬ В АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 9 НОЯ 2012

Иркутск-2012

005055868

Работа выполнена на кафедре английской филологии и теории языка федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Малинович Мария Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент,

заведующий кафедрой романо-германской филологии ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет имени Н. Ф. Катанова», г. Абакан Амзаракова Ирина Петровна

кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков и лингводидактики ФГБОУ ВПО «ВосточноСибирская государственная академия образования», г. Иркутск Носкова Марина Владимировна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Алтайская государственная

педагогическая академия», г. Барнаул

Защита состоится «13» декабря 2012 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу. 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан « ноября 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

д. филол.н. Литвиненко Т.Е.

Реферируемая диссертация посвящена комплексному исследованию семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty как экзистенциально значимых составляющих семиосферы внутреннего мира человека, аксиологический статус которых маркирован антиномией «ценность» / «антиценность».

Выбор данных констант обусловлен устремленностью современной лингвистики в русло аксиологически ориентированной семантики [Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов, 2011], где важнейшее место занимает проблема поиска ценностных смыслов, состоящая в раскрытии природы человека, исходя из нравственных, религиозных, национальных, культурных, философских, исторических принципов.

Актуальность предпринятого исследования определяется интересом к изучению языка в рамках антропологической парадигмы научного знания, в которой Mercy / Cruelty представлены как семантически сопряженные константы внутреннего мира человека. Рассмотрение данных феноменов в их диалектически противоречивом единстве связано с необходимостью глубокого анализа биопсихосоциальной природы человека и его языка [Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории, 2003; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007]. Попытки раскрытия внутреннего смысла семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty в рамках антропоцентрического подхода до сих пор не были предприняты, что свидетельствует о перспективе дальнейших исследований (на материале английского языка).

Предмет настоящего исследования составляют семантически сопряженные константы внутреннего мира человека Mercy / Cruelty.

Объектом изучения являются языковые знаки, репрезентирующие исследуемые константы в современном английском языке.

Цель диссертации состоит в изучении структуры констант Mercy / Cruelty и особенности их лингвистической реализации в современном английском языке.

Для достижения поставленной цели в диссертационной работе решаются следующие задачи:

1) аргументировать теоретико-методологические основания исследования семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty в современном английском языке;

2) определить место констант Mercy / Cruelty в семиосфере внутреннего мира человека;

3) выявить ценностную значимость констант Mercy / Cruelty в английской лингвокультуре;

4) установить лингвистический статус констант Mercy / Cruelty в английской языковой репрезентации и описать их структуру;

5) исследовать процесс актуализации констант Mercy / Cruelty в лексико-семантической системе английского языка;

6) раскрыть специфику актуализации констант Mercy / Cruelty в речи.

Теоретическую и методологическую базу исследования составляют:

1. Фундаментальный принцип современного языкознания о взаимосвязи языка и мышления [Бенвенист, 1974; Демьянков, 1992; Потебня, 1993; Фрумкина, 1995;

Аскольдов, 1997; Лихачев, 1997; Чернейко, 1997; Даниленко, 1999; Кубрякова, 1999, 2004; Попова, Стернин, 2003; Болдырев, 2001; Карасик, 2004; Колмогорова, 2006; Колесов, 2008; Малинович, 2008; Jaszczolt, 2002; Saeed, 2006].

2. Положения антропологической лингвистики, основными понятиями которой являются:

- естественный язык и человек в их взаимосвязи [Колшанский, 1980; Серебренников, 1988; Апресян, 1995; Кузнецов, 2000; Болдырев, 2001; Пищальникова, 2001; Ю. М. Малинович, 2002, 2003; Попова, Стернин, 2003; Кубрякова, 2004; Пименова, 2004; Постовалова, 2009 и другие];

- биопсихосоциальная природа языка [Ю. М. Малинович, М. В. Малинович, 2003; Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории, 2003; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007 и другие];

- функция языка в раскрытии процессов познания объективной картины мира [Арутюнова, 1976, 1999; Серебренников, 1988; Демьянков, 1992; Воротников, 1997; Воробьев, 1997; Попова, 1999; Гумбольдт, 2000; Кубрякова, 2004; Колшанский, 2006].

3. Принцип лингвосемиотического подхода к объект}' исследования [Клаус, 1967; Медникова, 1974; Уфимцева, 1974; Ф. де Соссюр, 1977; Никитин, 1983; Моррис, 2001].

4. Положения аксиологической лингвистики [Арутюнова, 1988, 1999; Вольф, 1985; Малевинский, 2003; Ивин, 2006; Серебренникова, 2011].

5. Лингвокультурологический подход, согласно которому константа как универсальный феномен детерминируется определенной культурой и отражается в соответствующей национальной картине мира [Верещагин, 1990; Телия, 1996; Воробьев, 1997; Вежбицкая, 1997; Степанов, 1997; Арутюнова, 1999; Кравченко, 2001; Воркачев, 2004; Маслова, 2005; Малинович, 2008].

При анализе фактологического материала применялся комплекс методов и приемов научного исследования: наблюдение, анализ, синтез, сравнение, обобщение, абстрагирование, индукция, дедукция, метод полевого структурирования, контекстуальный анализ, метод компонентного анализа, метод ассоциативного эксперимента, метод рецептивного эксперимента.

Материалом исследования послужили 5000 примеров, отобранных из художественных произведений английских и американских писателей, публицистической литературы, корпусов английского языка. Привлекались данные лексикографических источников, этимологических, толковых, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, материалы электронных источников.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что впервые на материале английского языка предпринята попытка специального лингвистического исследования семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty; выявлен их инвариантный слой; определены особенности актуализации языковых знаков-репрезентантов данных смыслов в лексико-семантической системе английского языка и речи англоговорящего субъекта.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в определенном вкладе ее результатов в разработку проблемы языковой концептуализации

внутреннего мира человека с учетом особенностей национальной языковой картины мира; в дальнейшую разработку теоретических вопросов современной германистики о взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры; в создание теоретической модели исследования семантически сопряженных констант.

Практическая значимость состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсе общего и частного языкознания, в теоретических курсах по лексикологии и грамматике английского языка; в спецкурсах но когнитивной лингвистике, межкультурной коммуникации, в практическом курсе современного английского языка, в научно-исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Mercy / Cruelty - семантически сопряженные константы внутреннего мира человека, концептуализируемые с позиции англоговорящего субъекта. В англоязычном сознании они репрезентируют ценность / антиценность, корреспондирующие с морально-духовным состоянием человека и его субъективно-социальными установками и поведением.

2. Базовые концепты Mercy / Cruelty, лежащие в основе одноименных констант, формируют их содержательную и языковую онтологию, воссоздающих фрагмент английской языковой картины мира, связанный с представлением о внутреннем мире человека.

3. Семантические константы Mercy / Cruelty характеризуются автономностью, но взаимное пересечение позволяет им сближаться, в результате чего стирается их жесткое оппозитивное противопоставление.

4. В лексико-семантической системе английского языка семантические константы Mercy / Cruelty репрезентируются разнообразными средствами языка, составляющими лексико-семантический, фразеологический и паремиологический уровни.

5. Вариативная часть констант Mercy / Cruelty, актуализирующаяся в речи, представлена через ценностную призму англоговорящего субъекта, его социального и чувственного опыта, переживаний и представлений о реальном существующем мире.

Апробация результатов работы. Основные теоретические положения и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на Катановских чтениях в Хакасском государственном университете (апрель 2009; апрель 2011); на конференциях «Язык и межкультурная коммуникация», университет им. Ярослава Мудрого (г. Великий Новгород, ноябрь, 2009); «Система и среда: Язык. Человек. Общество», Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия (г. Нижний Тагил, 2011), заседаниях кафедры английской филологии (г. Абакан, 2009, 2010, 2011). Наиболее значимые аспекты диссертационной работы нашли отражение в 8 публикациях общим объемом 3,9 п. л., в том числе, в двух статьях объемом 1,4 п.л., опубликованных в ведущих рецензируемых научных изданиях (ВАК).

Структура работы и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, библиографии, включающей 195 наименований, из них 25 на английском

языке, списка использованных словарей (44 источника), источников примеров (48 наименований). Общий объем работы составляет 198 страниц (из них 166 основного текста).

Во введении обоснована актуальность изучаемой темы; обозначены объект, предмет и методы исследования; сформулированы цели, задачи; определены новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость; сформулированы положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретико-методологические основания исследования» излагаются теоретические проблемы, связанные с уточнением понятийной онтологии констант Mercy / Cruelty, устанавливается их лингвистический статус, обосновывается модель исследования.

Во второй главе «Семантические константы Mercy / Cruelty в лексико-семантической системе английского языка» исследуются понятийная и ценностная составляющие данных феноменов, раскрывается ассоциативный потенциал констант по результатам психолингвистического эксперимента.

В третьей главе «Актуализация констант Mercy / Cruelty в английской речи» анализируется вариативность изучаемых констант в различных типах дискурса: бытийном, религиозном, публицистическом, рассматриваются метафорические модели их репрезентации, причинный модус и тендерный аспект.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

Основное содержание работы Антропоцентричпость современной лингвистики ориентирована на моделирование человека во всех ипостасях его бытия [Серебренников, 1988; Кубрякова, 1996; Арутюнова, 1999; Пименова, 2004; М. В. Малинович, 2007, 2011а,б; Ю. М. Малинович, 2007, 2011; Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории, 2003; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007]. Проблемное поле данной парадигмы составляет морально-нравственный мир индивида с его универсалиями - константами культуры, представленными в лингвистических исследованиях как общечеловеческие репрезентации культурного опыта и деятельности [Внутренний мир человека: семантические константы, 2007; Амзаракова, 2010; Степанов, 1997]. В числе значимых констант семиотического пространства языка и феномены Mercy / Cruelty.

В данном диссертационном исследовании константа трактуется вслед за Ю. С. Степановым и В. А. Масловой как «некий постоянный принцип культуры» [Степанов, 1997, с. 56], «концепт, который прослеживается в глубокой древности, через взгляды мыслителей, писателей, вплоть до наших дней» [Маслова, 2005, с. 19]. Концепт достигает уровня константы, когда стоящий за ними фрагмент обнаруживает черты постоянности, значимости на протяжении длительного времени [Степанов, 1997; Ю. М. Малинович, 2007; Амзаракова, 2010].

Анализ языкового материала демонстрирует: Mercy / Cruelty функционируют как константы ценностной или ценностно мерной картины мира [в терминологии Ю. М. Малиновича, 2011а]. С позиции англоязычного субъекта они интерпретируются как «ценность» / «антиценность», имманентно существующие в

мире человека и мире природы: (1) Each religion values specific virtues based on an image of ideal character development. Despite dissimilarities on issues such as gender, caste, and economic equity, the world religions share and Innv always shared a common core of values, such as compassion, mercy, love, kindness, and justice [COCA, 2011]; (2) Her insistence that cruelty is the worst o f the vices, and that fear and the fear o f fear that cruelty inspires (especially when state sponsored and inflicted) are the most debilitating and destructive of human experiences is more pointed [COCA, 2011]. В приведённом выше фрагменте дискурса (1) рефлексируется бытийное содержание константы Mercy: она — одна из наивысших ценностей, являющаяся смысложизненным ориентиром духовной деятельности человека, которую необходимо иметь в «себе» и разделить с «другим» (shared a common core of values... mercy). В примере (2) актуализируется ценностный смысл константы Cruelty: она - порок (cruelty is the worst of the vices), внушающий страх (fear and the fear offear that cruelty inspires) и приводящий к «ослаблению», «разрушению» личности (debilitating and destructive of human experiences).

Локализация констант Mercy / Cruelty в семиосфере внутреннего мира человека эксплицируется сложным характером их отношений, в результате чего наблюдается переход от их автономных отношений к отношениям лабильной представленности [в терминологии Ю. М. Малиновича, 20116, с. 14]: Now meanwhile — not meanwhile, but quite a lot later in early medieval allegory, you find that the allegorical poet has a quite ordinary technical problem when he's writins about things like mercy and cruelty. He wants to show the relation of mercy and cruelty and of course they conflict, so he writes a poem in which there's a battle and there's a character called Cruelty, who comes and fights against a character called Mercy. Now Cruelty is going to be called as cruel because that's the way allegorical poetry worlcs. Mercy is going to be shown as merciful, so as soon as they start to fight Mercy starts trying to forgive Cruelty and Cruelty easily wins. Mercy wants to say, of course [BYU - BNC, 2011]. Mercy / Cruelty -непримиримые противники, находящиеся в состоянии постоянной борьбы (there's а battle and there's a character called Cnielty, who comes and fights against a character called Mercy).

Константы Mercy / Cruelty в их диалектически противоречивом единстве находятся в состоянии: - взаимного проникновения (had done much merciful cruelty, at the cruel mercy of): He had great, umbrageous eyebrows, and a gentle, peremptory manner, as of one who had done much merciful cruelty in his day. He must have been almost at the muzzle of the pistol. He ought not to have stirred for a month. How he has home such a journey with that arm, I can not conceive [COHA, 2011]; Her eyes still rested on the photograph. "Come to my heart, my only friend, and kill me!" As those wild words escaped her, she thrust the card furiously into the bosom of her dress — and threw herself on the floor. There was something in the mad self-abandonment of that action which mocked the innocent despair of her childhood, on the day when her mother left her at the cruel mercy of her aunt [Collins, 2011]; - перехода одной в другую (substitute cruelty for mercy): Louis the Sixteenth had been beheaded, and a nation once esteemed the most refined among the civilized people of the world was changing its character, and substituting cruelty for mercy, and subtlety and ferocity for magnanimity and courage.

Thou sands of Frenchmen were compelled to seek protection in distant lands [Cooper, 2010]; - взаимного обуславливания: "There!" I exclaimed with natural triumph. "I have saved a life." "And yet, madam," returned the prince, "your mercy may be cruelty disguised. Where the honour is lost, it is, at least, superfluous to prolong the life. " [Stevenson, 2009].

Анализ лексикографических словарей [ACD, 1965; OALD, 1992; LDCE, 1995; OLWD, 1997; WUDEL, 2000; OWD, 2003; AL, 2008; YD, 2010] позволяет раскрыть содержательную сущность знака mercy в английском языковом сознании.

Наиболее частотные, ядерные признаки Mercy:

- «некий способ показать сострадательное отношение к другим людям» дефинируется: lenience and compassion shown towards offenders or agency charged with administering justice [ОТСАЯ, 2002; YD, 2010]: And why should I suppose that enemies, known to spare neither women nor children, would have shown more mercy to me than to another? [AL, 2008].

- «проявление контроля, власти над соответствующим объектом» фиксируется в дефинициях: under the control of someone / something [WUD, 1937, p. 325; RST, 1988; AL, 2008]: Buildings are left to decay at the mercy o f vandals and bad weather [RST, 1988]. Servants or slaves were at the mercy of their masters [RHDEL, 1994, p. 67].

-«счастье (удача), посылающееся человеку свыше» дефинируется: a piece of good luck [WUDEL, 2000; LDOCE, 2010]: It was a mercy that it didn't rain [RHDEL, 1994, p. 67]. That's a mercy! It is a mercy that they escaped. It was a mercy that we got out alive. I am not worthy of the least of all thy mercies [WUDEL, 2000].

Менее частотные концептуальные признаки Mercy (периферия):

- признак «акт прощения, помилования» определяется: forgiveness, compassionate feeling that support a willingness to forgive [AL, 2008; MW, 2010]: I cry your worship's mercy - Shak. I cry thee mercy with all my heart. And ask'd thee mercy for't [WUDEL, 2000].

- признак «нечто, что облегчает боль, страдания» на основе дефиниций формулируется: relief of pain, sufferings [RST, 1988; AL, 2008; LDOCE, 2010]: His death was a mercy after weeks of pain [RST, 1988]. After months of suffering, his death was a mercy [LDOCE, 2010].

- признак «оказание услуги, любезность» дефинируется в толковых словарях: an act of favor [YD, 2010]: Do not withhold your tender mercies from me. Lord [AL, 2008]. She has performed countless small mercies for her friends and neighbors [MW, 2010].

- признак «акт пожертвования, оказание безвозмездной помощи любому нуждающемуся в ней человеку» толкуется: generosity and helpfidness especially toward the needy or suffering [WUDEL, 2000]: Mercy and truth preserve the king, and his throne is upheld by mercy [WUDEL, 2000].

- признак «божество» толкуется: deity, the Farther of mercies, the god of all comfort [AL, 2008]: Why, goodness gracious mercy, where's your taste?, Mercy, what a hat!, Mercy, what a lot we shall talk! [AL, 2008].

Исследование языковых знаков, репрезентирующих константу Cruelty, позволило выделить концептуальные признаки.

Наиболее частотные, ядерные признаки Cruelty:

- «акт проявления антигуманного отношения к другим людям» представлен в дефиниции: an intentional or criminally negligent act that causes pain or suffering [OTCA, 2003; CODEE 2003; CALD, 2009]: The children had suffered cruelty and neglect. The fanner was accused of cmelty to animals [TACD, 1965, p. 18]. Cruelty is a groundfor divorce [AL, 2008].

- «причинение боли, страданий» дефшшруется: the infliction of physical or mental distress [ACD, 1965, p. 34; OALD, 1992; WUDEL, 2000]: The deliberate cruelty of his words cut her like a knife [ACD, 1965, p. 34].

Менее частотные концептуальные признаки Cruelty (периферия):

- признак «обладание жестоким сердцем, неспособным на сострадание, сочувствие» определяется: having a cruel heart, lacking kindness, compassion [LLA, 1999; WUDEL, 2000; AL, 2008]: I could rather believe evety creature of my acquaintance leagued together to ruin me in his opinion, than believe his nature capable of such cmelty [AL, 2008].

- признак «безразличное отношение к страданиям других людей» на основе дефиниций формулируется: an indifference to suffering or positive pleasure in inflicting suffering [CALD, 2009; YD, 2010]: This cmelty was so affected, so purposely made up, so completely a product of the brain, of books, that I could not even keep it up a minute-first I dashed away to avoid seeing her, and then in shame and despair rushed after Liza [AL, 2008].

- признак «несправедливость, нечестность» дефинируется: the unfairness of something that happens [LDOCE, 2010]: Her daughter, aged fifteen, was among the punters, and notified with a covert glance the cheatings of the poor people who tried to repair the cruelties of fate [AL, 2008].

Изучив и сопоставив данные лексикографических словарей, приходим к выводу: Mercy - духовная ценность, воплощенная в милостивом отношении, акте пожертвования, прощения, боге; положительное эмоциональное состояние человека, связанное с чувством счастья, облегчением страданий. Cruelty номинирует антиценпость, в ее основе лежит акт проявления бесчеловечного отношения к людям, отсутствие сострадания, жестокосердие; негативное эмоциональное состояние, заключающееся: в испытании страданий, боли; связанное с превратностями судьбы, ее несправедливостью.

Данные этимологических словарей [EDOEL, 1910; TACD, 1965; CODEE, 2003] свидетельствуют: лексемы cruelty и mercy были зафиксированы в языке почти в одно и тоже время в 12-13 веках и первоначально распространились среди ревнителей церкви. Этимология слов, обозначающих константы «милосердие» и «жестокость», сводятся к идеям вечности, постоянной борьбы, конфликту добра и зла, что напрямую связано с жизнью общества, его укладом и ценностями.

Обращение к толковым словарям, тезаурусам и словарям синонимов [СНУС, 2001; ССААЯ, 2002; ALDCE, 1963; ACD, 1965; OALD, 1992; OLWD,1997; WUDEL, 2000; О WD, 2003; AL, 2008; LDOCE, 2008; MW, 2010; YD, 2010] позволило выявить следующие дополнительные признаки константы Mercy:

Человеколюбие (1) в дефинициях лексемы humanity: the quality or condition of being human; human nature [OALD, 1992, p. 586]: The judge was praised for his courage and humanity [YD, 2010].

Освобождение (2) в толковании лексемы amnesty - a general pardon for offenses, esp. political offenses [WUDEL, 2000; AL, 2008; LDOCE, 2008; YD, 2010]: <... >Fanny (to whose house we had paid more than one visit) came up to town, and made her curtsey to Madam Esmond, and was forgiven; "You've so got to get this amnesty for him, Sandy. " [AL, 2008];

Пожертвование, филантропия (3) в дефиниции лексемы: benefaction - an act of conferring a benefit; a good deed [OWD, 2003; MW, 2010; YD, 2010]: He is known throughout the region for his many benefactions [LDOCE, 2008].

Польза (4) в толковании лексемы benefit: a payment or gift, as one made to help someone or given by a benefit society [WUDEL, 2000; MW, 2010]: The company offers its employees a pension plan, free health insurance, and other benefits [YD, 2010].

Забота, внимание (5) в лексемах: consideration - thoughtful or sympathetic regard or respect [ALDCE, 1963; WUDEL, 2000]: They showed no consideration for his feelings [LDOCE, 2008]; thoughtfulness - the state of having or showing heed for the well-being or happiness of others [ALDCE, 1963; LDOCE, 2008].

Великодушие, благородство (6) в дефиниции лексемы generosity: readiness or liberality in giving; a generous act [СНУС, 2001]: People are very fond of giving away what they need most themselves. It is what I call the depth of generosity [Wilde, 2009].

Скромность (7) - дефинируется лексемой moderateness: about a person who is moderate in opinion or opposed to extreme views and actions [СНУС 2001; ССААЯ 2002].

Терпение, терпимость (8) в словарных толкованиях лексем: tolerance - a fair, objective, and permissive attitude toward those whose opinions, practices, race, religion, nationality, etc., differ from one's own [СНУС 2001; OWD 2003]; patience - the quality of being patient, as the bearing of provocation, annoyance, misfortune, or pain, [OLWD 1997; WUDEL 2000,Attendance, forbearance, patience with Darcy, was injury to Wickham. She was resolved against any sort of conversation with him <...> [Austen, 2009c].

Анализ синонимов дает нам возможность выявить следующие дополнительные признаки константы Cruelty:

Возбужденное элюциональное состояние жестокости, вызванное порывом гнева, ярости, злости, находим в толкованиях лексем: grimness - the state of being fierce, savage, or cruel [AL, 2008; LDOCE, 2008]: As to Mrs Todgers, she leaned on Mr Pecksniffs arm and preserved a kind of genteel grimness<... >[AL, 2008]; savageness -not domesticated or cultivated; wild [WUDEL, 2000; LDOCE, 2008]; fierceness - the state of being menacingly wild [MW, 2010; YD, 2010]: The fierceness of this creature's countenance altogether discomposed me<... >[AL, 2008]; ferocity - a ferocious quality or state; savage fierceness [AL 2008; LDOCE 20081 .There was a sort of calculating ferocity in the boy's eye, a quite evident desire to hit or kick Winston and a consciousness of being very nearly big enough to do so [Orwell, 2009].

Суровость, строгость реализуется в толковании лексем: severity — harshness, sternness, or rigor [СНУС, 2001; ССААЯ, 2002]: Their lives were marked by severity [MW, 2010]; harshness - the state of being grim or unpleasantly severe fOLWD 1997; WUDEL 2000]: But what, I worry, will protect their charming villages and gentle people from the harshness of a newer world? [COCA, 2011].

Желание причинить вред, навредить обнаруживаем в лексеме: malice -desire to inflict injury, ha I'm, or suffering on another, the malice and spite of a lifelong enemy [AL, 2008; LDOCE, 2008]: His folly and the malice of his rivals prevented him from remaining anywhere for long [AL, 2008].

Вампиризм, кровожадность находим в дефиниции лексемы bloodthirstiness: the state of being eager to shed blood; murderous [СНУС, 2001; YD, 2010]: <... > First we massacred them, then they massacred us, then it was halftime. I've never seen such violence, such bloodthirstiness, such bad manners [COCA, 2011].

Целенаправленное причинение лечений (физических или психических) выражен в толковании лексемы torture: the act of inflicting excruciating pain, as punishment or revenge, as a means of getting a confession or information [OIED, 2003; OWD, 2003]: Torture could last a long time for the immortal, especially if you healed well [AL, 2008].

Признак гонение, преследование, травля, реализуемый в толкованиях лексем: persecution - the act or practice of persecuting on the basis of race, religion, gender, sexual orientation [AL, 2008]:'"... >she was pleased to be free herself from the persecution of Lucy's friendship, she was grateful for bringing her sister away unseen by Willoughby [Austen, 2009d]; inquisition - a former special tribunal, engaged chiefly in combating and punishing heresy [СНУС, 2001; ССААЯ, 2002]: I was planning on falsifying the readings <... >lettingyou pass this little inquisition, so I could have someone inside here to work with [COCA, 2011 ].

В лексико-семантической системе английского языка константы Mercy / Cruelty формируются фразеологическими единицами и сентенциями-паремиями. Милосердие концептуализируется как добродетель, воплощенная в любви к людям, оказании помощи, доброте, сочувствии, снисходительности, щедрости; а жестокость — аморального поведения, недопустимого в обществе. Прослеживается ассоциативная связь жестокости со смертью, насилием, страданиями, гневом, пороком, недоброжелательностью, трусостью, бессердечием, безжалостностью.

Результаты проведенного ассоциативного эксперимента свидетельствуют: в сознании носителей языка константы Mercy / Cruelty маркированы знаками «+» / «-». Милосердие составляет основу лингвокультурного общества. Оно — это, прежде всего, должное поведение человека в рамках морали и нравственности. Жестокость получает отрицательную оценку от англоговорящего субъекта, связанную с моральными и физическими страданиями, насилием, безразличием, отсутствием сострадания.

В дискурсивных пространствах формируется представление о речемыслительиой деятельности человека как «способе освоения опыта в определенных ситуациях жизненного мира» [Серебренникова, 2011, с. 9]. В них реализуются константы Mercy / Cruelty, базовые составляющие бытия человека.

Актуализация рассматриваемых нами феноменов осуществляется в рамках бытийного, религиозного и публицистического дискурсов.

В бытийном дискурсе, воплощенном в художественной форме, отмечается многообразие метафорических моделей концептуализации милосердия и жестокости, формируемых в рамках онтологической парадигмы Человек - Язык -Общество - Культура - Мир. Концептуальную структуру констант Mercy / Cruelty составляют общие метафорические модели «MERCY, CRUELTY IS A HUMAN BEING», «MERCY, CRUELTY IS A SUBJECT», «MERCY, CRUELTY IS SUBSTANCE».

Mercy концептуализируется как человек, который: - проявляет заботу, (mercy spares): But thy mercy spared me, and now the lowest, lowest hell shall not be mine.' Tears forced by these recollections flowed down his cheeks, and for a time he was speechless [COHA, 2011]; — прощает (mercy forgives): If ever Divine mercy forgave a single error to deep repentance and contrition; if ever the voice of God spoke audibly to the sinner's heart, saying, " Neither do I condemn thee; " surely at that moment such consolation was not withheld from hers [COHA, 2011]; - защищает (mercy protects, defends): The slave traders invoked the blessings of Heaven upon their enterprise; and, when returning from their depredations upon the shores of Africa, thanked God for that mercy which had protected them from harm, and blessed their undertaking [COHA, 2011]; — присматривает за кем-либо (mercy watches over smb): ...lie explains the moral doctrines of Christianity, exhorts them to follow the example of our One Great Master, who was himself poor and suffering; encourages them to hope in his goodness, and to see in the present zealous endeavors to ameliorate their condition, a proof that his mercy indeed watches over them [COHA. 2011]. У милосердия есть сердце (mercy's human heart): For mercy has a human heart, pity — a human face, and love, the human form divine: and peace, the human dress [Blake, 1977, p. 8].

Cruelty, как одушевленной сущности, приписывается способность производить очевидные действия: — убивать (my cruelty was murdering her): А/у cruelty was murdering her; her face grew deathly in its pallor, and she pressed her hands upon her heart [COHA, 2011]; - резать, расчленять (unimaginable cruelty, cutting people to bits while they're still alive): But she senses vaguely, yet clearly enough to ensure her own reticence, that she is deeply ignorant of the extremities this other woman knows, that the tiny piece of their histoty she's learned from Samuel is only the slender beginning of the story of brutality and unimaginable cruelty, cutting people to bits while they're still alive... [COHA. 2011]; — разлучать (tear people apart): It's such cruelty to tear these families apart. It's unconstitutional and it's inhumane [COHA, 2011]; — приносить боль, страдания (they see cruelty inflicted): The RSPCA also want to change the law which currently makes them wait until they see cruelty inflicted before they can prosecute [BYU — BNC, 2011]. У жестокости отсутствует такой жизненно важный орган, как сердце (heartless cruelty): My own heart grew cold as ice, and I could hear the gasp of Arthur, as we recognized the features of Lucy Westenra. Lucy Westenra, but yet how changed. The sweetness was turned to adamantine, heartless cruelty, and the purity to voluptuous wantonness [Stocker, 2009].

Сочетания teach mercy / cruelty, learn mercy / cruelty имплицируют милосердие / жестокость в качестве неких областей знания, которые можно получить в процессе познавательной деятельности человека: "Magawisca paused - she looked at Everell and said with a bitter smile - "You English tell its, Everell, that the book of your law is better than that written on our hearts, for ye say it teaches mercy, compassion, forgiveness - if ye had such a law and believed it, would ye thus have treated a captive boy?" [BYU -BNC, 2011]; His education was a training in cruelty and sensuality; his power over life and death was absolute and unquestioned [COHA, 2011].

Mercy - целительный поток воды, который: - способствует нравственному и духовному становлению: In other words, for Luther, all the waters in the world are even now a saving flood of mercy flowing from God [COHA, 2011]; - ведет в рай: ...the stream of mercy flowed into Paradise with uninterrupted course, and the beam of prosperity shone with unfading brightness and unsetting splendor [COHA, 2011]; -обладает чудодейственной силой: And, for a transient bliss, you would insure Eternal misery; for you would disturb the fountain, from which mercy flows, and stop its course кrhaps for ever; while obedience would gently let its troubled stream subside, and make the chance to taste it almost certain [COHA, 2011].

В английской языковой традиции Cruelty осмысливается как горькое на вкус вещество: In reading your life, no one can say that we have unfairly picked out some rare specimens of cruelty. We know that the bitter drops, which even you have drained from the cup, are no incidental aggravations, no individual ills, but such as must mingle always and necessarily in the lot of every slave [COHA, 2011]. Cruelty - яд, отравляющий жизнь человека: The Church which had cast him off, and poisoned by her cruelty the very buntains of his life, honored him at his burial, and gave him a sepulchre within the walls of her noblest cathedral [COHA, 2011].

Образный компонент константы Mercy представлен концептуальными метафорами: «MERCY IS LIGHT»: He thus established and perfected an institution, which was to last through all ages, and extend over all lands, and be the means of completing the great work of redemption. In the whole of this system of man, the mercy of God appears in all its luster [COHA, 2011]; «MERCY IS A HOUSE»: Escape, escape, while the door of mercy is open — escape, before you are thrust into the inner prison of everlasting despair. If you will hear the voice of God, fellowsinner, harden not your heart. This night, should you lie down careless in sin, you may awake in an eternal hell [COHA, 2011]; «MERCY IS A BIRD»: The spirit of the tear-gemmed throne Bounds o'er me with angelic light; and Mercy, on Love's wings, hath flown to guide my soul's mysterious flight. I leave thee, sister, - thee, the last, a lone one, drooping' mid the dead — a bud, o'er whose mle leaf is cast the blight, from Sorrow's pinion shed. If from the blessed realms of light, love still may own its mortal birth, may soften still affliction's night, thou shalt not, sister, pine on earth [COHA, 2011].

Концептуальную наполняемость Cruelty составляют «CRUELTY IS A THING»: This system licenses and produces great cruelty. The law places the whip in the hands of the master, and its use, provided he avoid destroying life, is limited only by his own pleasure [COHA, 2011]; «CRUELTY IS FOOD»: Augustness, but as a household drudge. For her food uyj.t cruelty and her drink tears. And the shrine of the Senju Kwannon was

neglected by her parents because of the disappointment and shame of the unwanted gift [COHA, 2011]; «CRUELTY IS TIME»: Through Barty, she had a tantalizing sense of what her own childhood might have been like if her father had allowed her to have one <... >she discovered that at least some part of a child still lived within her. I understood that time is cruelty [Koontz, 2010].

В религиозном дискурсе Mercy относится к главной нравственной ценности и рассматривается как добродетель: Justice, mercy and humility are the things God requires of man and are the fundamental virtues that are the basis of all moral progress, the Rev. Dr. Howard Chandler Robbins of the General Theological Seminaiy declared in his sermon yesterday morning at St. George's Protestant Episcopal Church, Stuyvesant Square and East Sixteenth Street [The New York Times, 2011]; To mercy, pity, peace and love all pray in their distress, and to these virtues of their delight return the thankfulness [Blake, 1977, p. 8].

Воплощением милосердия является Иисус Христос: The embodiment of that mercy was Christ, and its sole record Holy Scripture [BYU - BNC, 2011].

Анализ языковой фактологии демонстрирует: Божье милосердие может быть: — безграничным: Brother, morning and evening I shall name you in prayer and beseech that your eyes be given vision and your soul find peace in the infinite mercy of God [COHA, 2011]; — вечным: He drained his margarita and held up two fingers to order again. " After supper, he called me into his study and tried to scold me. I had fornicated. He wanted me to kneel with him and pray for God's eternal mercy [COHA, 2011]; -нескончаемым: The big woman would have told him, and he would have understood, the unending mercy of God, the Father [COHA, 2011]; - одинаковым для всех: "Our origin is from the same creator, therefore we are all the same in front of God no matter what religion we belong to — Muslim, Orthodox or Roman Catholic. We are all the same and the God's mercy is equal for all." he says [BBC, 2011].

Милосердие составляет долг, который должен быть исполнен верующими -.The church believes that each individual is sacred as a child of God, and that to legalize the killing of an offender is to deny the basic Christian doctrines of forgiveness of sin and the power of redemption, and that mercy is a Christian duty [Daily Mirror, 2011].

В религиозном дискурсе жестокость концептуализируется как трех: We do not believe in this idea of a so-called divine wrath; we think that to attribute to God our own vices of anger and cruelty is a terrible blasphemy. We hold to the theory of steady evolution and final attainment for all; and we think that the man's progress depends not upon what he believes, but upon what he does [Russel, 2010]. За этот грех следует наказание: Take pity on him, and fancy him speaking now with my mouth. Remember that the gods punish cruelty, and that Venus hates a hard heart, and will visit such offences sooner or later [COHA, 2011].

Религия противостоит жестокости: A religious man may not always succeed in living in accordance with his ideal but that does not mean that he has abandoned his ideal. Religion without morality is inconceivable for Gandhi. If religion countenances cruelty and untruth fulness it is "sounding brass " and can not claim to have God on its side [BYU — BNC, 2011]. Но в тоже время жестокость может быть обусловлена именно

религией: The Secularist says that Christianity produced tumult and cruelty. He seems to suppose that this proves to be bad [Ward, 2010].

Страх - один из предпосылок жестокости: Religion is based, I think, primarily and mainly upon fear. It is partly the terror of the unknown and partly, as I have said, the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputes. Fear is the basis of the whole thing - fear of the mysterious, fear of defeat, fear of death. Fear is the parent of cruelty, and therefore it is no wonder if cruelty and religion have gone hand in hand [Russel, 2010].

Гнев перерастает в жестокость: There is a mixture of the above two incidents when Hilary beats up and then nuzzles Margaret, an in this case guilty junior: ("Lust had turned into anser, and anger into cruelty, and now cruelty, partly sated and partly still hungry, was turning into lust again [The Guardian, 2011].

Концептуализация милосердия в публицистическом дискурсе. Оно есть: -победа: Mark Cavendish remains on the Tour after the tour blazers took mercy on a gruppetto o f 80 riders (over half the field) that missed the time limit yesterday, imposing penalties instead of kicking them off the race. The Manx Missile was docked 20 points for his tardiness instead, which has reduced his lead over his nearest rival in the competition for the green jersey, Jose Joaquin Rojas to 15 points [The Guardian, 2011]; - подарок: The government is also reviewing the remaining executive prerogative powers, for example the prerogative to grant mercy. The government will consider the outcome of this work and will consult on how we plan to proceed [BBC, 2011]; However, this way of understanding the penalty phase overlooks another important element: mercy. Imposing deserved punishment is not the same as granting mercy. By its nature mercy can be granted only to those who deserve death [The New York Times, 2011]; — свет: But mercy shined and loosed their bonds. Instead of an eternal flaming iron brand, or a second-skin slithering steel necklace. They got a milder label: Emancipado. [BBC, 2011]; — поддержка: "That sanction is no swift penalty," Elmore said. "I call it mercy. When people perjure themselves, you have to go after them hard." [The USA Today, 2011]; — страсть: In David Lean's film Lawrence of Arabia a reporter asks the Hashemite Prince Faisal bin Hussein, played by Alec Guinness, whether his refusal to retaliate for Turkish atrocities is due to the influence of British Major Т. E. Lawrence. Faisal reacts with amusement. "With Major Lawrence, mercy is a passion, " he says. "With me, it is merely good manners. You may judge which motive is the more reliable." [The Atlantic Magazine, 2011]; - риск: His policy chief, Walter MacFarlane, says the decision was "strictly on the merits" — although the statement never does explain the reasons for clemency. Some Wilder observers accuse him of political gamesmanship in a case where mercy meant little risk. Larry Sabato, who teaches political science at the University of Virginia, says he needed to solidify support in the Hollywood community, which is a source of financing for prominent Democrats [The Newsweek Magazine, 2011];

В этом тине дискурса жестокость ассоциируется как: — война: I am not а particularly learned student of war. But my sense is that, while the Thirty Years War is extreme in its numbers, it is not extreme in its character. War is cruelty, as Sherman said. It can not be "refined." [The Atlantic Magazine, 2011]; - безопасность: The cruelty of the mountains is their accessibility and apparent safety. As McDermott says, you leave

Fort William and within 45 minutes you're looking at one of the most spectacular landscapes in Britain: 'Whenyou're climbing up there, you're concentrating on getting to the top. You forget your worries and concentrate on the immediate thing' [The Guardian, 2011]; - обращение, призыв, лозунг: Ernest Gebler was a strict disciplinarian and a staunch socialist, psychologically abusive to his young sons but in particidar to the elder, originally named Karl, after Marx. This cruelty was manifest in repeated emphasis on the boy's stupidity and in the father's constant references to his 'early son' ['(Tie Guardian, 2011]; - награда: But some promises cannot be kept. Back legs come, then front legs. She gives him one last chance to stay the same, but it seems that tadpole just can't keep his word. The caterpillar pines, the tadpole mourns and the rest, you might say, is only natural... The entertaining cruelty is wittily offset by a deceptively pretty view of nature in Tony Ross's irresistible illustrations [The Guardian, 2011]; - враг: Why? "We hide from ourselves our own evil tendencies, and I think there really is a tendency in society to make somebody pay for something, " Cahill told me. "We don't really care who it is. "I think the real evil in the world is cruelty, and cruelty is the enemy of civilization, the true barbarism, " he continued. "And I think the death penalty, especially as it's carried out in Texas, is an example. " [The Newsweek Magazine, 2011]; - энергия, которую можно поглотить: Imagine a store that sells different kinds of strength. Like the insurance company that promises to find just the right policy for your needs, this store would help you find exactly the strength you need: strength to leave, strength to stay, strength to lose (a limb, a spouse), strength to accept, strength to absorb cruelty and still be a good person [The Los Angeles Times, 2011]; - предприятие, в которое вкладывают деньги: "Those who have not have made a conscious decision to invest in cruelty, and we will make sure they are named and shamed in their communities. " [The Guardian, 2011].

Жестокость - это центр человечества: Soon after, he came up with 'Archives of Pain', a treatise on the innate human needfor revenge, built around such lines as 'Prisons must bring their pain' and 'The centre of humanity is cruelty'. 'He told me, "This a procapital punishment song -1 think you'll love it,"' says Wire. 'He smiled as he said it.' [The Guardian, 2011].

Жестокость относится к одной из составляющих юмора, особенно характерной для комедийных жанров: If the increasing acceptability of Amis's tone shows how cruelty has become an accepted ingredient of humour, television comedy in general establishes the extent to which surrealism has gone mainstream. This column has already commented on the Beckettian ambitions of One Foot In The Grave (tonight, 9.15pm, BBC1), this week reaching its final episode [The Guardian, 2011].

Она (жестокость) - это контейнер, наполненный до краев положительными эмоциями, например, оптимизмом: Today's serious American films, on the other hand, use a formulaic psychologizing to acquit their characters of their violence, thereby making it a neutral spectacle. That's how American movie cnielty can brim with such optimism [The Atlantic Magazine, 2011].

В мире человека и природы все опричинено. В многогранной сфере бытия беспричинных зависимостей не существует [М. В. Малинович, 2011а, с. 28]. Анализ языковой фактологии свидетельствует: экспликация констант Mercy / Cruelty осуществляется через модус-константу Причинность как экзистенциально значимую

основу в понимании процессуальности мира, общества, практической жизнедеятельности людей и их культур [М. В. Малинович, 2007, с. 400].

(1) If he truly is to overcome his past and rise to new life, he must lean into a mercy that will not only transform him but will indeed give him a new identity, one so promising and challenging, he will hardly be able to recognize the self he used to be [B YU - BNC, 2011]. Милосердие формирует духовно-нравственную личность.

(2) You hear a great deal about parents who spoil their children by excessive kindness; but I venture to think that a greater number of children are spoiled by stupidity and cruelty on the part of their parents [BYU - BNC, 2011]. Следствием отрицательного влияния жестокости на человека становится его нравственная деградация.

В английском языковом сознании константа Mercy в статусе Причины рефлексирует особенности человеческого характера: - доброту: But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared, he saved us, not because of any works of righteousness that we had done, but according to his mercy, through the water of rebirth and renewal by the Holy Spirit [BYU - BNC, 2011]; - покорность: Public policy may require that the offenders, though convicted, should be forgiven: severity may increase the opposition of that part of the community which was engaged in the combination; mercy may produce conciliation and submission: but if the guilt is proved, no such considerations can be admitted into the deliberations of the court [COCA, 2011].

Экспликация константы Cruelty в статусе Причины осуществляется через наличие в характере человека волевых качеств: According to Philip Hallie, cruelty implies power and tends to limit the victim's freedom. And this is what Jose Claudio successfully does [COCA, 2011].

Жестокость вызвана бунтарским характером человека: And that is the book's horror too: some form of this same fury of trivia is going on in the mind of every sentient person on the planet. How much cruelty is occasioned simply because of the noise that is within us: the din is too great for us to realize exactly what we are doing to others, or what is being done to others in our name [COHA, 2011].

В английском языковом сознании константы Mercy / Cruelty в статусе Следствия рефлексирует особенности человеческого характера:

(1) HENRY sits BAILIFF Do you swear to tell the truth at this trial? MARK SMEATON Yes. The BAILIFF takes the Bible away THOMAS CROMWELL Again I warn you, Mark Smeaton, that there will be mercy only for those who tell truth [COHA, 2011]. Mercy обусловлена таким свойством человека, как правдивость.

(2) Не tried, by ten thousand playful, innocent, endearing tricks, to make me forget my seriousness; but all in vain; for I knew what it was to be a coward — to have your heart full of cowardly blood. I knew that it would lead to cruelty, deceit, and death [COCA, 2011]; Anna reminded herself that Marge always treated her well and that she was the only person besides Stanley who ever took her anywhere, but she disliked herself for not objecting to casual cruelty that sprang from ignorance. When she was still teaching, she used to lead her students gently to consider points of view different from their own [COCA, 2011]; If he is cruel, the cruelty is the result of ignorance, superstition, or a

wrong understanding [COCA, 2011]. Cruelty рефлексирует особенности человеческого характера - трусость и невежественность.

В причинном дискурсе «милосердие» / «жестокость» эксплицируются через психическое состояние человека.

Милосердие вызывает у человека чувство внутренней комфортности, проявляющееся в отсутствии отрицательных эмоций:

Louie, too, awoke, heard the plan, and tried to warn them against it. Any attempt, he said, to communicate with those not on Eden would surely increase the wrath of Those who wanted only the natural state here — a wrath still withheld because of superhuman mercy, but which must not be tried too far [COCA, 2011].

Константа Cruelty в сфере Причинности имеет различную функциональную значимость: Жестокость — Причина ненависти (1), несчастья (2): (1) Gervase of Canterbury reports that "the great nobles of Aquitaine hated him because of his great cruelty ". Ralph of Diss heard that he" oppressed his subjects with unjustified demands and a regime of violence " [BYU - BNC, 2011]; (2) It's good for everybody. I can trot have you intimidating it out of him. Your brother is an extremely sensitive boy, you know that. He's probably sitting in that room right полу crying because of your cruelty, the poor little guy [COCA, 2011]; Жестокость - Следствие внутреннего неустойчивого состояния человека, вызванного гневом: It is almost impossible for a man to be angry only so far as he ought to be; he will exceed the right limit, his anger will degenerate into pride, sullenness, malice, cruelty, revenge, and hatred. It will inflame his diseased soul, and poison it [BYU -BNC, 2011].

Сопряженность семантических констант Mercy / Cruelty подтверждается наличием причинно-следственных отношений с внутренним состоянием человека:

(1) Her insistence that cruelty is by far the worst of the vices, and that fear and the fear of fear that cruelty inspires (especially when state sponsored and inflicted) are the most debilitating and destructive of human experiences is more pointed [COCA, 2011]; Despite the terror which as a result of his ruthlessness, cruelty and ungovernable rages his name evoked, he had by the time of the British invasion lost effective control of his country except around his mountain fortress of Magdala [BYU - BNC, 2011]. Жестокость становится причиной страха.

(2) And it keeps hope alive that poor women themselves will taste justice on this earth according to the promise that God's " mercy is from age to age, on those who fear him [COCA, 2011]. Милосердие онричинено страхом: оно - для страждущих и боящихся.

Человек предстает в двух ипостасях — мужчина и женщина. Оппозиция «мужской - женский» - фундаментальная для человеческой культуры [Маслова, 2005, с. 120]. Mercy / Cruelty входят в число универсальных констант морально-нравственного мира человека, являются ключевыми для раскрытия тендерного аспекта, имплицируя социально-биологические характеристики полов.

В английской языковой картине мира милосердие воплощено в женском начале: But a woman, whether she has other jobs or not, always stands up straight in the heart of her home and nourishes our feelings with affection, mercy, and love [The Guardian, 2011].

В телесной человеческой природе человека заложены нормы, которыми он (олжен руководствоваться в сфере морального [Гумбольдт, 1985, с. 144]. Природная фасота женщины - в милосердии, которое раскрывает ее внутренний духовный шр:

At thirty-nine, Glenda's face was a collision of two centuries. Her girlhood beauty lad embodied the nineteenth-century feminine ideals of hope, charity and mercy as lortrayed in naive American statuary, but life had blasted her hot and hard and now the terves of her face seemed too raw to feel hope [COCA, 2011].

Мужская сила кроется в чувстве исполнения морального долга:

Two days later, The Times, comparing Castro to a variety show performer, seemed to tdvocate a more physical response: the European power shave naturally looked to Uncle ■¡am, who is a kind of unwilling director of the whole South American vaudeville irogramme, to insist on an improvement. Uncle Sam, however, is long-suffering and full if mercy toward the southern performers whom he shelters beneath his Monroe doctrine ving [COCA, 2011]. В данном фрагменте дискурса эксплицируется внутренний мир хеловека, наполненный высшими добродетелями — терпимостью и милосердием Uncle Sam is long-suffering and full of mercy toward the southern performers). В своем 1ыборе мужчина руководствуется требованием исполнения нравственного долга -юмочь людям, оказавшимся в трудном положении (the southern performers whom he helters).

Жестокость - характерная черта мужчины (2) и женщины (1):

(1) And then the cruelty that lies in every woman made her shake her head and say, " \To — that isn't why nice folks wait a whole year. They wait to give each other plenty of irne to change their minds" [COCA, 2011]; But Bianca was not lacking in that strange mirk of utterly feminine cruelty which is so much a part of every woman [COCA, 2011];

(2) Added to the dread of separation, most painful to the majority of the slaves, we all lad a decided horror of the thought offalling into the hands of Master Andrew. He was listinguished for cruelty and intemperance [COCA, 2011]; Yet, like many enthusiasts, iregorv was capable of acts of excessive cruelty, and his convent was ruled with tnsparing severity [COCA, 2011 ].

Женщина приобретает жестокость в процессе социализации:

She was despondent and had applied twelve leeches to her breasts to drain from her the milk of generosity. That she might acquire a cruelty of heart. Now she may not be deceived again [COCA, 2011].

Природа упрекает женщину за жестокость:

Meantime Ellen lay upon her couch, tossed with many conflicting emotions. Her better nature reproached her for her injustice and cruelty toward her innocent cousin, and almost persuaded her to cease her persecutions, and even to strive to imitate her winning virtues... [COCA, 2011].

Причина женской непривлекательности кроется в ее жестокости. Она отталкивает от себя людей своим внешним видом:

The sex in these books, in short, is not normal. Except for the insane and the emotionally ill, men and women do not derive pleasure from hurting or frustrating their partners. Women do not generally rip off their own clothing at the first sight of a man,

ugly or not. Women are not attracted by cruelty: they are repelled. And very few rational women take drooling as a true compliment [COCA, 2011].

Воплощением жестокости является мужчина:

It is difficidt to form an idea of his character which can reconcile in any manner the contradictory opinions that exist concerning him. While he is represented abroad as a mere monster of cruelty, his conduct in the government of the country appears by no means deficient in the qualities of statesmanship [COCA, 2011].

Мужчина хвастается своей жестокостью:

When the enemy really came, no man dared to speak of their approach, and Amycl was easily conquered. Lvsidas boasted of salutary cruelty: and in the same breath told me the Helots loved their masters [COCA, 2011]; The man referred to passed among the sailors under the name of Bloody Dick, for the atrocities of which he used to boast, and for his known cruelty whenever he had an opportunity of exercising it [COCA, 2011].

Объектом мужской жестокости становится женщина:

It must be confessed that much cruelty is practiced upon women and dumb beasts. There are men, brutalized by liquor, who inflict torture upon their wives and horses every day of their lives [COCA, 2011].

Жестокость со стороны мужа - причина развода:

Vera now worked for the department of social services, specializing in child welfare. She had divorced her husband Nevin for mental and emotional cruelty, and spoke calmly about this, and about her refusal to let Nevin see their child, Hadley [COCA, 2011].

Проникновение в сложную смысловую структуру констант Mercy / Cruelty через выявление основных механизмов объективации их двойственной природы ориентировано на раскрытие различных ипостасей внутреннего мира человека, его семантического пространства, в котором существенную значимость получают семантические универсалии, составляющие основу духовно-нравственной человеческой жизни. Методологический и эмпирический базис научного познания семантически объёмных констант Mercy / Cruelty восполняет представление о механизмах порождения универсальных смыслов и их функционировании в концептуальном пространстве языка и речи англоговорящего субъекта.

Полученные результаты открывают перспективы для дальнейшего научного изучения констант Mercy / Cruelty.

Очевидна актуальность специального исследования в сопоставительном аспекте со смежными константами семиосферы внутреннего мира человека.

Немаловажный исследовательский интерес может быть сосредоточен на изучении актуализации констант Mercy / Cruelty невербальными средствами общения.

Перспективным, на наш взгляд, является сопоставительное исследование языковой концептуализации Mercy / Cruelty на материале разносистемных языков.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Куликова, JI.B. Mercy / Cruelty — семантически сопряженные константы семиосферы внутреннего мира человека [Текст] / Л.В. Куликова И Вестник Иркутского государственного технического университета. — Иркутск: ИГТУ, 2012. - № 5 (64). - С. 331-336 (0,6 п.л.).

2. Куликова, JLB. Метафоршацня констант «милосердие» / «жестокость» в английском языковом пространстве [Текст] / JI.B. Куликова // Филология и человек. - Барнаул: АГУ, 2012. - № 3. - С. 107-121 (0,8 п.л.).

3. Куликова, JI.B. Семантические константы «милосердие» / «жестокость» в английском языковом сознании [Текст] / JI.B. Куликова // Язык и межкультурная коммуникация: материалы Международной научно-практической конференции. -Зеликий Новгород: НГУ, 2009. - С. 247-248 (0,1 п.л.).

4. Куликова, J1.B. Семантические константы «милосердие» / «жестокость»: к проблеме понятийной онтологии [Текст] / JI.B. Куликова // Современные шнгвистические теории: проблемы слова, предложения, текста. - Иркутск: ИГЛУ, >010.-С. 101-111 (0,7 п.л.).

5. Куликова, Л.В. Милосердие / жестокость в системе морально-этических шачений [Текст] / Л.В. Куликова // Система и среда: Язык. Человек. Общество: материалы 4-й Всероссийской научной конференции. - Нижний Тагил: НГСПА, Ю11.-С. 212-215(0,2 п.л.).

6. Куликова, Л.В. Национально-культурная специфика фразеолошзации шнетант «милосердие» / «жестокость» в английской языковой традиции [Текст] / Н.В. Куликова // Семиометрия значимых смыслов культуры и общества: сб. науч. гр.. - Иркутск: ИГЛУ, 2011. - С. 228-235 (0,5 п.л.).

7. Куликова, Л.В. Семантические константы милосердие / жестокость: тричинный модус [Текст] / Л.В. Куликова, М.В. Малинович // Вопросы теории текста, лингвостилистики и интертекстуальности: сборник научных статей. -Иркутск: ИГЛУ, 2012. - С. 31-44 (0,8 п.л.).

8. Куликова, Л.В. Семантические константы Mercy / Cruelty: тендерный аспект Текст] / Л.В. Куликова // ФЭН-НАУКА. Периодический журнал научных трудов. — Бугульма, 2012. - № 7 (10). - С. 49-51 (0,4 п.л.).

Подписано в печать 29.10.2012. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 130 экз. Заказ №239516.

Отпечатано в ООО «Оперативная типография Вектор» 664025, г.Иркутск, ул. Степана Разина д.6, офис 106, т.: (3952) 33-63-26, 25-80-09 e-mail: dc@siline.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Куликова, Людмила Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ

ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1 Феномены милосердия / жестокости в различных областях научного знания: общие замечания.

1.2 Mercy / Cruelty в семиосфере внутреннего мира человека.

1.3 Mercy / Cruelty в ценностно мерной английской языковой картине мира.

1.4 Mercy / Cruelty: семантические константы бинарной оппозиции. Прототипическая модель членов оппозиции.

1.5 Mercy / Cruelty: теоретическая модель исследования.

1.5.1 Лингвосемиотический подход.

1.5.2 Лингвокультурологический подход.

1.5.3 Когнитивно-дискурсивный подход.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ КОНСТАНТЫ MERCY / CRUELTY В

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ АНГЛИЙСКОГО

ЯЗЫКА.

2.1 Mercy / Cruelty: словарные дефиниции лексем-номинантов констант.

2.2 Исторический генезис лексем-номинантов констант.

2.3 Mercy / Cruelty: синонимическая парадигма лексем-номинантов констант.

2.4 Mercy / Cruelty: лексические, синтагматические связи.

2.5 Mercy / Cruelty во фразеологии и паремиологическом фонде.

2.6 Mercy / Cruelty: ассоциативный потенциал лексем-репрезентантов констант.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНСТАНТ MERCY / CRUELTY В

АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ.

3.1 Общие замечания.

3.2 Актуализация Mercy / Cruelty в различных типах дискурса.

3.2.1 Mercy / Cruelty в бытийном дискурсе.

3.2.2 Mercy / Cruelty в религиозном дискурсе.

3.2.3 Mercy / Cruelty в публицистическом дискурсе.

3.3 Mercy / Cruelty: причинный модус.

3.4 Mercy / Cruelty: тендерный аспект.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Куликова, Людмила Викторовна

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному анализу констант Mercy / Cruelty в современном английском языке в рамках антропоцентрической когнитивной парадигмы, ориентированной на поиск манифестации человека в языке и окружающего его мира [Серебренников, 1988; Кубрякова, 1996, 1999, 2004; Телия, 1996; Красных, 1997; Арутюнова, 1999; Пименова, 2004; Маслова, 2005; Морозова, 2005; М. В. Малинович, 2007, 2011а; Ю. М. Малинович, 2007, 2011а; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007]. С позиции данной парадигмы человек познает мир через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в нем.

Когнитивный подход, в основе которого лежит исследование в новом свете языковых единиц, связанных с когнитивными процессами - с восприятием, памятью, воображением и мышлением [Лакофф, 2004; Ю. М. Малинович, 2007, 201 la; Lakoff, 1980; Langaker, 2002], имплицирует идею об объективной взаимосвязи биопсихосоциальной природы человека и его языка. Феномен языка представляет собой важнейшее средство объективации жизненного опыта, формируемого на разных исторических этапах человеческого бытия. Человек вне языка не существует, язык может существовать вне человека как исторический памятник. При помощи языка человек картинирует не только окружающий мир, но и себя в нем [Ю. М. Малинович, 2007, с. 39].

Когнитивная семантика постулирует, что сущность языка не только в телесной, но и ментальной природе. В контексте этих рассуждений лингвистический интерес ученых-когнитологов представляет изучение внутреннего мира человека: его самосознания, самоопределения, отношения к миру и самому себе.

Внутренний мир человека представлен психическими составляющими: общей структурой личности, мнениями, желаниями, намерениями, мыслями, способностями, чувствами и ощущениями [Пименова, 2004, с. 7]. Он определяется личной пристрастностью говорящего, его социально-ценностной ориентацией, эмоционально-волевыми устремлениями и познавательными установками [М. В. Малинович, 2007, с. 51] и конституируется из определенного ряда семантически дискретных констант - общечеловеческих универсалий [Степанов, 1997; Ю. М. Малинович, 2007; Амзаракова, 2010]. Как сакральные доминанты они, ориентированные на нравственный и духовный мир человека, порождают семантическое пространство с постоянной динамикой составляющих. В их числе и константы Mercy / Cruelty.

Выбор данных констант обусловлен устремленностью современной лингвистики в русло аксиологически ориентированной семантики [Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов, 2011], где важнейшее место занимает проблема поиска ценностных смыслов, состоящая в раскрытии природы человека, исходя из нравственных, религиозных, национальных, культурных, философских, исторических принципов. Обращение лингвистов к феноменам оценочного статуса вызвано экзистенциальной значимостью их изучения для раскрытия различных ипостасей бытия человека.

Анализ научной литературы свидетельствует: константа «милосердие» в рамках лингвокультурологического подхода становилась объектом изучения в русской языковой традиции [Жданова, 1999]. В лингвистике исследование феномена жестокости не было проведено. Функционирование «милосердия» / «жестокости» в социуме изучается в генетике [Коллинз, 2009]. Для постижения глубокой сущности данных феноменов в психологии устанавливается их тесная связь с религией. В исследуемые константы вкладывается также философский смысл. Дефиниционный анализ и анализ дискурсивного пространства свидетельствуют о смежном характере рассматриваемых явлений: они тесно связаны с «Душой и духом»

Пименова, 2004], «Прекрасным» / «Безобразным» [Баженова, 2005], «Причинностью» [М. В. Малинович, 2007], «Жизнью» [Мишуткина, 2007], «Волей» [Гурин, 2009], категориями Human Sensation [Иванова, 2009], «Сокровенным» [Янькова, 2011]. Природа исследуемых констант, маркируемых как «+» / «-», в семиосфере внутреннего мира человека сложна и многогранна, что подтверждается анализом фактического материала.

Актуальность предпринятого исследования определяется интересом к изучению языка в рамках антропологической парадигмы научного знания, в которой Mercy / Cruelty представлены как семантически сопряженные константы внутреннего мира человека. Рассмотрение данных феноменов в их диалектически противоречивом единстве связано с необходимостью глубокого анализа биопсихосоциальной природы человека и его языка [Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории, 2003; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007]. Попытки раскрытия внутреннего смысла семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty в рамках антропоцентрического подхода до сих пор не были предприняты, что свидетельствует о перспективе дальнейших исследований (на материале английского языка).

Предмет настоящего исследования - семантически сопряженные константы внутреннего мира человека Mercy / Cruelty.

Объект изучения - языковые знаки, репрезентирующие исследуемые константы в современном английском языке.

Цель исследования - изучение структуры констант Mercy / Cruelty и особенности их лингвистической реализации в современном английском языке. ,

Для достижения поставленной цели в диссертационной работе решаются следующие задачи:

1) аргументировать теоретико-методологические основания исследования семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty в современном английском языке;

2) определить место констант Mercy / Cruelty в семиосфере внутреннего мира человека;

3) выявить ценностную значимость констант Mercy / Cruelty в английской лингвокультуре;

4) установить лингвистический статус констант Mercy / Cruelty в английской языковой репрезентации и описать их структуру;

5) исследовать процесс актуализации констант Mercy / Cruelty в лексико-семантической системе английского языка;

6) раскрыть специфику актуализации констант Mercy / Cruelty в речи. Теоретическую и методологическую базу исследования составляют:

1. Фундаментальный принцип современного языкознания о взаимосвязи языка и мышления [Бенвенист, 1974; Демьянков, 1992; Потебня, 1993; Аскольдов, 1997; Лихачев, 1997; Чернейко, 1997; Даниленко, 1999; Кубрякова, 1999, 2004; Попова, Стернин, 2003; Болдырев, 2001; Карасик, 2004; Колмогорова, 2006; Колесов, 2008; Малинович, 2008; Фрумкина, 2009; Jaszczolt, 2002; Saeed, 2006; Sperber, 2006].

2. Положения антропологической лингвистики, основными понятиями которой являются:

- естественный язык и человек в их взаимосвязи [Колшанский, 1980; Серебренников, 1988; Апресян, 1995; Болдырев, 2001; Пищальникова, 2001; Ю. М. Малинович, 2002, 2003; Балли, 2003; Попова, Стернин, 2003; Кубрякова, 2004; Постовалова, 2009 и другие];

- биопсихосоциальная природа языка [Ю. М. Малинович, М. В. Малинович, 2003; Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории, 2003; Внутренний мир человека: семантические константы, 2007 и другие];

- функция языка в раскрытии процессов познания объективной картины мира [Арутюнова, 1999; Серебренников, 1988; Демьянков, 1992; Воротников, 1997; Воробьев, 1997; Попова, 1999; Гумбольдт, 2000;

Кубрякова, 2004; Колшанский, 2005].

3. Принцип лингвосемиотического подхода к объекту исследования [Клаус, 1967; Медникова, 1974; Уфимцева, 1974; Ф. де Соссюр, 1977; Никитин, 1983; Моррис, 2001].

4. Положения аксиологической лингвистики [Арутюнова, 1988, 1999; Вольф, 1985; Малевинский, 2003; Ивин, 2006; Серебренникова, 2011].

5. Лингвокультурологический подход, согласно которому константа как универсальный феномен детерминируется определенной культурой и отражается в соответствующей национальной картине мира [Верещагин, 1990; Вежбицкая, 1996; Телия, 1996; Воробьев, 1997; Степанов, 1997; Арутюнова, 1999; Кравченко, 2001; Воркачев, 2004; Маслова, 2005; Малинович, 2008].

Материалом исследования послужили 5000 примеров, отобранных из художественных произведений английских и американских писателей, публицистической литературы, корпусов английского языка. Привлекались данные лексикографических источников, этимологических, толковых, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, материалы электронных источников.

При анализе фактологического материала применялся комплекс методов и приемов научного исследования: наблюдение, анализ, синтез, сравнение, обобщение, абстрагирование, индукция, дедукция; метод полевого структурирования [Арнольд, 1991; Уфимцева, 2002; Караулов, 2004; Бондарко, 2005], при помощи которого устанавливается структура констант Mercy / Cruelty, состоящая из ядерных и периферийных признаков; дистрибутивный метод; метод концептуального анализа; контекстуальный анализ [Арнольд, 1991], позволяющий представить исследуемые константы в разнообразных ситуативных контекстах; метод компонентного анализа [Стернин, 1975; Арнольд, 1991; Апресян, 1995, Караулов, 2004; Алефиренко, 2005], способствующий проникновению в семантическую природу констант

Mercy / Cruelty; метод ассоциативного эксперимента [Лурия, 1998; Леонтьев, 2008], который позволяет выявить социальный компонент знания об исследуемых константах и дает возможность изучить качественное разнообразие их социальных смыслов.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что впервые на материале английского языка предпринята попытка специального лингвистического исследования семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty; выявлен их инвариантный слой; определены особенности актуализации языковых знаков-репрезентантов данных смыслов в лексико-семантической системе английского языка и речи англоговорящего субъекта.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в определенном вкладе ее результатов в разработку проблемы языковой концептуализации внутреннего мира человека с учетом особенностей национальной языковой картины мира; в дальнейшую разработку теоретических вопросов современной германистики о взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры; в создание теоретической модели исследования семантически сопряженных констант.

Практическая значимость состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсе общего и частного языкознания, в теоретических курсах по лексикологии и грамматике английского языка; в спецкурсах по когнитивной лингвистике, межкультурной коммуникации, в практическом курсе современного английского языка, в научно-исследовательской работе аспирантов, магистрантов и студентов.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Mercy / Cruelty - семантически сопряженные константы внутреннего мира человека, концептуализируемые с позиции англоговорящего субъекта. В англоязычном сознании они репрезентируют ценность / антиценность, корреспондирующие с морально-духовным состоянием человека и его субъективно-социальными установками и поведением.

2. Базовые концепты Mercy / Cruelty, лежащие в основе одноименных констант, формируют их содержательную и языковую онтологию, воссоздающих фрагмент английской языковой картины мира, связанный с представлением о внутреннем мире человека.

3. Семантические константы Mercy / Cruelty характеризуются автономностью, но взаимное пересечение позволяет им сближаться, в результате чего стирается их жесткое оппозитивное противопоставление.

4. В лексико-семантической системе английского языка семантические константы Mercy / Cruelty репрезентируются разнообразными средствами языка, составляющими лексико-семантический, фразеологический и паремиологический уровни.

5. Вариативная часть констант Mercy / Cruelty, актуализирующаяся в речи, представлена через ценностную призму англоговорящего субъекта, его социального и чувственного опыта, переживаний и представлений о реальном существующем мире.

Апробация результатов работы. Основные теоретические положения и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на Катановских чтениях в Хакасском государственном университете (апрель 2009; апрель 2011); на конференциях «Язык и межкультурная коммуникация», университет им. Ярослава Мудрого (г. Великий Новгород, ноябрь, 2009); «Система и среда: Язык. Человек. Общество», Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия (г. Нижний Тагил, 2011), заседаниях кафедры английской филологии (г. Абакан, 2009, 2010, 2011). Наиболее значимые аспекты диссертационной работы нашли отражение в 8 публикациях общим объемом 3,9 п. л., в том числе в двух статьях, опубликованных в ведущих рецензируемых научных изданиях.

Структура работы и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, библиографии, включающей 195 наименований, из них 25 на английском языке, списка использованных словарей (44 источника), источников примеров (48 наименований). Общий объем работы составляет 198 страниц (из них 166 основного текста).

Во введении обоснована актуальность изучаемой темы; обозначены объект, предмет и методы исследования; сформулированы цели, задачи; определены новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость; сформулированы положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Теоретико-методологические основания исследования» - излагаются теоретические проблемы, связанные с уточнением понятийной онтологии констант Mercy / Cruelty, устанавливается их лингвистический статус, обосновывается модель исследования.

Во второй главе — «Семантические константы Mercy / Cruelty в лексико-семантической системе английского языка» - исследуются понятийная и ценностная составляющие данных феноменов, раскрывается ассоциативный потенциал констант по результатам психолингвистического эксперимента.

В третьей главе - «Актуализация констант Mercy / Cruelty в английской речи» - анализируется вариативность изучаемых констант в различных типах дискурса: бытийном, религиозном, публицистическом, рассматриваются метафорические модели их репрезентации, причинный модус и тендерный аспект.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантические константы Mercy / Cruelty"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Изучение уровня абсолютной актуализации словесных знаков-репрезентантов констант Mercy / Cruelty дает возможность заключить: исследуемые сущности многомерны и полифункциональны, реализуются в дискурсах различного типа, где подлежат осмыслению и оценке англоговорящим субъектом. В сознании любого человека они есть феномены с ценностно мерным элементом, важнейшие составляющие национальной картины мира.

В пространстве индивидуального сознания языковые знаки-репрезентанты семантически связанных концептов заполняются дополнительными смыслами, зафиксированными в бытийном, религиозном и публицистическом дискурсивных пространствах.

В бытийном дискурсе, воплощенном в художественной форме, отмечается многообразие метафорических моделей концептуализации милосердия и жестокости, формируемых в рамках онтологической парадигмы Человек - Язык - Общество - Культура - Мир. Концептуальную структуру констант Mercy / Cruelty составляют общие метафорические модели MERCY / CRUELTY IS A HUMAN BEING, MERCY / CRUELTY IS A SUBJECT, MERCY / CRUELTY IS SUBSTANCE. Образный компонент константы Mercy представлен концептуальными метафорами: MERCY IS LIGHT, MERCY IS A HOUSE, MERCY IS A BIRD. Концептуальную наполняемость Cruelty составляют CRUELTY IS A THING, CRUELTY IS FOOD, CRUELTY IS TIME.

В религиозном дискурсе, складывающемся на основе нравственных ценностей и мировоззрений, милосердие / жестокость определяются через значимые составляющие языка и культуры. По религиозным представлениям милосердие - это добродетель, воплощенная в слове и деле, отражающая духовно-нравственное воспитание человека, в то время как жестокость - это грех, за который следует наказание. В милосердии скрыто божественное начало, оно безгранично, вечно и нескончаемо. Константа «милосердие» составляет бескорыстный долг, требующий обязательного исполнения. Жестокость обусловлена неустойчивым эмоциональным состоянием человека.

Исследование констант Mercy / Cruelty в публицистическом дискурсе, отражающем культуро-национальные особенности языковой действительности, позволило составить системное представление об анализируемых феноменах. Концептосферу «милосердия» образуют экзистенционально значимые макрогруппы «победа», «подарок», «свет», «поддержка», «страсть», «риск». Жестокость ассоциируется с «войной», «безопасностью», «лозунгом», «наградой», «едой», «энергией», «предприятием».

Анализ языковой фактологии свидетельствует: экспликация констант Mercy / Cruelty осуществляется через модус-константу Причинность, способствующую раскрытию различных ипостасей человеческого бытия. Семантическое содержание исследуемых феноменов в статусе Причины / Следствия определено социально-субъективными факторами, связанными с особенностью характера человека, его эмоционально-психическим состоянием, социальными нормами, установленными в конкретном обществе.

Константы Mercy / Cruelty являются ключевыми для раскрытия тендерного аспекта, имплицируя социально-биологические характеристики полов. Mercy / Cruelty локализованы в мужчине и в женщине. Предназначение женщины - распространить любовь и милосердие на земле. В сознании мужчины высшей ценностью и добродетелью является милосердие Бога. Женщина приобретает жестокость в процессе социализации, за что природа осуждает ее. Жестокость воплощена в мужчине, причиняющем физические и моральные страдания женщине.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Цель настоящего исследования состояла в том, чтобы осмыслить с лингвистической точки зрения феномены Mercy / Cruelty, определить их место в семиосфере внутреннего мира человека, природу и языковой статус. В результате проведенного исследования получено знание о важных языковых явлениях, какими предстают Mercy / Cruelty, определен их лингвистический статус в английской языковой репрезентации как многомерные семантические универсалии - константы внутреннего мира человека, ценность и антиценность.

Применение интегрального метода, сочетающего в себя лингвосемиотический, лингвокультурологический, когнитивнодискурсивный подходы, обусловил комплексное исследование семантически сопряженных констант Mercy / Cruelty.

Особенности этапов актуализации рассматриваемых языковых знаков-репрезентантов mercy / cruelty дают возможность исследовать их в трех N измерениях: на уровне семантики - семантические особенности знаков-репрезентантов констант Mercy / Cruelty, синтактики - специфику их сочетаемости, прагматики - актуализацию в дискурсивном пространстве.

В понятийном аспекте в английском языковом сознании Mercy / Cruelty объективируются как многомерные и полифункциональные ментальные образования, существующие в Я-сознании и сознании Другого. Их ассоциативная природа зиждется на двойственности бытия человека и отражает наиболее важные когнитивные процессы, протекающие в мышлении, сознании, психике и языке. В английской языковой традиции они номинируются абстрактными именами существительными mercy / cruelty как базовые языковые знаки-репрезентанты.

Аксиосфера (оценочная составляющая) констант Mercy / Cruelty, формируемая фразеологическими единицами и сентенциями-паремиями, свидетельствует о их значимости в сознании человека как биопсихосоциального существа и носителя определенного языка и культуры. В сознании англоговорящего субъекта они представлены как важнейшие составляющие национальной картины мира.

Образное измерение констант Mercy / Cruelty определяется многообразием метафорических моделей, эксплицирующих общечеловеческие и культурно-специфические способы их концептуализации. Они формируются в рамках онтологической парадигмы Человек - Язык - Общество - Культура - Мир и составляют концептуальную наполняемость исследуемых феноменов.

Изучение прагматических особенностей словесных знаков-репрезентантов констант Mercy / Cruelty на уровне абсолютной актуализации показало: они реализуются в дискурсах различного типа, где подлежат осмыслению и оценке англоговорящим субъектом. В отношениях взаимного отрицания константы Mercy / Cruelty противополагаются по принципу «ценность» / «антиценность» и представляют собой социально значимые элементы семиосферы внутреннего мира человека. Их концептуальные связи актуализируют основные сферы бытия человека, имеющие референциальную соотнесенность с морально-нравственными переживаниями личности, ее эмоциональным состоянием, ценностными ориентирами, социумом и культурой.

Выявлено: в семиосфере языка и культуры константы Mercy / Cruelty реализуются в семантическом пространстве причинности, эксплицирующем их локализацию в реальной окружающей действительности. Их семантическое содержание в статусе Причины / Следствия определено социально-субъективными факторами, связанными с особенностью характера человека, его эмоционально-психическим состоянием, социальными нормами, установленными в конкретном обществе.

Доказано: Константы Mercy / Cruelty являются ключевыми для раскрытия тендерного аспекта, имплицируя социально-биологические характеристики полов. Mercy / Cruelty локализованы в мужчине и в женщине. Предназначение женщины - распространить любовь и милосердие. В сознании мужчины высшей ценностью и добродетелью является милосердие Бога. Женщина приобретает жестокость в процессе социализации, за что природа осуждает ее. Жестокость воплощена в мужчине, причиняющем физические и моральные страдания женщине.

Проникновение в сложную смысловую структуру констант Mercy / Cruelty через выявление основных механизмов объективации их двойственной природы ориентировано на раскрытие различных ипостасей внутреннего мира человека, его семантического пространства, в котором существенную значимость получают семантические универсалии, составляющие основу духовно-нравственной человеческой жизни. Методологический и эмпирический базис научного познания семантически объёмных констант Mercy / Cruelty восполняет представление о механизмах порождения универсальных смыслов и их функционировании в концептуальном пространстве языка и речи англоговорящего субъекта.

Полученные результаты открывают перспективы для дальнейшего научного изучения констант Mercy / Cruelty.

Очевидна актуальность специального исследования в сопоставительном аспекте со смежными константами семиосферы внутреннего мира человека.

Немаловажный исследовательский интерес может быть сосредоточен на изучении актуализации констант Mercy / Cruelty невербальными средствами общения.

Перспективным, на наш взгляд, является сопоставительное исследование языковой концептуализации Mercy / Cruelty на материале разносистемных языков.

 

Список научной литературыКуликова, Людмила Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Августин, А. О предопределении святых Электронный ресурс. / А. Августин // перевод с латинского Игоря Мамсурова, 2004. URL : http://www.lib.ru (дата обращения : 24.05.2009).

2. Азарова, Е. А. Российские женщины и европейская культура: материалы V конференции, посвященной теории и истории женского движения Текст. / Е. А. Азарова // ред. Г. А. Тишкин. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. - С. 213-219.

3. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М. : Изд-во Флинта, изд-во Наука, 2005. - 221 с.

4. Алефиренко, Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка Текст. : учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. М. : Изд-во Флинта, изд-во Наука, 2010. - 288 с.

5. Амзаракова, И. П. Языковой мир немецкого ребенка Текст. : учебное пособие для студентов / И. П. Амзаракова. Абакан: Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова, 2004. - 240 с.

6. Амзаракова, И. П. Проблема инвариантов культуры в социолингвистическом аспекте (в условиях мультикультурного региона) Текст. / И. П. Амзаракова, В. А. Савченко // Вестник ИГЛУ. 2010. - № 1. -С. 6-13.

7. Апресян, Р. Г. Идея морали и базовые нормативно-этические программы Текст. / Р. Г. Апресян. М. : ИФРАН, 1995. - 353 с.

8. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Интегральное описание языка исистемная лексикография Текст. : в 2 т. / Ю. Д. Апресян. М. : Языки русской культуры, 1995. - Т. 2. - 356 с.

9. Аристотель. Собрание сочинений Текст. : в 4 т. / Аристотель. М. : Мысль, 1995.-Т. 1.-550 с.

10. П.Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. / И. В. Арнольд. М. : Высшая школа, 1991. - 140 с.

11. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка Текст. / Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. М. : Наука, 1984. - С. 5-23.

12. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 341 с.

13. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990.-С. 136-137.

14. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1999. - 896 с.

15. Аскольдов, С. А. Концепт и слово Текст. / С. А. Аскольдов // Русская словесность. О теории словесности к структуре текста: антология / ред. В. П. Нерознак. М. : Academia 1997. - С. 267-279.

16. Бабушкин, А. П Когнитивный аспект грамматического употребления Текст. / А. П. Бабушкин, А. П. Кашкин. Воронеж : Воронежский государственный университет, 1996. - 245 с.

17. Баженова, Л. С. Эстетические концепты «Прекрасное» / «Безобразное» в англоязычном сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Л. С. Баженова. Иркутск : ИГЛУ, 2005. - 201 с.

18. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М. : Изд-во Иностранной литературы, 1955. - 416 с.

19. Балли, Ш. Язык и жизнь Текст. / Ш. Балли. М. : Едиториал УРСС, 2003. -232 с.

20. Баранов, А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) Текст. / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1989. - № 3. -С. 74-90.

21. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М. : Прогресс, 1974.-446 с.

22. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию Текст. / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М. : Издательство АН СССР, 1963. - 384 с.

23. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов : Издательский дом ТГУ, 2001.-123 с.

24. Болдырев, Н. Н. Репрезентация знаний в системе языка Текст. / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 4. - С. 17.

25. Бондарко, А. В. Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры Текст. / А. В. Бондарко. СПб : Наука, 2005. - 480 с.

26. Васильев, Л. М. Теоретические проблемы лингвистики: Внутреннее устройство языка как знаковой системы Текст. : учебное пособие / Л. М. Васильев. Уфа : Издательство Башкирского университета, 1994. - 126 с.

27. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М. : Русские Словари, 1996. - 416 с.

28. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая. М. : Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

29. Верещагин, Е. М. Язык и культура : лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : Научная школа, 1990. - 225 с.

30. Внутренний мир человека: семантические константы Текст. : коллективнаямонография к юбилею доктора филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича / Ю. М. Малинович, М. В. Малинович, Г. А. Агеева и др. ; ред. М. В. Малинович. Иркутск : ИГЛУ, 2007. - 476 с.

31. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е, М. Вольф. -М. : Наука, 1985.-280 с.

32. Воробьев, В. В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. : монография / В. В. Воробьев. М: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

33. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001а. - №1. - С. 64-72.

34. Воркачев, С. Г. Концепт счастья: понятийный и образно-составляющий компоненты Текст. / С. Г. Воркачев // Известия А. Н. Серия литературы и языка. 20016. - № 6. - С. 47-58.

35. Воркачев, С. Г. Культурный концепт и значение Текст. / С. Г. Воркачев // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Краснодар, 2003. - С. 268-276.

36. Воркачев, С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.

37. Гак, В. Г. К диалектике семантических отношений в языке Текст. / В. Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований / ред. В. Н. Ярцевой, Г. В. Колшанского, В. Н. Телия. -М. : Наука, 1976. С. 73-92.

38. Гак, В. Г. К типологии лингвистических номинаций Текст. / В. Г. Гак // Языковая номинация (Общие вопросы). М. : Наука, 1977. - С. 230-293.

39. Ганнушкин, П. Б. Сладострастие, жестокость и религия Текст. / П. Б. Ганнушкин // Избранные труды / ред. проф. О. В. Кербикова. Ростов-на-Дону : «Феникс», 1998 г. - С. 269-290.

40. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом. М. : «Прогресс», 1992. - 224 с.

41. Гоббс, Т. О человеке Текст. : в 2 т. /Т. Гоббс. М. : Мысль, 1989. - Т. 1.1. С. 219-270.

42. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольдт. М. : Прогресс, 1985. - 450 с.

43. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт / общ. ред. Г. В. Раминишвили, послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. М. : Прогресс, 2000. - 400 с.

44. Гурин, В. В. Категория «Воля» в современном английском языке Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В. В. Гурин. Иркутск : ИГЛУ, 2009.-21 с.

45. Даниленко, В. П. Основы духовной культуры в картинах мира Текст. /

46. B. П. Даниленко. Иркутск : ИГЛУ, 1999. - 537 с.

47. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван. Дейк. -М. : Прогресс, 1989.-312 с.

48. Демьянков, В. 3. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и структура представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров / ред. Ф. М. Березин, Е. С. Кубрякова. М. : ИНИОН РАН, 1992.-С. 39-78.

49. Демьянков, В. 3. Парадигма в лингвистике и теории языка Текст. / В. 3. Демьянков // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство : сб. в честь Е. С. Кубряковой. М. : Языки славянских культур, 2009.1. C. 27-37.

50. Добросклонская, Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (современная английская медиаречь) Текст. / Т. Г. Добросклонская. М. : Наука, 2008. - 264 с.

51. Дронова, И. А. Модусные категории Assertion / Negation в современном английском языке: когнитивно-функциональный подход Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. А. Дронова. Иркутск : ИГЛУ, 2012.-22 с.

52. Жданова, Л. А. "Культурное слово" милосердие (на материале русскогоязыка) Электронный ресурс. / JI. А. Жданова, О. Г. Ревзина, 1999. URL : http://www.russian.slavica.org/articlel58.html (дата обращения : 13.06.2010).

53. Жинкин, Н. И. Механизмы речи Текст. / Н. И. Жинкин. М. : Просвещение, 1991. - 114 с.

54. Залевская, А. А. Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. / А. А. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - 142 с.

55. Иванова, Р. П. Эгоцентрические категории: Human sensations в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Р. П. Иванова. Иркутск : ИГЛУ, 2009. - 201 с.

56. Ивин, А. А. Аксиология Текст. / А. А. Ивин. М. : Высшая школа, 2006. -390 с.

57. Каган, М. С. Философская теория ценности Текст. / М. С. Каган. Санкт-Петербург : Петрополис, 1997. - 205 с.

58. Казыдуб, H. Н. Дискурсивное пространство как аксиологическая система Текст. / H. Н. Казыдуб // Лингвистика и аксиология : этносемиометрия ценностных смыслов : коллективная монография / ред. Л. Г. Викулова. М.: Тезаурус, 2011. - С. 58-76.

59. Карасик, В. И. Религиозный дискурс Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность : проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. -Волгоград, 1999.-С. 5-19.

60. Карасик, В. И. О типах дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : сб. науч. тр. / ред. В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин. Волгоград : Перемена, 2000. - С. 5-20.

61. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М. : ИТДГК Гнозис, 2002. - 333 с.

62. Карасик, В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

63. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

64. Кассирер, Э. Философия символических форм Текст. : в 3-х т. / Э. Кассирер. М. - СПб. : Университетская книга, 2002. - Т. 1. - 271 с.

65. Кацнельсон, С. Д. Категории языка и мышления Текст. / С. Д. Кацнельсон.- М. : Языки славянской культуры, 2001. 864 с.

66. Кирилина, А. В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А. В. Кирилина.- М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.

67. Кирилина, А. В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (Философский и методологический аспекты) Текст. / А. В. Кирилина // Общественные науки и современность. 2000. - №4. - С. 138143.

68. Кирилина, А. В. Лингвистические тендерные исследования Электронный ресурс. / А. В. Кирилина. URL : http://magazines.russ.ru (дата обращения : 03.04.2011).

69. Клаус, Г. Сила слова: Гносеологический и прагматический анализ языка Текст.: монография / Г. Клаус. М. : Прогресс, 1967. - 214 с.

70. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. / И. М. Кобозева. М. : Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

71. Колесов, И. Ю. Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков) Текст. / И. Ю. Колесов. Барнаул : БГПУ, 2008. - 354 с.

72. Коллинз, Ф. Доказательство Бога : Аргументы ученого Текст. / Ф. Коллинз.- М. : Альпина нон-фикш, 2009. 216 с.

73. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1980. - 147 с.

74. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский / ред. А. М. Шахнарович. М. : Едиториал УРСС, 2005. -128 с.

75. Кравченко, А. В. Проблема языкового значения как проблема представления знаний Текст. / А. В. Кравченко // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск : ИГЛУ, 1998. - С. 12-65.

76. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.

77. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М. : Наука, 1996.-248 с.

78. Кубрякова, Е. С. Языковое сознание и языковая картина мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Филология и культура: материалы международной конференции. Тамбов, 1999. - С. 134-145.

79. Кубрякова, Е. С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы филологии. 2001. -№1 (7).-С. 28-34.

80. Кубрякова, Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 520 с.

81. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике : Когнитивные аспекты языка. М. : Прогресс, 1988.-Вып. 23.-С. 12-51.

82. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон. М.: УРСС, 2004. - 352 с.

83. Лебедев, М. В. Стабильность языкового значения Текст. / М. В. Лебедев // Философские исследования. -1996. № 3. - С. 24-67.

84. Лебедева, С. В. Близость значения слов в индивидуальном сознании Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / С. В. Лебедева. Тверь, 2002. -41 с.

85. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А. Н. Леонтьев. М. : Директ-Медия, 2008. - 916 с.

86. Лингвистика и аксиология : этносемиометрия ценностных смыслов Текст. : коллективная монография / ред. Л. Г. Викулова. М. : Тезаурус, 2011. -352 с.

87. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М. : Academia, 1997. - С. 280-287.

88. Лотман, Ю. М. Избранные статьи по семиотике и типологии культуры Текст. : в 3 т. / Ю. М. Лотман. Таллин : Александра, 1992. - Т. 1. - 479 с.

89. Лурия, А. Р. Основные проблемы нейролингвистики Текст. / А. Р. Лурия. -М. : Высшая школа, 1975. 217 с.

90. Лурия, А. Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. Ростов-на-Дону : «Феникс», 1998. - 416 с.

91. Малевинский, С. О. Семантика оценки и ее языковое выражение Текст. / С. О. Малевинский // Язык. Этнос. Сознание: материалы международнойнаучной конференции (24-25 апреля 2003 года). Майкоп: редакционно-издательский отдел АГУ, 2003. - С. 183-185.

92. Малинович, М. В. Причинность Текст. / М. В. Малинович // Внутренний мир человека : семантические константы : коллективная монография к юбилею докт. филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича / ред. М. В. Малинович. Иркутск : ИГЛУ, 2007. - С. 397-437.

93. Малинович, М. В. Ценностные смыслы в семантическом пространстве причинности Текст. / М. В. Малинович // Лингвистика и аксиология : этносемиометрия ценностных смыслов : коллективная монография / ред. Л. Г. Викулова. М. : Тезаурус, 20116. - С. 128-144.

94. Малинович, Ю. М. Семиосфера культуры в антропологической лингвистике Текст. / Ю. М. Малинович^ М. В. Малинович // Номинация. Предикация. ' Коммуникация. Иркутск : ИГЭА, 2002. - С. 227-253.

95. Малинович, Ю. М. Язык и культура : семиосфера внутреннего мира человека (введение в лингвокультурологию) Текст. / Ю. М. Малинович // Вестник ИГЛУ. 2008. - № 2. - С. 82-93.

96. Малинович, Ю. М. Иерархия ценностей внешнего мира и внутреннего мира человека Текст. / Ю. М. Малинович // Лингвистика и аксиология : этносемиометрия ценностных смыслов : коллективная монография / ред. Л. Г. Викулова. М. : Тезаурус, 2011а. - С. 77-98.

97. Малинович, Ю. М. Функционально-семантические категории бинарной оппозиции (лингвофилософский очерк) Текст. / Ю. М. Малинович // Текстовая реализация функционально-семантических категорий и полей. -Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 20116. С. 50-69.

98. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. / В. А. Маслова. М. : Наука, 1997.-162 с.

99. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. / В. А. Маслова. Минск : ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

100. Маслова, В. А. Национальные ценности и язык: духовный код культуры Текст. / В. А. Маслова // Изменяющаяся Россия и славянский мир : новое в концептуальных исследованиях : сборник статей. Севастополь : Рибэст, 2009.-С. 44-53.

101. Медведева, А. В. Национально-культурный компонент языкового символа Текст. / А. В. Медведева // Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. - С. 6264.

102. Медникова, Э. М. Значение слова и методы его описания Текст. : учебное пособие / Э. М. Медникова. М. : Высшая школа, 1974. - 196 с.

103. Мечковская, Н. Б. Язык и религия. Лекции по философии и истории религий Текст. : учеб. пособие / Н. Б. Мечковская. М : ФАИР, 1998. - 352 с.

104. Мишуткина, И. И. Жизнь Текст. / И. И. Мишуткина // Внутренний мирчеловека: семантические константы : коллективная монография к юбилею докт. филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича / ред. М. В. Малинович. -Иркутск : ИГЛУ, 2007. С. 59-84.

105. Моисеев, В. И. Что такое научная картина мира? Электронный ресурс. / В. И. Моисеев. URL : http://www.vyacheslavmoiseev.ru (дата обращения : 21.02.2008).

106. Морозова, Е. И. Ложь как дискурсивное образование: лингвокогнитивный аспект Текст. / Е. И. Морозова. Харьков : Экограф, 2005. - 300 с.

107. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика: Антология / сост. Ю. С. Степанов. 2-е изд. испр. и доп. - М. ; Екатеринбург : Академический проект ; Деловая книга, 2001. - С. 45-97.

108. Никитин, М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) Текст. / М. В. Никитин. М. : Высшая школа, 1983. - 127 с.

109. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики Текст. / М. В. Никитин. -СПб. : Научный центр проблем диалога, 1996. 760 с.

110. Никитин, М. В. Знак Значение - Язык Текст. / М. В. Никитин. - СПб. : РГПУ, 2001.-226 с.

111. Николаева, Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. VIII. М. : Прогресс, 1978.-479 с.

112. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры : сб. науч. тр. М. : Прогресс, 1990. - С. 68-81.

113. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павиленис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.

114. Пирс, Ч. С. Из работы «Элементы логики. Grammatica Speculativa» Текст. / Ч. С. Пирс // Семиотика : Антология / сост. Ю. С. Степанов. изд. 2-е, испр. и доп. - М. ; Екатеринбург : Академический проект ; Деловая книга, 2001. -С. 165-266.

115. Пименова, М. В. Душа и дух : особенности концептуализации Текст. / М.

116. В. Пименова. Кемерово : ИПК «Графика», 2004. - 386 с.

117. Пищальникова, В. А. Общее языкознание Текст. / В. А. Пищальникова. -Барнаул : Изд-во Алтайского Университета, 2001. 240 с.

118. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С. Н. Плотникова. Иркутск : ИГЛУ, 2000. - 244 с.

119. Полонская, О. Ю. Эмоционально-этические концепты Pride и Humiliation в английском языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. Ю. Полонская. Иркутск, 2010.-171 с.

120. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2001.-192 с.

121. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT : Восток-Запад, 2007. - 314 с.

122. Попова, 3. Д. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения Электронный ресурс. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин, 2001. -URL : http://e-lib.science/books.ru (дата обращения : 12.04.2010).

123. Попова, Н. С. Когнитивная метафора в концептосфере языка Текст. / Н. С. Попова // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Тамбов, 1999.-С. 128-134.

124. Потебня, А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. Киев : СИНТО, 1993.-192 с.

125. Саварцева, Н. В. Этические концепты «верность» и «предательство» в английском языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. В. Саварцева. Иркутск, 2007. - 206 с.

126. Савенкова, JI. Б. Мысли о русских паремиях Электронный ресурс. / Л. Б. Савенкова // Сборник материалов. Часть 1 : Русская народная пословица, 1999. URL : http://www.nicomant.fils.us.edu.ru (дата обращения : 15.03.2010).

127. Сенека, Л. А. Философские трактаты Текст. / Л. А. Сенека // (пер. с лат., вступ. ст. коммент. Т. Ю. Бородай). Спб. : Флетейя, 2001. - 400 с.

128. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир / ред. А. Е. Кибрик. М. : Прогресс, 2001. - 656 с.

129. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. / Б. А. Серебренников. М. : Наука, 1988. - 242 с.

130. Слышкин, Г. Г. От текста к символу : лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. — М. : Academia, 20006. 128 с.

131. Соловьев, В. С. Русская идея Электронный ресурс. / В. С. Соловьев, 2001. -URL : http://www.vehi.net/soloviev/russianidea.html (дата обращения : 6.10.2010).

132. Соссюр, Ф. де Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. М. : Прогресс, 1977. - 695 с.

133. Степанов, Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов // Академия наук СССР, Институт языкознания. -М. : Издательство «Наука», 1971. -255 с.

134. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры. Опыт исследования

135. Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Школы «Языки русской культуры», 1997. -824 с.

136. Степанов, Ю. С. В мире семиотики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика. Антология. 2-е изд., испр. и доп. - М. ; Екатеринбург : Академический Проект ; Деловая книга, 2001. - С. 5-42.

137. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в сознании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 173-204.

138. Телия, В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Языки русской культуры, 1996. - 288 с.

139. Телия, В. Н. Фразеология в контексте культуры Текст. / В. Н. Телия. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 340 с.

140. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : Слово, 2000. - 261 с.

141. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. / А. А. Уфимцева. М. : Наука, 1968. - 272 с.

142. Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков Текст. / А. А. Уфимцева. М. : Наука, 1974.-205 с.

143. Уфимцева, А. А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики Текст. / А. А. Уфимцева. М. : Едиториал УРСС, 2002. -240 с.

144. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. -М. : Прогресс, 1988. С. 52-92.

145. Фромм, Э. Душа человека Текст. / Э. Фромм. М. : Республика, 1992. -430 с.

146. Фрумкина, Р. М. Концепт, категория, прототип Электронный ресурс. / Р. М. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика, 1995. URL : http://philolog.pspu.ru/gruzberg.shtm (дата обращения :1905.2009).

147. Фуко, M. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук Текст. / М. Фуко. -СПб. : A-cad, 1994.-406 с.

148. Хахалова, С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С. А. Хахалова. Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 1998. - 249 с.

149. Хроленко, А. Т. Лингвокультуроведение Текст. : пособие к спецкурсу по проблеме "Язык и культура" / А. Т. Хроленко. Курск: Изд-во ГУИПП "Курск", 2000.-167 с.

150. Худяков, А. А. Понятие и концепт : опыт терминологического анализа Текст. / А. А. Худяков // Филология и культура. Материалы III Международной конференции. Тамбов. - 2001. - С. 32-33.

151. Чезыбаева, Н. В. Семантические константы FEAR и COURAGE в английском языковом сознании Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. В. Чезыбаева. Иркутск, 2011. - 209 с.

152. Чернейко, Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного слова Текст. : монография / Л. О. Чернейко. М. : МГУ, 1997. - 320 с.

153. Шопенгауэр, А. Parerga und Paralipomena Электронный ресурс. / А. Шопенгауэр, 1991. URL : http://www.gumer.info/bogoslov.ru (дата обращения : 10.08.2010).

154. Шмелев, А. Д. Русская языковая модель мира Текст. / А. Д. Шмелев. М. : Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

155. Шумилова, А. А. Лексическая синонимия : традиционное и когнитивное видение мира Текст. / А. А. Шумилова // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение». -2009.-С. 144-149.

156. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко. Спб. : «Симпозиум», 2004. - 544 с.

157. Якобсон, Р. Лингвистика в ее отношении к другим наукам Текст. / Р. Якобсон // Избранные работы по лингвистике. М. : БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - С. 319-330.

158. Янькова, Н. А. Семантические константы: Innermost в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 /

159. H. А. Янькова. Иркутск, 2011. - 185 с.

160. Aitchison, J. Words in the mind. An introduction to the mental lexicon Text. / J. Aitchison. London : Blackwell Publishing, 2003. - 314 p.

161. Bell, A. Approaches to Media Discourse Text. / A. Bell. London : Wiley-Blackwell, 1998.-304 p.

162. Bloom, P. Language and space Text. / P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel. -Cambridge : The MIT Press, 1999. 597 p.

163. Brown, G. Discourse Analysis Text. / G. Brown, G. Yule. Cambridge : Cambridge University Press, 2006. - 288 p.

164. Cruse, D. A. Meaning in Language. An Introduction to semantics and Pragmatics Text. / D. A. Cruse. Oxford : Oxford University Press, 2004. - 444 p.

165. Dijk, T. A. van. The study of discourse Text. T. A. van. Dijk // Discourse as Structure and Process. Discourse studies. A Multidisciplinary Introduction. Vol.

166. London : Thousand Oaks, 1997. - P. 1-34.

167. Eco, U. Semiotics and the Philosophy of Language Text. / U. Eco. -Bloomington : Indiana University Press, 1984. 242 p.

168. Jaszczolt, К. M. Semantics and Pragmatics. Meaning in language and discourse Текст. / К. M. Jaszczolt. Cambridge : Longman, 2002. - 403 p.

169. Halliday, M. A. K. Language as Social Semiotic Text. : The Social Interpretation of Language and Meaning / M.A.K. Halliday. London : Arnold, 1978. - 256 p.

170. Hoffman, R. Some implications of metaphor for philosophy and psychology of science Text. / R. Hoffman // The ubiquity of metaphor. Metaphor in language and thought. Amsterdam ; Philadelphia, 1985. - p. 327-380.

171. Hudson, R. A. Sociolinguistics Text. / R. A. Hudson // Second edition. -Cambridge : Cambridge University Press, 2005. 279 p.

172. Lakoff, G. Metaphors We live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago : The University of Chicago Press, 1980. - 256 p.

173. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things : What categories reveal about the mind Text. / G. Lakoff. Chicago : The University of Chicago Press, 1987. -614 p.

174. Langaker, R. W. Concept, image and symbol : the cognitive basis of grammar Text. / R. W. Langaker. Berlin : New York : Mounton de Gryuter, 2002. - 398 P

175. Lyons, J. Linguistics. Semantics: An Introduction Text. / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 376 p.

176. Lyons, J. Introduction to the theoretical linguistics Text. / J. Lyons. -Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 519 p.

177. Morris, Ch. Signification and Significance : A study of the Relations of Signs and Values Text. / Ch. Morris. Cambridge : MASS, 1964. - 212 p.

178. Nuyts, J. Language and conceptualization Text. / J. Nuyts. Cambridge : Cambridge University Press, 1999. - 278 p.

179. Ottenheimer, H. J. The Anthropology of Language : an Introduction of Linguistic Anthropology Text. / H. J. Ottenheimer. Belmont : Wadsworth Publishing, 2008.-372 p.

180. Palmer, F. Semantics. A new outline. Text. / F. Palmer. Cambridge :

181. Cambridge University Press, 2001. 221 p.

182. Rosh, E. Principles of Categorization Text. / E. Rosh // Cognition and Categorization. Hillsdale : New Jersey : Lawrence Erlbaum Associates, 1978. -p. 24-47.

183. Saeed, J. Semantics Text. / J. Saeed. Oxford : Blackwell Publishing, 2006. -413 p.

184. Schiffrin, D. Approaches to discourse Text. / D. Schiffrin. Oxford : Oxford University Press, 1994. - 314 p.

185. Sperber, D. Relevance. Communication and cognition Text. / D. Sperber, D. Wilson. Oxford : Blackwell Publishing, 2006. - 326 p.

186. Wierzbicka, A. Understanding Cultures through Their Keywords: English, Russian, Polish, German, Japanese (Oxford Studies in Anthropological Linguistics) Text. / A. Wierzbicka. Oxford : Oxford University Press, 1997. -317 p.

187. Widdowson, H. G. Explorations in Applied Linguistics Text. / H. G. Widdowson. Oxford : Oxford University Press, 1986. - 262 p.

188. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫХ1. СОКРАЩЕНИЙ

189. АРФС Англо-русский фразеологический словарь Текст. / сост. А. В. Кунин. - М. : Русский язык, 2005. - 1210 с.

190. БФСК Большой фразеологический словарь Кунина Электронный ресурс. -URL : http://www.dictionary.online.ru (дата обращения : 01.03.2010).

191. ММСМ Марфо-Мариинское Сестричество Милосердия Электронный ресурс. - URL : http://www.miloserdie.csn.ru (дата обращения : 04.04.2011).

192. НБАРС Новый большой англо-русский словарь Текст. / сост. Ю. Д. Апресян. - М.: Русский язык, 2002. - 832 с.

193. ОТСАЯ Оксфордский толковый словарь английского языка Текст. / сост. Дж. Р. Аллен. - М. : ООО «Издательство Астрель», 2003. - 560 с.

194. СНУСАЯ Словарь наиболее употребительных синонимов английского языка Текст. / сост. П. П. Литвинов. - М. : Яхонт, 2001. - 528 с.

195. ССАЯ Словарь современного английского языка Текст. / сост. Лонгман.- М. : Русский язык, 1993. 626 с.

196. ССААЯ — Словарь синонимов и антонимов английского языка Текст. / Дж. Девлин. М.: ЗАО «Издательство Центр полиграф», 2002. - 559 с.

197. ТСОТ Толковый словарь обществоведческих терминов Электронный ресурс. - URL : http://www.slovarnik.ru (дата обращения : 15.12.2011).

198. ТАФУС Тридцать пять тысяч английских фразеологизмов и устойчивых словосочетаний Текст. / П. П. Литвинов. - ACT, Астрель, 2007. - 288 с.

199. ТСАЯ Толковый словарь английского языка Текст. / сост. А. С. Хорбни.- М. : Издательство «Сигла-пресс», 1996. 1200 с.

200. ХВИИ Хронос: Всемирная история в Интернете Электронный ресурс. -URL : http://www.hrono.ru (дата обращения : 01.02.2011).

201. ФЭС Философский энциклопедический словарь Текст. / под ред. С. С. Аверинцева, Э. А. Араб-Оглы, Л. Ф. Ильичева и др. - 2-е изд. - М. :

202. Советская энциклопедия, 1989. 815 с.

203. ФС Философский словарь Электронный ресурс. - URL : http://www.enc-dic.com/philosophy (дата обращения : 05.02.2011).

204. ФСФ Философский словарь Текст. / под. ред. И. Т. Фролова. - 7-е изд. -М. : Республика, 2001. - 719 с.

205. ЭИ Энциклопедия изречений Святых отцов и учителей Церкви по различным вопросам духовной жизни Электронный ресурс. - URL : http://www.azbyka.ru/tserkov/duhovnayazhizn/osnovy/pravoslavnayaentsiklop ediya001 -all.shtml (дата обращения : 18.01.2010).

206. ACD The American College Dictionary Text. / ed. by C. L. Barnhart. - New York : Random House, 1965. - 1444 p.

207. AHDEL The American Heritage Dictionary of the English Language Electronic resource. - URL : http://www.bartleby.com (дата обращения : 19.05.2009).

208. AL ABBYY Lingvo Electronic resource. - URL : http://www.abbyyonline.ru (дата обращения : 05.11.2010).

209. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / compiled by A. S. Horby E. U. Gatenby, H. Wakefield. - Oxford : Oxford University Press, 1992. - 51 lp.

210. CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary Electronic resource. -URL : http://www.dictionary.cambridge.org (дата обращения : 25.06.2009).

211. CIDI Cambridge International Dictionary of Idioms Electronic resource. -URL : http://www.dictionaries.cambridge.org (дата обращения : 11.08.2010).

212. CODEE The Concise Oxford Dictionary of English Etymology Text. / ed. by T. F. Hoad. - Oxford : Oxford University Press, 2003. - 552 p.

213. COED Compact Oxford English Dictionary Electronic resource. - URL : http://www.study.ru/online/dict (дата обращения : 12.08.2009).

214. DPF Dictionary of Phrase and Fable Electronic resource. - URL : http://www.bartleby.com (дата обращения : 08.04.2010).

215. EBD Easton Bible Dictionary Electronic resource. - URL : http://www.biblestudytools.com/dictionaries/eastons-bible-dictionary (дата обращения : 17.02.11).

216. EDOEL Etymological dictionary of the English language Text. / ed. by W. Skeat. - Oxford : Clarendon Press, 1910.-780 p.

217. EI English Idioms Electronic resource. - URL : http://www.top-themen.t-online.de (дата обращения : 08.04.2010).

218. LASD Longman Active Study Dictionary Text. / ed. by D. Summers. -London : Addison Longman Group, 1998. - 678 p.

219. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Text. / ed. by D. Summers. - Edinburgh : Pearson Education Ltd., 1995. - 1880 p.

220. LDOCE Longman Dictionary of Contemporary English Electronic resource. -URL : http://www.ldoceonline.com (дата обращения : 05.08.2010).

221. MW Merriam Webster Electronic resource. - URL : http://www.merriam-webster.com (дата обращения : 14.07.2010).

222. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary Text. / ed. by J. Crowther. -Oxford: Ford University Press, 1992. - 1081 p.

223. ODEL Oxford Dictionary of the English Language Electronic resource. -URL : http://www.hyperdictionary.com (дата обращения : 14.02.09).

224. OIED Oxford Illustrated English Dictionary Text. / ed. by P. Allen. - Oxford : Oxford University Press, 2003. - 560 p.

225. OL WD Oxford Learner's Wordfinder Dictionary Text. - Oxford : Oxford University Press, 1997. - 519p.

226. О WD Oxford Wordpower Dictionary Text. / ed. by M. Steel. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 794 p.

227. RHDEL Random House Dictionary of the English Language Text. / ed. by J. E. Lighter; - New York : Random House, 1994. - 1006 p.

228. RST Roget's Super Thesaurus Text. / ed. by M. McCutcheon. - Cincinati, Ohio : Writer's Digest books, 1988. - 663 p.

229. WOD Webster's Online Dictionary Electronic resource. - URL : http://www.websters-online-dictionary.org (дата обращения : 22.04.2010).

230. Wikipedia Electronic resource. URL : http://www.wikipedia.org (дата обращения : 15.07.2011).

231. WUD Webter's Universal Dictionary of the English language Text. / N. Webster. - New York : The World Syndicate Publishing Company, 1937. -986 p.

232. WUDEL Webter's Universal Dictionary of the English language Text. / N. Webster. - New York : The World Syndicate Publishing Company, 2000. -1716 p.

233. YD Your Dictionary Electronic resource. - URL : http://www.hyperdictionary.com (дата обращения : 27.04.2010).

234. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ УСЛОВНЫХ1. СОКРАЩЕНИЙ

235. Austen, J. Emma Text. / J. Austen. Herfordshire : Wordsworth classics, 1994. -367 p.

236. Austen, J. Lady Susan Electronic resource. / J. Austen. URL : http://www.austen.com (дата обращения : 13.09.2009a).

237. Austen, J. Northanger Abbey Electronic resource. / J. Austen. URL : http://www.austen.com (дата обращения : 16.09.2009b).

238. Austen, J. Pride and Prejudice Electronic resource. / J. Austen. URL : http://www.austen.com (дата обращения : 06.10.2009c).

239. Austen, J. Sense and Sensibility Electronic resource. / J. Austen. URL : http://www.austen.com (дата обращения : 19.11.2009d).

240. Austen, J. Mansfield Park Electronic resource. / J. Austen. URL : http://www.booklib.ru (дата обращения : 07.02.2010).

241. Blake, W. Songs of Innocence and Experience : Shewing the Two Contrary States of the Human Soul Text. / W. Blake. Oxford : Oxford University Press, 1977. - 226 p.

242. BBC British Broadcasting Corporation Electronic resource. - URL : http://www.bbc.co.uk (дата обращения : 12.01.2011).

243. Bronte, E. Jane Eyre Electronic resource. / E. Bronte. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 08.09.2010).

244. BYTJ BNC: British Young University - British national Corpus Electronic resource. - URL : http://www.corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения : 14.11.2011).

245. Chesnutt, С. W. The Conjure Woman and other conjure tales Electronic resource. / C. W. Chesnutt. URL : http://www.thefreelibrary.com (дата обращения : 13.02.2009).

246. Collins, W. The Legacy of Cain Text. / W. Collins. Dover ; Stroud : Sutton1. Publishing, 1995.-336 p.

247. Collins, W. Man and wife Text. / W. Collins. Oxford : Oxford University Press, 1998.-682 p.

248. Collins, W. The Law and the Lady Text. / W. Collins. Oxford : Oxford University Press, 2007. - 480 p.

249. Collins, W. After Dark Electronic resource. / W. Collins. -URL : http://www.thefreelibrary.com (дата обращения : 11.05.2010).

250. Collins, W. The Evil Genius Electronic resource. / W. Collins. -URL : http://www.thefreelibrary.com (дата обращения : 16.02.2011).

251. Cooper, J. F. The Pioneers Electronic resource. / J. F. Cooper. -URL : http://www.classicreader.com (дата обращения : 12.03.2010).

252. COCA Corpus of Contemporary American English Electronic resource. -URL : http://www.corpus.byu.edu (дата обращения : 15.12.2011).

253. COHA Corpus of Historical American English Electronic resource. -URL : http://www.corpus.byu.edu (дата обращения : 26.12.2011).

254. Daily Mirror Electronic resource. URL : http://www.mirror.co.uk (дата обращения : 5.02.2011).

255. Dekker, T. The Shoemaker's Holiday Text. / T. Dekker // The Roaring Girl and other city comedies. Oxford : Oxford University Press, 2008. - 480 p.

256. Dickens, Ch. The Pickwick Papers Electronic resource. / Ch. Dickens. -URL : http://www.literature.dick.org (дата обращения : 19.06.2009).

257. Doyle, A. C. Sherlock Holmes Electronic resource. / A. C. Doyle. -URL : http://www.sherlockholmesonline.org (дата обращения : 29.13.2009).

258. Edgeworth, M. The Parents' Assistant Electronic resource. / M. Edgeworth. -URL : http://www. thefreelibrary.com (дата обращения : 03.08.2009).

259. Henry, О. Roads of destiny Electronic resource. / O. Henry. -URL : http://www.booklib.ru (дата обращения : 07.11.2010).

260. Huges, R. We can't have everything Electronic resource. / R. Huges. -URL : http://www.booklib.ru (дата обращения : 08.11.2010).

261. Koontz, D. Demon Seed Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 16.06.2008).

262. Koontz, D. Night Chills Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 24.02.2009a).

263. Koontz, D. Sole surviver Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 25.06.2009b).

264. Koontz, D. Coldfire Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 08.07.2009c).

265. Koontz, D. Forever Odd Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 09.09.2009d).

266. Koontz, D. Intensity Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 14,10.2009e).

267. Koontz, D. One Door Away From Heaven Electronic resource. / D. Koontz. -URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 15.01.2010).

268. Koontz, D. The Door To December Electronic resource. / D. Koontz. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 21.07.2011).

269. Laut, А. С. The Lord of the North Electronic resource. / A. C. Laut. URL : http://www.booklib.ru (дата обращения : 06.02.2011).

270. MC Magazine Corpus Electronic resource. - URL : http://www.corpus.byu.edu (дата обращения : 10.01.2012).

271. Orwell, G. «1984» Electronic resource. / G. Orwell. URL : http://www.gutenberg.org (дата обращения : 12.02.2009).

272. Rice, A. Interview with the Vampire Electronic resource. / A. Rice. URL : http://www.thefreelibrary.com (дата обращения : 21.03.2010).

273. Saint Augustine The Confessions of St. Augustine Electronic resource. / Saint Augustine. URL : http://www.bartleby.com (дата обращения : 05.02.2012).

274. Scott, W. Ivanhoe Electronic resource. / W. Scott. URL : http://www.thefreelibrary.com (дата обращения : 07.06.2009).

275. Stevenson, R. L. The Dynamiter Electronic resource. / R. L. Stevenson. URL :http://www.thefreelibrary.com (дата обращения : 08.09.2009).

276. Stocker, В. Dracula Electronic resource. / В. Stocker. URL : http://www.booklib.ru (дата обращения : 02.07.2009).

277. Stowe, H. В. Uncle Tom's Cabin Text. / H. B. Stowe. Toronto ; New York : Bantam Books, 1981. - 446 p.

278. Tonna, С. E. Kindness to Animals Or, The Sin of Cruelty Exposed and Rebuked Electronic resource. / С. E. Tonna. URL : http://www. thefreelibrary.com (дата обращения : 02.03.2010).

279. Ward, M. Gilbert Keith Chesterton Electronic resource. / M. Ward. URL : http://www.thefreelibraiy.com (дата обращения : 10.04.2010).

280. White, E. L. The Unwilling Festival Electronic resource. / E. L. White. URL : http://www. thefreelibrary.com (дата обращения : 04.02.2009).

281. Wilde, О. The Picture of Dorian Gray Electronic resource. / O. Wilde. URL : http://www.booklib.ru (дата обращения : 13.07.2009).

282. Wilson, A. J. At the Mercy of Tiberius Electronic resource. / A. J. Wilson. -URL : http://www. thefreelibrary.com (дата обращения : 17.04.2010).