автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Боташева, Фатима Таубиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Боташева, Фатима Таубиевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ СЕМАНТИКИ ГЛАГОЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Некоторые теоретические проблемы исследования семантики глагола

1.2. Переходность - непереходность глаголов движения и актантная структура.

ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ И ПОНЯТИЙНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

2.1. Тематическая классификация.

2.2. Понятийная характеристика

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Многозначность

3.2. Синонимические отношения.

3.3. Омонимические отношения

3.4. Антонимические отношения.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Боташева, Фатима Таубиевна

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью создания картины целостной структуры тематико-понятийного и семантического развития глагольного слова в русском языке, в котором отдельные лексико-морфологические категории и лексико-семантические разряды требуют полного и системного освещения.

Недостаточная изученность проблем глагольной семасиологии, прежде всего, в описательно-сравнительном аспекте предопределяет необходимость разработки данной темы именно в синхронно-описательном плане с использованием элементов сравнительно-сопоставительного и исторического методов.

Данная работа посвящается системному исследованию семантических и тематико-понятийных особенностей глагольной лексики тюркского происхохсдения в русском языке.

В диссертации комплексно рассматриваются различные тематико-понятийные и семантические изменения, взаимосвязи и отношения глагольных полей.

Интерес к теме вызван ее недостаточной изученностью в русском языкознании. В русском языке отсутствуют специальные работы, касающиеся описательной, сопоставительной или сравнительной семантики глагольных лексем тюркского происхождения. В работах по лексикологии русского языка недостаточно внимания уделяется лексическим значениям, особенно смысловому соотношению между прямыми и производными значениями слова. Не подвергались всестороненему анализу основные типы лексических значений слова, пути перехода отдельных слов в другие семантические разряды. Вследствие этого в общелингвистических словарях русского и тюркских языков немало случаев смещения переносных значений слова и омонимов, регистрации несвободных по сочетаемости значений как свободных, переносных значений как прямых.

Разграничение значений слова и их оттенков, порядок размещения значений лексем в словарной статье существенны для полноты раскрытия смысла слова.

Вышеизложенное свидетельствует о том, что описательное (с элементами сопоставления и сравнения) монографическое изучение глагольной лексики является актуальной проблемой русского языкознания.

Объект исследования — семантическая и тематико-понятийная характеристика глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке.

Предмет исследования — особенности употребления глагольной лексики тюркского происхождения в тематико-понятийной и семантической системе русского языка.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней целостно описывается семантическая и тематико-понятийная структура глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке, производится семантический анализ глагольной лексики с помощью компонентного и комбинаторного методов. Исследуется также и структурная организация глагольной лексики в связи с семантикой.

Цель настоящего исследования заключается в описании семантико-понятийной системы глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке и характеристике их семантических изменений. Поставленная цель определила следующие задачи'.

- установить специфику употребления глагольной лексики в русском языке;

- распределить глагольную лексику тюркского происхождения по тематико-понятийным разрядам;

- дать функциональную характеристику глаголов тюркского происхождения в русском языке;

- изучить семную структуру каждого глагола тюркского происхождения в русском языке;

- показать связь семантики со словообразовательной структурой глаголов тюркского происхождения в русском языке.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты и выводы могут найти применение в общих и специальных исследованиях по русскому языку. Данная работа поможет также глубже осветить проблему взаимовлияния русского и тюркских языков.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использовать его материалы в преподавании семантики глагольной лексики, ее происхождения и развития в учебных заведениях, в научно-исследовательской работе специалистов. Она может способствовать дальнейшим исследованиям в изучении глаголов тюркского происхождения в русском языке.

Материалом для исследования явились словари русского языка, перечень которых дается в списке использованной литературы.

Методы и приемы исследования. В работе использованы следующие методы исследования:

- компонентного (семного) анализа; описательного анализа (приемы сопоставления, обобщение и классификация);

- сравнительного анализа.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации обсуждались на заседании кафедры теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета (апрель 2004, ноябрь 2004, февраль 2005), изложены в четырех публикациях автора.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Анализ синтаксической сочетаемости глаголов тюркского происхождения в русском языке, частотность глаголов и количество образуемых ими моделей.

2. Семантическая валентность и актантность глаголов, сочетающихся с разнообразными разрядами имен существительных.

3. Тематическое, понятийное и семантическое исследование смысловой структуры русских глаголов тюркского происхождения.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка условных сокращений и словника глаголов тюркского происхождения в русском языке.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексическое значение глагола слова включает сигнификативный, денотативный, коннотативный, парадигматический и синтагматический компоненты;

Сигнификативный компонент представляет основное языковое содержание глагола, так как в нем выражается отражение объективной действительности. Он определяется тем, что из содержания понятия выбираются те опознавательные признаки, с помощью которых одна лексическая единица отличается по своему содержанию от другой. Сигнификат интернационален, но в то же время имеет национальную специфику, которая выражается прежде всего в объеме значения слов, называющих аналогичные явления. Сигнификативный компонент значения слова тесно связан с явлениями денотации и коннотации.

Денотация — объективный компонент смысла, абстрагированный от семантико-стилистической или эмоционально-экспрессивной оценки.

Коннотация - эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска слова, дополнительное содержание его, которое накладывается на семантику глагола. Она передается различными аффиксами субъективной оценки, звукоподражаниями, экспрессивно окрашенными словами. В основном одну и ту же коннотацию имеют также глаголы одной тематической группы .По типу отношений компоненты семантической структуры глагола бывают парадигматическими и синтагматическими.

Парадигматика лексических единиц устанавливается на основе как сходных, так и дифференциальных признаков в их семантической структуре.

Синтагматические отношеия, как и парадигматические, обусловлены системой языка. По сравению с парадигматическими они больше зависят от контекста. В глагольной лексике синтагматические отношения проявляются при многозначности. В зависимости от того, с какими словами вступают в сочетание, глагол может выявлять различные значения.

Лексические значения глагола различаются: 1) по характеру их связи с объективной действительностью, 2) по степени их семантической мотивированности, 3) по степени их лексической сочетаемости и 4) по характеру выполняемых ими назывных функций. По первому параметру выделяются прямое и переносное, по второму - непроизводное и производное, по третьему - свободное и несвободное, по четвертому — номинативное и экспрессивно-синонимическое значения;

Прямое значение отражает предмет прямо, непосредственно,минуя участие других значений того же слова. Переносное значение отражает предмет не прямо, а косвенно, то есть при участии других значений того же слова. Оно возникает в результате переноса названий с одного предмета на другой или же по смежности.

Прямое и переносное значения можно установить, изучая исторические изменения глагола. Непроизводное значение глагола - первоначальное, исконное значение его, а производное - такое, котоое возникло позднее, обычно на базе первоначального, исконного и мотивируется им. Характер мотивированности производных значений сложный. У глагола все значения могут быть мотивированными, если оно само производное. При этом они могут мотивироваться одним или разными значениями другого, мотивирующего, слова.

Свободные значения имеют место при относительно широкой и независимой сочетаемости глаголов. Они непосредственно направлены на окружающую действительность и отражают ее. Свобода лексической сочетаемости глаголов - понятие относительное. Глаголы имеют и несвободные значения, которые ограничены в своем употреблении и выявляются только в сочетании с определенными словами.

Многозначный, антонимичный, синонимичный и омонимичный глаголы представляют собой микросистему, в которой значения взаимосвязаны и взаимообусловлены. Каждое лексическое значение глагола обозначает отдельное понятие, может входить в разные типы значений, в отдельную антонимическую пару, имеет неодинаковую возможность для образования синонимов, различную лексическую сочетаемость, различные словообразовательные возможности.

Ни степень употребительности, ни степень воспроизводимости, ни объем значения, ни его базовый характер - ни один из этих принципов , выдвигаемых семасиологами, нельзя считать главным критерием определения основного значения слова: переносные значения многих слов по объему употребительности не уступают их прямым значениям; структура производного слова имеет немаловажное значение для его осмысления. Основным следует считать значение, которое наиболее обусловлено парадигматически и наименее - синтагматически (Шмелев)

В системе русской глагольной лексики различаются узуальные (языковые) и индивидуальные метафоры. Языковые метафоры - факт языка, результат переноса на основе релевантных и общеизвестных признаков сходства, а индивидуальные - факт речи, результат переноса на основе второстепенных, нероелевантных экспрессивных признаков.

Метонимические переносы также бывают узуальные и индивидуальные. Это переносы следующих типов: 1) с материала на изделия из него; 2) с одного явления на другое, когда они связаны во времени; 3) с отрасли знания, науки на предмет науки и наоборот; 4) с действия на его результат; 5) с вместилища на вместимое; 6) с действия на инструмент действия и т.д.

Развитию многозначности в русском языке способствуют в основном следующие условия: 1) отсутствие экспрессии и эмоциональной окраски у производящего слова; 2)частота употребления слова, если обозначаемое им понятие актуально; 3) нечленимоеть основы слова с морфологической точки зрения; 4) словообразовательные возможности лексико-семантической группы, к которой относится данный глагол.

Основными критериями разграничения полисемии, омонимии, антонимии и синонимии русского глагола являются семантический, этимологический, словообразовательный, сочетаемостный, тематический.

Данная работа ставила своей целью также исследование функционально-понятийных особенностей семантики глаголов тюркского происхождения. Анализу семантики глаголов предшествовало рассмотрение таких сложных и дискуссионных вопросов, как определение синонимии, полисемии, антонимии и омонимии, критериев выделения синонимов, границы синонимического ряда и определение доминанты синонимического ряда.

Обзор литературы по проблемам семантики русского глагола показал, что разные лингвисты выделяют различные критерии определения семантических единц. Для одних исследователей определяющим фактором является предметно - понятийная общность. Большинство лингвистов определяют глагольные семантемы как слова, полностью совпадающие по значению, выражающие одно и то же понятие. Некоторые языковеды соотносят синонимы с предметами, которые они называют, считая, что синонимы называют ту же вещь, но соотносят ее с разными понятиями . Близость синонимов, по их мнению, определяется тем, что они называют одно явление действительности, но при этом выделяют в называемом явлении различные стороны или характеризуют его с различных точек зрения. Другое направление принимает за необходимое условие определения синонимов семантико -функциональную общность. Третье направление возражает против смещения двух различных понятий: близость значений разных слов и их способность обозначать одни и те же предметы, отмечая, что только первый критерий, т.е. общность или близость значений разных слов, является существенным для определения синонимов.

При всех различиях в понимании глагольных семантических разрядов многие лингвисты указывают на взаимозаменяемость (субституцию) слов как необходимый признак или условие их синонимии. Здесь также нет единства взглядов: одни ученые считают синонимами слова, способные заменять друг друга в любом контексте, другие ограничиваются рамками определенных, но не любых контекстов.

Изучение семантической системы русского языка проводилось обычно в рамках рядов, приставляющих собой микроучастки лексики. Определяя такой ряд, как микросистему языка, мы брали за основу образования семантического ряда различные свойства семантем. Основным критерием синонимического ряда считаем общность денотата и близость значений, а также понятийную общность. Необходимыми признаками считаем также семантическую общность и частичную взаимозаменяемость.

Что касается проблемы выделения доминанты синонимического ряда, мы придерживаемся компромиссного мнения, согласно которому доминанта может быть обнаружена не в каждом ряду синонимов, и что в некоторых синонимических рядах на роль доминанты могут претендовать два члена ряда.

Исследование лексико-семантических и функциональных особенностей семантического ряда русского глагола показывает синтаксическую и семантическую сочетаемости глаголов.

Анализ синтаксической сочетаемости русского глагола выявил наборы моделей сочетаемости, свойственные каждому отдельному глаголу. В работе выявлена зависимость между частотностью глаголов и количеством образуемых ими моделей: чем более частотен глагол, тем большее количество моделей он образует. Зависимость между частотностью глаголов и количеством образуемых ими моделей позволило определить ядро ряда, к которому относятся вышеотмеченные глаголы.

Исследование семантической сочетаемости глаголов показало, что наиболее широким диапазоном сочетаемости обладают глаголы, сочетающиеся с разнообразными семантическими разрядами существительных; остальные глаголы характеризуются узким диапазоном сочетаемости. Типичной для исследуемых глаголов является сочетаемость с абстрактными существительными, с которыми комбинируются все указанные глаголы, а также с названиями лица, с которыми они употребляются.

Таким образом, проведенное на лексико-понятийном и семантическом уровнях исследование семантики русских глаголов тюркского происхождения показывает активное участие тюркизмов в процессах глагольной семантики.

Перспективы дальнейшего изучения данной темы в принципе неограниченны, так как мы изучили только часть такой лексики, в то время как необходимо фронтальное изучение тюркизмов по всей лексике современного русского языка.

 

Список научной литературыБоташева, Фатима Таубиевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдулжалилов И.Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном аварском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук, Махачкала, 2002.

2. Абдужалилов И.Г. Аварские собственные имена арабского происхождения // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам,- Махачкала, 2001.

3. Акабиров С.Ф. Лексикографическая разработка терминологии в двуязычных словарях (на материале русско-узбекских и узбекско-русских словарей). Канд. дисс.(рукопись).Ташкент, 1969.

4. Алекперов А. К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореф.д-ра филол. наук. -Баку, 1980.

5. Ализаде А. Д. Лексико-семантический анализ некоторых слов азербайджанского литературного языка ХУУ века// Советская тюркология, 1987, № 1.

6. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ./ -Л., 1958. Вып. 42, № 243.

7. Апресян Ю.Д. О понятиях и методах структурной лингвистики. М., 1962.

8. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. - № 5.

9. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.

10. Апресян Ю.Д. Об экспериментальном толковом словаре русского языка // Вопросы языкознания, 1968. № 5.

11. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М.,1969.

12. Апресян Ю.Д. Об одном правиле структурной лингвистики. М., 1973.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. — М., 1974.

14. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

15. Асланов В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу-билик» и в азербайджанском языке// Советская тюркология, 1970, №4.

16. Афифи К.М. Лексикологический анализ глаголов «идти ходить" и их производных в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. - М., 1963.

17. Аханов К. Омонимы в казахском языке. -Алма-Ата, 1958.

18. Ахмедов Ш.С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

19. Ахмедов Ш.С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка. Махачкала, 2000.

20. Ахмедов Ш.С. Генонимические термины в говорах дербентского диалекта азербайджанского языка// Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ. Махачкала,2001.

21. Ахметьянов Р.Г. Об отражении регулярного и исторического в татарско-русском словаре// Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. -Казань, 1976.

22. Ахтямов М.Х. Проблемы омонимии в современном башкирском литературном языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1966.

23. Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающихся на-з в азербайджанском языке// Советская тюркология, 1978, №3.

24. Бабенко Л.Г., Васильев Л.М. и др. Проблемы глагольной семантики.1. Свердловск, 1984.

25. Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.26 .Барлыбаев Р.Расширение и сужение значений слов в казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Алма-Ата, 1963.

26. Баскаков Н.А.Ногайский язык и его диалекты. -М.-Л.Д940. 28.Баскаков Н.А.Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.-383 с.

27. Батырмурзаева У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. Махачкала, 1996.

28. Батырмурзаева У.М. Полисемия в кумыкском языке. Махачкала, Даг. ЦНТИ, 1996

29. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.,1979.

30. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинев, 1973.

31. Бердимуратов Е. Очерк лексикологии современного каракалпакского литературного языка: Автореф.дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1964.

32. Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. Таллин, 1977.

33. Беширов Б.Ш. Омонимы в современном кумыкском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

34. Биджиева С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексикографическая разработка: Автореф.дис.канд. филол. наук. Нальчик, 2001.

35. Биджиева С.Р. Основные принципы и условия, способствующие многозначности слов в карачаево-балкарском языке// Алиевские чтения. Тезисы докладов. Карачаевск: КЧГПУ, 2001.

36. Биишев А.Г. Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре // Языкознание. Тезисы докладов и сообщений. Ташкент, 1980.

37. Бирабасова М. А. Программа по практикуму ногайского языка.1. Карачаевск, 1998.

38. Болганбаев А. Синонимы в казахском языке: Автореф.дис.д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1971.

39. Будагов Л.З.Сравнительный словарь турецко-татарских наречий.-М.,1960.Т.1-2.

40. Будагова З.И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке //Изв. АН АЗССР, серия литературы, языка и искусства. Баку, 1977, № 4.

41. Буланин Л.Л. К проблеме глагольной семантики // Актуальные вопросы лексикологии, Новосибирск, 1974.

42. Булаховский Л.А. Введение в языкознание.Ч.2.-М.,1954.

43. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

44. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

45. Васильев Л.М. Семантические типы предикатов. М., 1982.

46. Вайнрайх У.О. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10.

47. Вещилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV. Лексика. 1962.

48. Взаимосвязи лексики и грамматики: Межвузовский тематический сборник научных трудов. Калинин, 1989.

49. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А. Шахматов. М., 1947.

50. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5.

51. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.

52. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

53. Гаджиахмедов Н.Э. Глагольные фразеологизмы в соматической терминологии в кумыкском языке//Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986.-С. 106-110.

54. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М.,1979.

55. Гаджиева Н.Э.,Коклянова А.А.Глаголы речи в тюркских языках// Историческое развитие лексики в тюркских языках. М., 1962.

56. Гайсина P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980.

57. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова // Вопросы языкознания. 1966. № 2.

58. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1967.

59. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

60. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М., 1989.

61. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке //Советская тюркология, 1990, № 5. С.3-8.

62. Гарипов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья. М.,1979.

63. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.

64. Гасайнаева Э.З. Наречие в кумыкском языке:Автореф. канд. филол. наук. Махачкала, 2002.

65. Гасайнаева Э.З. Наречия-синонимыв кумыкском языке // Актуальные проблемы языка и литературы. Сборник. Махачкала, 2002.

66. Гасанов А.А. Омонимия в азербайджанском языке: Автореф. дисканд.филол. наук. Баку, 1980.

67. Гельдымурадов А. Критерии определения лексических омонимов втуркменском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ашхабад, 1974.

68. Глагол в лексической системе русского языка. JL, 1981.

69. Гордеев Ю.М. Поле направительности (глаголы движения и их распространители) в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук, Саратов, 1974.

70. Гордеев Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке // Синтаксические связи в русском язьцсе. Владивосток, 1974.

71. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка словав толковых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985.

72. Гухман Н.М, Лингвистические универсалии и типологические исследования // Вопросы языкознания. М., 1973. - № 4.

73. Джамалова М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореф. дис.канд. филол. наук. Махачкала,2002.

74. Джамалова М.К. К вопросу об актантной структуре глаголов движения (на примере глаголов «лететь-летать»)//Тезисы 3 Международного Конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру».-Пятигорск,2001.

75. Джуматова Н.Н. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке // Филологические науки. — Алма-Ата, 1968. — Вып. 89.

76. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л., 1940.

77. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М., 1962.

78. Дмитриев Н.К. Глаголы речи в языках тюркской группы. Глаголы мышления. Глаголы действия. Глаголы движения// Очерки по методике преподавания русского и родного языка в татарской школе. -М., 1952.

79. Дмитриева Е.Ф. Лексические ограничения в сочетаемости глаголов направленного движения // Вопросы теории и методики изучения русского языка. — Саратов, 1965. — Вып. 2.

80. Дмитриева Н.С. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения // Ученые записки БГУ / Серия филологических наук. Уфа, 1964. -Т. 18. -№8 (12).

81. Добродомов И.Г. Роль тюркизмов русского языка в сравнительно-исторических исследованиях по тюркологии. Ж. «Советская тюркология», №3, 1978.

82. Дюжикова Е.А. Некоторые особенности семантической организации сложных существительных, образованных способом словосложения , в современом английском язые// Словосочетания и сложные словав терминосистемах и литературной норме. Владивосток, 1984.

83. Егодурова В.М. Сопоставительно-типологические исследования глаголов движения бурятского и русского языков: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1988.

84. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

85. Зуева Э.В. Конверсные отношения в лексике современного английского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1980.

86. Ибрагимова В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — Уфа, 1975.

87. Ибрагимова В.Л. Лексико-семантические классы глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике, Уфа, 1980.

88. Икрамова Р.И. Модальные формы имен существительных в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1967.

89. Исабеков Б.О. Лексическая антонимия в современном узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1973.

90. Исаченко А.В. Глаголы движения в русском языке // Русский язык вшколе. 1961.-№4.

91. Исследования по семантике. Уфа, 1975.

92. Исследования по семантике. Уфа, 1980.

93. Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. -Уфа, 1981.

94. Исследования по семантике. Лексическая и фразеологическая семантика. -Уфа, 1982.

95. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М.-Л., 1965.

96. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

97. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке: опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985.

98. Ковалик И.И. Смысловая структура производного слова//Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1975.

99. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975.

100. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.-Л., 1956.-С.569.

101. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений :семантика производного слова.-М., 1981.

102. Кузнецов П.С. Опыт формального определения слова //Вопросы языкознания, 1964, № 5.

103. Кузнецова А.И. Смысловые отношения и их исторические изменения в лексико-семантической группе глаголов движения: Автореферат дис. ., канд. филол. наук. -М., 1963.

104. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. -М., 1963.

105. Кузнецова Э.В. Русские глаголы приобщения объекта как функционально-семантический класс глаголов /К вопросу о природе лексико-семантических групп/: Автореферат дис. канд. филол. наук. Свердловск, 1974.

106. Кузнецова Э.В. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

107. Кулиев Г.К.Семантические группы глаголов // Советская тюркология, 1975, №3.

108. Кульмагамбетова Б.Б. Аффиксальные образоваия глаголов в современном казахском языке: Автореф.дис. канд. филол. наук.-Алма-Ата, 1955.

109. Курилович Е.К. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М., 1962.

110. Лебедева Л.И. Глагольное управление в киргизском языке. Канд. дисс. (машинопись). М., 1954.

111. Лекомцев Ю.К. Элементы теории языковой сочетаемости // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

112. Лексико-семантические классы русских глаголов. — Свердловск, 1988.

113. Лессани Хосейн. Изменение валентности глаголов в связи с их префиксацией в современном русском языке: Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 1994.

114. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М.,1979.

115. Мамта Кумари. Выражение направленности глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — М., 1979.

116. Минкаилова Ж.Д. Смысловые связи и отношения в лексике лакского и английского языков: Автореф. дис.канд.филол. наук.- Махачкала, 2002.

117. Минкаилова Ж.Д. Полисемичные лексемы в развитии свободных и идиоматических значений в лакском и английском языках// «Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам». Махачкала, ДГПУ,2002.

118. Минкаилова Ж.Д. Проблемы семантики в общем и нахско-дагестанском языкознании. Махачкала, 2002.

119. Миртаджиев М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент,1964.

120. Мусабаев Г.Г. Лексика современного казахского языка:Автореф. дис.д-ра филол. наук.-Алма-Ата,1960.

121. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении( западнокыпчакская группа). М.,1975.-С.357.

122. Мухамеджанов Ш. Переносное значение слова в современном казахском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Алма-Ата, 1968.

123. Насибов В.Б. Словообразовательный потенциал глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. Баку, 1991.

124. Непесов К. Метафора в туркменском языке. Автореф.дис. канд. филол. наук. Ашхабад, 1981.

125. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

126. Новицкая И.С. Лексико-синтаксические условия реализации основных значений глаголов (группа глаголов движения) // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1968. - Т. 373.

127. Очерки по семантике русского глагола / Под ред. Васильева Л.М. Уфа, 1971.

128. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.

129. Проблемы глагольной семантики /Под ред. Кузнецовой Э.В./ Свердловск, 1984.

130. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.,1960.

131. Рзаев С.А. Семантические разряды глаголы в современномазербайджанском языке: Автореф.дис.канд.филол. наук. -Баку, 1970.

132. Рокитау Тера. Приставочные глаголы движения и их валентные свойства: Автореферат дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1988.

133. Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1987.

134. Русская грамматика. Т. 1-П. - М., 1980.

135. Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика и типология. Махачкала, 1991.

136. Садыкбеков Р. Проблема многозначности слова в казахском языке: Автореф.дис.канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1973.

137. Сайкиева С.М. Глаголы движения / перемещения в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. — Алма-Ата; 1970.

138. Салимгареева Б.С. Омонимы в современном татарском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Уфа, 1972.

139. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.

140. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М., 1990.

141. Селимова Г.А. Нахско-дагестанские заимствования в диалектах кумыкского языка: Автореф. дисс.канд.филол. наук. -Махачкала, 2000.

142. Селимова Г.А. Отраслевая лексика кумыкского языка дагестанского происхождения// Вопросы теории, практики языка. Вып.2. Махачкала, ДГПУ, 2000.

143. Селимова Г.А. Тематическая классификация и проблемы происхождения нахско-дагестанских заимствований в кумыкском языке// Современные проблемы кавказского языкознания и тюркология (сборник).-Махачкала, ДГПУ, 2000.

144. Саттарова М.Р. Сопоставительное изучение лексико-семантической сферы глаголов движения в русском и узбекском языках: Автореферат дис. .канд. филол, наук. Казань, 1967.

145. Семантические классы русских глаголов, Свердловск, 1982.

146. Сергеева Н.Н. Глаголы горизонтального движения/перемещения как лексико-синтаксический класс в системе современного русского языка: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1969.

147. Сергеева Т.Д. Лексико-грамматические связи глаголов движения на внутриглагольном и межкатегориальном уровне: Автореферат дис. . канд. филол. наук. Томск, 1977.

148. Сирота Р.И. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1968.

149. Скляровская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания// Вопросы языкознания, 1987, № 23.

150. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. № 2.

151. Сова Л.З. Валентность и транзитивность с позиции лингвистического дуализма // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969.

152. Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А./ М., 1989.

153. Сопоставительная лексикология. -М., 1977.

154. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания.-М.,1975.

155. Сырбу М. Глаголы перемещения в современном русском языке (лексико-семантический анализ в сопоставлении с румынским языком): Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 1965.

156. Татаринцев Б.И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке .-М.,1987.

157. Телия В.Н. Типы языковых значений.-М., 1981.

158. Тенишев Э.Р.Глаголы движения в тюркских языках// Историческое развитие лексики тюркских языков.-М.,1962.

159. Терехова Н.В. Семантико-функциональный анализ имен прилагательных со значением «характер человека» в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук.- Махачкала, 2002.

160. Терехова Н.В. Семантическая структура имен прилагательных, обознчающих характер человека// Семантика языковых единиц разных уровней. -Вып. 1Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1996.

161. Терехова Н.В. Вопрос о семном (компонентном) анализе JI3 слов в русской лингвистике // Семантика языковых единиц разных уровней.-Вып.7.-Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

162. Терехова Н.В. Имена прилагательные со значением характера человека, исключающие сему «национальность»// Семантика языковых единиц разных уровнейю-Вып.8. -Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2001.

163. Тихонов А.Н. Видовые пары глаголов движения // Вопросы языкознания. Самарканд, 1967.

164. Топорова Н.А. Эссивные сочетания глаголов движения и характер протекания действия (на материале немецкого языка в сопоставлении с русским) // Филологические науки, 1965. № 4.

165. Ураксин З.Г. Фразеологические синонимы в современном башкирском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Уфа, 1966.

166. Уфимцева А.А.Слово в лексико-семантичской системе языка.-М.,1968.

167. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974.

168. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М., 1986.

169. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. канд. филол. наук. Уфа, 1972.

170. Хамидуллина A.M. Смысловые отношения между каузативными глаголами движения и соответствующими формами на —ся // Исследования по семантике. Уфа, 1976.

171. Ханбиков Ш.С. Синонимия татарского языка и словаря.-Казань,1980.

172. Харитонов JI.H. Типы глагольной основы в якутском языке.-M.-JI., 1954.

173. Чейф У.Л. Значение и структура языка.-М., 1975.

174. Чешко Е.В. Словообразование глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис,. канд. филол. наук. М., 1974.

175. Шайкенова Ж.К. Семантика глаголов движения в казахском и русском языках: Автореферат дис. канд. филол. наук. —Алма-Ата, 1981,

176. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М.,1959.

177. Шарафутдинова К.А. Раскрытие значений слова в двуязычном узбекско-русском словаре (на материале имени существительного) Канд. дисс.(рукопись).-Ташкент, 1963.

178. Шмелев Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Русский язык в национальной школе. — 1961, № 4.

179. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии. М., 1964.

180. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

181. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: Автореф. дис.д-ра филол. наук. М., 1969.

182. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

183. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1988.

184. Юлдашев А.А. Глаголы чувственного восприятия (verba sentienti) в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков.-М., 1962.

185. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей.-М., 1972.

186. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореферат дис. канд. филол. наук. -Ташкент, 1983.

187. Языковые универсалии и лингвистическая типология. — М., 1969.

188. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

189. Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка, т.1. -М.-Л., 1958.

190. Егоров В.И. Этимологический словарь чувашского языка.-Чебоксары ,1964.

191. Ожегов С.И. Словарь русского языка. -М., 1983.

192. Преображенский А. Этимологический словарь русского зыка. -М., 19101914, 1949.

193. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков .Т.1-IV. — М.1974-1989.

194. Шанский Н.М. , Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1975.

195. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — t.I-IV. М., 19641973.

196. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка.-Киев , 1970. Этимологический словарь русского языка. Под научным руководством и ред. Шанского Н.М. Вып. 1-5. (А-Ж) . -М., 1963-1973.

197. Этимологический словарь славянских языков, вып. 1-А. Под ред. Трубачева О.Н. -М., 1974.

198. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

199. Абаз. абазинский Ав. - аварский Башк.- башкирский Бур.- бурятский К аз.- казахский Ккалп.- каракалпакский Кум. - кумыкский Монг.- монгольский Тат. - татарский Тур. - турецкий Тюрк.- тюркский Чув. - чувашский Як. - якутский