автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантическое наполнение концепта "менталитет/ментальность" и его языковое воплощение в современном русском языке

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Жуковская, Лариса Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Семантическое наполнение концепта "менталитет/ментальность" и его языковое воплощение в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическое наполнение концепта "менталитет/ментальность" и его языковое воплощение в современном русском языке"

На правах рукописи

ЖУКОВСКАЯ Лариса Игоревна

СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА «МЕНТАЛИТЕТ / МЕНТАЛЬНОСТЬ» И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 9 А.пр 2015

[ижний Новгород —2015

005568048

005568048

Работа выполнена на кафедре современного русского языка и общего языкознания ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им.Н.И. Лобачевского»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Радбиль Тимур Беньншинович

Официальные оппоненты:

Маркова Елена Михайловна, доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Московский государственный областной университет», профессор кафедры русского языка как иностранного и культуры речи

Сидорова Татьяна Александровна, доктор филологических наук, профессор, ФГАОУ ВПО «Северный (Арктический) федеральный университет», профессор кафедры русского языка и культуры речи

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых»

Защита состоится 3 июня 2015 г. в 15.00 на заседании диссертационного совета Д 212.166.02 на базе ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» по адресу: 603000, г. Нижний Новгород, ул. Большая Покровская, 37, ауд. 312.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке ФГАОУ ВО «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» по адресу: 603950, г. Нижний Новгород, пр. Гагарина, 23 и на сайте http://diss.unn.ru

Автореферат разослан

2015 года

Ученый секретарь диссертационного совета

Юхнова Ирина Сергеевна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному описанию концепта менталитет /ментальность в русской национальной кон-цептосфере и его языкового воплощения в современном русском языке.

В современном гуманитарном знании все отчетливее заявляют о себе стратегии научного поиска, связанные с антропоцентрическим подходом к изучения явлений языка и текста. С конца 80-х — начал 90-х гг. XX в. в отечественной лингвистике формируется лингвокультурологическая парадигма, ориентированная на изучение взаимосвязи феноменов языка и национальной культуры. Одним из самых значимых направлений в современной отечественной лин-гвокультурологии является концептуальный анализ — методология и методика изучения ключевых концептов культуры, отражающих этнообусловленные модели восприятия мира, ценностные ориентиры и речеповеденческие установки и стереотипы.

В этой связи представляется особенно важным изучение таких концептов, которые отражают ведущие тренды в современной цивилизации, а именно ориентацию на поиск национальной идентичности, стремление к сбережению уникальности и самобытности каждого этноса, населяющего нашу планету. К такого рода концептам, несомненно, относится концепт менталитет (в варианте ментальность), который является удачным обобщающим обозначением таких давно воспринятых в культурной традиции, но не имеющих единого и общепринятой терминологической номинации понятий, как «дух народа», «народное мировоззрение / мироощущение», «национальный характер» и пр. При этом указанные явления ощущаются как безусловная психологическая реальность нашего духовно и культурного опыта.

Сегодня концепт менталитет (.ментальность) является репрезентативным выразителем важных духовных, культурных, этических ценностей этноса, социальной, профессиональной или культурной группы, отдельной личности.. Об этом свидетельствует значительная активизация терминов менталитет (ментальность) в современной русской речи, особенно в языке СМИ или в полити-

ческом дискурсе. Поэтому не вызывает сомнения важность научного изучения концепта менталитет /ментальность в современном сознании носителей русского языка и его языкового воплощения в речевой практике последних лет.

Актуальность исследования состоит в общекультурной значимости исследования функционирования концепта менталитет / ментальность в современной отечественной концептосфере с позиций антропоориентированного лингвокогнитивного и л и н г во кул ьтуро л о г и чс с ко го подходов, которые отличаются крайней востребованностью в современной науке и языке.

Объектом исследования выступает современная русская национальная концептосфера в ее языковом воплощении. Непосредственным предметом исследования является концептуальное содержание и языковая экспликация концепта менталитет / ментальность в русском языке последних лет (период 1990 — 2015 гг.).

Цель исследования — выявление особенностей семантического наполнения, смыслового объема и семантической структуры концепта менталитет / ментальность в современном русском языковом сознании и его языковой репрезентации в дискурсах разного типа.

Указанная цель предполагает решение следующих задач исследования:

1) охарактеризовать научные понятия «языковая концептуализация мира», «языковая картина мира» и «концепт», современные методы концептуального анализа и на этой основе обосновать концепцию исследования;

2) раскрыть экстралингвистическое содержание научного понятия менталитет (ментапьность) в философском и научно-гуманитарном осмыслении;

3) выявить когнитивные признаки, смысловой объем и семантическую структуру концепта менталитет /ментальность по данным основных лексикографических источников, в том числе толковых словарей и словарей иностранных слов;

4) проанализировать парадигматические, синтагматические и деривационные особенности языковой экспликации концепта менталитет / ментальность в лексико-семантической системе русского языка;

5) описать смысловой объем и языковую экспликацию концепта менталитет /ментальность по данным Национального корпуса русского языка;

6) верифицировать данные, полученные в результате анализа языкового и текстового материала, и уточнить особенности языкового воплощения концепта менталитет / ментальность в сознании современных носителей русского языка по результатам свободного ассоциативного эксперимента.

Материалом для исследования послужили:

1) данные современных философских словарей и энциклопедий, научных трудов исследователей — представителей разных гуманитарных наук;

2) данные различных лексикографических источников — двуязычных словарей латинского, английского, французского и немецкого языков, русских толковых и этимологических словарей, словарей иностранных слов;

3) языковые и текстовые данные Национального корпуса русского языка;

4) языковые и текстовые данные Интернет-коммуникации, полученные методом сплошной выборки посредством Интернет-мониторинга;

5) данные, полученные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента.

Объем обследованного материала. Всего проанализировано около 1800 словоупотреблений менталитет и ментальность с учетом форм словоизменения. Учет произведен по 667 расширенным контекстам, для которых отмечается вхождение лексемы менталитет, и по 407 контекстам — для лексемы ментальность, представленным в текстовых материалах Национальном корпусе русского языка и в материалах Интернет-коммуникации, полученных методом сплошной выборки.

Степень изученности вопроса. В настоящее время научное понятие менталитет (в варианте ментальность) переживает подлинный исследовательский бум, что еще раз доказывает его общекультурную и научную значимость. При этом данное научное понятие и соответствующий ему термин как элемент метаязыка науки востребованы в самых разных областях научного гу-

манитарного знания, что делает менталитет / ментальность общенаучным гуманитарным понятием.

Истоки формирования научного понятия менталитет / ментальность относятся к 20-гг. XX в.: когда оно употреблялось в качестве узкоспециального исторического (Л. Февр и М. Блок) и культурно-антропологического (Л. Леви-Брюль) научного термина. В лингвистике изучение проблем менталитета активизировалось в конце 1960-х гг.

В настоящее время менталитет /ментальность изучается в работах философов [Менталитет 1994; Аутлева 1996; Дашковский 2002; Микешина 2005; Григорьева А. 2008; Акчурин 2014 и др.], историков [Гуревич 1981, 1988 и 1991; Пушкарев 1995; Менталитет и аграрное развитие 1996; Вассоевич 2004 и др.], религиеведов [Зарин 2006], этнологов [Лурье 1997; Додонов 1998; Культура и этнос 2002; Баранов 2005 и др.], социологов [Козловский 1997; Кусов 2000 и др.], психологов [Полежаев 1999], культурологов [Касевич 1996; Менталитет и культура 1996; Тюпа 2002; Аношкин 2009 и др.], политологов [Ануфриев, Лесная 1997; Подвойская 2009 и др.], педагогов [Лиферов, Воронова 2007; Григорьева И. 2011; Макаров 2014 и др.], литературоведов [Понимание менталитета 1995; Проскуряков, Бугаева 2007 и др.] и т.д.

В лингвистике в течение порядка тридцати лет комплексную программу изучения национальной ментальности по данным истории языка развивает В.В. Колесов [Колесов 1993, 1995, 1999, 2002, 2004 и 2006], лингвокультурологиче-ские аспекты изучения менталитета предпринимаются в трудах Н.Ф. Алефи-ренко [Алефиренко 2011], Т.А. Голиковой [2002], В.А. Масловой [Маслова 2001], А.Т. Хроленко [Хроленко 2008], О.Н. Чарыковой [Чарыкова 1998], пример сопоставительного подхода к изучению ментальности реализован в работе М.К. Голованивской [Голованивская 2009]. Целостную модель синхронического изучения языкового менталитета разрабатывает Т.Б. Радбиль [Радбиль 2011; Радбиль 2012].

Однако все эти и многие другие работы посвящены исследованию самого феномена менталитета (ментальности), предлагают концепции его изучения,

обосновывают разные взгляды на природу и сущность этого феномена. Но они не рассматривают языковые особенности термина менталитет / менталь-ность как элемента метаязыка науки и тем более не касаются вопроса о функционировании слов менталитет и ментапьность в дискурсах разного типа, тем более на таком репрезентативном материале, как языковые данные Национального корпуса русского языка. Кроме того, отметим, что в рамках предлагаемой нами исследовательской модели комплексного концептуального анализа на базе принципов исследования концептов воронежской концептологической школы и разработок специалистов кафедры преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского, данный концепт еще не исследовался.

Научная новизна исследования, таким образом, заключается прежде всего во введении в научный обиход нового предмета и материала для научного анализа. Кроме того, на настоящий момент практически не изучались особенности именно языкового функционирования слов менталитет и ментальность в обыденном нетерминированном употреблении, семантические и коннотатив-но-оценочные преобразования этих лексем в русском языке последних лет. Также научная новизна исследования состоит в полученных оригинальных результатах проведенного свободного ассоциативного ненаправленного эксперимента.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении основных теоретических принципов и конкретной технологии комплексного концептуального анализа на примере концепта, имеющего иноязычное происхождение и терминологический характер.

Практическая значимость исследования заключается в том, что основные результаты работы можно использовать в вузовских курсах преподавания общего языкознания и теоретической семантики, современного русского языка (лексикологии), в спецкурсах и спецсеминарах по терминоведению, лингво-культурологии и когнитивной лингвистике, а также в создании словарей нового типа — словарей концептов и лингвокультурологических тезаурусов.

Методологической основой исследования выступают теоретические положения в области теоретического языкознания, отраженные в трудах В.фон Гумбольдта, А. Вежбицкой, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, принципы современного лингвокультурологического подхода в работах В.В. Колесова, Ю.С. Степанова, В.И. Карасика, ВА. Масловой, Н.Ф. Алефиренко, и основы концептуального анализа, в исследованиях, ИА. Стернина, З.Д, Поповой, А.П. Бабушкина Г.Г. Слышкина, Г.В. Токарева, С.Г. Воркачева и др.

Методы и методики исследования. В работе использован метод традиционного лингвистического описания и методика концептуального анализа, разработанная на кафедре преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского. Также применяются методы этимологического анализа, сопоставительного анализа межъязыковых эквивалентов, компонентного анализа лексики, контекстуального анализа для обнаружения специфики функционирования языковых средств в тексте, методика свободного (ненаправленного) ассоциативного эксперимента.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Адекватное описание когнитивных признаков, семантической структуры и языковой экспликации терминологического по характеру и иноязычного по происхождению концепта менталитет / ментальность осуществляется посредством комплексного анализа, включающего как описание экстралингвистического содержания данного научного понятия по энциклопедическим источникам и научным гуманитарным работам, так и выявление собственно языковой семантики слов менталитет и ментальность по данных словарей и новейшим текстовым данным. Полученные данные должны быть верифицированы посредством свободного ассоциативного эксперимента.

2. Предлагаемый комплексный подход позволяет выявить особенности именно языкового нетерминированного употребления термина менталитет (ментальность) в дискурсах разного типа, в котором не различаются разграничиваемые на уровне теоретического анализа такие понятия, как менталитет и

мировоззрение, менталитет и национальный характер, менталитет и деятельность сознания, менталитет и культура и пр.

3. Данные, полученные в результате анализа текстовых материалов Национального корпуса русского языка, отражают наиболее характерные модели семантического расширения концепта менталитет / ментальность связанные с распространением области приложимости данного концепта на экологическую, экономическую, юридическую, физическую, техническую, спортивную сферу и пр.

4. Новые явления в языковом воплощении концепта менталитет / ментальность по данным Национального корпуса русского языка отражают тенденцию к одушевленному или овеществленному представлению его отвлеченной семантики, в результате чего это абстрактное явление осмысляется как живое существо, конкретный физический объект или устройство, вещество (субстанция), вместилище, среда, что является стандартным способом концептуализации для всех абстрактных понятий в «наивной» языковой картине мира.

5. В контекстах реального языкового употребления концепт менталитет / ментальность приобретает разнообразные оценочные и эмоционально-экспрессивные коннотации, что свидетельствует о формировании в национальной концептосфере представления об этом явлении как о значимом в поле ценностной активности этноса на современном этапе.

6. Данные свободного ненаправленного эксперимента подтверждают психологическую реальность когнитивных признаков концепта, выявленных в процессе анализа языкового материала, в сознании носителей языка, ассоциативную связь этого концепта с представлениями об образе мира, образе мышления, мировоззрении, сознании, характере, культуре, особенностях отношения к жизни и поведения.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были изложены в ряде научных статей, докладов и тезисов. Работа прошла апробацию на международных и российских научных конференциях: Международная научная конференция «Национальные коды в языке и литературе. Особен-

ности концептосферы национальной культуры» (Нижний Новгород, 2014); Международная научная конференция «Современная парадигма гуманитарных исследований: проблемы филологии и культурологии» (Москва, 2015); X Международная научно-практическая конференция «Современные концепции научных исследований» (Москва, 2015); VI Международная научно-практическая конференция «Отечественная наука в эпоху изменений: постулаты прошлого и теории нового времени» (Екатеринбург, 2015); Всероссийская научная конференция «Русский язык в системе славянских языков: история и современность» (Москва, 2015); Всероссийская научная конференция «Молодежь в современном мире: гражданский, творческий и инновационный потенциал» (Старый Ос-кол, 2015). Исследование обсуждалось на семинаре аспирантов кафедры современного русского языка и общего языкознания ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2012), на заседании кафедры современного русского языка и общего языкознания ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2013) и на заседании кафедры преподавания русского языка в других средах ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2013).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Библиографический список включает в себя 266 наименований. Приложение содержит образец анкеты для свободного ассоциативного эксперимента. Общий объем исследования составляет 196 с.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении определяются актуальность исследования, объект, предмет и материал исследования, ставятся цель и задачи работы, характеризуется степень изученности проблемы, обосновываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, методологическая база и методы исследования, формулируются положения, вынесенные на защиту.

В первой главе исследования «Теория концепта и основы концептуального анализа в современном гуманитарном знании» рассматриваются теоретический аппарат и методология концептуального анализа. В разделе 1.1. раскрываются теоретические проблемы формирования лингвокультурологиче-

ской парадигмы в современной науке о языке, рассматриваются ключевые для данной работы понятия языковой концептуализации мира и языковой картины мира. В разделе 1.2. дается теоретическое освещение научных понятий «концепт» и «концептосфера», приводятся основные классификации концепта, вырабатывается рабочее определение концепта, который понимается как отражающее культурно-исторический опыт народа и особенности его мировосприятия многомерное ментальное образование, которое имеет вербальное выражение. В разделе 1.3 описываются исходные методологические принципы и основные методы концептуального анализа, обосновывается концепция работы.

С опорой на принципы концептуального анализа воронежской школы [Попова, Стернин 2007] и на методику анализа концептов, разработанную на кафедре преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского [Методические указания 2002], в работе принята следующая процедура концептуального анализа.

На первом этапе проводится описание экстралингвистического содержания научного понятия «менталитет / ментальность», функционирующего в качестве термина в метаязыке науки, по данным философских и энциклопедических словарей, философских и научных работ. Затем данный анализ дополняется описанием слов «менталитет» и «ментальность» на материале лексикографических источников. Таким образом мы сможем установить первоначальное смысловое наполнение концепта, состав его когнитивных признаков и его семантическую структуру.

На втором этапе анализируются особенности парадигматических, синтагматических и деривационных отношений, в которые вступает ключевое слово — репрезентант концепта, посредством чего уточняем набор когнитивных признаков данного концепта в лексико-семантической системе русского языка.

На третьем этапе выявляются семантические преобразования и изменения коннотативно-оценочной сферы анализируемого концепта в русском языке последних лет на языковом материале Национального корпуса русского языка. Верификация совокупного семантического наполнения и полного состава ког-

нитивных признаков осуществляется посредством анализа данных, полученных при проведении свободного ненаправленного ассоциативного эксперимента.

Во второй главе исследования «Концепт «менталитет / менталь-ность»: экстралингвистическое содержание научного понятия и особенности языкового освоения в лексико-семантической системе русского языка» осуществляется комплексный анализ когнитивных признаков и семантической структуры концепта менталитет / ментальностъ по данным энциклопедических источников и научных работ, использующих данные научные понятия, по материалам двуязычных словарей, толковых словарей и словарей иностранных слов, а также рассматриваются особенности языковой экспликации концепта в синтагматическом, парадигматическом и деривационном аспектах.

В разделе 2.1 раскрывается содержание научных понятий «менталитет» и «ментальность» в философском и научно-гуманитарном осмыслении. В наши дни особенно остро осознается необходимость в обобщающем понятии, объем и содержание которого могло бы охватить такие давно воспринятые в культуре, но не имеющие четкой терминированности обозначения, как «дух народа», «народное мировоззрение / мироощущение», «национальный характер» и пр. На роль такого обобщающего понятия сегодня претендует распространенное терминоупотребление менталитет (в варианте ментальность).

Однако концепт менталитет (ментальность) (и другие концепты такого типа толерантность, культура и пр.) имеет существенные отличия в способах своего бытования в национальной концептосфере в сравнении с традиционными русскими «знаками» культуры, такими как совесть, любовь, грех, судьба и т.п. Прежде всего это обусловлено его терминологическим характером и иноязычным происхождением.

В общественном сознании существуют традиции освоения терминов, которые имеют повышенную значимость в плане выражения важных для этноса или социума идей или ценностей в тот или иной исторический период. Культурными механизмами внедрения научных понятий в массовый обиход является их повсеместное нетерминированное употребление в языке политических и

общественных деятелей, в медийном дискурсе, откуда они проникают и в обыденную речевую практику носителей языка. В работе Т.Б. Радбиля этот процесс именуется «популяризация».

Мы живем в эпоху тотальной информатизации, понятие обыденного употребления языка существенно расширилось за счет повсеместного распространения неформального Интернет-общения (твиты, скайпы, конференции и пр.). Большая часть населения имеет достаточно высокий образовательный статус и, под влиянием СМИ и Интернет-коммуникации, свободно оперирует абстрактными словами и выражениями терминологического происхождения в своей обыденной речи. Многие примеры интересующих нас словоупотреблений менталитет / менталыюсть взяты нами из источников неофициальной Интернет-коммуникации (чаты, форумы и т.п.).

Другой аспект особой семантической природы этого концепта связан с тем, что он представляет собой смыслового образование, вошедшее в национальную концептосферу на базе иноязычного источника. Этот концепт обозначен в языке посредством заимствованного слова. Таким образом, мы имеем дело с явлением «импорта концепта», который понимается как «внедрение в иную культуру концепта — ментального образования, опирающегося на многослойный культурный опыт, сконцентрированный в индивидуальном и коллективном языковом сознании» [Карасик 1996: 253].

С учетом отмеченной специфики репрезентации анализируемого концепта как иноязычного по происхождению и имеющего терминологический характер, описание концепта менталитет / менталыюсть должно быть комплексным, включать как его экстралингвистическое содержание, так и собственно лингвистическую семантику слов — репрезентантов концепта.

Важной проблемой, существенной для нашего исследования, является проблема разграничения двух близких по смыслу научных понятий — менталитет и менталыюсть. Недостаточная концептуальная освоенность анализируемого понятия в метаязыке науке приводит к параллельному бытованию в философском и научном дискурсе двух терминов менталитет и менталь-

ность. Они вошли в понятийную сферу отечественного научно-гуманитарного знания на базе одного и того же иноязычного корня, и в настоящее время можно говорить об их семантически и функционально нераспределенном употреблении. В соответствии с определенной научной традицией, с особенностями своих научных концепций одни авторы используют термин менталитет, а другие — ментальность, причем делают это примерно в одних и тех же смыслах и в сходных контекстах употребления. Это также не зависит от научной специальности автора.

В толковых словарях тенденция к неразличению менталитета и мен-тальности также отражена достаточно последовательно — ср., например, в «Большом толковом словаре русского языка»: 'Менталитет (ментальность) (от позднела. mentalis — умственный), образ мыслей, совокупность умственных навыков и духовных установок, присущих отдельному человеку или общественной группе» [БТСРЯ 2000]. Тем более отсутствует какое-либо семантическое и стилистическое разграничение при нетерминологическом употреблении этих слов в современной речевой практике: словоупотребления менталитет и ментапьность не распределены ни семантически, ни стилистически.

С учетом того, что в обыденном употреблении на сегодняшний день трудно установить существенную семантическую, стилистическую или функциональную дифференциацию между этими понятиями, мы в нашем исследовании предлагаем двоякое обозначение этого концепта — менталитет / ментапьность.

В результате анализа экстралингвистического содержания научного понятия «менталитет» / «ментальность» в отечественном философском и научном дискурсе были выявлены следующие когнитивные признаки этого концепта:

1. Образ мыслей, образ мышлепия (склад ума)

2. Способ видения мира (мировиление)

3. Единый нерасчленеиный комплекс видения мира, системы ценностей и моделей поведения, образ жизни

4. Особенности психической жизни, национальный характер

5. Регулятор нормативного отношения к миру и поведения

6. Образпый, ¡»верифицируемый, в известном смысле иррациональный тип интеллектуальной / психической реакции на действительность

7. Неосознанный, спонтанный, имплицитный характер бытования.

8. Картина мира (образ мира, модель мира)

9. Знаковый (семиотический) способ функционирования

10. Принадлежность определенного объединения, общности людей по национальному пли социальному признаку

11. Принадлежность индивидуума

Экспликация структурных связей и отношений между признаками научного понятия составляет его понятийную структуру (см. Рис. 2.1).

Рис. 2.1. Понятийная структура экстрачиигвистического содержания

научного понятия «менталитет /менталыюсть»

В разделе 2.2 анализируются когнитивные признаки, смысловой объем и семантическая структура концепта «менталитет / ментальность» по данным лексикографических источников.

В соответствии с принятой в данной работе методике исследования, в описание концептуального содержания необходимо включать данные, извлеченные из анализа внутренней формы (этимологии) ключевого слова — репрезентанта концепта. С точки зрения этимологии слово менталитет принадлежит к фонду так называемой интернациональной лексики, оно восходит к латинскому mens (mentis), которое уже в латинском языке было многозначным и обозначало самые разные явления в сфере духовной деятельности человека, которым в языке-источнике можно приписать инвариантный семантический признак 'дух, духовная деятельность'.

Анализ западноевропейских лексических эквивалентов этой иноязычной лексемы (французского mentalité, немецкого Mentalität, английского языке mentality и др.) выявил ориентацию его семантики исключительно на деятельность сознания, разума, интеллекта. В целом мы можем постулировать наличие некоторых инвариантных семантических признаков этой интернациональной лексемы в разных европейских языках — именно в силу их принадлежности к общему культурному фонду. Это такие предельно общие признаки, как 'склад ума', 'образ мыслей'.

Далее в разделе рассматривается семантическое наполнение концепта «менталитет / ментальность» по данным русских толковых словарей. Слов менталитет /ментальность нет в классических словарях БАС и MAC, в словаре Д.Н. Ушакова, также они отсутствуют в многочисленных изданиях и переизданиях словаря С.И. Ожегова как минимум до начала 90-х гг. XX в.

Только в конце 90-х гг. XX в. появляются первые фиксации слов менталитет и ментапьность в отечественной лексикографической практике. Одним из первых их фиксирует «Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения» (1998), эти слова имеются в изданиях словаря С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой начиная с 1993 г., в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (2000), в «Современном толковом словаре русского языка» (2006) Т.Ф Ефремовой и др.

В качестве некоторых общих особенностей всех исследованных нами

словарных толкований мы можем отметить следующие:

1) недифференцированное употребление слов менталитет и менталь-ность;

2) неразграничение важных дифференциальных признаков этого научного понятия, выявленных при анализе его экстралингвистического содержания: рациональность / иррациональность, осознанность / неосознанность — в связи с этим слова менталитет и ментальность объясняют через нетождественные и даже противоположные понятия, как интеллект, ум, разум, сознание, мировоззрение и пр.

Поскольку слова менталитет и ментачыюсть относятся к группе иноязычной лексики, было необходимо рассмотреть их интерпретацию в словарях иностранных слов. В «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина (2005), в «Словаре иностранных слов» Н.Г. Комлева (2006), в «Большом словаре иностранных слов» (2007) и др. возникает указание на связь менталитета и духовности. Так, анализ данных по словарям иностранных слов позволил выделить такой когнитивный признак, как 'духовная деятельность'.

Таким образом, обобщая данные двуязычных и толковых словарей, а также словарей иностранных слов, мы выявили еще 5 когнитивных признаков: 'духовная деятельность', 'мировоззрение', 'мироощущение', 'умонастроение', 'проявление в культуре'.

В итоге получается 16 когнитивных признаков.

1. Духовная деятельность

2. Образ мыслей, образ мышления (склад ума)

3. Способ видепия мира (мнровидение)

4. Мировоззрение

5. Мнроошушепне

6. Умонастроение

7. Единый нерасчлененный комплекс видения мира, системы ценностей и моделей поведения, образ жизни

8. Особенности психической жизни, нациопальный характер

9. Регулятор нормативного отношения к миру и поведения

10. Образный, певсрифицируемый, в известном смысле иррациональный тип интеллектуальной / психической реакции на действительность

11. Неосознанный, спонтанный, имплицитный характер бытования.

12. Картина мира (образ мира, модель мира)

13. Проявление в культуре

14. Знаковый (семиотический) способ функционирования

15. Принадлежность определенного объединения, общности людей но национальному или социальному признаку

16. Принадлежность индивидуума

Теперь мы можем определить совокупный смысловой объем концепта менталитет / ментальность и выявить его семантическую структуру (см. Рис. 2.2).

Рис. 2.2. Семантическая структура концепта «менталитет /менталь-

ность» в лексико-семантической структуре языка

В разделе 2.3. рассматривались парадигматические, синтагматические и деривационные особенности языковой экспликации концепта «менталитет / ментальность».

Анализ парадигматики концепта (синонимических, антонимических, партитивных, гипо-гиперонимических и ассоциативных отношений) позволил разложить неэлементарный когнитивный признак 'способ видения мира / миро-

видение' на три элемента, каждый из которых отражает отдельный аспект способа видения мира: мировосприятие, миросозерцание, миропонимание.

Анализ синтагматики концепта (особенностей его типовой сочетаемости) позволил уточнить выявленный ранее когнитивный признак 'принадлежность определенного объединения, общности людей по национальному или социальному признаку', который расчленяется на два отдельных признака: принадлежность национальной общности людей и принадлежность социальной общности людей.

Анализ словообразовательных особенностей концепта установил сложную и взаимообусловленную структурно-семантическую организацию соответствующего словообразовательного гнезда (6 единиц). Выявлен 1 семантический неологизм: (ментальный 'относящийся к менталитету / ментальности') и 2 словообразовательных неологизма (ментачитетныи и менталыюстньш). Это подтверждает активность данных понятийных структур в языковом сознании этноса, потребность в создании новых обозначений для этого круга понятий.

Таким образом, совокупный смысловой объем концепта менталитет / ментальность составил 20 когнитивных признаков:

1. Духовная деятельность

2. Образ мыслен, образ мышления (склад ума)

3. Способ видения мира (мнровидепие)

4. Мировоззрение

5. Мироощущение

6. Мировосприятие

7. Миросозерцание

8. Миропонимание

9. Умонастроение

10. Единый нерасчлененный комплекс видения мира, системы ценностей и моделей поведения, образ жизни

11. Особенности психической жизни, национальный характер

12. Регулятор нормативного отношения к миру и поведения

13. Образный, певерифицируемый, в известном смысле иррациональный тип шгтеллектуалыюй / психической реакции на действительность

14. Неосознанный, спонтанный, имплицитный характер бытования

15. Картина мира (образ мира, модель мира)

16. Проявление в культуре

17. Знаковый (семиотический) способ функционирования

18. Принадлежность определенного объединения, общности людей по национальному признаку

19. Принадлежность определенного объединения, общности людей по социальному признаку

20. Принадлежность индивидуума

Теперь мы можем выявить полную семантическую структуру данного концепта (см. Рис. 2.4).

Рис. 2.4. Полная семантическая структура концепта «менталитет /

ментальность» в современном русском языке

Анализ показал, что концепт менталитет / мептальность обладает большим семантическим объемом и высокой степенью разработанности данного концептуального поля. Это свидетельствует о значимости концепта менталитет / метпапыюсть в языковом сознании носителей языка и его постепенном освоении на уровне нетерминологического обыденного употребления.

В третьей главе исследования «Языковая экспликация концепта «менталитет / мептальность» в русском языке последних лет (по данным Национального корпуса русского языка н свободного ассоциативного эксперимента)» осуществляется заключительный этап описания языкового воплощения концепта менталитет /мептальность.

В разделе 3.1 анализируются когнитивные признаки и языковая экспликация концепта «менталитет / ментальность» по данным Национального корпуса русского языка. Собранные нами данные демонстрируют присутствие в речевой практике всех выявленных ранее 20 когнитивных признаков. С другой стороны, обнаруживаются и некоторые новые когнитивные признаки концепта менталитет / ментальность, возникающие на базе исходных значений под воздействием меняющихся условий употребления: процесс «популяризации» (Т.Б. Радбиль) обусловливает новое понимание, новый взгляд на содержание данного концепта. Всего было выявлено три типа новых явлений.

I. Расширение сочетаемости слов — репрезентантов концепта менталитет /ментальность. Слова менталитет и ментальность в современной речи значительно расширяют сочетаемость с относительным прилагательным, которое обозначает классификационную разновидность менталитета / мен-тальности, его тематическую (предметную) область бытования. В этом плане на фоне уже устоявшихся терминосочетаний иациоишьныи менталитет, языковой менталитет, политический менталитет и др. мы обнаружили значительное увеличение возможных типов менталитета / ментальности, которые могут быть научными, магическими, экологическими, экономическими, правовыми, физическими, культурологическими, техническими, спортивными и т.п.

Наконец, очень показательным примером изменения концептуального содержания менталитет / ментальность за счет расширения сочетаемости является, на наш взгляд, приписать такой атрибут, как менталитет, животным: В Европе, например, даже у собак менталитет другой. Почему? [Форум: Вопрос-Ответ— URL: https://touch.otvet.mail.ru/question/4816609

Нетрудно заметить, что менталитет охватывает сферу этологии собак: это раньше было невозможно для употребления слов менталитет /ментальность в их традиционных значениях.

II. Семантические преобразования слов — репрезентантов концепта менталитет / ментальность. В обследованном материале встретилось ряд примеров, которые демонстрируют разного рода языковые преобразования слов менталитет /ментальность, которые участвуют в семантических процессах концептуальной метафоризации или метонимизации.

Основные случаи метафоризации осуществляются по модели концепту-ачьной метафоры в направлении одушевления (персонификации) или овеществления (реификации).

В контекстах персонификации менталитет или ментальность представлены в качестве целесообразно действующего, созидающего, обладающего волей, избирательной активностью субъекта: Так что не будем хоронить русский языковой менталитет (Т.Б. Радбиль. Основы изучения языкового менталитета. М., 2012).

В контекстах реификации менталитет предстает, например, в виде членимого, делимого физического объекта: И этой позицией между Азией и Европой, которая растаскивает менталитет на два куска. (Андрей Битов. Русский устный и русский письменный // «Звезда», 2003);

Менталитет ведет себя как особое техническое устройство, которое можно, например, настроить, отрегулировать: Вся жизнь насмарку? Весь с таким трудом отрегулированный менталитет? Вся пришедшая с годами адаптация к придорожным сосискам псу под хвост? (Игорь Мартынов. Назад дороги нет (1997) // «Столица», 1997.04.01).

Менталитет может быть представлен как вещество, субстанция, которая имеет свойство, например, растворяться: Но, если вовремя не дать народу новую идею, новую морать — менталитет угасает и растворяется в культуре и традш/иях других народов, а его носитель — гибнет... (Иван Чембулатов. Менталитет — как основа величия и гибели народов // Проза.ру. 2007).

Метонимизация слов менталитет / ментальность также широко представлена, например, в атрибутивных сочетаниях (прил. + сущ.): Цифровой менталитет (Заголовок статьи: Нина Важдаева // Сайт «Агроинвестор». Январь 2014) — имеется в виду менталитет пользователей и производителей цифровых устройств; в модели генитивного сочетания с неодушевленным существительным (сущ. + суш.) — менталитет дефицита / изобилия следует трактовать как менталитет членов общества, где имеет место изобилие или дефицит.

III. Преобразования слов — репрезентантов концепта менталитет / ментальность в коннотативно-оценочной сфере. Изначально внеоценочные терминологические лексемы менталитет или ментальность приобретают возможность выражать оценочную реакцию говорящего в поле противопоставления СВОЙ — ЧУЖОЙ: Не станем упорствовать в спорах и назовем свой менталитет русским словом ментальность (В.В. Колесов. Русская ментальность в языке и тексте. СПб., 2006); Это всегда суждение о чужой ментально-сти (В.В. Колесов. Русская ментальность в языке и тексте. СПб., 2006);

Менталитет может приобретать «оценочное измерение» как нечто принадлежащее сфере высших ценностей, ориентированных на некий идеал: Идеал ментальности не есть идея сиюминутного социального наполнения, но важнее другое: часто не учитывается отношение ментальности к языку — ее хранителю (В.В. Колесов. Русская ментальность в языке и тексте. СПб., 2006).

В контекстах атрибутивной сочетаемости слова менталитет и ментальность получают положительную оценочную окрашенность: Ментальность в нашем смысле — нечто душевно-мягкое... (В.В. Колесов. Русская ментальность в языке и тексте. СПб., 2006).

Но чаще всего эти слова приобретают в контексте разнообразную негативную оценочность. Менталитет / ментальность в обыденном языковом сознании носителей языка могут выступать чем-то трусливым, дурным, испорченным, идиотским и пр.: Близорукая стратегия Японии — трусливый мента-литет_самообмана (Заголовок статьи // Жэньминь жибао. 13.07.2012); У тебя дурной менталитет, мне «все равно» на твои традиции, я тунисец, ты обязана все делать так, как скажу я (Статья «Проблема национальных браков» // Сайт «Инфо-Ислам». 04.06.2010).

В результате получается, что в обыденном сознании носителя русского языка менталитет /ментальность могут быть «плохими» и «хорошими», что можно рассматривать как признак успешного освоения сложного и абстрактного научного понятия в современной отечественной речевой практике, его постепенного упрочения в национальной концептосфере в качестве выразителя значимых для российского общества идей и ценностей.

В разделе 3.2 анализируются результаты свободного ненаправленного ассоциативного эксперимента. В эксперименте участвовали 100 испытуемых. Им предлагалось дать 5 первых пришедших им в голову реакций на слова менталитет и ментальность. Кроме того, использовался элемент направленного эксперимента — у испытуемых просили оценить возможные смысловые различия между словами менталитет и ментальность.

При обработке данных учитывались все ассоциаты, в том числе и единичные. На слово-стимул менталитет всего получено 87 реакций на слово-стимул: из них — 80 разных реакций, 7 — индивидуальных реакций (с частотностью 1) (также зафиксировано 13 отказов). На слово-стимул ментачьность всего получено 86 реакций на слово-стимул: из них — 75 разных реакций, 11 — индивидуальных реакций (с частотностью 1) (также зафиксировано 14 отказов).

Данные экспериментального исследования в общем совпадают с результатами анализа языкового материала Национального корпуса русского языка. Прежде всего подтвердилось, что в сознании носителей языка менталитет и ментальность представлены не вполне дифференцированно (47 реакций про-

тив 24 при 29 отказах), что еще раз подтверждает правильность выбранного нами решения представить этот концепт в нерасчлененной форме менталитет / ментальность.

Данные эксперимента также демонстрируют, что в сознании носителей языка актуальны следующие когнитивные признаки концепта, которые можно считать базовыми: 'сознание' (= 'мышление'); 'мировоззрение'; 'поведение'; 'характер'; 'принадлежность народа'; 'своеобразие, особенность'; 'ум'; 'душа'; 'привычка'.

Также данные эксперимента подчеркивают возможность приобретения этим первоначально внеоценочным концептом коннотативно-оценочных представлений, которая была выявлена ранее, при анализе материала Национального корпуса русского языка. Эксперимент доказал возможность коннотативно-оценочного восприятия менталитет /ментальность, прежде всего по линии свой — чужой {менталитет — 'русский', 'родной'), и обнаружил развитие для этого концепта в сознании носителей языка положительной оценочное™, связанной с представлением об идеале — 'самое лучшее в человеке'. Данные эксперимента также выявили ассоциативную связь между менталитетом / мен-талыюстъю и представлением о личностной, социальной или национальной идентичности.

В целом проанализированный материал обнаруживает внутренне противоречивый характер бытования концепта менталитет / ментачыюсть в современном русском языковом сознании: с одной стороны, этот концепт обладает очевидной значимостью и активно употребляется не только в научной и публицистической, но и в обыденной речи, а с другой стороны — его концептуальное содержание характеризуется значительной степенью неосвоенности.

В заключении содержатся основные результаты анализа и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Выполненное исследование, разумеется, не исчерпывает все возможные аспекты изучения концепта менталитет /ментальность как нового значимого элемента национальной концептосферы. Это позволяет наметить перспекти-

вы дальнейшего исследования, которые связаны с разработкой нового аспекта данной проблемы — проблемы варьирования объема и содержания анализируемого концепта в дискурсах разного типа: философский, научный, публицистический, политический, художественный, обыденный и пр., а также с расширением только намеченного в пределах данной диссертации сопоставительного подхода к анализу лексем менталитет и менталъность на фоне их западных эквивалентов (франц. mentalité, англ. mentality, нем. Mentalität, итал. mentalitá, исп. mentalidad и др.).

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ: А. Публикации в научных изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Жуковская Л.И. Менталитет vs менталъность-. особенности языковой экспликации концепта в современной русской речи // Мир науки, культуры, образования. — 2014. — №6 (49). — С. 326-327. (0,5 п.л.).

2. Жуковская Л.И. Концепт менталитет /менталъность в современной русской речи: к проблеме импорта концепта // Современные проблемы науки и образования. — 2014. — №4. — URL: www.science-education.ru/118-14124 (дата обращения: 23.12.2014) (0,4 п.л.).

3. Жуковская Л.И. Когнитивные признаки и смысловой объем концепта «менталитет / ментальность» в современном русском языке (по данным научных, энциклопедических и лексикографических источников) // Вестник Нижегородского государственного университета. — 2015. — № 5. — С. 283-287. (0,5 п.л.)

Б. Публикации в других научных изданиях:

4. Жуковская Л.И. Парадигматические особенности языковой экспликации концепта «менталитет / ментальность» // Ежемесячный журнал Национальной ассоциации ученых (НАУ). — 2015. — №1 (6). — Часть 2. — С. 46-48. (0,35 п.л.).

5. Жуковская Л.И. Синтагматические особенности языковой экспликации концепта «менталитет / ментальность» // Международный научно-исследовательский журнал. — 2015. — №1 (32) . — Часть 3. — С. 49-51. (0,25 п.л.).

6. Жуковская Л.И. Словообразовательные особенности языковой экспликации концепта «менталитет / ментальность» // Ежемесячный научный журнал Евразийского Союза ученых. — 2015. — №1 (18). — Часть 5. — С. 5758. (0,3 п.л.).

7. Жуковская Л.И. Языковое своеобразие освоения концепта «менталитет» в современной русской речевой практике // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: история и современность: сб. научн. трудов / Под ред. В.В. Леденевой, Т.М. Фадеевой, Е.Д. Звуковой; Московский государственный областной университет. — Вып. III. — М.: Изд-во МГОУ, 2015. — С. 71-76. (0,3 п.л.).

Подписано в печать 10.04.2015 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать цифровая. Усл. печ. л. 1. Заказ № 214. Тираж 100 экз.

Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии ННГУ им. Н.И. Лобачевского. 603000, г. Нижний Новгород, ул. Б. Покровская, 37