автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Семантическое поле истероидной акцентуации личности
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическое поле истероидной акцентуации личности"
На правахрукописи
Прокофьева Татьяна Викторовна
Семантическое поле истероидной акцентуации личности
Специальность 10.02.19 - Теория языка
2 2 ОКТ 2т
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва-2009
003480450
Работа выполнена в лаборатории психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук,
кандидат психологических наук, профессор
Елизавета Грнгорьевна Чалкова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Евгений Владимирович Сидоров
кандидат филологических наук, доцент Любовь Григорьевна Гаркуша
Ведущая организация: Военный университет МО РФ
Защита диссертации состоится «_23_» _октября_ 2009 г. в 11.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: Í 05005, г. Москва, ул. Радио, д. 10 а.
Автореферат разослан сентября 2009
г.
Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук М.В. Фролова
Общая характеристика работы.
Семантическое поле истероидной акцентуации личности - актуальная тема исследования ввиду того, что акцентуации характера во время стрессов, а также в подростковом и пожилом возрасте резко осложняют общение, делая его психогенным для партнеров, лишая их радости, счастья, духовного и физического здоровья, т.к. поведение акцентуантов становится неадекватным в наиболее трудные для личности периоды жизни, когда необходимо принимать судьбоносные решения, а также, когда личность находится в состоянии стресса, переутомления или депрессии.
Исследование механизмов вербальной коррекции поведения акцен-туанта и его личностного роста, в данном случае, - истероидного акценту-анта, поможет прогнозировать его поведенческие реакции в различных ситуациях, а также вызывать интеллектуальный и эмоциональный отклик, способствующий более эффективному деловому и личностно-ориентиро-ванному общению.
В предлагаемой диссертации впервые осуществлен комплексный подход, включающий три взаимосвязанных и взаимообусловленных аспекта исследования: лингвистический, психологический и педагогический, к анализу личности с истероидной акцентуацией, характеризуемой фразеологическими и лексическими единицами. Этот подход помог нам обеспечить высокие результаты в обучении акцентуантов и в том числе учащихся с истероидной акцентуацией, характеризуемой фразеологическими и лексическими единицами. Этот подход помог нам обеспечить высокие результаты в обучении акцентуантов и в том числе учащихся с истероидной акцентуацией англоязычному личностно-ориентированкому общению, а также создать условия для личностного роста истероидов благодаря коррекции деструктивных черт их личности в ходе учебно-воспитательной деятельности и общения, учитывающего психологические достоинства и недостатки акцентуантов.
Впервые термин «акцентуация характера» был применен К. Леон-гардом [1981], затем он успешно использован в исследованиях А. Е. Личко [1982], А. Л. Гройсмана [1996], Е. Г. Чалковой [1988, 1999]. Все выше названные авторы употребляли этот термин, подразумевая «акцентуации характера», под которыми они понимали чрезмерное усиление отдельных черт характера, проявляющееся в избирательной уязвимости личности по отношению к определенного рода психогенным воздействиям (тяжелым переживаниям, чрезвычайным нервно-психическим нагрузкам и т. д.) при хорошей и даже повышенной устойчивости к другим [Личко 1982].
Акцентуации пронизывают всю структуру личности, начиная от отражения, затем переходят в отношение и наиболее ярко проявляются
в поведении. Вербальная характеристика поведения встречается чаще всего, так как оно является самым доступным для наблюдения другими людьми компонентом личности [Гройсман 2002].
Е. Г. Чалкова в своей докторской диссертации «Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики» [Чалкова 1999] указывает на то, что в исследованной ею выборке из 20 ООО ФЕ (фразеологических единиц) выделено 2000 ФЕ отношения, 4000 ФЕ отражения и 8000 ФЕ поведения. Поэтому мы, исследуя вербальную характеристику истеропдной акцентуации личности остановились именно на специфике проявления акцентуаций в поведении, так как с одной стороны, поведение является одним из самых ключевых Личностных компонентов, с другой стороны, оно наиболее частотно характеризуется вербально.
В нашей работе мы чаще анализируем ФЕ, а не лексические единицы (ЛЕ), так как, они ярче и образнее, по сравнению с лексическими единицами, характеризуют личность. В ФЕ находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта.
В исследовании А. А. Леонтьева [1969], А. Р. Лурии [1979], Н. И. Жинкина [1982], И. А. Зимней [1991] и других психологов подчеркнуто, что родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга; поэтому исследование личностных поведенческих реакций истероидов целесообразно проводить на уровне семантических полей.
Мы опирались на следующее определение семантического поля Л.Л. Нелюбина: «Семантическое поле - совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определенную область знаний. Создание семантического поля в памяти человека - необходимое условие свободного общения в соответствующей области». [Негаобин 2003:191].
Общая гипотеза исследования.
Семантическое поле исгероидной акцентуации личности - это целостное системное образование, основанное на взаимосвязи лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
Личностям, носителям истеровдной акцентуации характера, посвящены многие великолепные произведения художественной литературы, в которых писатели раскрыли необыкновенный тонкий внутренний мир истероидов. Многие истероидные акцентуанты, ввиду своих личностных, особенностей принадлежали к миру искусства: они были талантливыми актерами, художниками, писателями. Поэтому мы посвятили главу диссертации анализу особенностей героев художественной литературы, иллюстрирующих и подтверждающих теоретические положения нашейдиссертации.
Цель работы состоит в теоретическом исследовании содержания и структуры семантического поля истероидной акцентуации личности, а также особенностей формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентированного англоязычного общения истероидных акцентуантов.
Предмет исследования - вербальные особенности аутентичной характеристики людей с истероидной акцентуацией характера, анализируемые на материале художественной английской, американской и русской литературы, а также фразеографических и лексикографических источников.
Задачи исследования.
I. Вскрыть ведущие направления в характеристике личности, акцентуаций характера и в частности истероидной акцентуации характера в научной российской и зарубежной литературе (Глава I.).
П. Проанализировать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава I.).
III. Выделить ядро и периферию макрополя истероидной акцентуации личности. Проанализировать взаимоотношения компонентов семантического поля истероидной акцентуации, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности привативных, градуальных и эквипо-лентных оппозиций (Глава II.).
IV. Описать содержательную структуру семантического поля единиц, характеризующих истероидную акцентуацию личности. (Глава II.).
V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических микро- и макроэлементов, конституентов англоязычного семантического поля истероидной акцентуации личности (Глава П).
VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ личности героев художественной литературы, обладающих истероидной акцентуацией характера. (Глава Ш).
VII. Разработать методику психокоррекции деструктивных компонентов личности, обладающей истероидной акцентуацией и механизмов личностного роста во время личностно- ориентированного изучения семантического поля акцентуаций в английском языке в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектоз. (Глава IV). Для изучения ФЕ и ЛЕ были использованы следующие методы исследования:
> метод семантического поля;
> компонентный анализ;
> контекстологический анализ;
> фразеологический анализ;
У фразеологическая идентификация;
> фразеологическое описание;
> психолингвистические методы.
Практическая значимость исследования.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при обучении иностранным языкам, а также для оптимизации личностного роста и учебной деятельности обучаемых. Материалы исследования могут быть включены в учебные курсы школ, высших учебных заведений в том числе лингвистических. Автором работы опубликовано 7 статей, основанных на результатах исследования, изложенных в диссертационной работе.
Положения, выносимые на защиту.
1. Объектом и денотатом исследования является истероидная акцентуация личности, что детерминирует комплексный подход к исследованию в тесной взаимосвязи лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
2. Семантическое поле истероидной акцентуации личности представлено ядром-архисемой behave (вести себя) и дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики истероидной акцентуации личности.
3. Отношения между семантическими компонентами поля на микро- и макроуровне характеризуются привативными, градуальными и эк-виполентными оппозициями.
4. Семантическое макрополе истероидной акцентуации личности включает следующие микрополя:
• Микрополе содержания характерологических компонентов истероидных акцентуантов, которое имеет две семантические группы: достоинств и недостатков. Данные группы делятся на подгруппы и микрогруппы ФЕ и JIE.
• Микрополе макро- и микросоциальных механизмов деградации и личностного роста истероидных акцентуантов, представителей профессий, связанных с искусством.
5. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.
6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.
7. В макрополе истероидной акцентуации встречаются случаи диф-фузности границ семантических подразделений.
8. Эффективное изучение и исследование семантического поля истероидиой акцентуации характера личности обеспечивает личностный рост и коррекцию деструктивных личностных компонентов субъектов обучения иноязычному личностно- ориентированному общению.
Исследовательская и экспериментальная работа проводилась с учащимися средней школы на занятиях по иноязычному личностно - ориентированному общению. Всего обучено 100 человек, из них 50 в контрольных группах, 50 в экспериментальных.
Апробация работы.
Теоретические положения диссертации доложены автором на научных конференциях: по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российской академии театрального искусства) в 2006 году; на заседаниях секции иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики в 2006, 2007 годах; на кафедре психолингвистики и теории коммуникации МГОУ в 2005-2006 годах, на Межрегиональной научно-практической конференции в 2003 году, а также на заседании лаборатории психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета в 2009 году.
Автором диссертации был экспериментально апробирован системно- коммуникативный курс интенсивного обучения иноязычному личностно- ориентированному общению при обучении школьников.
Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией: 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы (2100 ФЕ и ЛЕ исследуемого типа отобраны из 10112 страниц литературы Великобритании и США), а также апробацией, разнообразием и эффективностью учебной воспитательной работы, проведенной при обучении школьников.
Структура и объем диссертации.
Диссертация изложена на 176 листах машинописного текста и состоит из введения, 4 глав, заключения и выводов, указателя литературы: 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской литературы объемом в 10112 страниц, на которых обнаружено 2100 ФЕ и ЛЕ, характеризующих истероидных акцентуантов.
Основное содержание работы.
Во Введении обоснована актуальность темы исследования, гипотеза, дели, задачи, теоретическое и практическое значение, научная новизна, достоверность, положения, выдвигаемые на защиту.
Глава I.
Лингвистические и психологические аспекты характеристики исте-роидной акцентуации характера личности.
Раздел 1 «Основные психологические аспекты характеристики личности» вскрывает особенности истории исследований личности в Российской и зарубежной психологии и философии. Особое внимание в главе уделяется анализу работ, связанных с исследованием характера личности и его акцентуаций.
В разделе также анализируются особенности сознательного и бессознательного, психологические защиты по работе 3. Фрейда [1989]. Исследуются работы представителей гуманистической психологии А. Маслоу [2002] и К. Роджерса [1984], выявляются психологические черты самоактуализирующейся личности, раскрываются психологические аспекты характеристики личностных акцентуаций характера, анализируются определения характера, предложенные разными учеными. Выделяются общие идеи в определениях К. Леонгарда [2002], А. Б. Личко [1999].
Современные классификации характеров строились в основном на описаниях акцентуаций. Одна из них принадлежит известному отечественному психиатру А. Е. Личко. Эта классификация построена на основе наблюдений за подростками, анализруются описания акцентуаций характера, предложенные А. Е. Личко, включающие 11 видов [Личко 1999].
В главе характеризуются психологические особенности отрицательных и положительных черт характера истероидов, а также их отношение к макро- и микросоциуму.
Истероидную акцентуацию характеризует склонность к творческой деятельности, связанной с искусством. Истероиды часто бывают талантливыми актерами, художниками, писателями, т.к. они обладают ярким воображением, артистичностью, обаянием, эмпатией, общительностью. Это социально конструктивные черты характера. Среди социально деструктивных черт следует назвать лживость, вытеснение, завышенную самооценку, часто социальную незрелость, жажду комплиментов, резко отрицательное отношение к критике.
Раздел 2. Основные понятия семантики, фразеологии, личностно-ори-ентированной фразеосемантики.
Раскрываются основные понятия лингвистики, необходимые для исследования вербальной характеристики истероидной акцентуации: фразеология, фразеологические единицы и их виды, семы и их виды, семантическое поле, фразеологическое значение и его структура.
Фразеология определяется как наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний. [Кунин 1996].
Сема ~ мельчайшая единица плана содержания, поддающаяся соотнесению с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду. [Кунин 1998].
По характеру выявленности в значении выделяются эксплицитные и имплицитные семы. Эксплицитные семы - информация, непосредственно представленная в значении. Они могут быть буквальными и образными.
То make a feast of smth. - лакомиться, наслаждаться хорошей едой. В данном примере можно выделить сему "получение удовольствия".
Имплицитные семы - это элементы значения, которые присутствуют в плане содержания, но отсутствуют в плане выражения. Они передают объем имплицитной информации в структуре значения.
to make eyes at smb. - to look at someone in a way that shows them that you think they are sexually attractive. Имплицитная сема здесь "заинтересованность в человеке, как в сексуальном партнере".
Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика - это новое направление в науке [Чалкова 1998, 1999], в русле которого выполнено наше исследование. Ниже мы раскрываем основные понятия этого направления.
Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика - это направление фразеологии, нацеленное на исследование системы семантических полей, хранящихся в памяти в гностических зонах мозга [Чалкова 1999].
Предметная фразеосемантика - это направление фразеологии, нацеленное на исследование системы семантических полей, связанных с рефлексией отражения и отношения к предметному миру, определяющими личностную поведенческую реакцию [Чалкова 1999].
Фразеосемантика - это направление фразеологии, нацеленное на исследование системы семантических полей на макро- и микроуровне, составляющими которых являются фразеологические единицы [Чалкова 1999].
Личностно-ориентированное общение - это общение, направленное на оптимальное межличностное взаимодействие в атмосфере психологического комфорта, способствующее личностному росту и достижению целей субъектов общения в системе отражения, отношения и поведения личности [Чалкова 1999].
Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика - это семантические поля фразеологических единиц, характеризующие разнообразные личностные аспекты в связи с отражением, отношением и поведением личности [Чалкова 1999].
Вербальная характеристика истероидов не была предметом исследования, поэтому последующие главы посвящены детальному описанию семантического поля истероидной акцентуации личности.
В конце Главы I предложены Выводы.
Глава П.
Семантическое микрополе содержания характерологических особенностей исгероидных акцентуантов - 52% выборки.
В Разделе 1 «Ядро и периферия поля. Оппозитивные взаимоотношения компонентов поля» описано ядро, представленное архисемой «behave» (вести себя) и периферия, выраженная дифференциальными семантическими компонентами, характеризующими социально конструктивные и социально деструктивные черты истероидной акцентуации.
В этом разделе также описаны оппозитивные взаимоотношения между конституентами фразеосемантического поля в форме привативных, градуальных и эквиполентных оппозиций.
Например, эквиполентная оппозиция - это противопоставление по одному дополнительному дифференциальному признаку. Именно экви-полентные оппозиции отражают способность ФЕ и ЛЕ принадлежать одновременно к разным макро- и микрополям, группам и подгруппам. Проанализируем примеры:
to sweat (slave, work, slog) one ys guts out - to work veiy hard [Longman 1979:140].
- «надрывать кишки», работать до изнеможения, работать, как вол; надрываться на работе [Кунин 1998:340].
to be (to fall upon something, start, go at it) hammer and tongs - to work very hard esp. with energy [Longman 1979: 147].
- работать с воодушевлением, изо всей силы; отчаянно, яростно; = засучив рукава [Кунин 1998:345].
Обе единицы относятся к ФЕ, характеризующим социально-конструктивные личности с истероидной акцентуацией характера, и эксплицитно выражают высокую работоспособность истероидов. Однако во второй единице дополнительно содержится сема «energy», что позволяет относить данную единицу к группе ФЕ, характеризующих энергичную психодинамику поведения.
Раздел 2. Семантические подразделения микрополя содержания характерологических особенностей истероидных акцентуантов раскрывает вербальную характеристику социально-конструктивных и социально деструктивных черт характера истероидов.
Примеры наиболее частотно характеризуемых особенностей истероидов.
Например, семантическая группа единиц, характеризующих достоинства истероидов - 35% всей выборки.
1. Открытость мышления у истероидов, занимающихся искусством to see the light - to understand or agree with something, esp. something one has been unable to understand or has not agreed before.
[Longman 1979:197]
2. Желание понять истину
RACK ONE 'S BRAINS - ломать голову над чем-либо [Кунин 1998: 113]
"Whenever the subject of football hooliganism comes up, I rack my brains to think ofpunishment which is bad enough for these dreadful peaple" [Longman 1979: 36]
3. Антиципация
COUNT THE COST— взвесить все обстоятельства, учесть риск [Кунин 1998:204]
"His sudden offer of a job in America left me no time to count the cost. I soon realized I should never have accepted". [Longman 1979: 65]
4. Обаяние
GAIN SOMEBODY'S GOOD GRACES - снискать чье-либо расположение
«the progress of this memorable holiday, little Rawdon... has earned the good graces of his married and maiden aunts...» [Fallocs 1956: 70]
Приведем пример семантической группы ФЕ, характеризующих деструктивные характерологические компоненты истероидной акцентуации
- 65% всей выборки.
Завышенная самооценка истероидов характеризуется ФЕ и ЛЕ с оттенком иронии и сарказма, содержащих отрицательную коннотацию, свидетельствующую об осуждении личности- носителя данных характерологических особенностей. Например:
to be above oneself = to be above one's station = to be above stairs = to be over and above - to behave in a proud way because one thinks that one is more important, better, cleverer, etc., than one really is [Longman 1979: 1].
- важничать, зазнаваться; задаваться; = задирать нос [Кунин 1998:
26].
Писатели образно характеризуют при помощи ФЕ и JIE безрассудство некоторых истероидных акценту антов.
to rush in where angels fear to tread - to attempt with little experience or knowledge, to do more difficult or dangerous things than wiser or more experienced people [Longman 1979:119].
- «ринуться туда, куда и ангелы боятся ступить», безрассудно пускаться в рискованные предприятия [Кунин 1998:44],
Раздел 3. Особенности диффузности границ подразделений, конституирующих семантическое макрополе истероидной акцентуации характера личности.
Нами выделены случаи наиболее частотной диффузности границ семантических подразделений. К ним относятся: случаи диффузности границ исследуемого макрополя с микрополями положительных эмоций, отрицательного отношения и макрополем психологических защит.
Приведем пример диффузности семантического поля истероидной акцентуации характера с микрополем ФЕ и ЛЕ, характеризующих положительные эмоции, характерные для истероидов во время творческой деятельности.
to be (to fall upon something, start, go at it) hammer and tongs - to work very hard esp. with energy [Longman 1979: 147].
- работать с воодушевлением, изо всей силы; отчаянно, яростно; -засучив рукава [Кунин 1998:345].
When she gets back from Tara she will start again hammer and tongs with the store and those mills.. .M. Mitchell, "Gone with the Wind", ch. LVI1.
Когда Скарлетт вернется из Тары, она с прежней энергией займется лавкой и лесопилками...
Данная ФЕ эксплицитно характеризует энергию и вдохновение, связанные с началом нового вида деятельности, а имплицитно — удовольствие, наслаждение, испытываемые личностью от самого процесса дея-
12
тельности.
Рассмотрим интересный пример диффузности границ семантического макрополя истероидной акцентуации с семантическим полем психологических защит.
Рассматриваемый вид диффузности встречался нам довольно часто, так как для акцентуантов типичны вполне определенные психологические защиты. Для истероидной акцентуации характера личности типична обсессивная защита.
Обсессивная защита (obsessive defence) - форма защиты, характеризующаяся навязчивым поведением, попытками личности обратить на себя внимание любым способом, что типично для истероидов [Гройсман 2002].
Примером проявления данной психологической защиты может служить отрывок из произведения Вильяма Шекспира «Укрощение строптивой». Один из главных героев комедии Петруччо обладал двумя акцентуациями: гипертимной и истероидной. Он собирался жениться на истеричной и строптивой Катарине, так как его привлекло богатое приданое невесты. Она не желала выходить замуж. Петруччо знал, что ему придется подвергнуться оскорблениям со стороны Катарины. Однако желание стать богатым в результате брака было слишком сильно, и главный герой не желал отступать. Он привлекал внимание Катарины разными способами, в числе которых была навязчивая обсессивная защита.
Petruchio.
And woo her with some spirit when she comes. Say that she rail; why, then, I'll tell her plain, She sings as sweetly as a nightingale... [Shakespeare 1994: 339]
Петруччо
Придет она — ухаживать примусь; Начнет беситься — стану ей твердить, Что слаще соловья выводит трели... [Шекспир 1979: 110]
В конце Главы II имеются Выводы.
Глава III.
Макро- и микросоциальные механизмы деградации и личностного роста истероидных акцентуантов. представителей профессий, связанных с искусством.
Любому специалисту, особенно, педагогу, требуется знание как теоретических основ, так и возможностей практической реализации важнейших форм художественной деятельности, использования ее средств как для нравственного, эстетического воспитания, так и в целях стимулирования высокой работоспособности и творческой активности человека, а также совершенствования межличностного общения.
К числу таких великолепных средств стимулирования личности и межличностного общения относится театр и различные средства театральной педагогики и живописи.
Профессия актера предполагает не только эмоциональное напряжение, но и более высокие его уровни, вплоть до «эмоционального накала». Причем высокий эмоциональный тонус является отнюдь не патогенным, а, наоборот, целебным фактором, стимулирующим работу способностей. Высокий тонус нервной системы делает организм защищенным от различных негативных факторов внешней среды. У некоторых артистов наблюдается снятие болевых ощущений в период эмоционально насыщенной деятельности.
Председатель Всероссийского театрального общества Народная артистка СССР В.Н. Пашенная отмечала положительное влияние сценических эмоций на физическое состояние актера. В своей книге «Ступени творчества» она пишет: «У актера во время пребывания на сцене почти совершенно исчезают или теряют свою остроту физические боли...
У меня довольно часто бывают головные боли. Иной раз думаешь, что нельзя играть, что трудно будет бороться с головной болью, но на сцене, едва лишь целиком войдешь в творческое состояние, голова болеть перестанет. Только выключишься из творческого состояния, начинаешь постепенно ощущать как снова возобновляется головная боль.» [Гройсман, Поздняков 2002:2].
Поразительный пример сильного воздействия сценических эмоций известен в творческой деятельности выдающегося советского актера Народного артиста СССР Соломона Михайловича Михоэлса, который даже танцевал со сломанной лодыжкой по ходу представления национального еврейского танца «Фрейлакс» перед землетрясением в Ашхабаде, но рухнул за кулисами во время антракта.
Разница между эмоциями сценическими и реальными отмечена классиком отечественной психологии Л.С. Выготским, а также выдающимся театральным педагогом Вл.И. Немировичем-Данченко: «В жизни человек
только страдал бы, а когда актер переживает страдание, то он все-таки где-то, в мозжечке, радуется тому, что он живет в атмосфере искусства, к которой он стремится всю жизнь и которая наполняет его радостью. Эти страдания приносят ему радость - вот, почему здесь не может быть тождества». [Гройсман, Поздняков 2002: 2].
А.П. Чехов в драме «Лебединая песня» приводит пример актера Светловидова, который в период бенефиса испытал как стимулирующую (конструктивную), так и деструктивную функцию театрального бенефиса. В начале комик Светловидов погружается в печальные размышления о своей старости: «Стар, немощен, помирать надо. Старость. Смерть-матушка не за горами Страшно!» [Чехов 1970: 7].
Но под влиянием нахлынувших на него положительных воспоминаний о своей театральной деятельности он говорит: «Не нужно плакать... Где искусство, где талант, там нет ни старости, ни одиночества, ни болезней, и сама смерть вполовину...»» [Чехов 1970: 11].
В самом начале произведения С. Моэма «Театр» актриса Джулия Ламберт находится в состоянии эмоциональной разрегулированности. Она пытается не с помощью актерской психотехнологии достичь оптимального творческого состояния, а с помощью любовных свиданий.
Началась ее первая любовная интрига с актером Майклом, с которым она пыталась создать театр, решавший как профессиональные творческие, так и финансовые проблемы. Ее обворожила внешняя красота Майкла, который был плохим актером. Эта ситуация повторилась и в другой раз в другом городе, где был иной театр с постоянной труппой и постоянным репертуаром. Им заведовал Джеймс Ленктон.
«Это был человек иной фактуры - толстый, лысый, краснощекий мужчина сорока пяти лет, похожий на одного из зажиточных бюргеров Рубенса, хотя он обожал театр, но он был эксцентричен, самонадеян, полон кипучей энергии и тщеславия. Он любил играть, но его внешние данные годились для очень немногих ролей, и слава Богу, так как актер он был плохой». [Моэм 1983:214].
Так что несмотря на различие внешности у актеров (Майкл - красавец, Джимми - толстяк) оба они были плохими актерами. Они не могли научить Джулию естественной актерской психотехнике. Например, Джимми не мог умерить присущую ему экспансивность и, хотя внимательно изучал и обдумывал свою роль, она превращалась в гротеск... Мало того, он учил притворству: «Не будьте естественны — На сцене не место этому. Здесь все - притворство». Джимми выжимал из актеров все соки. Он распекал актеров, кричал на них, насмехался над ними, недостаточно платил им. Если он был доволен, он прыгал по сцене на одной ножке, а когда
сердился, кидал пьесу на пол и топтал ее, а по щекам его катились гневные слезы». [Моэм 1983:215].
В такой психопатической атмосфере воспитывалась Джулия. Но она интуитивно исповедовала свою психологию нравственного здоровья. Она верно заметила, что: «Если бы актриса испытывала все те эмоции, которые она изображает, она бы просто разорвала в клочья свое сердце». [Моэм 1983:405].
Но иногда её охрана психического здоровья играла и отрицательную роль. В ее холодных отношениях с сыном, который усмотрел в ее игре привычное притворство и фальшь. Например, Роджер говорил: «Да, я был, наверно, глуп, что попался на твою удочку. Я верил: ты думаешь то, что говоришь. Когда я понял, что это одно притворство, во мне что-то надломилось. С тех пор я перестал тебе верить...
Джулия улыбнулась ему прелестной обезоруживающей улыбкой.
- Милый, тебе не кажется, что ты болтаешь чепуху?
- А тебе, конечно, это кажется. Для тебя нет разницы между правдой и выдумкой. Ты всегда играешь. Эта привычка - твоя вторая натура. Ты играешь, когда принимаешь гостей. Ты играешь перед слугами, перед отцом, передо мной. Передо мной ты играешь роль нежной, снисходительной, знаменитой матери. Ты не существуешь. Ты - это только бесчисленные роли, которые ты исполняла. Я часто спрашиваю себя: была лн ты когда-нибудь сама собой или с самого начала служила средством воплощения в жизнь все тех персонажей, которые ты изображала. Когда ты заходишь в пустую комнату, мне иногда хочется внезапно распахнуть дверь туда, но я ни разу не решался на это — боюсь, что никого там не найду». [Моэм 1983:405].
Джулия справедливо отпарировала сыну.
- Ты не понимаешь одного: актерская игра не жизнь, это искусство, искусство - то, что ты сам творишь. Настоящее горе уродливо; задача актера представить его не только правдиво, но и красиво. Если б я действительно умирала, как умираю в полдюжине пьес, думаешь, меня заботило бы, достаточно изящны мои жесты и слышны ли мои бессвязные слова в последнем ряду галерки?» [Моэм 1983:407].
Несмотря на правильное осознание механизмов контаминаций ролей, актриса не может избавиться от эмоциональной разрегулированности, которая проявляется психологическими защитами личности, в частности, конфлюэнции (слияние личности с персонажами тех, которых она изображает). Актриса вместо проявления любви к сыну, раздражительна с ним, иногда даже агрессивна. И наоборот, тех, кого она любит, например, Тома,
1 Эмоции, которые должны были быть посвящены сыну, отданы персонажам.
16
вызывают раздражение у сына. Когда Джулия говорит Роджеру, чтобы он обсудил какие-то проблемы своей жизни... с Томом, Роджер отвечает
- С Томом? С этим несчастным снобом? Его единственная мечта жизни - стать джентльменом. Он не видит, что чем больше он старается, тем меньше у него на это шансов.
- А я думала, что он тебе нравится. Прошлым летом в Тэплоу ты бегал за ним, как собачонка.
- Я ничего не имею против него. И он был мне полезен. Он рассказал мне кучу вещей, которые я хотел знать. Но я считаю его глупым и ничтожным.
Джулия вспомнила, какую безумную ревность вызывала в ней их дружба. Даже обидно сколько муки она приняла зря.
- Ты порвала с ним, да? - неожиданно спросил Роджер.
Джулия чуть не подскочила.
- Более или менее.
-И правильно сделала. Он тебе не пара. [Моэм 1983: 408].
Относительно характеристики Джулии можно утверждать, что она наделена акцентуацией по истероидному типу. В этом убеждает ее эмоциональная взрывчатость, перевоплощаемость, сопереживание персонажам и сама профессия, которая, как утверждают психологи, является прерогативой истероидной акцентуации. Правда иногда у Джулии прорываются и черты эпилептоида, так как она ставила определенные цели в личной жизни и профессии и достигла их: она смогла добиться любви Майкла и Тома. Ей также удалось заставить Тома разлюбить молодую актрису, но этого она добилась ввиду того, что она превзошла ее в актерском мастерстве, умело продумав свою игру. Джулия в начале и Джулия в конце книги - это два разных человека. В начале для нее часто характерно отсутствие эмоционального, волевого и интеллектуального контроля. В конце книги перед нами высокопрофессиональная актриса, которая пользуется огромной популярностью в Лондоне, она умело управляет собой и другими людьми.
Пытаясь дать ответ своему сыну Роджеру, Джулия вспоминает слова Шекспира: «Весь мир - театр, в нем женщины, мужчины - все актеры». «Но то, что я вижу через эту арку, всего-навсего - иллюзия, лишь мы, артисты, реальны в этом мире. Вот в чем мой ответ Роджеру. Все люди -наше сырье. Мы вносим смысл в их существование. Мы берем их глупые мелкие чувства и преобразуем их в произведения искусства, мы создаем из них красоту, их жизненное назначение - быть зрителями, которые нужны нам для самовыражения. Они инструменты, на которых мы играем. А для чего нужен инструмент, если на нем некому играть?»
Эта мысль развеселила Джулию, и несколько минут она с удовольствием смаковала ее; собственный ум казался ей удивительно ясным [Моэм 1983:429].
All the world's a stage, and all the men and women merely players, But there's the illusion, through that archway; it's we, the actors, who are the reality. That's the answer to Roger. They are our raw material. We are the meaning of their lives. We take their silly little emotions and turn them into art, out of them we create beauty, and their significance is that they form the audience we must have to fulfil ourselves. They are the instruments on which we play, and what is an instrument without somebody to play on it?
The notion exhilarated her, and for a moment or two she savoured it with satisfaction. Her brain seemed miraculously lucid. [Maugham 1985:206]
В ремарке автора, заключающей все произведение «Театр» сквозит ирония по отношению к героине, которая находится в актерской эмоциональности, граничащей с маниакальностью, при которой все люди кажутся пигнеями, существующими только для нее в качестве инструментов и приспособлений, что вскрывает ее истероидный эгоизм и эгоцентризм. Такая психопатология характера типична для актеров, не владеющих психотехнологией системы К.С. Станиславского, нацеленной на разграничение эмоций житейских и сценических и на профилактику манкпулягивной стратегии с заменой ее диалогической парадигмой, обеспечивающей альтруистичность общения, в чем и проявляется гуманистичность художественного творчества.
Как пишет С.Моэм в книге «Луна и грош»: «Мне думается, что самое интересное в искусстве - личность художника, и если она оригинальна, то я готов простить ему тысячи ошибок. Веласкес как художник был, вероятно, выше Эль Греко, но к нему привыкаешь и уже не так восхищаешься им, тогда как чувственный и трагический критянин открывает нам вечную жертвенность своей души. Актер, художник, поэт или музыкант своим искусством, возвышенным или прекрасным, удовлетворяет эстетическое чувство; но это варварское удовлетворение, оно сродни половому инстинкту, ибо он отдает вам еще и самого себя. Его тайна увлекательна, как детективный роман. Это загадка, которую не разглядеть, все равно как загадку Вселенной» [Моэм 1983: 6].
Хотя, судя по вышеприведенному эпиграфу к названной книге С. Моэма, художественное творчество - это загадка Вселенной, которую трудно разрешить, но все же можно попытаться это сделать, учитывая мысль Моэма о необходимости разглядеть личность художника, ее жертвенные мотивы. В любом случае, жертвенность художника не проходит
бесследно. Она может исцелить душу художника, оставляя телесные раны на его нищенском существовании. Искусство может возвышать всякого, кто к нему приобщился, но путь этот тяжек и требует определенной святости. Всякое же нарушение святости в искусстве может быть чревато отрицательными личностными и социальными последствиями, о чем свидетельствует анализ повести Н.В. Гоголя «Портрет» [Гоголь 1985].
С малолетства герой повести проявлял интерес к рисованию, выходя на пленер, тонко затачивал карандаши, тренировал свое дальновидение и поступил учиться в частную студию к профессору для того, чтобы «удовлетворить Ивана Ивановича изделиями своей профессии», так как ничем другим, кроме своих картин он расплатиться не мог. Сдававшая жилье некая Бухмистерова Анна Петровна, зная бедность своих постояльцев-художников, заявляла даже: «Нет, я вам скажу: нет хуже жильца, как живописец: свинья свиньей живет, просто не приведи бог» [Гоголь1985:200]. Когда пришел квартальный надзиратель, чтобы забрать картины за долги проживания, то он увидел бедность художника и стал оценивать предъявленные ему холсты, показавши при этом, «что у него душа живее хозяйской и даже была не чужда художественным впечатлениям» [Гоголь 1985: 200].
Рассматривая очередную картину, квартальный услышал стук чего-то упавшего на пол, решивши «никак деньги зазвенели». На самом же деле, говоря словами автора: «Квартальный пожал видно слишком крепко раму портрета, благодаря топорному устройству полицейских рук своих; боковые досточки вломились вовнутрь, одна упала на пол и вместе с ней упал, тяжело звякнув сверток в синей бумаге. Чарткову бросилась в глаза надпись: 1000 червонных. С этого момента получения червонцев начались все злоключения художника. Судорожно развернув сверток, художник увидел в нем червонцы все до одного новые, жаркие как огонь. Смекнув, что он сможет теперь рассчитаться за квартиру и создать что-нибудь новое, а, может быть, поразить силою и эффективностью художественного воздействия. Однако он перестал делать наброски, иногда, набросав только кое-как одну головку натурщицы, остальное давал доканчивать ученикам. Теперь и это становилось ему скучно. Он уставал придумывать и обдумывать. Это было ему не в мочь, да и некогда: рассеянная жизнь и общество, где он старался сыграть роль светского человека — все это уносило его от труда и мыслей. Кисть его хладела и тупела, и он не чувствительно заключился в однообразные определенные, давно изношенные формы. Однообразные, холодные, вечно прибранные и, так сказать, застегнутые лица чиновников, военных и штатских, немного представляли поле для кисти: она позабывала и великолепные драпировки, и сильные движения, и страсти. О группах, о художественной драме, о высокой ее завязке нечего было и го-
ворить. Пред ним были только мундир да корсет, да фрак, пред которым чувствует холод художник и падает всякое воображение». [Гоголь 1985: 213].
Получив деньги ни за что, ни про что, как бы незаслуженно, без обычных затрат труда, Чартков примитивизировался, не думая ни о сюжете портрета, ни о проработке живописных деталей, ни о законченности формы, которая стала совершенно примитивной, что почувствовали даже его коллеги.
Даже достоинств самых обыкновенных уже не было видно в его произведениях, а между тем они все еще пользовались славою, хотя истинные знатоки и художники только пожимали плечами, глядя на последние его работы.
А некоторые, знавшие Чарткова прежде, не могли понять, как мог исчезнуть в нем талант, признаки которого оказались уже ярко в нем при самом начале, и напрасно старались разгадать, каким образом может угаснуть дарование в человеке, тогда как он только что достигнул еще полного развития всех сил своих [Гоголь 1985:213].
У художника Чарткова с годами стала появляться не только леность и спесь, но и ревность к творчеству молодежи, критиканству в сторону бывших друзей, но в свой адрес критических толков «не слышал упоенный художник». Н.В. Гоголь так описывает этот период: «Уже он начинал достигать поры степенности ума и лет; стал толстеть и видимо раздаваться в ширину. Уже в газетах и журналах читал он прилагательные: «почтенный наш Андрей Петрович», «заслуженный наш Андрей Петрович». Уже стали ему предлагать по службе почетные места, приглашать на экзамены, в комитеты. Уже он начинал, как всегда случается в почетные лета, брать сильно сторону Рафаэля и старинных художников, - не потому, что убедился вполне в их высоком достоинстве, но потому, чтобы колоть ими в глаза молодых художников. Уже он начинал, по обычаю всех, вступающих в такие лета, укорять без изъятия молодежь в безнравственности и дурном направлении духа. Уже начинал он верить, что все на свете делается просто, вдохновенья свыше нет и все необходимо должно быть подвергнуто под един строгий порядок аккуратности и однообразья. Одним словом, жизнь его уже коснулась тех лет, когда все, дышащее порывом, сжимается б человеке, когда могущественный смычок слабее доходит до души и не обвивается пронзительными звуками около сердца, когда прикосновенье красоты уже не превращает девственных сил в огонь и пламя, но все отгоревшие чувства становятся доступнее звуку золота, вслушиваются внимательнее в его заманчивую музыку и мало-помалу нечувствительно позволяют ей совершенно усыпить себя. Слава не может дать наслаждение тому, кто украл ее, а не заслужил». [Гоголь 1985: 214].
Незаслуженность славы и ее мишура превратили упоенного собой, эгоистичного и эгоцентричного истероида художника Чарткова в стареющего бюрократа, ренегата, душителя молодежи, а, главное в страстного любителя золотого тельца: «Все чувства и порывы его обратились к золоту. Золото сделалось его страстью, идеалом, страхом, наслажденьем, целью. Пуки ассигнаций росли в сундуках, и как всякий, кому достигается в удел этот страшный удар, он начал становиться скучным, недоступным ко всему, кроме золота, беспричинным скрягой, беспутным собирателем и уже готов был обратиться в одно из тех странных существ, которых много попадается в нашем бесчувственном свете, на которых с ужасом глядит исполненный жизни и сердца человек, которому кажутся они движущимися каменными гробами с мертвецом внутри наместо сердца» [Гоголь 1985: 214].
Лишь одно событие сильно потрясло и разбудило Чарткова. Однажды он увидел на своем столе записку, в которой Академия художеств просила его как достойного члена ее дать суждение о новом присланном из Италии произведении усовершенствовавшегося там русского художника. Этот художник был одним из его прежних товарищей, который с ранних лет носил в себе страсть к искусству. Вошедши в зал Академии, Чартков увидел чистое непорочное прекрасное, как невеста, произведение художника. С чувством невольного изумления созерцали все знатоки новую невиданную кисть. Восхительней всего видна была сила создания, уже заключенная в душе самого художника. Видно было как все, извлеченное из внешнего мира, художник заключил сперва себе в душу и уже оттуда, из душевного родника устремил его одной согласной торжественной песней... Неподвижно с отверстым ртом стоял Чартков перед картиною и когда обратились к нему с просьбой обратить свои мысли, он пришел в себя, хотел принять равнодушный обыкновенный вид, хотел сказать пошлое суждение зачерствелых художников вроде следующего: «Да, конечно, правда, нельзя отнять таланта от художника; однако же, что касается до главного...» И вслед за этим прибавить, разумеется, такие похвалы, от которых бы не поздоровилось никакому художнику. Хотел это сделать, но речь умерла на устах его, слезы и рыдания нестройно вырвались в ответ, и он как безумный выбежал из залы... [Гоголь 1985: 216].
Деньги принесли Чарткову славу и почет. Он прослыл модным живописцем и загубил свой талант. И никакие «пуки» ассигнаций не в состоянии теперь вернуть ему былого вдохновения. Но этого мало. Осознав, что с ним произошло, он проникся страшной завистью ко всему прекрасному и в припадках бешенства и безумия стал уничтожать драгоценные произведения искусства. Так завершается падение и духовная гибель героя.
Изучавшиеся нами психические свойства личности творцов в их профессиональной творческой деятельности должны рассматриваться в диалектическом единстве психических состояний художника, которые могут вести и к деградации и к личностному росту.
Независимо от жанра искусства, будь то театральный спектакль или живописное творчество, трудолюбие художника и благородные его намерения проявляются оптимизацией творческой деятельности и личностным ростом, что обеспечивает конструктивное воздействие как на психическое состояние артиста или художника, так и на его телесный статус, что также видно из приведенных примеров благоприятного воздействия творчества на актера Светловидова в «Лебединой песне» А.П. Чехова.
Деструктивное влияние творчества на психосоматическое состояние человека, в том числе и на творца, может проявляться при потере художником социально-позитивных ориентиров и потери святой веры в художественное творчество. Это мы видим на примере художника Чарткова, некогда трудолюбивого, бескорыстно служившего живописному искусству и потерявшего эту святость в связи с поисками денежной стимуляции творчества, что деструктивно подействовало как на его социальный статус, так и на его личностное творчество,что привело его к деградации.
Глава IV.
Практическое внедрение результатов исследования семантического поля истероидной акцентуации характера в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.
Глава содержит 2 раздела. Раздел 1 «Содержание и структура курса интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению» посвящен описанию этапов, принципов и приемов интенсивного личностно-ориентированного обучения, включающего материалы исследования семантического поля истероидной акцентуации личности.
Личностно-ориентированное общение в работе представлен как частный случай педагогического общения, подчиняющийся общим закономерностям межличностного взаимодействия, психологическая основа которого связана с оптимизацией трехкомпонентной системы иноязычного общения: отражения, отношения и поведения. Специфика иноязычного личностно-ориентированного общения (ИЛОО) определяется психологическими особенностями учащихся, вызванными необходимостью применения ИЛОО.
В процессе коррекции личностных особенностей учащихся как субъектов иноязычного общения с использованием приемов активного социального обучения и методов управления психическими процессами VI состояниями происходит оптимизация социально-перцептивных характе-
ристшс обучаемых, нормализация системы отношений личности и акцентуированных черт характера, а также повышение эмпатического потенциала, что способствует существенному росту академической успеваемости по английскому языку и личностному росту учащихся.
Раздел 2 Посвящен психокоррекции деструктивных личностных компонентов истероидных акцентуантов.
В конце Главы IV предложены Выводы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
В Заключении анализируются результаты и перспективы исследования семантического поля истероидной акцентуации. В результате анализа 296 источников научной, а также 96 источников художественной англоязычной и русскоязычной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, обучения 100 школьников англоязычному личностно-ориентированному общению удалось описать в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов семантическое поле истероидной акцентуации личности.
Выводы из исследования могут быть кратко представлены следующим образом.
Ввиду того, что объектом характеристики анализируемых фразеологических и лексических единиц является истероидная акцентуация личности, необходимо осуществлять комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
В структуру макрополя истероидной акцентуации входят следующие подразделения.
В центре всего макрополя находится ядро, выраженное архисемой "вести себя"- "behave".
Семантические микрополя, группы и подгруппы конституируются дифференциальными компонентами, связанными с положительными и отрицательными коннотациями.
Взаимоотношения между конституентами фразеосемантического поля на макро- и микроуровне представлены привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями контекстологической индивидуально-личностной и социальной детерминации.
Семантическая структура микрополей, входящих в состав макрополя истероидной акцентуации личности, конкретизируется следующим образом.
Микрополе единиц, представляющих содержание характерологических особенностей, включает семантическую группу единиц, характеризующих социально конструктивные компоненты акцентуации, и составляет
35 % микрополя, а также семантическую группу единиц, характеризующих социально-деструктивные компоненты акцентуации, - 65 % микрополя.
Микрополе единиц, характеризующих макро- и микросоциальные механизмы деградации и личностного роста истероидных акцентуантов посвящено анализу вербальной характеристики профессионально - личностных особенностей деятельности истероидных акцентуантов, представителей профессий, связанных с искусством, которые описаны в художественной англоязчной и русскоязычной литературе.
Необходимо отметить, что нам встретились случаи диффузности границ семантических подразделений: между макрополем истероидной акцентуации и макрополем отношения (микрополе отрицательного отношения); между макрополем эмоций (микропонем положительных эмоций) и макрополем психологических защит личности.
Мы выяснили, что лексическая структура изученныхФЕ и их грамматическая структура разнообразны.
Экспериментальное обучение школьников убедительно доказало, что эффективное изучение и исследование семантического поля истероидной акцентуации личности взаимосвязано и обусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов акцентуантов как субъектов обучения англоязычному личностно-ориентированному общению.
Результаты проведенного исследования имеют порождающий характер. Они могут быть использованы в лингвистике, психолингвистике, психологии, педагогике и методике обучения иностранным языкам. Предложенное описание может быть также использовано для изучения аналогичных лексических единиц и для описания семантического поля ги-пертимной акцентуации характера личности в других языках.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
I. В научных изданиях, рекомендованных ВАК для публикации основных результатов диссертации па соискание ученой степени доктора филологических наук:
1. Прокофьева Т.В. Лживое поведение как ведущая особенность истероидов-акцептуантов. // Прикладная психология и психоанализ. №4. - М.: Изд-во « МП А Пресс», 2006 - С. 158-161.
II. В сборниках научных трудов.
1. Прокофьева Т.В. Психолингвистические аспекты анализа характерологических особенностей личности истероидных акцентуан-
тов. // Психолингвистические и лингвистические аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентирован-ной фразеосемантики. Сборник научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2004 - С. 182 - 189.
2. Прокофьева Т.В. Особенности вербальной характеристики системы отношений истероидных акцентуантов. // Психолингвистические и лингвистические аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Сборник научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2004 - С. 189 - 195.
3. Прокофьева Т.В. Личностно-ориентированное общение истероидов-акцентуантов в связи с проблемами межкультурной коммуникации. // Психолингвистические и лингвистические аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Сборник научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2004 -С. 234-241.
III. В сборниках докладов на научной конференции.
1. Прокофьева Т.В. Феноменология деструктивных черт истероидной акцентуации при обучении иноязычному личностно-ориентирован-ному общению. // Педагогика и психология творчества. Материалы П межрегиональной конференции 18-20 декабря 2003 года. - СФ СГА-МПА, 2003 - С. 195-197
2. Прокофьева Т.В. Вербальные характеристики лживого поведения как деструктивной черты истероидной акцентуации. // Педагогика и психология творчества. Материалы II межрегиональной конференции 18-20 декабря 2003 года. - СФ СГА-МПА, 2003 - С. 193-195.
3. Прокофьева Т.В. Психолингвистические и психологические аспекты характеристики истероидной акцентуации в художественном творчестве. // Педагогика и психология творчества. Материалы II межрегиональной конференции 18-20 декабря 2003 года. - СФ СГА-МПА, 2003-С. 197-199
Подписано в печать: 21.09.2009 г. Бумага офсетная. Гарнитура «Times New Roman». Печать офсетная. Формат бумаги 60/84 шб. Усл. п.л. 1,75.
_Тираж 100 экз. Заказ № 59 а._
Изготовлено с готового оригинал-макета в Издательстве МГОУ. 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10-а.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Прокофьева, Татьяна Викторовна
Введение.
Глава I.
Лингвистические и психологические аспекты характеристики истероидной акцентуации характера личности.
Раздел 1.
Основные психологические аспекты характеристики личности.
Раздел 2.
Психолингвистические аспекты характеристики личностных акцентуаций характера.
Раздел 3.
Основные понятия семантики, фразеологии, личностно-ориентированной фразеосемантики.
Выводы из Главы 1.
Глава П.
Семантическое микрополе содержания характерологических особенностей истероидных акцентуантов.
Раздел 1.
Ядро и периферия поля. Оппозитивные взаимоотношения компонентов поля.
Раздел 2.
Семантические подразделения микрополя содержания характерологических особенностей истероидных акцентуантов.
Раздел 3.
Особенности диффузности границ семантических подразделений макрополя истероидной акцентуации характера личности.
Выводы из Главы II.
Глава Ш.
Макро- и микросоциальные механизмы деградации и личностного роста истероидных акцентуантов, представителей профессий, связанных с искусством.
Выводы из Главы III.
Глава IV.
Практическое внедрение результатов исследования фразеосемантического поля истероидной акцентуации характера в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.
Раздел 1.
Содержание и структура курса интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.
Раздел 2.
Психокоррекция деструктивных личностных компонентов истероидных акцентуантов.
Выводы из Главы IV.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Прокофьева, Татьяна Викторовна
Актуальность темы.
Семантическое поле истероидной акцентуации личности - актуальная тема исследования ввиду того, что акцентуации характера во время стрессов, а также в подростковом и пожилом возрасте резко осложняют общение, делая его психогенным для партнеров, лишая их радости, счастья, духовного и физического здоровья, т.к. поведение акцентуантов становится неадекватным в наиболее трудные для личности периоды жизни, когда необходимо принимать судьбоносные решения, а также, когда личность находится в состоянии стресса, переутомления или депрессии.
Исследование механизмов вербальной коррекции поведения акцен-туанта и его личностного роста, в данном случае истероидного акцентуан-та, поможет прогнозировать его поведенческие реакции в различных ситуациях, а также вызывать интеллектуальный и эмоциональный отклик, способствующий более эффективному деловому и личностно-ориентированному общению.
В предлагаемой диссертации впервые осуществлен комплексный подход, включающий три взаимосвязанных и взаимообусловленных аспекта исследования: лингвистический, психологический и педагогический к анализу личности с истероидной акцентуацией, характеризуемой фразеологическими и лексическими единицами. Этот подход помог нам обеспечить высокие результаты в обучении акцентуантов, и в том числе учащихся с истероидной акцентуацией, характеризуемой фразеологическими и лексическими единицами. Этот подход помог нам обеспечить высокие результаты в обучении акцентуантов и в том числе учащихся с истероидной акцентуацией англоязычному личностно-ориентированному общению, а также создать условия для личностного роста истероидов благодаря коррекции деструктивных черт их личности в ходе учебно-воспитательной деятельности и общения, учитывающего психологические достоинства и недостатки акцентуантов.
Впервые термин «акцентуация характера» был применен К. Леон-гардом [1981], затем он успешно использован в исследованиях А. Е. Личко [1982], А. Л. Гройсмана [1996], Е. Г. Чалковой [1988, 1999]. Все выше названные авторы употребляли этот термин, подразумевая «акцентуации характера», под которыми они понимали чрезмерное усиление отдельных черт характера, проявляющееся в избирательной уязвимости личности по отношению к определенного рода психогенным воздействиям (тяжелым переживаниям, чрезвычайным нервно-психическим нагрузкам и т. д.) при хорошей и даже повышенной устойчивости к другим [Личко 1982].
Акцентуации пронизывают всю структуру личности, начиная с отражения, затем переходят в отношение и наиболее ярко проявляются в поведении. Вербальная характеристика поведения встречается чаще всего, так как оно является самым доступным для наблюдения другими людьми компонентом личности [Гройсман 2002].
Е. Г. Чалкова в своей докторской диссертации «Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики» [Чалкова 1999] указывает на то, что в исследованной ею выборке из 20 ООО ФЕ (фразеологических единиц) выделено 2000 ФЕ отношения, 4000 ФЕ отражения и 8000 ФЕ поведения. Поэтому мы, исследуя вербальную характеристику истероидной акцентуации личности, остановились именно на специфике проявления акцентуаций в поведении, так как с одной стороны, поведение является одним из самых ключевых личностных компонентов, с другой стороны, оно наиболее частотно характеризуется вербально.
В нашей работе мы чаще анализируем ФЕ, а не лексические единицы (ЛЕ), так как, они ярче и образнее, по сравнению с лексическими единицами, характеризуют личность. В ФЕ находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта.
В исследовании А. А. Леонтьева [1969], А. Р. Лурии [1979], Н. И. Жинкина [1982], И. А. Зимней [1991] и других психологов подчеркнуто, что родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга, поэтому исследование личностных поведенческих реакций истероидов целесообразно проводить на уровне семантических полей.
Мы опирались на следующее определение семантического поля Л.Л. Нелюбина: «Семантическое поле - совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определенную область знаний. Создание семантического поля в памяти человека — необходимое условие свободного общения в соответствующей области». [Нелюбин 2003: 191].
Общая гипотеза исследования.
Семантическое поле истероидной акцентуации личности — это целостное системное образование, основанное на взаимосвязи лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
Личностям, носителям истероидной акцентуации характера, посвящены многие великолепные произведения художественной литературы, в которых писатели раскрыли необыкновенный тонкий внутренний мир истероидов. Многие истероидные акцентуанты, ввиду своих личностных особенностей принадлежали к миру искусства: они были талантливыми актерами, художниками, писателями. Поэтому мы посвятили главу диссертации анализу особенностей героев художественной литературы, иллюстрирующих и подтверждающих теоретические положения нашей диссертации.
Цель работы состоит в теоретическом исследовании содержания и структуры семантического поля истероидной акцентуации личности, а также особенностей формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентированного англоязычного общения истероидных акцентуантов.
Предмет исследования — вербальные особенности аутентичной характеристики людей с истероидной акцентуацией характера, анализируемые на материале художественной английской, американской и русской литературы, а также фразеографических и лексикографических источников.
Задачи исследования.
I. Вскрыть ведущие направления в характеристике личности, акцентуаций характера и, в частности, истероидной акцентуации характера, в научной российской и зарубежной литературе (Глава I.).
II. Проанализировать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава I.).
III. Выделить ядро и периферию макрополя истероидной акцентуации личности. Проанализировать взаимоотношения компонентов семантического поля истероидной акцентуации, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности привативных, градуальных и эквипо-лентных оппозиций (Глава II.).
IV. Описать содержательную структуру семантического поля единиц, характеризующих истероидную акцентуацию личности. (Глава II.).
V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических микро- и макроэлементов, конституентов англоязычного семантического поля истероидной акцентуации личности (Глава II).
VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ личности героев художественной литературы, обладающих истероид-ной акцентуацией характера. (Глава III).
VII. Разработать методику психокоррекции деструктивных компонентов личности, обладающей истероидной акцентуацией, и механизмов личностного роста во время личностно- ориентированного изучения семантического поля акцентуаций в английском языке в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов. (Глава IV). Для изучения ФЕ и JIE были использованы следующие методы исследования: метод семантического поля, компонентный анализ, контекстологический анализ, фразеологический анализ, фразеологическая идентификация, фразеологическое описание, психолингвистические методы.
Практическая значимость исследования.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при обучении иностранным языкам, а также для оптимизации личностного роста и учебной деятельности обучаемых. Материалы исследования могут быть включены в учебные курсы школ, высших учебных заведений в том числе лингвистических. Автором работы опубликовано 7 статей, основанных на результатах исследования, изложенных в диссертационной работе.
Положения, выносимые на защиту.
1. Объектом и денотатом исследования является истероидная акцентуация личности, что детерминирует комплексный подход к исследованию в тесной взаимосвязи лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
2. Семантическое поле истероидной акцентуации личности представлено ядром-архисемой behave (вести себя) и дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики истероидной акцентуации личности.
3. Отношения между семантическими компонентами поля на микро- и макроуровне характеризуются привативными, градуальными и экви-полентными оппозициями.
4. Семантическое макрополе истероидной акцентуации личности включает следующие микрополя:
• Микрополе содержания характерологических компонентов истероидных акцентуантов, которое имеет две семантические группы: достоинств и недостатков. Данные группы делятся на подгруппы и микрогруппы ФЕ и ЛЕ.
• Микрополе макро- и микросоциальных механизмов деградации и личностного роста истероидных акцентуантов, представителей профессий, связанных с искусством.
5. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.
6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.
7. В макрополе истероидной акцентуации встречаются случаи диф-фузности границ семантических подразделений.
8. Эффективное изучение и исследование семантического поля истероидной акцентуации характера личности обеспечивает личностный рост и коррекцию деструктивных личностных компонентов субъектов обучения иноязычному личностно- ориентированному общению.
Исследовательская и экспериментальная работа проводилась с учащимися средней школы на занятиях по иноязычному личностно - ориентированному общению. Всего обучено 100 человек, из них 50 в контрольных группах, 50 - в экспериментальных.
Апробация работы.
Теоретические положения диссертации доложены автором на научных конференциях: по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российской академии театрального искусства) в 2006 году; на заседаниях секции иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики в 2006, 2007 годах; на кафедре психолингвистики и теории коммуникации МГОУ в 2005-2006 годах, на Межрегиональной научно-практической конференции в 2003 году, а также на заседании лаборатории психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета в 2009 году.
Автором диссертации был экспериментально апробирован системно- коммуникативный курс интенсивного обучения иноязычному лич-ностно- ориентированному общению при обучении школьников.
Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией: 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы (2100 ФЕ и JIE исследуемого типа отобраны из 10112 страниц литературы Великобритании и США), а также апробацией, разнообразием и эффективностью учебной и воспитательной работы, проведенной при обучении школьников.
Структура и объем диссертации.
Диссертация изложена на 176 листах машинописного текста и состоит из введения, 4 глав, заключения и выводов, указателя литературы: 296 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы объемом в 10112 страниц, на которых обнаружено 2100 ФЕ и ЛЕ, характеризующих истероидных акцентуантов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическое поле истероидной акцентуации личности"
Выводы из исследования могут быть кратко представлены следующим образом.
Ввиду того, что объектом характеристики анализируемых фразеологических и лексических единиц является истероидная акцентуация личности, необходимо осуществлять комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
В структуру макрополя истероидной акцентуации входят следующие подразделения.
В центре всего макрополя находится ядро, выраженное архисемой "вести себя"- "behave".
Семантические микрополя, группы и подгруппы конституируются дифференциальными компонентами, связанными с положительными и отрицательными коннотациями.
Взаимоотношения между конституентами семантического поля на макро- и микроуровне представлены привативными, градуальными и эк-виполентными оппозициями контекстологической, индивидуально- личностной и социальной детерминации.
Семантическая структура микрополей, входящих в состав макрополя истероидной акцентуации личности, конкретизируется следующим образом.
Микрополе единиц, представляющих содержание характерологических особенностей, включает семантическую группу единиц, характеризующих социально конструктивные компоненты акцентуации, и составляет 35 % микрополя, а также семантическую группу единиц, характеризующих социально-деструктивные компоненты акцентуации, - 65 % микрополя.
Микрополе единиц, характеризующих макро- и микросоциальные механизмы деградации и личностного роста истероидных акцентуантов посвящено анализу вербальной характеристики профессионально — личностных особенностей деятельности истероидных акцентуантов, представителей профессий, связанных с искусством, которые описаны в художественной англоязычной и русскоязычной литературе.
Необходимо отметить, что нам встретились случаи диффузности границ семантических подразделений: между макрополем истероидной акцентуации и макрополем отношения (микрополе отрицательного отношения); между макрополем эмоций (микрополем положительных эмоций) и макрополем психологических защит личности.
Мы выяснили, что лексическая структура изученных ФЕ и их грамматическая структура разнообразны.
Экспериментальное обучение школьников убедительно доказало, что эффективное изучение и исследование семантического поля истероидной акцентуации личности взаимосвязано и обусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов акцентуантов как субъектов обучения англоязычному личностно-ориентированному общению.
Результаты проведенного исследования имеют порождающий характер. Они могут быть использованы в лингвистике, психолингвистике, психологии, педагогике и методике обучения иностранным языкам. Предложенное описание может быть также использовано для изучения аналогичных лексических единиц и для описания семантического поля истероидной акцентуации характера личности в других языках.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
В Заключении анализируются результаты и перспективы исследования семантического поля истероидной акцентуации. В результате анализа 296 источников научной, а также 96 источников художественной англоязычной и русскоязычной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, обучения 100 школьников англоязычному личностно-ориентированному общению удалось описать в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов семантическое поле истероидной акцентуации личности.
Список научной литературыПрокофьева, Татьяна Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Научная литература.
2. Абульханова-Славская К.А. Стратегия жизни. М.: Мысль, 1991.-301 с.
3. Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально психологические проблемы. М.: Изд-во «Весь мир». 2002. - 256.
4. Агеев В.Н. Семиотика. М.: Изд-во «Весь Мир», 2002. - 256 с.
5. Адлер А. Понять природу человека. Пер. Е.А. Цыпина. СПб. : Академический проект, 1997. 256 с.
6. Адлер А. Воспитание детей. Взаимодействие полов. Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 1998.-448 с.
7. Адлер А. Практика и теория индивидуальной психологии. Спб.: Питер, 2003.-256 с.
8. Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учеб. пособие. -3-е изд., испр. и доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368 с.
9. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во литер, на иностр. языках, 1956.-218С.
10. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М: Наука, 1977.-380 с.
11. Ю.Ананьев Б.Г. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1980, т. 1 -230 с.
12. П.Андреева Г. М. Социальная психология. М.: Изд-во МГУ, 1980. -416 с.
13. Анохин П.К. Биология и нейрофизиология условного рефлекса. М.: Наука, 1968.-547 с.
14. Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Конфликтология; Учебник для вузов 2-е изд., перераб. и доп. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 591 с.
15. И.Анцупов А.Я., Баклановский СВ. Конфликтология в схемах и комментариях Спб.: Питер, 2005. - 288 с.
16. Апресян Ю. Д Лексическая семантика. М., 1974. - 398 с.
17. Аристотель и античная литература. М.: Наука, 1978. - 231 с.
18. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2002. - 314 с.
19. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М.: Изд-во МГУ, 1980,- 128 с.
20. Асмолов А. Г. Психология личности. — М: Изд-во МГУ, 1990. — 367 с.
21. Асмолов А.Г. Деятельность и установка. М.: Изд-во МГУ, 1979. -150 с.
22. Афонькова В.М. Конфликты в коллективе старшеклассников и пути их преодоления. Дисс. .канд. пед. наук. М., 1975.-201 с.
23. Басин Е.Я. К вопросу о взаимоотношениях искусствознания и психологии художественного творчества // Актуальные вопросы методологии современного искусства. М.: Изд-во «Наука» 1983. - С. 237-264.
24. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Изд-во «Художественная литература», 1986. - 543 с.
25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Изд-во «Искусство», 1979.-42 с.
26. Белкин А. И. Психологические этюды: Почему мы такие? М., 1993. -187 с.
27. Беляевская Е. Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.
28. Белянин В. П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 2000. - 128 с.
29. Берлизон С. Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в её определении // Семантическая структура слова и фразеологизма: Сб. Рязань, 1980. - С. 7-9.
30. Бернал Д. Д. Возникновение жизни. /Предисловие А. Опарина /. М, 1969-391 с.
31. Бернштейн Н.А. Очерки по физиологии движений и физиология активности. М: Медицина. 1976 - 349 с.
32. Бехтерев В.М. Коллективная рефлексология. Пг.: Изд-во «Колос», 1921.-432 с.
33. Блумфильд JL Язык. / Пер. с англ./. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.
34. Бобнева М.И. Социальные нормы и регуляция поведения. М: Изд-во «Наука», 1978.-311 с.
35. Бодалёв А.А, Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во МГУ, 1982.-200 с.
36. Бодалёв А. А. Личность и общение. Избр. тр. М.: Педагогика, 1983. -271с.
37. Болен А. Методика преподавания новых разговорных языков // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 1. -1967.- 405 с.
38. Братусь Б.С. Аномалии личности. М. Мысль, 1988. - 301с.
39. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека: О соотношении языка, сознания и действительности. — Фрунзе: Илим, 1972. — 234 с.
40. Будагов Р.А. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 262 с.
41. Будагов Р.А. Введение в науку о языке: Учеб. пособие/2-е изд. перераб. и доп. М.: Изд-во «Просвещение», 1965. - 492 с.
42. Бурнацева Э.К. Субъективность / объективность мнения об объекте в картине мира художественного текста // Сб. науч. трудов. Текст как отображение картины мира. М., 1989. - Вып. 341. - С. 7-9.
43. Бушуй А. М. Библиографический указатель по фразеологии. Основные вопросы теории фразеологии. Самарканд, 1987. - Вып. № 6. - 154с.
44. Бэн А. Об изучении характера / Пер. Цитовича/. СПб., 1904. - 231с.
45. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц. // Принципы и методы семантических исследований: Сб. ст. / Редкол.: В. Н. Ярцева и др. М., 1976. - С.46-55.
46. Василюк Ф.Е. Психология переживания. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984.-200 с.
47. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря / Пер. с англ. А.Д. Шмелева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Изд-во «Прогресс», 1986. - Вып. XVIII. - С. 336 - 370.
48. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. -М.: Высшая школа, 1986. 120 с
49. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизм). М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.
50. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М., 1972-303 с.
51. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. -М.: Наука, 1977.-312 с.51 .Виноградов В.В . Основные типы лексических значений слова // В Я. -1953.-№5. С.114 - 156.
52. Вивекананда С. Практическая Веданта / Пер. с англ./ Под ред. B.C. Кос-тюченко М.: Ладомир, 1993. - 560 с.
53. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: КомКнига, 2006280 с.
54. Выготский Л.С Избранные психологические произведения. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1954.- 518 с.
55. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М.: Наука, 1960. -198 с.
56. Выготский Л.С. Сознание как проблема психологии поведения, Собр. соч.: В 6 т. М.: Педагогика, 1982. - Т. 1 - С. 20-51.
57. Выготский Л.С. Мышление и речь. М: Лабиринт, 1999. - 352 с.
58. Гаврилова Т.П. Экспериментальное изучение эмпатии у детей младшего и среднего школьного возраста // Вопросы психологии. -М., 1974.-№5.-С. 107-114.
59. Гаврилова Т. П. Понятие эмпатии в зарубежной психологии // Вопросы психологии. -М., 1975.-№2. С. 147-159.
60. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974,251 с.
61. Гак В. Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики и слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов.-Ч. 1.-М., 1971.-С.15.
62. Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики. // Проблемы структурной лингвистики 1971: Сб. М., 1972. - С. 13-17.
63. Гак В. Г. Диалектика семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований: Сб. ст. / Отв. ред. В. П. Ярцева. М., 1976.-С. 23-29.
64. Гальперин П. Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии, 1977. -№4. С. 3-6.
65. Гаркуша JI. Г. Фразеосемантическое поле сознательного, бессознательного и патологии сознания в поведении личности. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2003. -26 с.
66. Гегечкори JI. Ш. К проблеме интенсификации обучения взрослых иноязычной речи. Тбилиси; Изд-во Тб. ГУ, 1975. - 297 с.
67. Гельмгольц Г. О восприятиях вообще (Н. Von Helmholtz. Handbuch der Physiologischen Optik, Bd. 3. Hamburg und Leipzig, Verlag von Leopold Voss, 1910, SS. 3-33).
68. Психология ощущений и восприятия. / Под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер и др. М.: «ЧеРо», 2002.-610 с.
69. Гиппиус С. В. Гимнастика чувств. Л.-М.: Искусство, 1967. - 295 с.
70. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. М.: Лабиринт, 2001. - 304 с.
71. Грановская P.M. Восприятие и модели памяти. Л.: Изд-во «Наука», 1974.-362 с.
72. Гринёв С. В. Основы семиотики. М., 2000. - 241 с.
73. Гришина К.В. Психология конфликта. Спб.: Изд-во «Питер», 2000. -464 с,
74. Гройсман A. JI. Коллективная психотерапия. М.: Медицина, 1969. -212 с.
75. Гройсман A. JI. Личность, творчество, регуляция состояний. М., 1998.436 с.
76. Гройсман А. Л. Клиническая психология, психосоматика и психопрофилактика. Медицинская психология: Монография. М.: Издательский Дом МАГИСТР-ПРЕСС, 2002. - 452 с.
77. Гройсман А. Л. Основы психологии художественного творчества; Учебное пособие. М.: Когито-Центр, 2003. 187 с.
78. Гройсман А.Л., Поздняков В.А. Психогигиена артиста балета. — М.: Изд-во Когито-центр, 2002 -211 с.
79. Гумбольдт В. Фон. Язык и философия культуры: Сб. произведений/ Пер. с нем. / Под общ. Ред. Гулыги А.В., Рамишвили Г.В. М.: Изд-во «Прогресс», 1985. — 452 с.
80. Денисова Л.Г., Чалкова Е.Г. Приёмы драматизации как средство эстетического воспитания // Иностр. языки в школе. 1976. - №1. - С. 45-49.
81. Денисова Т.Н. На пути к человеку. Киев, 1971. - 336 с.
82. Джеймс У. Психология. М.; « Педагогика», 1991 - 358 с.
83. Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (на материале немецкого, английского и нидерландского языков) Дисс. д-ра филол. наук. М., 1990.-45 с.
84. Додонов Б.И. Эмоция как ценность. -М.: Политиздат, 1978.-272 с.
85. Елисеев О.П. Конструктивная типология и психодиагностика личности. Псков: Изд-во Псков, обл. ин-та усоверш. учителей, 1994. -280 с.
86. Еникеев М.И. Общая и социальная психология. Учебник для вузов. —М.: Издательская группа Норма-Инфра-М, 2000. 324 с.
87. Ершов JI.А. Взгляд психолога на активность человека. М.: Луч, 1991г.-160 с.
88. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М: Наука, 1982. -159 с.
89. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л„ 1974.404 с.
90. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991.- 222 с.
91. Ивин А.А. Основания логики оценок. -М., 1970-121 с.
92. Исаев М. И. Словарь этнографических понятий и терминов. 2-е шд. -М.; Флинта: Наука, 2002. - 200 с.
93. Иссерс О. И. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -М.: Едиториал УРСС. 2002. 284 с.
94. Казаринова Н. В. Межличностное общение. Конспект лекций. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2000. - 64 с.
95. Кан-Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения. -Грозный: Изд-во Чечено-Ингушского гос. Унив-та им. Л. Н. Толстого,1979. 138 с.
96. Капрара Дж., Сервон Д. Психология личности. Спб.: Изд-во Питер, -2003 - 640 с.
97. Карамуратова Р. Б. Психологическое исследование роли оценочной эмпатии в педагогическом процессе: Автореф. дисс. .канд. психол. наук. -Тбилиси, 1985. 28 с.
98. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М. 1972. -216с.
99. Краткий психологический словарь / Сост. JI. А. Карпенко; под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985.-431 с.
100. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Изд-во МГУ, 1986. - 176 с.
101. Климов Е.А. Индивидуальный стиль деятельности. Казань, 1969.278 с.
102. Князева Е. Г. Структурный мир речевого общения. М.: Военный Университет, 1999. - 217 с.
103. Кобозева И. М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов. // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 1995.-№3.-С. 17-30.
104. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.
105. Ковалёв Г. А. Активное социально-психологическое обучение как метод коррекции психологических характеристик субъекта общения Дисс. . канд. психол. наук. М., 1980. - 25 с.
106. Кодухов В. И. Контекст как лингвистическое понятие. // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. - С. 3-11.
107. Кодухов В. И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979.351 с.
108. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М, 1984. 576 с.
109. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980, 150 с.
110. Кольцова В. А. Влияние общения на формирование понятий. Автореферат дисс. .канд. психол. наук. М., 1976. - 22 с.
111. Кон И. С. Психология старшеклассника: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. - 191 с.
112. Кон И. С. Социология личности. М: Московский психолого-социальньгй институт; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 1999. 560 с.
113. Конфликтология: Учебник для вузов/ В.П. Ратникова, В.Ф. Голубь, Г.С. Лукантона и др.; Под ред. проф. В.П. Ратникова. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.-512 с,
114. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж, 1989. 124 с.
115. Коралова А. Л. Характер информативности фразеологических единиц // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М„ 1980. - Вып. 168.- С. 2931.
116. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гжшгс», 2001. - 270 с.
117. Краткий психологический словарь / под ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского, М: Политиздат, 1985. - 431 с.
118. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов М: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-399 с.
119. Крючкова Т. Б., Наумов Б. П. Зарубежная социолингвистика. -М-: Наука, 1991.-159 с,
120. Кузьменко Е. Л. Фразеосемантическое поле эмпатии личности. -М.: Изд-во МГОУ, 2003. 166 с
121. Кумахова 3. М. Конверсионные отношения в английской фразеологии: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1987. - 21 с.
122. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. -М. «Высшая школа», 1996. 381 с.
123. Кунин А. В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря. Автореферат дисс. .д-ра филол. наук. М., 1964. - 54 с.
124. Куницына В. Н, Казаринова Н. В., Поголыпа В. М. Межличностное общение. Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001. - 544 с.
125. Лазурский А. Ф. Очерк науки о характерах. 3-е изд. СПб., 1917. — 354 с.
126. Леонгард К. Акцентуированные личности. М.: Просвещение, 1989.140 с.
127. Леонович О.А. В мире английских имён: Учеб. пособие по лексикологии. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. - 160 с.
128. Леонтьев А.А. Психология речевого общения: Автореф. дисс. . докт. психол. наук. М.: 1975. - 40 с.
129. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики, М.: Смысл, 1999. -287 с.
130. Леонтьев А. А. Язык. Речь и речевая деятельность. М.: «МПСИ». 2004. - 448 с.
131. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Изд-зо МГУ,-1999.-287 с.
132. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.; Смысл; Издательский центр «Академия», 2004.-352 с.
133. Леонтьев А. Н. Лекции по общей психологии. / Под ред. Д.А. Леонтьева, Е.Е. Соколовой. М.: Смысл, 2001.- 511 с.
134. Личко А. Е. Типы акцентуаций характера и психопатий у подростков. М.: ООО АПРЕЛЬ ПРЕСС, ЗАО Изд-во ЭКМО-Пресс, 1999.-416 с.
135. Лозанов Г. Суггестология и суггестопедия. Автореферат дисс. д-ра мед. наук. София, 1970. 64 с.
136. Ломов Б. Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии.-М„ 1984.-444 с.
137. Лоуэн А. Физическая динамика структуры характера. М.: Издательская фирма "Компания ПАНИ", 1996. - 320 с.
138. Лурия А. Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. -320 с
139. Мазирка И.О. Презентация психолингвистических аспектов в художественной литературе. М.: Изд-во МГОУ, 2006. — 209 с.
140. Маклаков А.Г. Общая психология: Учебник для вузов. — СПб.: Питер, 2005.-583 с.
141. Маслоу А. Новые рубежи человеческой природы. М.: Смысл, 1999.432 с.
142. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении -М., 1972.-208 с.
143. Мезенин СМ. Образные средства языка. М„ 1984, - 273 с.
144. Мерлин B.C. Психология индивидуальности: Избр. психол. тр. М.: Ин-т практич. психологии; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. -446 с.
145. Мильман В.Э. Производительная и потребительская мотивация // «Психологический журнал», 1998, т. 9, №11.-С. 27-39
146. Миронова Н.Н. Структура оценочного дискурса. Автореферат дисс. докт. филол. наук. -М., 1998-43 с.
147. Мнацаканьян А.Н. Фразеосемантическое поле психической динамики поведения личности в английском языке. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001.-24 с.
148. Мудрик А.В. Учитель: мастерство и вдохновение. М.: Просвещение, 1986.- 160 с.
149. Мясищев В.Н. Личность и неврозы. Л.: Медицина, 1960. - 426 с.
150. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. Учебное пособие, 3-е изд. перераб. и доп. М.: МОПИ им Н. К Крупской, 1990.-110 с.
151. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд. перераб. - М.: Изд-во «Флинта: Наука», 2003. - 330 с.
152. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г. Т. История науки о языке: Учебник. -М.: Изд-во «Народный учитель», 2003. 330 с.
153. Немов Р.С. Психология: Учебник для студентов высших педагогически учебных заведений. В 3 кн., 4-е изд. М.: Гуманитарный издательский центр Владос, 2000. - 990с.
154. Норакидзе В. Г. Типы характера и фиксированная установка. Тбилиси, 1966.-190 с.
155. Норакидзе В. Г. Методы исследования характера личности. -Тбилиси, 1975. 242 с.
156. Обозов Н.Н. Психология межличностного взаимодействия: Автореферат дисс. канд. пед. наук. JI., 1979. - 35 с.
157. Обозов Н.Н. Межличностные отношения. JL: Изд-во ЛГУ, 1979.150 с.
158. Овчаренко В.И. Проблемы межличностных отношений и психология масс в теории личности 3. Фрейда. // Вестник БГУ. Серия 3. 1973. -№1. -С. 34-37.
159. Ожегов СИ. О структуре фразеологии. // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.
160. Орлов Ю.М. Восхождение к индивидуальности. М: Просвещение, 1991.—30 с.
161. Орлов Ю.М. Лекция по психологии: Ощущение и восприятие. М.: Институт проблем сознания, 1996. - 34 с.
162. Орлов Ю.М. Саногенное размышление обиды. М.: Изд-во «Им-принт-Гольфстрим», 1996. - 33 с.
163. Орлов Ю.М. Психология ненасилия. М.; Иэд-во «Импринт - Гольфстрим», 1997. - 40 с.
164. Орлов Ю.М. Психология принуждения. М.: Изд-во «Импринт-Гольфстрим», 1997. - 32 с.
165. Орлов Ю.М. Исцеление философией. М.: Изд-во «Импринт-Гольфстрим», 1997. - 40 с.
166. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во МГУ, 1988.208 с.
167. Перлз Ф. Внутри и вне помойного ведра; Радость. Печаль. Хаос. Мудрость. /Пер. с англ. М.: Изд. Ин-та Психотерапии, 2005. -224 с.
168. Перлз Ф. Практикум по гештальттерапии. М.: Институт психотерапии, 2001. - 240 с.
169. Петренко В.Ф. К вопросу о семантическом анализе чувственного образа. // Восприятие и деятельность. / Под ред. А.Н. Леонтьева. М: Изд-во МГУ, 1976.-С. 268-293.
170. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М. Изд-во МГУ, 1983.208 с.
171. Петровская Л.А. Теоретические и методические проблемы социально-психологического тренинга. М.: Изд-во МГУ, 1982. 168 с.
172. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики. Эстетические и этические оценки. — МгИКАР, 1997-320 с.
173. Платонов К. К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986 -233 с.
174. Платонов К.К. Система психологии и теория отражения. М.:Наука, 1982-309 с.
175. Психолингвистика / Д. Слобин. Психолингвистика. Хомский и психология / Д. Грин: Пер. с англ. / Под общ. ред. Л. А. Леонтьева. -М.: Еди-ториал УРСС, 2003. 352 с.
176. Райгородский Д.Я. (редактор-корректор). Психология и психоанализ характера. Хрестоматия по психологии и типологии характеров. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2002. - 640 с.
177. Ратников В.П Конфликтология. Учебник для вузов. М.: Юнити, 2002.-512 с.
178. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: АСПЕКТ ПРЕСС, 1996.-536 с.
179. Рогов Е.И. Эмоции и воля. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001.-240 С.
180. Роджерс К. Несколько важных открытий // Вестник МГУ, серия "Психология". М., 1990. № 2. - С. 58-65.
181. Рождерс К. Взгляд на психотерапию. Становление человека. -М., 1994. 480 с.
182. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: Учебное пособие. Самарканд, 1973.-253 с.
183. Романин А.Н. Основы психоанализа. / Серия «Учебники. Учебные пособия». Ростов К/Д: Феникс, 2003. - 320 с.
184. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2000.354 с.
185. Русалов В.М. Биологические основы индивидуально-психологических различий. М: Наука, 1979. - 352 с.
186. Сахно С.Л. Приблизительные номинации современного французского языка. Дисс. канд. филол. наук. -М., 1983 157 с.
187. Секун В.И. Регуляция деятельности как фактор структурной организации черт личности: Автореф, дис. докт. психол. наук. Киев, 1989. -41 с.
188. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. 2-е изд. -М: Прогресс, 2001,- 655 с.
189. Симонов П.В. Методы К.С. Станиславского и физиология эмоций. -М.: Наука. 1962. 123 с.
190. Скородумова В.П., Сутормин А.И. Мысли, помогающие нам жить. / Перевод с англ./. М.: Парамедикл, 1992. - 191 с.
191. Собчик Л.Н. Диагностика межличностных отношений. М.: Изд-во «МКЦ», 1990. 47 с.
192. Соколов И.С. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования и изучения воздействия на личность. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 144 с.
193. Соколов И.С. Фразеосемантическое поле воздействия на личность. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М., 2003. - 20 с.
194. Соколова Е.Т. Мотивация и восприятие в норме и патологии. М.: МГУ, 1976,- 128с.
195. Соколова Е. Т. Самосознание и самооценка при аномалиях личности, М.; Изд-во МГУ, 1989.-213 с.
196. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 144 с.
197. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. / Пер. с фр. А. М. Сухотина. -М., 1933.-256 с.
198. Степанов. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. / Изд. 4-е стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003.-312 с.
199. Страхов И.В. Психология педагогического такта. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та. 1966 - 280 с.
200. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987.- 168 с.
201. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокулътурологический аспекты. М: Логос, 1996. - 204 с.
202. Телия В.Н. Фразеология. В изд.: БСЭ. 3-е изд. - М„ 1977. т. 27, с. 610-611.
203. Телия В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966.-93 с.
204. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М.: Слово, 2000.-262 с.
205. Узнадзе Д.Н. Психология установки. Спб.: Питер, 2001.-416 с.
206. Улыбина Е.В. Психология обыденного сознания. М.: Смысл, 2001.263 с.
207. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // В.А. Звегинцев История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях: часть II. - М.: Изд-во «Учпедгиз», 1960. - С. 198-224.
208. Файзуллаев А.А. Атрибутивная характеристика личности. // Вопросы психологии. 1995. - №2.-с. 147-152.
209. Фельдштейн Д.И. Психология взросления (Структурно-содержательные характеристики процесса развития личности) / Д.И. Фельдштейн М., Воронеж: «МОДЕК», 1999. - 258 с.
210. Философский энциклопедический словарь. -М, 1983 853 с. ФЭС.
211. Фрейд 3. Психология бессознательного: Сб. произведений / Сост., науч. ред., авт. вступ. ст. М. Г. Ярошевский. М.: Просвещение, 1989. - 448 с
212. Фрейд 3. Введение в психоанализ. — М., 1989. — 455 с
213. Фромм Э. Анатомия человеческой деструктивности, М.: Прогресс, 1994.-447 с.
214. Фромм Э. Душа человека. М.: Республика, 1992.-430 с.
215. Хинтикка Я. Логика в философии, философия в логике // Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. -М., 1980-431 с.
216. Хорни К. Невротическая личность нашего времени. Самоанализ/Пер с англ. -М.: Прогресс; Универс, 1993. 480 с.
217. Целищев В.В. Понятие объекта в модальной этике. Новосибирск, 1978-451 с.
218. Чалкова Е.Г. Интенсивный курс англоязычного личностно-ориентированного общения. М.: Издательство МПУ, 2002. 253 с.
219. Чалкова Е.Г. Основы иноязычной личностно-ориентированной фра-зеосемантики. Автореферат дисс. д-ра филол. наук. М , 1999. -48 с.
220. Чалкова Е.Г. Психолингвистические основы обучения иноязычному личностно-ориентированному общению: Методические рекомендации. -М.: ИЧП Издательство Магистр, 1996. 32 с.
221. Чалкова Е.Г. Современный английский язык. М.: Издательство МПУ «Народный учитель», 2000. - 253 с.
222. Чалкова Е.Г., Бабенко Е. В. Фразеосемантическое поле эмоций в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. ~М: Изд-во МГОУ, 2003.- 158 с.
223. Чалкова Е. Г., Гаркуша JI. Г. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования и изучения сознательного, бессознательного и патологии сознания в поведении личности. М.: Изд-во МГОУ. 2003.- 150 с.
224. Чалкова Е. Г., Климович А. С. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования саногенного и патогенного мышления личности. М.: Изд-во МГОУ, 2002. - 138 с.
225. Чалкова Е. Г., Лапкина Т. О Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования акцентуаций личности. М.: Изд-во «Народный учитель», 2001. 188 с.
226. Чалкова Е.Г., Мнацаканьян А.Н. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования психодинамики поведения личности в английском языке. М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001- 146с.
227. Чалкова Е. Г., Тяжлова О. И. Фразеосемантическое поле деятельности органов чувств человека в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. М.: Изд-во МГОУ, 2004. 143 с.
228. Чалкова Л.А. Фразеосемантическое поле психологических защит личности в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 160 с.
229. Чалкова Л.А. Фразеосемантическое поле психологических защит личности. Автореферат дисс. .канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2003.-27 с.
230. Основные аспекты исследования и интенсивного изучения иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. // Сб. научных трудов. / Научный редактор Чалкова Е.Г. М.: Изд-во МГОУ, 2003.- 146 с.
231. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. Ч.П / МГПИИЯ им. М. Тореза. М, 1974. - С. 5-23.
232. Шакирова С.Н. Эмоционально-оценочная актуализация слова в художественном тексте. Одесса, 1985 352 с.
233. Шеховцева Л.Ф., Зенько Ю.М. Элементы православной психологии. Спб.,2005. -252 с.
234. Шингаров Г.К. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. М., 1971 111с.
235. Шихирев П.Н. Современная социальная психология. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2000. - 448 с.
236. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-278 с.
237. Щерба Л.В. Избранные труды по русскому языку. М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во министерства просвещения РСФСР, 1957.- 188 с.
238. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М, 1974. - 264 с.
239. Эльконин Д,Б. Избр. психол. труды. М.: Педагогика, 1989 - 560 с.
240. Юнг К.Г. Психологические типы / Пер. С. Лорие. Мн.: ООО «Хар-вест», 2003.-528 с.
241. Юнг К.Г. Проблемы души нашего времени / Пер. с нем. А. М. Боко-викова. М.: Прогресс, Универс, 1994. - 331 с.
242. Ядов В.А. Саморегуляция и прогнозирование социального поведения личности, Л.: Наука, 1979. - 264 с.
243. Яценко Т.С. Методические основы активного социально-психологического обучения будущих учителей. М.: Изд-во НИИ общей ледагогики АПН СССР, 1986. 82 с.
244. Языковая личность: структура и эволюция: Монография / Коллектив авторов Г.П. Немец, Л.И. Байкова, Л.Ю. Буянова и др. Под ред. Е.Н. Ряд-чиковой и Л.Ю. Буяновой. Краснодар; Кубан. Гос. Ун-т, 2000. - 262 с.
245. Языковое сознание и образ мира. Сборник статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. - 320 с.
246. Allport G.W. Theories of Perception and the Concept of Structure -N.V., 1955.-276 p.
247. Bloomfield L. Outline Guide for the Practical Study of Foreign Language. -Baltimore, 1942,-231 p.
248. Bronfenbrenner, U., Harding, J., Gallway, M. The measurement of Skill in Social Perception // Talent and Society. N. Y.: Princeton, 1958 -294 p.
249. Carnap, R. Meaning and Synonymy in Natural Languages. The Bobbs-Merrill Reprint Series in Phylosophy. Phil. 46.- 187 p.
250. Carroll, J. B. Language and Thought. Englewood Cliffs, 1964. -21 Op.
251. Ceimak, F. On the Substance of Idioms. Folia Linguistica, 1998. -643 p.
252. Chomsky, N. Current Issues in Linguistic Theory. 1964. 224 p.
253. Clark H.H., Clark E.V. Psychology and Language. An Introduction to Psycholinguistics. N.Y., 1977. 175 p.
254. Cohen, Yael. A Semantic Truth Theory. Unpublished Doctoral Dissertation. The Hebrew University of Jerusalem, Israel, 1990,- 118 p.
255. Cooley, Ch. N. Human Nature and the Social Order. N. Y., 1922, 92 p.
256. Cooper, Robin. Aspectual Classes in Situation Semantics. Center for the Study of Language and Information. Report no. CSL1, 1985. P. 85-110.
257. Cornell. Proceedings from Semantics and Linguistic Theory 1. Cornell Working Papers in Linguistic. No. 10, 1991 -p. 14-25,
258. Cram, David F. The Linguistic Status of the Proverb. Cahiers de Lexicology, 1983.-471 p.
259. Cruse, D. Lexical Semantics. Cambridge. CUP, 1986. - 217 p.
260. Cutlet, A. Idioms: The Older and the Colder. Linguistic Inquiry, 13, 1982. - 426 p.
261. DufVa H., Lahteenmaki. M. What People Know About Language; A Dia-logical View // Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung, Nj. 7 (2), 1996.-175 p.
262. Erdmann К. O. Die Bedcjtung des Woitea Leipzig. 1925, 270 p.
263. Ervin-Tripp S. & Slobin D. J. Psycholinguistics // Annual Review of Psychology. V. 17. 1966. p. 37-90.
264. Existential Psychology / May R. N. Y., 1969. - 217 p.
265. Firth J. R. Personality and Language in Society. / Paper in Linguistics. London. 1957.-245 p.
266. Fries Ch. Teaching and Learning English as a Foreign language. Michigan, 1964.-259 p.
267. Gilbert H. Harman 'Three Levels of Meaning', 'Semantics / An Interdisciplinary Reading in Philosophy, Linguistics and Psychology. Cambridge: A1 the University Press, 1971. 173 p.
268. Goldman-Eisler F. Psycholinguistics. London, 1968. - 280 p.
269. Kempson R.M. Semantic Theory. Ldn.: Cambridge University Press, 1977.- 163 p.
270. Labov W. Linguistics across Cultures. Applied Linguistics for Language Teachers Mich.: The University of Michigan Press, 1968. - 141 P
271. Lewin K. Group Decision and Social Change // Reading in Social Psychology (ads.) -N.Y.: Newcomb & E. Harley, 1947.-272 p.
272. Maslow A.H. Existial Psychology. What is for you? // Existial Psy-. chology/Ed. by R.May. -N.Y., 1969.-461 p.
273. Maslow A.H. Motivation and Personality. N.Y. 1957. - 441 p.
274. Nye R. D. The View of Man. Monterey. 1975. - 164 p.
275. Osgood С E., Suci G. I., Tannenbaum P. H. The Measurement of Meaning. Urbana, 1957.-311 p.
276. Rogers C. Towards a Science of the Person // Behaviorism and Phenomenology: Contrasting Bases for Modem Psychology / Ed. by T.W. Warm. Chicago: University of Chicago Press, 1964. -p 109 - 133.
277. Rogers C. Encounter Groups. Harmandsworth, 1975 - 3 74 p.
278. Saeed, John I. Semantics. Oxford, 1997. - 697 p.
279. Sapir E. Grading: A Study in Semantics Philos. Sci., 1944, Vol. 11, №2 -P.l 12-123.
280. Saporta S. Relations Between Psychological & Linguistic Units. Psycholin-guistics. Baltimore, 1954. - 458 p.
281. Schultz W. С Joy Expanding Human Awareness. N. Y., 1967. -256 p.
282. Seidi J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. M., 1983. -153 p.
283. Selman R. L. The Crown of Interpersonal Understanding. N. Y„ 1965. -130 p.
284. Smith H. С Sensitivity Training. The Scientific Understanding of Individuals.-N. Y., 1973.-242 p.
285. Smith P. B. Attitude Changes Associated with Training in Human Relations // British J. Of Social & Clinical Psychology. 1964. - Vol. 3. -P. 104-113.
286. Spearman Ch. The Nature of Intelligence mid the Principles of Cognition // 2nd ed. 1927.-335 p.
287. Stotiend E. Empathy and Birth Order. Some Experimental Explorations. -Lincoln. Univ. Of Nebraska Press. 1971.-361 p.
288. Taylor D. M. Changes in Delf-concept Without Psychotherapy. J. Of Consulting Psychology. - 1955. - 309 p.
289. Titchener E. B. Lectures on the Experimental Psychology of the Thought Process. N. У.: MacMillan, 1 №. - 251 p.
290. Trier J. Altes und Neues vora sprachlichen Feld. Macinbeim. -1968.-210 P
291. Trawler P. Social Skills and Mental Health. London, 1978. - 306 P
292. Ullrnan S. The Principles of Semantics. Oxford. 1963 - 415 p.
293. Vorveg M. Personlichlkeist Psychologische Grundlagen der Verbal Tens Modification /Psychoiogje in Socialismus. Theoretische Positionsm, Ergebnisse und Probleme Psychologischer Forschungen / Ed. Kossakowskl A. -Berlin, 19S0. S.161-169.
294. Weinreich, Uriel (1969). Problems in the Analisis of Idioms. In .J. Puhvel (ed.) (1969) The Structure and Sunstance of Language. The Hague: Mouton. Reprinted in On Semantics, 1980, University of Pennsylvania Press. - p. 208264.
295. Westen, Drew. Psychology: Mind, Brain and Culture. N. Y., 1996.- 347 P
296. Whelpton, M. J, Syntactic and Semantic Functions in Control Theory. Unpublished Master of Philosophy, University of Oxford, Oxford. 1993.-454 p.
297. Whelpton, M. The Syntax and Semantics of Infinitives of Result in English. Unpublished Master of Philosophy, University of Oxford, Oxford. 1995.313 p.
298. Whorf D. L. Language, Thought and Reality. Camb. (Mass.) 1966. 292 P
299. Wilkinson, Karina J. Studies in the Semantics of Generic Noun Phrases. Unpublished Doctoral Dissertation, University of Massachusetts. 1991.- 187p.
300. Williams, Edwin. Remarks on Lexical Knowledge. Lingua, 92, 7-34. 1994.-257 p.
301. Wood, Mary McGee, A Definition of Idiom. Bloomington: Indiana University Linguistics Club. 1986. - 178 p.
302. Zeevat, Henk. Idiomatic Blocking and the Elsewhere Principle. N Martin Evaraert, et. Al. (eds). Idioms. Hillside, N. Y.: Erlbaum, 1995. -153 p.1.. Лексикографические и фразеографические источники.
303. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т./ Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна, Э.М. Медниковой, 5-е изд. -М.: Русский язык, 2000. -2496 с
304. Амбражейчик А. 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых сочетаний, 2-е изд. -Мн.: ООО «Попурри», 2005.-304 с.
305. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Современная энциклопедия, 1969. -608 с.
306. Большой энциклопедический словарь «Языкознание», 2-е изд. /Гл. ред. В.Н. Ярцева. М: Научное Изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998.- 685 е.- БЭС
307. Исаев М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. -М.: Флинта: Наука, 2001. 200с.
308. Каменецкайте Н.Л. Синонимы в английской фразеологии. М.: «Международные отношения», 1971. - 367 с.
309. Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь -М.: «Русский язык» 1998. 704 с.
310. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Англо-русский словарь пословиц и поговорок. Спб.: МИК/Лань, 1996. - 352 с.
311. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: «Русский язык», 1998.- 512 с.
312. Кунин А. Большой англо-русский фразеологический словарь. -М: «Живой язык», 1998.-944 с.
313. П.Кортни Р. Английские фразовые глаголы. М.: «Русский язык», 1997.-767 с.
314. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь. М., 2000.-410 с.
315. Маккей А., Ботнер М.Т., Гейтс Дж. Словарь американских идиом.
316. Спб.: «Лань», 1997. 215 с. 14.Ожегов С.И. Словарь русского языка/ Под. ред. Н.Ю. Шведовой, 16-е изд. - М.: «Русский язык», 1984. - 798 с.
317. Современный словарь иностранных слов. М.: «Русский язык», 1992.-740 с.
318. Уолш И.А., Берков В.П. Русско-английский словарь крылатых слов. М.: ООО «Издательство ACT», 2002. - 320 с.
319. Шитова Л.Ф., Брускина Т.Л. Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов. — Спб.: «Антология», 2004. -256 с.
320. Agnes Arany-Makkai MA Russian and English Idioms.- N.Y., 1997.-722 P
321. Apperson O. L. English Proverbs and Proverbial Phrases. N. Y., 1929.312 p.
322. Brewer E. С Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. Centenary edition. 5 impressions (corrected). London: Cassell, 1981. - 195 p.
323. Chomsky, N. Rules and Representations. Oxford. 1980. - 292 p.
324. Cowie A. P., Mackin R. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford,1994.-325 p.
325. Cowie A. P., Mackin R. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford,1995.-310 p.
326. Crabb G. Crabb's English Synonyms. Centennial Edition. London: Routledge and Son. 302 p.
327. Delvin, Joseph. A Dictionary of Synonyms and Antonyms. Toronto: Popular Library, 1961. 384 p.
328. Dixon J. M. English Idioms. London, 1921.-352p.
329. Gram, David F. The Linguistic Status of the Proverb. Cahiers de Lexicologie, 43, 64-71.
330. Hornby A. S., Gatenby E., Wkefreld H. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. Second Edition Oxford University Press, 1963.275 p.
331. Longman American Idioms Dictionary Pearson Education Ltd., 1998. -402 p.
332. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. M.: «Русский язык», 1979.- 1212 р.
333. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. M.: «Русский язык», 1992. - 1229 p.
334. Longman Idioms Dictionary Pearson Education Ltd., 1998. - 398 P
335. Lyell Th. Slang, Phrase and Idiom in Colloquial English and their Use.-London, 1991.-410 p.
336. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (MED) + CD-ROM. Macmillan Publishers Ltd., 2002. - 1692 p.
337. Oxford Concise Dictionary of Proverbs Oxford University Press, 1998. -333 p.
338. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. Penguin Books Ltd. 2000. -810 p.
339. The Oxford Dictionary of English Idioms. London, 1994. - 345 p.
340. The Penguin Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London, 1992.-422 p.
341. The Oxford English-Russian Russian-English Dictionary. Oxford, 1995.- 572 p.
342. Webster's Dictionary of Synonyms, First Edition. Springfield. USA: A Merriam- Webster, 1995.-411 p.
343. I. Произведения русской художественной литературы.
344. Гоголь Н.В. Портрет. Повести М.: Изд-во Детская литература, 1985170 с.
345. Гончаров И.А. Обломов. Роман в четырех частях // Избранные сочинения. — М: Художественная литература, 1990 С.20-424.
346. Чехов А.П. Ионыч // Чехов А.П. Повести и рассказы М: Детская литература, 1970-608с.
347. Чехов А.П. Лебединая песня. Собр. соч. в 8-ми томах, т. VII. Драматические произведения. Л.: Лениздат, 1970. - С.5-12.1.. Произведения английской и американской художественной литературы.
348. Allende I.S. The House of the Spirits. Lnd.: Black Swan, 1985. -491 P.
349. Austen J. Sense and Sensibility. Lnd.: Collector's Library, 2003. -462 p.
350. Austen J. Pride and Prejudice. Lnd.: Collector's Library, 2003. - 490 P
351. Bach R. Jonathan Livingston Seagul.-N.Y., 1970. 105 p.
352. Bach R. The Bride Across Forever. Lnd.: Pan Macmillan Ltd., 2002 -272 p.
353. Bach R. One. N.Y.: Dell Publishing, 1989. - 378 p.
354. Bach R. Running from Safely.-London: Thorsons, 1997.-274p.
355. Bennett A. The Old Wives' Tale.-M.: Raduga Publishers, 1988,- 180 p.
356. Bragg M. The Hired Man. -M.: Progress Publishers, 1979 220 p.
357. Capote T. Breakfast at Tiffany's. M.: Raduga Publishers, 1966. -226 p.: ill. 1 l.Capote T. Breakfast at Tiffany's. - M.: Raduga Publishers, 1966. -226 p.: ill.
358. Carol L. Alice's Adventures in Wonderland.-M: Progress Publishers, 1967.232 p.: ill.
359. Christie A. Selected Stories. M: Progress Publishers, 1976-336 p.
360. Chesterton G.K. The Blue Cross and Other Stories. M.: Raduga Publishers, 2000. - 240 p.
361. Galsworthy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. -M.: Progress Publishers, 1976, Book2. 280 p.
362. Chase J.H. We'll Be Buried Together. London, 1967. - 305 p.
363. Chauser G. The Canterbury Tales. Chatham: Wordsworth Classics, 1995.633 p.
364. Chesterton G.K. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1971. -488 p.
365. Chesterton G.K. The Penguin Complete Father Brown. N.Y.: Penguin Books, 1984.-718 p.
366. Christie A. A Murder for Christmas. M.: Labirint, 1996. - 175 p.
367. Christie A. The Mysterious Affair at Styles. N.Y.: Bantam Boob, 1483.-183 P
368. Christie A. The Seven Dials Mystery. -N.Y. :Bantam Boob, 1981.-218 p.
369. Christie A. There is a Tide. N.Y.: A Dell Book., 1977. - 224 p.
370. Conan Doyle A. Round the Red Lamp.-Lnd.: Metliuen & Co., 1985. -328 p.
371. Conan Doyle A The Case-Book of Sherlick Holmes. Ldn.: Wyman USons. Ltd., 1948.-320 P.
372. Conrad J. American Story. M.: Manager, 1996. - 250 p.
373. Crafton S. "D" is for Dcadbeat. Ldn.: Bantam Books, 1994. - 288 p.
374. Cronin A. The Citadel. M.: Foreign Publishing House. 1963. - 476 p.
375. De KruifP. A Man Against Insanity.-N.Y., 1957.-231 p.
376. Dickens Ch. Oliver Twist. London, 1970.-342 p.
377. Dickens Ch. A Chrismas Carol. Chatham: Wordsworth Classics, 1993.-95 P
378. Dickens Ch. David Coppcrfield. Chatham: Wordsworth Classics, 1992.-737 P
379. Doherty A. Constant Friends. Orion, 1993. - 360 p.
380. Dreiser Th. The Financier. M.: Progress Publishers, 1972. - 358 p.
381. Dreiser Th. The Titan. Glasgow: Paladin Grafton Books, 1977. - 543 p.
382. Dreiser Th. Jennie Gerhardt. M.: Manager, 2004. - 382 p.
383. Dreiser Th. Sister Carrie. N.Y.: Penguin Books Ltd. - 490 p.
384. Follett K. The Man from St. Petersburg. Ldn.: Penguin Books Ltd., 39.1991.-342 p.
385. Follett К. The Third Twin. Ldn., 1996. - 629 p.41 .Ford F.M. The Fifth Queen. Oxf.: Oxford University Press, 1984. -592 p.
386. Fry S. The Hippopotamus. London: Arrow Books, 2004. - 400 p.
387. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. M.: Progress Publishers, 1974, Book 1.-384 p.
388. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey. -M.: Progress Publishers, 1976, Book 1.-304 p.
389. Galsworthy J. Caravan. The Assembled Tales. Ldn.: William Hetnemann Ltd., 1948.-870 p.
390. Galsworthy J. End of the Chapter. Ldn.: William Heinemann Ltd., 1948.819 p.
391. Galsworthy J. Swan Song. M.; Manager, 2003. - 352 p.4 8. Gals worthy J. The Silver Spoon. M.: Manager, 2003. - 320 p.
392. Galsworthy J. The White Monkey. M.: Manager, 2003. - 320 p.
393. Galsworthy J. To Let. M.: Manager, 2002. - 288 p.
394. Greene G. The End of the Affair. London: Vintage, 2003. - 192 p.
395. Greene G. The Power and the Glory. London: Vintage, 2001. - 222 P.
396. Hailey A. Hotel. N.Y.: Bantam Books, 1970. - 410 p.
397. Hemingway E.A. Farewell to Arms. M.: Progress Publishers, 1976. -286 p.
398. Highsmith P. The Tremor of Forgery. Ldn.: Penguin Books, 1987. — 2491. P
399. Household G. Rogue Male. Ldn.: Chatto and Windus, 1941.-271 P.,
400. Jerome K.J. Diary of a Pilgrimage. Ldn.: J.M. Dent & Sons Ltd., 1951.-2481. P
401. Jerome K.J. Three Men in a Boat. M.: Manager, 2002.-288 p. 58.Jones J. From Here to Eternity. - N.Y.: The New American Library, 1959.-821 p.
402. Keals J. Poetical Works.'- M.: Progress Publishers, 1966.-179 p.
403. King S. The Talisman. Ldn.: Penguin Books, 1985. - 766 p.
404. Kipling R. Just so Stories. M.: Progress Publishers, 1972. - 254 p.
405. Knebel F., Bacley Ch. Seven Days in May. M.: Progress Publishers, 1970.326 p.
406. Lawrence D.H. Selected Prose. M.: Manager, 2000.-208 p.
407. Lawrence D.H. Women in Love. Ldn.: Penguin Books, 1996. — 542 p.
408. Lewis S. Cass Timberlane. N.V., 1945, - 390 p.
409. Lewis S Gideon Planish.-N.Y., 1943.-438 p.
410. Lewis S. The God-Seeker. -N.Y., 1949. 422 p.
411. London J. The Call of the Wild. White Fang. M: Progress Publishers, 1971.-288 p.
412. Maugham W.S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. M: Progress Publishers, 1980. - 237 p.
413. Maugham W S. Liza of Lamberth. Ldn.; Pan Books Ltd., 1979. -(25 p.
414. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. M: Progress Publishers, 1969. -240 p.
415. Maugham W.S. Theatre. M.: Vyssaia Skola, 1985.-223 p.
416. Maurier D. du My Cousin Rachel. Ldn.: Pan Books Ltd., 1975.-397 p.
417. Mickes G. East is East. Lnd.: Andre Deutsch Ltd., 1958. - 190 p.
418. Mitchell M. Gone with the Wind. Volume I. Lnd.: McMillan & Co. Ltd., 1957.-504 p.
419. Mitchell M. Gone with the Wind. Volume II. Lnd.: McMillan & Co. .Ltd., 1957.- 1011 p.77.0' Henry. The Four Million. Ltd.: Pan Books Ltd., 1951,- 167 p. 78.0' Nell E. Long Days into Night // Three American Plays. - M: Progress Publishers, 1972.- 127 p.
420. Scott W, The Abbot. -N.Y.: Pan Books Ltd., 1985. -496 p. 80.Segal E.The Class.-N.Y.: Bantan Books, 1986.-532 p.
421. Shakespeare W. The Complete Works of William Shakespeare Oxf.: Oxford University Press, 1954- 164 p.
422. Shakespeare W. The Complete Works. Hertfordshire: Woods Worth Editions Ltd., 1994- 1263 p.
423. Shaw B. Pygmalion. Ldn.: Penguin Books, 1957. - 148 p.
424. Shaw B. Heartbreak House. Lnd.: Penguin Books, 2000. - 160 p.
425. Shaw Ir. Rich Man, Poor Man. Lnd.: Hodder and Stoughton Ltd., 1988-7671. P
426. Sheldon S. Memories of Midnight. N.Y.: Warner Books Inc., 2002. - 404 p. 87.Sheldon S. The Other Side of Midnight. - Lnd.: Warner Books Inc. 1990.462 p.
427. Thackeray W. Vanity Fair. -Lnd: Penguin Books, 1997.-672 p.
428. Tolkien J.R. The Lord of the Rings. Lnd.: Harper Collins Publishers, 2002. - 1136 p.
429. Weisberger L. Everyone Worth Knowing. — Lnd.: Harper, 2007. 367 P
430. White P. The Tree of Man Lnd.: Penguin Books, 1977.-480 p.
431. Wilde O. The Picture of Dorian Gray. Lnd.: Penguin Books, 1994. -256 p. 96. Wilde O. The Happy Prince and Other Stories. - Lnd,: Penguin Books, 1994.204 p.
432. V. Переводы англоязычной литературы на русский язык.
433. Бах Р. Чайка по имени Джонатан Ливингстон (повесть-притча). Пер. с англ. Ю. Родман. Послесловие М. Туровского. // Журнал «Иностранная литература». №12 декабрь 1974. С. 176-197.
434. Бронте Ш. Джейн Эйр. М.: Изд-во Аст, 2005 - 448 с.
435. Де Крюи П. Борьба с безумием. М.: Изд-во «Иностранная литература», 1960.-230с.
436. Кронин А. Цитадель / Пер. с англ. М. Абкиной. М.: Изд-во «АО «Кром», 1994.-382 с.
437. Моэм С. Луна и грош. Театр. Рассказы. Пер. с англ. Н. Манн и Г. Островской. М.: Изд-во «Правда», 1983 - 575 с.
438. Моэм С. Пироги и пиво или скелет в шкафу. Острие бритвы. Романы. Перевод с английского И. Левидовой М.: Художественная литература, 1981 — С.5-201.
439. Шекспир Вильям. Комедии, Хроники, Трагедии, Сонеты. Т.2 Пер. с англ. (Коммент. Д. Урнова). М.: РИПОЛ, 1994. - 744 с.
440. Шоу Б. Пигмалион. М.: Азбука-Классика, 2007. - 448с.