автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Семантическое поле прилагательных отрицательной эстетической оценки (на материале французского языка)

  • Год: 1985
  • Автор научной работы: Сизова, Алиса Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантическое поле прилагательных отрицательной эстетической оценки (на материале французского языка)'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сизова, Алиса Михайловна

ВВЕДЕНИЕ. 4

ГЛАВА I. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ЭСТЕТИЧЕСКОЙ ОЦЕНКИ (ПОЭО) . . 10-

§ I. К проблеме семантического поля. Типы семантических полей.10

§ 2. Понятие эстетической оценки . 20

§ 3. Внешняя и внутренняя организация поля. Метод анализа. 31

Выводы.42

ГЛАВА П. СИСТЕМНО-ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОЭО. 44 -

§ I. Гипероним поля - прилагательное laid; его семантическая структура и связи . 44

§ 2. Анализ предметно-логической (негативной) лексики сферы " difforme ".48

§ 3. Анализ эмоционально-логической лексики сферы desagreable " . 89

Выводы.119

ГЛАВА Ш. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СИНТАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

ПОЭО.123

§ I. Аспекты функционально-синтагматического анализа поэо.123

§ 2. Синтагматические связи поэо.127

А. Синтактико-семантические структуры реализации поэо. . 127

Б. Контактное и дистантное семантическое согласование. 142

- 2

В. Прогрессивная и регрессивная семантическая ассимиляция.148

§ 3. Функция поэо в тексте. Эмоциональная рамка высказывания .154

A. Начальная позиция поэо в высказывании (Прямая экспозиция. Мобилизация).154

Б. Серединная позиция поэо в высказывании. (Задержанная экспозиция).156

B. Конечная позиция поэо в высказывании. (Обратная экспозиция. "Фокусирование") . 159

§ 4. Реализация поэо в тексте.160

§ 5. Семантическая аттракция.165

§ 6. Поэо в стилистических тропах.170

Выводы.178

 

Введение диссертации1985 год, автореферат по филологии, Сизова, Алиса Михайловна

Предлагаемое исследование посвящено анализу лексики эстетической оценки. На необходимость изучения этого лексического слоя языка неоднократно указывали в своих трудах как отечественные, так и зарубежные ученые (А.Ф.Лосев /70/, Л.Н.Столович /96/, О.Духачек /117/, Р.Монтейль /13^/ и др.).

Эстетическая оценка представляет собой реакцию говорящего субъекта на воспринимаемый объект, и следовательно, соответствующая лексика относится к субъективной сфере пользования языком.

В последние годы в советском и зарубежном языкознании все больше подчеркивается необходимость изучения роли личностного фактора в языке, роли говорящего субъекта. Рассмотрение оценочной лексики, в том числе и эстетической, способствует углублению познания этого важного аспекта языка.

При анализе лексических объединений, выражающих "нечеткие" понятия, к которым относится и эстетическая оценка, особую актуальность и перспективность приобретает метод семантического поля. В лингвистических изысканиях последних лет большое значение придается выявлению объективно существующих системных связей и отношений.

Вместе с тем отмечается наибольшая приверженность ученых к рассмотрению слов с конкретным значением, легче поддающихся классификации.

Изучение слов отвлеченного значения,типа прилагательных отрицательной эстетической оценки,связано со значительными трудностями.

Эстетическая оценка выражается как в рациональной, так и в

- 4 эмоциональном форме. При этом роли эмоций» проявляющихся при эстетическом восприятие и способам их языковой номинации отводится особое место. Этот семантический аспект изучен недостаточно как в структурном плане, так и в области реализации в речи, что подчеркивает актуальность исследования.

Лктуальн£стьисследования обусловлена важностью изучения способов выражения отрицательной эстетической оценки во французском языке, ее психологической и языковой базы, предопределяющей широкий круг лексем, обладающих как узуальным отрицательным содержанием, так и приобретаемым лексическими единицами в процессе коммуникации.

В семантическом поле обнаруживаются различные типы отношений, существующие между его элементами. Б соответствии с этим, возникают проблемы рассмотрения синонимических и иерархических связей. Сложные отношения между лексическими единицами предметно-логической и эмоционально-логической семантики одной парадигмы и их взаимоотношения с другими совокупностями лексического континуума до сих пор не были предметом специального изучения. Объединение системно-парадигматического и функционально-синтагматического анализа единиц поля представляется в этой связи наиболее перспективным и доказательным. Объектомисследования послужило лексико-семантическое поле прилагательных, объединяющее 202 лексические единицы, выражающие отрицательную эстетическую оценку>в современном французском языке (СП поэо). Мы ограничили свое исследование этой частью речи по той причине, что именно в именах прилагательных наиболее показательно проявляется семантика качества, соответствующая эстетической оценке.

В работе рассматриваются две лексико-семантические сферы СЛСС), одна из которых передает рациональную, вторая - эмоций ональную оценку различным объектам действительности: человеку, неодушевленному предмету, явлению, стилю, звуку.

Идентифицирующим словом парадигмы, то есть единицей, отражающей содерзхание всего поля поэо французские разработки называют прилагательное laid . Данные различных словарей (толковых, энциклопедических, синонимических, идеологических и др.) подтверждают правомерность такого выбора. Термин гипероним, обозначающий laid ,мы считаем наиболее приемлемым, поскольку преобладающими в поле являются гипер-гипонимические отношения, сочетающиеся с синонимическими.

Эмоциональная лексика, в отличие от предметной, не поддается жесткой классификации, что объясняет ее недостаточную изученность и представляет значительный лингвистический интерес.

Ввиду расплывчатости понятий, относящихся к сфере оценки, особую актуальность приобретает их взаимосвязь с соседними семантическими полями. Этому вопросу в диссертации уделяется особое внимание, ответ на него можно получить: а) прослеживая этимологию исследуемых прилагательных, б) изучая многозначность этих прилагательных в синхронном плане и их связи с понятиями, относящимися к другим семантическим полям, в) анализируя реализацию поэо в контексте. При этом прилагательные других семантических сфер осуществляют переход в данное полежи наоборот, происходящий в значении поэо сдвиг предопределяет их выход за пределы поля.

Таким образом, исследование проводится не только в плане гзучения внутренней структуры данного СП, но и в плане его

• о it внешней" структуры, то есть взаимосвязи с другими полями, его яеста в лексической системе языка.

Матедиалом^исследования послужили литературные произведе-шя французских писателей XIX-XX веков. Мы использовали также денные лексикографических трудов - толковых, энциклопедических, идеологических, синонимических и этимологических словарей. Анализ построен на Э тысячах примеров.

Дельизадачи исследования состоят в выявлении поэо, определении их внешних связей и внутренней системности, закономерностей их употребления в контексте и изучения предпосылок реализации узуального значения, способствующих актуализации или погашению эстетических сем.

Поставленная цель предопределяет решение следующих задач:

1. Определение принципов внешней и внутренней организации семантического поля.

2. Определение структурных, семантических и стилистических критериев ограничения внешних очертаний поля поэо. Выявление интегрирующих и дифференцирующих факторов при выделении этого поля из лексического континуума.

3. Анализ внутренней структуры поля поэо, определение и исследование входящих в него лексико-семантических групп и их взаимосвязей.

Изучение семантических явлений и стилистических эффектов, связанных с функционированием поэо.

5. Выявление связей поля поэо с другими лексическими полями на основании парадигматического и синтагматического анализа.

Meто£ыисследования. Основным методом исследования является метод семантического поля, которое интерпретировалось как глубоко иерархизированная структура. Изучение системно-парадигматических отношений проводилось более частными методами: идентификации на первом этапе и компонентного анализа - на втором. Методу идентификации способствовало выявление в качестве ведущего слова, выражающего понятие отрицательной эстетической оценки прилагательное laid , при компонентном анализе использовались обобщенные словарные дефиниции, составленные на основании данных словарей. Кроме того,метод идентификации использовался при анализе каждого подразделения внутри поля. Б работе присутствуют также элементы историко-этимологического анализа, способствующего более полному раскрытию содержания современного значения слова и выявлению взаимосвязи семантических полей.

При функционально-семантическом анализе поэо применялись контекстуально-семантический и логический методы.

Научная новизна даботы^состоит прежде всего в изучении теории системности лексики, описании способов репрезентации семантических полей, отражающих наиболее характерные отношения на парадигматическом уровне, функциональный анализ при реализации поэо, начиная от минимальных синтактико-семантических структур до широкого контекста. При этом подчеркиваются как эксплицитные, так и имплицитные способы мотивации поэо, способность эмоционально окрашенных прилагательных образовывать эмоциональную рамку высказывания. Использование идеи эмоциональной рамки при анализе поэо в речи, выбор в качестве объекта исследования прилагательных отрицательной эмоциональной оценки^и в соответствии с этим выражение эмотивности, ранее не изучавшейся на по- 8 добном материале французского языка, также обусловливает новизну работы.

Практическоезначение диссертации заключается в возможности использования ее результатов в процессе обучения иностранным языкам, в лекционном курсе и на семинарских занятиях по лексикологии, стилистике, в спецкурсе семасиологии и в практике перевода.

Определение семантического содержания поэо и показ наиболее характерных контекстов их употребления имеют непосредственный выход в методику преподавания. Выводы по диссертации могут послужить в дальнейшей разработке различных аспектов проблемы в курсовых и дипломных работах студентов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантическое поле прилагательных отрицательной эстетической оценки (на материале французского языка)"

Выводы.

I. Наличие в высказывании поэо связано со словами-индикарами, предопределяющими его присутствие. Последние могут при- 178 адлежать к различным частям речи и употребляться в пределах азличных структур: от именной группы до широкого контекста. В синтагме поэо реализует свое системное значение или изме-яет его по причине расширения или сужения. В результате так называемой аттракции,прилагательные, не бладающие отрицательным эстетическим зарядом, подчиняясь обей идее высказывания, приобретают отрицательный оттенок, втягиваясь" в поле. В свою очередь поэо, испытывая влияние ругих членов высказывания, способны изменять свою семантику и окидать границы поля. Эмоционально окрашенные прилагательные выполняют в выска-авании стилистическую функцию подчеркивания (при многократ-эсти выражения эмоций) и контраста.

Образуя эмоциональную рамку, эмоционально окрашенные при-згательные осуществляют "зачин" (при прямой экспозиции), пе-зносят семантическое и эмоциональное ядро в середину высказы-шия (при задержанной экспозиции) и "фокусируют" идею выска-иания, завершая контекст (при обратной экспозиции). Поэо, способствуя смысловому и эстетическому обогащению оказывания, выполняют в контексте роль различных сти-ютических тропов: метафоры, эпитета, иронии, гиперболы и )угих.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Семантическое поле поэо представляет собой незамкнутую систему с четко обозначенным ядром и расплывчатой периферией. Диффузная структура поля подтверждается наличием центральных и маргинальных ЛСГ.

Проделанное исследование позволяет сделать выводы, касающиеся как системных отношений, так и речевой реализации поэо.

Поле имеет сложную иерархическую структуру: СП, ЛСС,ЛСГ и, наконец, каждая отдельная лексическая единица. На вершине этой иерархии располагается гипероним laid .

Семантические сферы соответственно представляют прилагательные предметно-логической и эмоционально-логической оценки.

ЛСС предметно-логической (негативной) лексики с ведущим словом difforme объединяет 76 лексических единиц, представленных восемью лексико-семантическими группами, пять из которых по причине наиболее полного выражения понятия difformite названы нами центральными, три, отражающие данный признак в сочетании с другими, то есть не в "чистом" виде - маргинальными.

ЛСС эмоционально-логической (пейоративной) лексики представлена 124 компонентами, сгруппированными вокруг прилагательного desagreabie. t наиболее адекватно отражающего эмоциональную природу отрицательной эстетической оценки. В этой сфере выявлено 13 ЛСГ, среди которых девять центральных и четыре периферийных. Единицы периферийных групп сочетают в своем значении элементы эмоциональности с выражением эстетического как отражения этического или рациональной оценки.

Такое разграничение позволило глубже проникнуть в семантику прилагательных, выявить их семантические связи и специфику употребления.

Отношения компонентов одной группы могут служить примером близкой синонимии или непосредственных связей. Первые отражают непосредственную близость слов в парадигме, вторые характерны для единиц разных подгрупп одной ЛСГ. Опосредованные связи выявляются при отношениях слов различных ЛСГ, достаточно отдаленных друг от друга, но определяющихся тем не менее принадлежностью х одной парадигме.

Узуальное отрицательное эстетическое значение лексических здиниц поля, исследованное на уровне парадигматических отноше-дой при реализации в речи иногда подвергается сужению или расши-)ению, что приводит к трансформации содержания поэо. Слова, об-гадающие выраженной эстетической семантикой занимают устойчи-зое положение в поле, однако и они способны перемещаться как в [ределах одной сферы, так и в пределах поля (напр. moche , ideux , demesure и т.д.). Некоторые поэо в процессе реализа-дои обнаруживают способность покидать границы поля и переходят > состав других понятийных сфер. В свою очередь, единицы дру--их понятийных полей, как показал контекстуальный анализ, в •пределенных сложившихся условиях, приобретают значение поэо, :ехарактерное им в других употреблениях. Таким образом, осущетвляются интерверсивные связи поэо^-элемент другого оля, доказывающие семантическую зависимость поля от его близ-их и достаточно далеких понятийных соседей.

Эта подвижность единиц поля подтверждает тот факт, что оценка - вечно живое явление. Новые слова, проявляя отрицательное оценочное значение оказываются вовлеченными в поле и приобретают статус его полноправных членов.

Исследование позволило показать неоднородность лексико-семантических групп, обозначить в них ядро и периферию, а также установить внутренние и внешние связи с единицами других ЛСГ и СП.

Проведенный анализ способствовал определению двух основных направлений, по которым происходило пополнение поля отрицательной эстетической оценки:

1. Путем формального образования. Этимология значительного количества слов доказывает, что их отрицательное содержание является вторичным и возникает как результат слияния формы, обозначающей положительный признак и префиксов с отрицательным значением: а*- , in- , dis- , mal- , de- , contre и Т.Д., создающих представление о нарушении гармонии линий, структуры, формы: asymetrique , irregulier , contrefait » deforme , malbati , malpeigne' , inforrne; » imparfait, И др. Показательным в этом смысле является морфемный состав contrefait предполагающего общие отклонения в структуре человеческого тела и по этой причине ставшего гиперонимом ЛСГ.

В равной степени этот факт характеризует и прилагательные эмоционально-оценочной сферы: desagreable » detestable » ignoble и Т.Д.

2. Путем переноса из других сфер. Формирование эстетической лексики происходило за счет лексем, заимствованных иэ других областей, не имеющих первоначально отношения к эстетике. ак, прилагательные, обозначающие ранее: I) неправильность фор-!ы по аналогии с предметами, животными (bancal , cagneux f liscornu ); 2) дефект, отсутствие отдельных частей тела, врож-:енные или приобретенные изъяны ( estropie, manchot ); 3) бо-:езненность, физическую слабость организма ( chetif, anemique ); ) чрезмерность роста и веса ( monstrueux, grossier ); 6) эмо-иональные проявления, среди которых значительное место занимал трах (effroyable , horrible и др.)постепенно изменяя свое начение, становятся способом выражения эстетической оценки.

Данные наблюдения определяют парадигматические параметры оэо.

Синтагматический анализ доказывает, что употребление поэо тексте всегда мотивировано, при этом мотивация осуществляет-1 не только на уровне микро-, но также и макроконтекста, как данном, так и в соседнем предложении.

Функцию "индикаторов" - языковых элементов, стимулирующих ютребление поэо могут выполнять любые значимые части речи.

Индикатор может быть выражен эксплицитно, имплицитно или ше оставаться в латентном состоянии.

Поэо подвергаются в контексте ассимиляции со стороны слов-1дикаторов, в свою очередь, индикаторы, под влиянием семанти-I поэо приобретают нехарактерные их узуальному значению оттен

Итеративность сем, проявляющаяся в контексте соответствует щей задаче высказывания, при этом эмоционально окрашенные пригательные при многократности выражения эмоций выполняют разчные стилистические функции: подчеркивания и контраста. Они юсобны также создавать эмоциональную рамку высказывания, кото- 183 зая рассматривается не как формальный "кадр", перенося при этом семантическое и эмоциональное ядро в начало, середину 1ли конец высказывания, осуществляя "зачин" или "фокусирование" основной идеи. Поэо свойственно кроме того выполнять в контексте роль различных стилистических тропов: гиперболы, ме-сафоры, эпитета и др.

Следует отметить, что результаты данной работы дают дальнейшие перспективы для проведения исследований в области сравнительно-типологического изучения строения различных лексико-земантических совокупностей, как с точки зрения методов ана-аиза парадигматических, так и синтагматических отношений, выдающихся при функционировании поэо.

 

Список научной литературыСизова, Алиса Михайловна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Маркс К., Энгельс Ф., Соч. 2-е изд., т.З, с.1.

2. Маркс К., Энгельс Ф., Соч. 2-е изд., т.2, с.III.

3. Ленин В.И. Полн. собр.соч., т.25, с.112.

4. Азнаурова Э.С., Очерки по стилистике слова. Ташкент: Фан, 1973. - 405 с.

5. Алисова Т.Е. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. (Семантическая и грамматическая структура простого предложения) М.: Изд-во Моск.гос. ун-та, 1971. - 293 с.

6. Апресян 10.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974, - Збб с.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. ^ Л.: Просвещение, 1973. 303 с.

8. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английской художественной речи. ИЯШ, 1979, № 5, с.49-54.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.:-Наука, 1976. -383 с.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. сте-реотипн.-М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

11. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Иностр. литература, 1961. - 394 с.

12. Барт Р. Основы семасиологии. В кн.: Структурализм: "за" и "против". - М., 1975, с.104-139.

13. Бендетович Г.В. Иерархическая организация лексики эмоционального отношения в современном французском языке: Авто-реф. Дис.канд.филол.наук. - Минск, 1981. - 22 с.

14. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев. Штиинца, 1973. - 372 с.- 185

15. Благонадежные Л.В. Эмоции, чувства. В кн.: Психология под ред. Л.А.Смирнова и др. - М., 1962, с.73-86.

16. Блумфильд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

17. Большая Советская Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1978, т.29 - 769 с.

18. Борев Ю.Б. Введение в эстетику. М.: Советский художник, 1965. - 327 с.

19. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л.: Наука, 1979. - 231 с.

20. Брожик В. Марксистская теория оценки. М.: Прогресс, 198^.- 259 с.

21. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования.- М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1963. 302 с.

22. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. 5. М., 1970, с.163-249.

23. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1977. 310 с.

24. Виноградов В.В. Русский язык. М. - Л.: Учпедгиз, 1947. - 614 с.

25. Виноградов В.В. О типах лексического значения слова. -Вопросы языкознания, 1955, № 3, с.17-37.

26. Витт Н.В. Об эмоциях и их выражении. Вопр.психологии, 1964, Ш 3, с.139-152.

27. Волкова З.Н. Сопоставительное исследование семантического поля "доблестный" в свете проблематики старофранцузского языка: Автореф. -Дис. канд.филол.наук. М., 1973.28 с.

28. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. - 199 с.

29. Вундт В. Основы физиологической психологии. Эмоциональные элементы душевной жизни. Вып. 6 (т.2, гл.XI). М.: 1910, с.327-452.

30. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Междунар. отношения, 1977. - 262 с.

31. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование. В кн.: Вопросы французской филологии. - М.: Изд-во Ленинского гос. пед.ин-та. Вып. I, 1972, с.123-136.

32. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: 'Высш.школа, 1979. - 304 с.

33. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения. В кн.: Синтаксис текста. - М.: 1979, с.91-103.

34. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1971. - М., 1972, с. 367-395.

35. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972. - М., 1973, с.349-372.

36. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова. Вопросы языкознания, 1966, № 2, с.95-1Об.

37. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике современного французского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1958.- 459 с.

38. Дарвин Ч. Выражение эмоций у животных и человека. Соч., т.5. М. - Л.: Биомедгиз, 1953. - 207 с.

39. Дерябин B.C. Чувства, влечения, эмоции. Л.: Наука, 1974.- 257 с.

40. Джемс В. Психология. "Эмоции". М.: Знание, 1902. - 24 с.

41. Додонов Б.И. Эмоция как ценность. М.: Политиздат, 1978.- 272 с.

42. Додонов Б.И. Классификация эмоций при исследовании эмоциональной направленности личности. Вопросы психологии, 1975, № 6, с.21-33.

43. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии. Научн. докл. высш. школы. Фи- ; лол. науки, 1973, № I, с.89-98.

44. Дробницкий О.Г. Некоторые аспекты проблемы ценностей. -В кн.: Проблема ценности в философии. М. - Л., 1966, с.18-96.

45. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. I., М., I960, с.38-53.

46. Задворнов В.В. Предложения с предикатами чувства в современном французском языке.: Автореф. Дис. канд.филол.- 188 наук. М., 1984. 23 с.

47. Зеленов Л.А. Процесс эстетического отражения. М.: Искусство, 1969. - 175 с.

48. Ивин А.А. Основание логики оценок. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1970. - 216 с.

49. Каган М.С. Лекции по марксистско-ленинской эстетике. 2-е изд.,перераб. и доп. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1971. - 766 с.

50. Калинин М.И. О коммунистическом воспитании. М.: Молодая гвардия, 1947. - 272 с.

51. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 354 с.

52. Караулов Ю.Н. Рец. на кн.: А.М.Кузнецов. Структурно-семантические параметры в лексике (на материале английского языка). - М.: Наука, 1980. - Научн. докл. высш. школы. Фи-лол. науки, 1981, № 4, с.82-88.

53. Касарес X. Введение в современную лексикографию. М.: ' Изд-во иностр. лит-ра, 1958, - 354 с.

54. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена, 197I. - 59 с.

55. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

56. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.-147 с.

57. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во Моск.гос.ун-та, 1969. 192 с.

58. Коротков Н.З. Эстетическое восприятие и проблема оценки.- В кн.: Проблема ценности в философии. М.- Л., 1966, с. 59-127. " 189 "

59. Косериу Э. Лексические солидарности. В кн.: Вопросы учебной лексикологии и лексикографии. - М., 1969, с. 18-47.

60. Красных В.И. О некоторых типах эмоционально-оценочных предложений в современном русском языке. В кн.: Вопросы стилистики в преподавании русского языка иностранцам. - М., 1972, с.39-72.

61. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1963.59 с.

62. Ланге К.А. Эмоции. Психологический этюд. М.: Книжное дело, 1896. - 95 с.

63. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации. В кн.: Синтаксис текста. - М., 1979, с.18-37.

64. Лосев А.Ф. Эстетическая терминология Платона. В кн.: Из истории эстетической мысли древности и средневековья. - М., 1976, с.112-201.

65. Лосев А.Ф. Эстетическая терминология ранней греческой литературы. Учен. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В.И.Ленина, 1954, т.83, с.112-143.

66. Лосев А.Ф. Эстетика. Философская энциклопедия. М., 1970, т.5, с.570.

67. Лосев А.Ф., Шестаков А.П. История эстетических категорий. М.: Искусство, 1965. - 374 с.

68. Лук А.Н. Эмоции и чувства. М.: Знания, 1972. - 79 с.

69. Макаров В.В. К проблеме лексико-семантической дифференциации романских языков. Минск: Изд-во МГПИИЯ, 1972. - 385 с.

70. Макаров В.В. К анализу лексико-семантической структуры по-, левого типа. В кн.: Проблемы лексикологии. - Минск: Изд-: во БГУ, 1973, с.82-95.i

71. Мальцев В.А. Английские эмоционально-усилительные наречия:;

72. Э. Найда Ю.А. Наука перевода. Вопр.языкознания, 1970, 4, с.67-84.

73. Никитевич В.М. К вопросу о категории оценки в русском языке. Научн. докл. высш. школы. Филол.науки, I960, № 3,с. 16-24.

74. Никольская Л.А. Опыт типизации контекстных характеристик, разрешающих лексическую неоднозначность имен прилагатель- : ных: Автореф. Дис. канд.филол.наук. - Л., 1971. - 24 с.

75. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высш.школа, 1982. - 259 с.

76. Нукалова В.И. Типы эмоциональных связей в современном французском языке: Автореф. Дис. канд.филол.наук. - Воронеж, 1974. - 24 с. (■• Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка.- Л.: Наука, 1979. 112 с.

77. В. Поцелуевский Е.А. Сравнительная степень и свободное употребление прилагательных. Вопр.языкознания, 1977, № 5, с.62-71.

78. Рахубо Н.П. Семантические поля и информационные языки. -В сб.: Вопросы современного французского языка. Калинин,1973, с.91-99.

79. Резников Л.О. Гносеологические вопросы семиотики. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1964. - 304 с.

80. Рудик П.А. Психология. М.: Физкультура и спорт, 1974. -232 с.

81. Смирнов В.М., Грохачев А.И. О психологии, психопатологии и физиологии эмоций. В кн.: Чувства, влечения, эмоции. - Л.,1974, с.8-51.

82. Соколовская К.П. Синонимические связи имен прилагательныхсо значением обобщенной положительной оценки: Автореф. -Дис. канд.филол.наук. Киев, 1970. - 22 с.

83. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М.: Высш.школа, 1965. - 355 с.

84. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высш.школа, 1968. - 200 с.

85. Столович Л.Н. Природа эстетической ценности. М.: Политиздат, 1972. - 271 с.

86. Столович Л.Н. Предмет эстетики. М.: Искусство, 1961. -114 с.

87. Стрельцова И.Д. О некоторых способах номинации в художественной речи. Научн.докл.высш.школы. Филол.науки, 1984,5, с.31-36.

88. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация, ч.П. - М., 1977, с.218-229.

89. ЮО.Тугаринов В.П. Теория ценностей в марксизме. Л.: Изд-во Ленингр.гос.ун-та, 1968. - 124 с.

90. Федоров Н.А. Становление эстетической лексики Цицерона: Автореф. Дис. канд.филол.наук. - М., 1984-. - 22 с.

91. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. - 963 с.

92. Чекалина Е.М. Историко-семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке Х1-ХУ1 веков: Автореф. Дис. канд.филол.наук. - Л., 1970. - 21 с.

93. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебн. пособие по спецкурсу. Волгоград: Изд-во Волгогр.гос. пед. ин-та им. А.С.Серафимовича, 1983. - 93 с.

94. Ю5.Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. М.: Наука, 1971. - 221 с.- 193

95. Щур Г.С. Теория поля б лингвистике. М.: Наука, 1974. -255с.

96. Юм Д. Трактат о человеческой природе. В кн.: Сочин. в двух томах, т.1, М., 1966, с.117.

97. Якобсон П.М. Психология чувств. М.: Изд-во Акад.пед-. наук РСФСР, 1956. - 238 с.

98. Andre J. Etude but les termes de couleur -^dans la langue latine. These. Paris: Univ. dc Paris, 1949. - 427 p.no. Arnold I.v. The English Word. Лексикология современногоанглийского язьцга. 2-е изд. М.: Высш.школа, 1973. - 302с.

99. Bally Ch. Traitё de stylistique francaise. Troisieme ed. vol. II. Paris: KLincksieck, 1957. - 264 p.

100. Bidu Vranceanu A. L'expression de 1'appreciation chro-matique dans le style scientifique du roumain litteraire.- Revue de linguistique, 1973, vol. XVIII, p. 14-63.

101. Bierwich M. Semantics. In: New Horizons in Linguistics.- How-York London: Penguin Books, 1970, p. 166-185»

102. Cohen J. Structure du langage poetique. Paris: Flamma-rion, 1975. - 231 p.

103. Coseriu E. Principos de semantica estructural. Madrid: Gredos, 1977. - 246 p.

104. Duchatfek- 0. Le champ conceptuel de la beaute en frangais moderne. Praha: Univ. de Prague, I960. - 203 p.

105. Duchatfek 0. L'evolution de 1'articulation linguistique du domaine esthetique du latin au frangais contemporain. -Univerzita J.E.Perkyne v Brne, 1978. 254 p.

106. DuchaSek 0. L'etude diachronique dec champs conceptuels.1. champ de la beaute en frangais des XIIе XXе siecles.- 194 - Liaison d'edition de l'academie des sciences de Hongrie, 1981, p.237-249.

107. Glatigny M. Les champs semantiques des parties du corps dans la poesie amoureuse. — Lc Prangais moderne,, 1969, IT I, p.72-108.

108. Goodenough W.II. Componential Analysis and the study of Meaning. Language, 32, I, 1956, p. 198-205.

109. Gougenheim G. Rec.: Matore G. A propos du vocabulaire des couleurs. - Le Frangais Moderne, 1958, N 4, p.310-316.

110. Gourmont R. Esthetique de la langue frangaise. Paris: Mercure de France, 1955. - 229 p.

111. Greimas A.J. Semantique structurale. Paris: Librairie Larousse, 1966. - 262 p.

112. Hallig R. et Wartburg W. Syateme raisonne des concepts pour servir de base a la lexicigraphie. Essai d'un schema . de classement. Berlin: Academie, 1963. - 315 p.

113. Hultenberg H. Le renforcement du sens des adjectifs et des adverbes dans les langues romanes. Upsala, 1903. - 107/ p.

114. Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen. Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft. - Heidelberg, 1924, N 3. S. 102-208.

115. Kerbrat Orecchioni K. L1enonciation de la subjectivite dans le language. - Paris: Armand Colin, 1980. - 290 p.

116. Matore G. L'espace humain. L'expression de l'espace dansla vie, la pensee et l'art contemporain. Paris: La Colombe, 1962. - 299 p.

117. Miner J. De la syntaxe a 1'interpretation: Quantites,insultes, exclamations. Paris: Armand Collin, 1978. - 418 p.- 195

118. Holes A. Theorie de 1'information et perceptionesthetique.- Paris: Flammarion, 1958, 221 p.

119. Moles A. Information semantique et information esthdtique'.- Paris: Gallimard, 1950. 107 p.

120. Monteil P. Beau: et laid en latin. Paris: Klincksieck, 1964. - 373 p.

121. Popelova I. Filosoficka problematika normy. Filosoficky tfasopis, IS73, c. 3, s.380-395.

122. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbezirk Hungen. Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 1973, B. 58, s.12-102.

123. Pottier B. Linguistique generale. Paris: Klincksieck, 1974. - 338 p.

124. Plutchik R. The multifactor theory of emotion. Journal Psychol., I960, p. 153-171.

125. Rey A. Remarques semantiques. Langue frangaise, 1969, II 4, p.17-35.

126. Ruv/e.t N. Grammaire des insultes et autres etudes. Paris: Plon, 1982. - 452 p.

127. Sapir E. Granding. A study in Semantics. In: Selected Writings of E.Sapir in Language. Culture and Personality. Los-Angeles. Univ. of California Press, 1958, p.122-149.

128. Sarcey F. Le mot et la chose. Paris: Mercure de France, 1913. - 78 p.

129. Slama-Casacu T. Langage et contexte. Le probleme du lan-gage dans la conception de 1'expression et de 1'interpretation par des organisations contextuelles. The Hague: Mouton, 1961. - 204 p.

130. Stierle К. Ttext als Handlung. Miinchen: Fink, 1975. -228 в.

131. Tillenbaum A., Rapoport. Structures in the subjective Lexicon. North Carolina, 1971. - II2p.

132. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕКСТОВ и СОКРАЩЕНИЙ

133. A.G.I. Andre G'ide. L'immoraliste. Paris: Mercure de1. Prance, 1975. 186 p.

134. A.L.C. Andre de Lamartine. Les confidences. Paris: Delmas,1948. 128 p.

135. A.M.C. Andre Maurois. Une carriere et autres nouvelles.

136. I.: Edition du Progres, 1975. 271 p.

137. E.Z.C.N. Emile Zola. Contes et nouvelles choisies. Ы.:

138. Edition du Progres, 1977. 341 p.

139. E.Z.O. Emile Zola. L'ceuvre. En II volumes. Paris: Gallimard, 1973.

140. F.S.B.T. Frangoise Sagan. Bonjour tristesse. Paris: Guillard, 1954. 180 p.

141. G.P.C. Gustave Flaubert. Correspondance. Paris: Delmas,1973. 116 p.

142. G.F.L'I.B. Gustave Flaubert. Madame Bovary. Paris: Delmas,1956. 340 p.

143. G.LT.TT.C. Guy de Maupassant. Nouvelles choisies. M.: Edition en langues etrangeres, 1963. 364 p.

144. G.M.V. Guy de Maupassant. Une vie. M.: Ed. "Ecole superieure". Deuxieme edition, 1974. 206 p.

145. H.B.F.T.A. Honorё de Balzac. La femme de trente ans. Paris: Gallimard, 1967. 379 p.

146. H.B.D.L. Honorё de Balzac. La duchesse de Langeais, suivide la fille aux yeux d'or. Paris: Librairie Ge-nerale Frangaise, 1958. - 242 p.

147. H.T.C.V. Henry Troyat. Le carnet vert et autres nouvellee.- M.s Edition du Progres, 1974. 186 p.

148. J.R.D.C. Jules Romain. Le dieu des corps. Paris: Gallimard, 1965. 192 p. 5. M.D.G.F. Maurice Druon. Les grandes families. - Paris: Galmann-Levy, 1948. 381 p. 6. M.D .D. Maurice Druon. La derniere brigade. - Paris: PI on-, 1970. - 314 p.

149. R.R.D.C. Raymond Radiguet. Le diable au corps. Paris:

150. Grasset, 1923. 189 p. 8. V'.H.H. Victor Hugo. L'homme qui rit. - Paris, 1965. - 816 p. [9. V.H.M. Victor Hugo. Les miserables. En 8 volumes. - Paris: Delmas, 1963.10, V.H.M. Victor Hugo. Ilotre-Dame de Paris. Paris, 1970.- 670 p.1. СЛОВАРИ

151. Grand Larousse de la langue frangaise. Paris: Libr. Larous-se, 1971 • En sept volumes.

152. Le Robert. Dictionnaire alphabetique et anologique de la langue frangaise. Paris: Le Robert, 1976.

153. Le Petit Robert. Paris: Le Robert, 1984. 2171 p.

154. Lexis. Dictionnaire de la langue frangaise. Paris: Libr. Larousse, 1975.

155. Boussinot. Dictionnaire des synonymes, analogies et antony-mes. Paris: Bordas; 1981. - 1031 p.

156. Dubois J. et autres. Dictionnaire du frangais contemporain. Paris: Libr. Larousse, 1967 (DFC). - 1263 p.

157. Delas Daniel. Dictionnaire des idees par les mots. Paris: Hachette, 1979.

158. Dictionnaire Quillet de la langue frangaise. Paris: Libr. Quillet, 1983.

159. Benac H. Dictionnaire des synonymes. Paris: Hachette, 1981. -1028 p.

160. Bailly R. Dictionnaire des synonymes de la langue frangaise. Paris: Libr. Larousse, 1971. - 626 p.

161. Rouaix P. Dictionnaire-manuel des idees suggerees par les mots. Paris: Libr. Colin, 1969. - 538 p.

162. Larousse. Nouveau dictionnaire des synonymes. Paris: Libr. Larousse, 1981 (NDS). - 856 p.

163. Dauzat A. Dictionnaire etymologique de la langue frangaise. Paris: Libr. Larousse, VIе ed., 1958. - 824 p.

164. Dauzat A., Dubois J., JvHtterand H. Nouveau dictionnaire etymologique. Paris: Libr. Larousse, 1971. - 805 p.

165. Chazeaud H.-B. ITouvcau dictionnaire des synonymes. -Paris: Hachette, 1971.