автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Семантико-этимологический анализ терминов зодиака

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Султанова, Саодат Рустамовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-этимологический анализ терминов зодиака'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-этимологический анализ терминов зодиака"

На правах рукопмси

Султанова Саодат Рустамовна

СЕМАНТИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЗОДИАКА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО

ЯЗЫКОВ)

10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 4 АПР 2014

Душанбе 2014

005547682

005547682

Работа выполнена на кафедре английской филологии Российско-Таджикского (славянского) университета

доктор филологических наук, профессор Джамшедов Парвонахон

доктор филологических наук, профессор кафедры фонетики и лексикологии английского языка Таджикского государственного университета им. Б.Гафурова

Азимова Матлюба Нуриддиновна

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры «Лингвистика» филиала Московского государственного университета им.М.В. Ломоносова в г.Душанбе

Сабирова Сановбар Ганиевна

Таджикский государственный институт языков им. Сотима Улугзаде.

Защита состоится «4» июня 2014 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 737.011.01 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Российско-Таджикском (славянском) уневерситете (734025, г. Душанбе, ул. Мирзо Турсунзаде, 30).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Российско-Таджикского (славянского) университета.

Автореферат разослан «2» апреля 2014г.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

И.о. ученого секретаря диссертационного совета доктор филологических наук

Абдуллаев М.А.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Термины зодиака, составляющие отдельный пласт астрономической лексики, известны в науке давно. Об этом свидетельствует обзор целого ряда произведений известных античных астрономов-ученых и их последователей, которые занимались историей возникновения астронимов, собирали мифы, легенды и т.п.

Учитывая роль человеческого . фактора в языке, а также антропоцентричность науки о языке в целом, нам представляется, что на современном этапе развития лингвистики самым актуальным является вопрос исследования лексического уровня, в целом, и зодиакальной терминологии, в частности, ибо последние обозначают существенные в жизни человеческого общества понятия.

Настоящая диссертация посвящена исследованию языковых единиц, выражающих термины зодиака, а также анализу взаимоотношений и закономерностей их функционирования на материале языков различных структур, а именно — английского и русского.

Следует отметить, что в ходе развития современной лингвистической теории изучение системных отношений и функциональных свойств языковых единиц различных уровней, их семантической корреляции вообще и сопоставление этих единиц, в частности, относится к наиболее актуальным проблемам современной науки о языке.

Большинство исследований по сопоставительному изучению двух й более языков до недавнего времени посвящались главным образом рассмотрению явлений морфологических и синтаксических, а лексические сопоставления носили частный и случайный характер.

Совсем недавно лингвисты еще отрицали типологический подход к исследованию лексики, связывая этот факт с тесной зависимостью словаря того или иного языка от нелингвистической реальности, а также, констатируя тот факт, что лексика - это как раз тот остаток, который получается после вычленения и рассмотрения явно структурированных уровней языка, это область непрочно связанных между собой единиц, целостная характеристика которых представляется весьма затруднительной.

На современном этапе в силу признания системности самой лексики, прежде всего, а также благодаря развитию типологической теории в целом, который произошел благодаря накопленному опыту выявления так называемых «скрытых категорий» и интенсивному вовлечению в орбиту исследования широкого круга разнотипных языков позволили исследователям увидеть такие структуры, в которых определенные принципы организации лексической системы представляются весьма прозрачными, что позволяет подвергнуть лексический уровень типологическому анализу. Кроме этого, общетеоретическое положение о первичности в слове лексического и вторичности грамматического значения,

вытекающего из того обстоятельства, что только лексика более или менее непосредственным образом связана с передаваемым в языке содержанием. Естественно предположить, что именно в плане лексики фундаментальные черты языковой структуры, обуславливающие собой максимально широкую совокупность более частных признаков - координат двух уровней.

В этой связи особенно важным и плодотворным для дальнейшего развития лексической семантики является скрупулезное сравнительное изучение крупных категориальных явлений, присущих разным пластам лексики с тщательным выявлением черт сходства и различия, охватывающих основные уровни структуры языка при особом внимании к характеру пересечения отдельных микросистем и в их взаимодействии.

Возросший интерес к подобным исследованиям не случаен для современной лингвистики, поскольку он позволяет исследователю более четко вскрыть сущность каждого из сопоставляемых языков, определить ряд изоморфных и алломорфных свойств, характерных для сравниваемых языков.

В настоящее время в лингвистике и астрологии наступил такой период, когда накопленный фактический материал нуждается в систематизации и теоретическом обобщении, а наиболее фундаментальные астрологические положения, в свете новых данных, должны быть рассмотрены с новых точек зрения.

Однако в настоящей работе оценка обобщения имеющихся исследований в указанных областях знания предпринимается с иной целью.

Дело в том, что еще далеко не решен вопрос генезиса основных понятий астрологии с лингвистической точки зрения. В этой связи, особую важность приобретает семантическое и этимологическое исследование древних форм астрономического знания - выявление их специфики и постигших их судеб. Представление о зодиаке, как об одном из ключевых понятий астрономии уходит корнями вглубь времен - в эпоху зарождения понимания человеком закономерностей видимого движения небесных тел, формирования принципов и способов счисления времени, интерпретации основ мировосприятия. Однако до настоящего времени остается дискуссионным вопрос, где и когда сложился известный нам ныне ансамбль зодиакальных терминов, что обусловило его структуру и породило присущую ему символику. Поэтому у исследователей, в частности, у лингвистов, не может не вызвать интереса происхождение и значение зодиака и входящих в него понятий, и проведение лингвистического анализа, где указанная зодиакальная терминология и является исходным материалом изучения, в свете сказанного и понятного интереса к астрологии представляется нам важным и актуальным и определяет необходимость его осуществления в рамках настоящей работы.

В отношении зодиакальной лексики следует отметить, что этот пласт по сей день ускользает от внимания лингвистов, хотя данная

рассматриваемая категория в нашем понимании представляет собой конструктивное объединение разноуровневых языковых единиц. Анализ теоретического и практического материала показал, что, несмотря на довольно высокую представленность исследуемого пласта лексики в языке, своеобразие их семантики и употребления в текстах не получило до сих пор достаточного теоретического осмысления и глубокого анализа.

Таким образом, недостаточная разработанность проблем, связанных с таким сложным и малоизученным явлением, как зодиак и входящие в него понятия и его репрезентация в системах сравниваемых языков обусловила выбор темы диссертации.

Степень научной разработанности темы Исследованию астрономической и астрологической терминологии посвящались работы Мамадрасуловой Т., где изучена в сопоставительном плане астрономическая лексика в таджикском и английском языках; работа Абдуллаева Н., выявившему аппелятивный характер астрономических терминов и проследившему исторические их судьбы. Нельзя не отметить работы Толиби С. по структурным особенностям астрономической лексики в разносистемных языках. Достаточно подробно в своих публикациях рассматривает астрологические термины, выявляя степень их этимологической общности, Ильин В.; также приводит интересные исторические сведения по астральной символике Куртик Г.. Немалый интерес представляет обширная литература, посвященная истории Зодиака. Прежде всего, следует отметить фундаментальную работу Эллена Р., в которой приведены наиболее полные исторические и ценные, с точки зрения лингвистической этимологии, сведения об античных представлениях в отношении номинации зодиакальных созвездий, исследование Литовки И., содержащее подробные сведения, в том числе цитаты из источников, по истории Зодиака в Греции и Месопотамии. Не потеряли своего значения исследования Вар ден Вандера, в которых рассмотрены месопотамские корни греческого Зодиака, а также работы по исследованию астрономии древнего Востока Веселовского И.. Особенный интерес в контексте изучаемой проблемы представляют исследования Матвиевской Т., Паннекука А., по изысканиям в области славянской астрономии труды Святского Д.. Не менее полезными при написании работы были исследования Бэйкера X., Джеймса Э., Паркера Р. и Пингри Д.. Отдельного внимания по исследованию мифов и источников их происхождения также заслуживают труды Матье М., Бонова

A., Иванова В., Фрейденберга О., Шарипова К., Купера Дж. и Мелетинского Е.. Важно отметить работы Лотте Д., Головина Б., Винокура Г. и Овчаренко

B. по изучению терминов, терминоэлементов и способов их образования; особенно ценными при написании диссертации были труды Ахмановой О., Будагова Р., Вейнрейха У., Кошева Н., Пизани В. и Топорова В., а также Трубачева О. и Виерзбиски А. по исследованиям в области этимологии и семантики; по изучению индоевропейских основ и реконструированию

праязыка должного внимания заслуживают работы Гамкрелидзе Т. и Иванова В., а также некоторые другие лексикографические источники.

Целью настоящей диссертации является проведение подробного лингвистического анализа зодиакальной терминологии с точки зрения семантики и этимологии астрологических лексем в сопоставляемых русском и английском языках. Выполнение обозначенной цели обусловило постановку следующих исследовательских задач:

— изучить в сопоставительном отношении указанный срез астрологической лексики (термины зодиака) в русском и английском языках с целью нахождения наиболее подходящего определения для каждого исследуемого термина, дающего полное отражение его истории и значения;

— выявить дериваты данной лексической группы и показать на примерах (пословицы, поговорки, паремии, прецендентные единицы, тексты художественной литературы) различные способы их функционирования;

— изучить методы и приемы функционирования исследуемых зодиакальных лексем с учетом воздействия экстралингвистических факторов и семантико-этимологической эволюции (влияние как мертвых, так и существующих языков, изменения в составе фонем на протяжении истории слова, приобретение дополнительных значений или оттенков значения, пр.);

— провести лингвистический эксперимент в виде социологического опроса, для анализа семантико-когнитивного понимания понятия «знаков зодиака» представителями западной (англоязычной) и русскоязычной культур.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в сравнительно-сопоставительном аспекте проведен подробный этимологический и семантический анализ зодикальной терминологии, выявлены способы ее функционирования. Определены модели деривационных соответствий указанных терминов, определены их функционально-семантические отношения на различных уровнях языкового строя; установлена иерархия значений в семантических структурах отдельно рассмотренных терминов, ранее в лингвистике не проводившиеся. Дано определение предложенному автором новому в лингвистике понятию астролингвистики.

Объектом исследования выступают термины зодиака в русском и английском языках, иначе - названия 12 знаков зодиака (общеизвестные и народные) и некоторые наиболее часто употребляемые астеризмы.

Предметом исследования являются интерпретации и анализ зодиакальной лексики и входящих в зодиак понятий в различные лингво-исторические эпохи.

Кроме основных методов исследования, использованных в работе, важно отметить узуацию принципов диахронического анализа в рамках сравнительно-исторического метода; успешно применены отдельные приемы сопоставительного и описательного методов. В рамках проведенного

социологического опроса и обработки полученных данных от респондентов англо- и русскоговорящих лингво-культурных сообществ в работе также используются психолингвистический и социолингвистический методы. Данные методы использовались с целью наиболее полного и детального анализа указанного среза астрологической лексики. Необходимо отметить метод анкетирования, который был использован с целью изучения психолингвистического аспекта исследования по полученным данным опрошенных респондентов — представителей двух (английской и русской) лингвокультур.

Теоретико-методологической базой исследования послужили такие научные труды зарубежных и русских лингвистов, как Апресяна Ю., Аракина В., Арнольд И., Ахмановой О., Будагова Р., Верещагина Е., Виноградова В., Войтика Л., Захаренко И., Комлева Н., Кошева Н., Селиверстовой О., Суперанской А., Телия В., Щербы Л., а также некоторые другие источники.

Достоверность полученных результатов обеспечивается научной базой, методологией и методикой исследования, использованием современных методов лингвистического исследования, соответствием полученных результатов теоретической концепции работы, решением поставленных задач и постановкой новых проблем.

Теоретическая ценность и практическая значимость работы определяются её актуальностью и новизной, введением в научный оборот нового лингвистического термина (астролингвистика). Материалы и выводы исследования могут послужить теоретической базой для дальнейших разработок в области типологических и сопоставительных исследований (в английском и русском языках), при создании отраслевых словарей, для чтения курсов по типологии, лексикографии, лексикологии, а также в научной и учебной работе научно-исследовательских институтов астрономии и астрологии. Также результаты работы могут служить важным источником при изучении фундаментальных вопросов терминоведения, проблем теории и практики перевода астрономических терминологических единиц.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования нашли отражение в трех статьях автора, опубликованных в периодических изданиях, включенных в перечень ВАК Минобразования и науки Российской Федерации. Диссертация была обсуждена на совместном заседании кафедры теоретического и прикладного языкознания и кафедры английской филологии Российско-Таджикского (славянского) университета (Протокол №2 от 2 ноября 2013 года) и рекомендована к защите.

Структура и объем диссертации определяются общим направлением, поставленными перед ней целью и задачами, а также логикой развертывания темы. Диссертация состоит из введения, трех глав и выводов к ним, заключения, списка использованной литературы, который сопровождается

перечнем словарей, справочников, послуживших источником материала для исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается и раскрывается актуальность, определяются предмет, цель и задачи, научная новизна исследования, указывается материал, характерезуются методы исследования, устанавливаются теоретическая ценность и практическая значимость работы.

Глава 1. «Теоретические предпосылки возникновения астрономической лексики» состоит из четырех параграфов и посвящена общим вопросам возникновения астрономической лексики, как лингвистического явления.

В параграфе 1.1 «Из истории становления астрономической лексики в связи с развитием астрономии» рассматривается вопрос появления астрономической и астрологической лексики. Астрология является метафорическим «символическим языком», в котором одно и то же высказывание допускает множество различных интерпретаций. Почти до начала новой эры астрология занималась предсказанием событий лишь государственного масштаба. Появление первых индивидуальных гороскопов датируют приблизительно V—IV вв. до н. э. В первых трудах по астрологии встречается употребление 12-и знакового зодиака и развивающейся традиции нумерологии, напоминающих календари-месяцесловы списков благоприятных и неблагоприятных дней.

В религии сформировалась мощная астральная составляющая: приобрел популярность культ неба и небесных созвездий. Широкое распространение получила астрологическая символика - изображения знаков зодиака, созвездий, планет, встречающихся на монументах, в храмах рядом с изображениями богов, на монетах, предметах быта и других местах. Влияние астрологии распространялось на язык и литературу. Астрологические образы проникают во многие произведения и становятся литературными штампами.

Впоследствии, к корпусу астрологии из-за внешнего сходства были отнесены некоторые календарные системы, но строго говоря, не являющиеся традициями гороскопической астрологии. Классификацию нетрадиционных . астрологических календарных систем можно представить в следующем виде (рисунок 1.1)

Нетрадицион ные календарные астрологические системы

Китайский календарь» (Древнекитайская астрологическая система)-XVI - XI в. до и.э.Основан а «Жёлтым императором» Хуан-ди (ок. 2600 дон. э.);ло другим даннымоснована династией Чжоу м дос«пла расцвета при Хаиьской династии (206 да н.э—207 н. э.); характеризуется философией Инь и ян, теорией ляш элементов (У-син) и конфуцианским учением. Календарь майя (Майянская астрологическая система) ОКОЛО 3 тыс, до н.э, система календарей, созданных цивилизацией майя в доколумбовой Центральной Америке. Этрг календарь использовал сл и другими централ ышамери хански ми народами — ацижами. юльтеками и др. Календарь ацтеков {Ацтекская астрологическая система) -около X тыс. ДО Н.э. Сне тема измерения времени народов Месоамерики, Впервые появилась у ольмеков около 3500 л ег назад и епоследсгеин раа?рос1ра»»илась среди кулыур и народов центральной Мексики, о том числе майя, сапотекори ацтеков. Календарь состоял из двух параллельны* циклов чражддиског о 365-дн евны о шиупоуонли и ритуального 200 дневною аюнальпоуалли Календарь друидов (Друидская астрологическая система) ОКОЛО 1 тыс. до н.э. Астрологическая система ' (кельтская аэрологии, галльская артрология, астрология древесных знаков), i основанная па воззрениях ■ многочисленныхллемё^в древнюаи населивших Галлию/ Ирландию, Британию; характеризуется соотнесением \ чер!характера людей, рожденных я определённые ! дни годичного цикла, с тем или | иным /деревом, воспринимаемым как тотемом i | ;

Рисунок 1.1. Нетрадиционные календарные астрологические системы.

Окончательно традиция гороскопической астрологии сложилась под влиянием греческой культуры около первого столетия н. э. В работе Птолемея «Тетрабиблос», относящейся к тому времени, излагаются принципы классической астрологии, которые сохранились практически неизменными вплоть до новейшего времени.

После укрепления связей между Индией и Греко-Римским миром в III—V вв. н. э. греческие тексты, содержащие сведения о гороскопической астрологии попали на Восток и были переведены на санскрит, положив начало индийской астрологической традиции, хотя элементы догреческой астрологии попали в Индию гораздо раньше. Не позднее середины I тыс. до н. э., после захвата Ахеменидами северной Индии на Восток проникли знания вавилонской астрономии и астрологии в той разновидности, которая содержится в текстах «Мул Апин».

Особое место в астрологических системах занимает ассирийская астрология, как родоначальница современных широко используемых астрологических взглядов. Астрология, тесно связывавшая жизнь человека со звездами, привлекала его пристальное внимание к небесным светилам и их движениям. Около 800 г. до н.э. Ассирия превратилась в самое могущественное государство Передней Азии. В текстах этого времени встречаются уже изображения с названиями многих созвездий.

Астрология в рамках астрономии достигла значительного развития уже в средние века, ее термины получили самое широкое распространение не

только среди ученых, но и у поэтов и писателей на протяжении ряда веков -как в классической, так и в советской литературе.

Во втором параграфе 1.2. «Дефиниция термина «астролингвистика»» вводится понятие, определяющее новое направление в лингвистической науке, такое как «астролинвистика». В работе предлагается узуация именно такого термина, призванного обслуживать «стык» астрологии и лингвистики путем использования лингвистических методов для описания и объяснения значений названий звездного неба, где можно также предложить далее для использования «астрологическая этимология», «астрологическая фоносемантика» и т.д. Астролингвистика -новая область языкознания и, находясь на пересечении астрологии и лингвистики, носит междисциплинарный характер. Объект астролингвистики - взаимоотношения языка и астрологии. Предмет астролингвистики - закономерности естественного языка, которые лежат или должны лечь в основании астрологических текстов, астрологической терминологии, во многом определяющие как их создание, так и применение в астрологической практике. Цель астролингвистики - рассмотрение тех преломлений естественного языка (его норм и закономерностей), которые возникают при его приближении к астрологической практике и тех преобразований, которые возникают при его «прохождении через астрологическую призму». Потребность в использовании предлагаемого термина вызвана осознанной необходимостью у автора в ходе выполнения поставленных задач по работе.

Под астролингвистикой понимается раздел языкознания, занимающийся лингвистическим изучением астронимов. К астронимам относятся все термины астрономии, космологии и космонимики, астрологии и зодиака в частности. Предлагаемое научно-лингвистическое направление призвано анализировать и сопоставлять фонетическое, этимологическое, семантическое и когнитивное значение лексики из области астрологии, астрономии, космологии, как между различными современными языками, так и между языками в различные временные периоды истории. Поэтому данное новое направление тесно взаимосвязано с проблемами, изучаемыми в рамках сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания.

В параграфе 1.3. «Определение понятия термин, термин зодиака (зодиакальный термин)» рассматриваются собственно определения понятий «термин», «терминология». Важно отметил., что в литературе существует большое количество определений, предложенных отечественными языковедами и лингвистами зарубежья, но единого требования к семантическому содержанию термина не сложилось. Многие исследователи считают, что отличительным признаком термина является наличие четкой научной дефиниции, отвечающей ряду требований. С другой стороны, термины, попадая в общелитературный язык, детерминологизируются, их значение расширяется. Слово выступает в роли

термина в силу своего особого лексического значения. Под термином зодиака или зодиакальным термином в работе предложено понимать названия знаков зодиака (или зодиакальных созвездий). Иными словами, зодиакальный термин является термином, обозначающим название одного из знаков зодиака, выполняющий номинативно-ассоциативную функцию, связанную с его мифическим отождествлением.

Параграф 1.4. «Становление и развитие этимологии и семантики, как научных дисциплин» представляет собой квинтэссенцию и аналитическое восприятие накопленных теоретических знаний в области этимологии и семантики. Применяя основополагающие теоеретические положения в данной области на тематику исследования, решается задача по проведению семантико-этимологического анализа зодиакальных терминов.

Для выявления функциональных свойств рассматриваемых зодиакальных терминов, были исследованы отдельные прецедентные единицы, пословицы и поговорки, некоторые собственные названия, где исследуемые термины встречаются.

Глава 2 «Этимологический анализ терминов Зодиака в разносистемных языках» состоит из 16 параграфов.

Параграф 2.1 «Астральный миф, как основа появления понятия «Зодиак»» содержит сведения об истоках появления основного рассматриваемого в работе понятия - «Зодиак» и основном источнике сведений о лексических единицах астролингвистики - «астральном мифе». Астральными мифами являются легенды о звездах и планетах, присущие различным культурам. Наиболее последовательно астральные мифы выражены в представлениях о 12 знаках Зодиака (воплощаемых мифологическими существами, в том числе животными в «восточном» календаре) и семи планетах, связанных с главными божествами древних пантеонов.

В параграфе 2.2 «Этимология и значение термина Зодиак» подчеркивается, что чаще всего это понятие передается описательно, как двенадцать знаков, двенадцать зодий или двенадцать зверей. Слов со значением знак зодиака множество: знамя и знамение были общеупотребительными во все периоды, а слово знак появляется в XVII веке. Не менее распространены слова живот (животное — начиная с Изборника Святослава 1073 года и вплоть до XVII века), животина (в сербском церковнославянском Громнике XIV века), животна (в Шестодневе 1263 года), а также животно, животный (во многих источниках XV—XVII веков). Знак зодиака мог называться и просто звездой (чаще в XVI— XVII веках). Слово зверие (множественное число) употребил Симеон Полоцкий. Измененная транслитерация: зодии, или же зодио, зодие, зодия, задеи и даже зодиак — встречается с древности, но распространенной становится лишь начиная с XVII века, так же как и прилагательные зодиачный, зодиацкий, зодийныи, зодийский, зодеичный. и производное

существительное зодийщик (в значении астролог, по-видимому, введенное в оборот в качестве бранного слова в XVII веке главой старообрядцев протопопом Аввакумом).

Далее в параграфах 2.3 - 2.16 содержатся этимолого-семантические описания каждого знака Зодиака на материале английского и русского языков (включая народные названия знаков Зодиака в английском языке), а также некоторых астеризмов — наиболее ярких звезд каждого знака, так или иначе закрепленных онимами в различных культурах.

Параграф 2.3 охватывает исследование лексем Овен, Aries, а также народного названия знака - Ram. Самые древние истоки названия этого знака являются шумерскими. В долине Евфрата Солнце называлось Lubat, что означает «старая овца», все планеты назывались «старыми овцами-звездами». Звездным Овном сначала назывались только звезда Гамал, а затем уже впоследствии было придумано созвездие. Чосер называет эту звезду «Альнат». У англо-норманнов созвездие известно, как Multuns и Kpiôç у греков. Римляне всегда называли созвездие Aries, а Овидий - Phrixea Ovis -«Баран Фрикса» и Cornus — «Рог». Арабы называли созвездие Al Hamal -«овца», тогда как в Индии оно известно под названием Aja и Mesa. Сирийцы называют Овна Amru и Emru, тогда как у тюрок созвездие Овна известно, как Kuzi - «ягненок, барашек». Другие известные латинские названия Овна -Vernus Portitor - «Приноситель весны» и Arcanus - «Таинственный». В славянской мифологии образ Агнца (овна), который представляет собою жертвенное животное, сгорающее в священном огне (отсюда и само слово «Агнец») - первый звёздный образ в зодикальном круге. Агнец символизирует бога солнечного огня Ярилу. Так же знак Агнца - знак Пращура Ария - древнего славяно-арийского князя, возглавляющего племена русичей в борьбе против тьмы. Знак Агнца управляет месяцем березнем (21 марта - 20 апреля). Овен - англ. Aries, тадж. Хамал (араб.происх.) и Барра (иран.происх.), итал. Ariete, франц. Bélier, нем. Widder - «баран», др.-рус. овьнъ, цслав. овьнъ, болг. овён, сербохорв. ован, словен. ovan, чеш. oven, др.-польск. owien; родственно др.-прус. awins - то же, что лит. ävinas, лтш. àuns, avins, лат. ovinus, ovillus - «овечий», также англ. ovine - «овечий; тихий, застенчивый», древнее увеличительное образование от индоевр. *ovis - «овца»; в качестве сравнения также приводится индоевр. *acnos, лат. agnus - «баран, барашек», реконструируемое Покорным aguh-no-s, а также древние славянские формы agnç, (j)agnbcb auillus; jagnilo, agnïle, современенное рус. ягненок. Существует предположение, что термин aries происходит от ara (лат. «алтарь», ген.ф. aris), принимая во внимание то, что животных, баранов и овнов в частности, приносили в жертву на алтарях. Aries - займете, из лат. (срав. лат. ariete — «бодать по-бараньи, сильно толкать,ударять»), восходит к праиндоевр. корню *er-, означавшему «рывок, прыжок» (срав. с лит. erytis, ст.ц-слав. jarici, арм. oroj «барашек»;греч. eriphos, ст.ирл. heirp «детеныш»);

также русск. ярка, ярочка - «молодая овца», ярина — «овечья шерсть», можно также сравнить с Ярило - бог-пахарь, олицетворявший Новое Солнце в славянской мифологии (от лат. aro —«пахать, возделывать»).

В параграфе 2.4 приводятся названия лексемы Телец в различных языках, равно как и последовательно проводятся этимологический и семантический анализы (аналогично для терминов Taurus и народного Bull соответственно): арабы именуют данное созвездие Al Thaur, позже восходящее к El Taur (а также Altor, Ataur, Altauro); в Сирии оно известно, как Taurä; персидские названия Tora, Ghav, Gäu; турецкое - Ughuz (Okiiz); в различных источниках также имеется иудейское Shör, также известное, как R'êm — слово, в целом, приближенное с точки зрения зоологии и означающее в Библии «единорог», позже трактуемое, как «дикий вол». Taurus - займете, из лат.^аигив - «бык, вол»), нем. der Stier, тадж. Савр (арабск.происх.) и Гов (иранск.происх.), фр. le Taureau, англ, ox, bull, итал. il Того, шв. oxen, срав. греч. raûpoç - «бык», taura - «яловая корова»; восходит в праиндоевр. *tauro- - «бык», ст.ц.-слав. turu «вол, бык», лит. tauras «тур, первобытный бык», ст.-прусск. tauris «бизон», часто также срав. с индоевр. *steu-ro- «быть большим, сильным, крепким» (срав. санск. sthura- «полный, плотный»); ав. staora - «крупный рогатый скот». Далее в параграфе исследованы функциональные свойства терминов Телец, Taurus и Bull на материале английского и русского языков в ряде пословиц, поговорок, прецедентных единицах и пр.

Параграф 2.5 охватывает описание двух доступных для наблюдения звездных скоплений - Плеяд и Гиад. Само название Плеяды происходит от греческого nkïu - «плавать, отправляться в мореплавание», по-видимому от гелиакического восхода данной группы звезд в мае месяце, как начала сезона мореходства. Допускается, что данное переосмысление пришло позже, уступая предшествующему греческому jrtaïoç (эпическая форма rr^éraç) -«полный», или «множество» - из древнего астрономического трактата неизвестного христианского писателя, либо происхождение названия также допускают от имени матери семи сестер - Плейоны. Следует заметить, что только Плеяды в русском языке имеют особые названия, которые не повторяют собой других общеизвестных слов. Эти названия - Волосожары (звездное скопление, таким образом, понимается, как прядь волос; срав. к прим. одно из названий Плеяд - Волосянка) и Стожары. В Югославии Плеяды имеют названия ВлашиЬи, ВлачиГш, Власи. Сам термин Волосожары очень старинного происхождения. Русские книжники допетровских времен в тех случаях, когда надо было перевести греческое название созвездия pleiaz, употребляли название Власожельцы, Власожелищи, или Волосыни, или Стожары. Стожар - это стог сена; стожарить - значит нагромождать, наваливать. Волосожары - пук, копна волос. Название Стожары происходит от слова «стог». Восточные славяне в старину называли стожаром кол, воткнутый в землю для укрепления стога

сена. Имеем параллель:, торчащие в небе колья (Стожары) - торчащие в небе волосы (Волосожары). Среди русских названий Плеяд встречается имя Гнездо, иногда с уточнениями: Птичье Гнездо. Прочие осмысления Плеяд -решето или сито (славяне, финно-угры, тюрки), множество (Древний Египет, арабы, тюрки), семь звезд, семь сестер (германцы, финно-угры, хакасы), шесть звезд (Африка, острова Кука), глаза (Океания, Новая Зеландия), лапоть (славяне, финно-угры). У черногорцев Плеяды также носят похожее название — Влашиче.

В параграфе 2.6 дается описание значения и происхождения названий знака Зодиака Близнецы (Gemini, the Twins). В славянской мифологии данный знак Зодиака известен как Купала и Кострома - брат и сестра близнецы, которыми управляет месяц травень (21 мая - 21 июня). Gemini — фр. Gémeaux, тадж. Чавзо (арабск.происх.) и Дупайкар (иранск. происх.), нем. Zwillinge, ит. Gemelli, исп. Géminis - из лат. geminatus (мнж.ч. geminus)

- «близнецы» (глаг. geminare -«сдваивать, удваивать»); ст.-франц. gem el -«близнецы». Термин Gemini имеет совсем немного родственных слов и происходит от индоевр. корня *ует- «соединять». Дериваты здесь же: geminate - «удваивать», Gemini, gimmal (gimmal или gimbal - «двойное кольцо», фр. gemeau, jumeau - «близнец, парный»), bigeminal - «сдвоенный, спаренный». Сюда же греч. didumos - «двойник, двойной». Кляйн прослеживает связь термина Gemini со сравнительно родственными ему именами известных индийских брата и сестры близнецов Yama и Yami. В ведической традиции Yama - первый смертный человек и Yami - первая женщина на земле и его сестра-близнец. Данный термин с литературной точки зрения означает «замедляющий действие», из др.-инд. yamah, «узды, править» [близнецы, Кастор и Поллукс были ездоками], также родственно yamati, yacchati «обуздывать, сдерживать», возможно родственны лат. приставка redimió, + -ire, «связывать, обвязывать», redimiculum «лента, повязка». Yima - авест. эквивалент Yama (перс, мифология) — авест. Yima-имеет непосредственное отношение к др.-инд. Yamah. Gemini, от лат. «близнецы», родственно как описывалось выше др.-инд. yamah, авест. yerno

- «близнец», ср.-ирл. emon (муж. пола), emuin (жен. пола) - «пара близнецов». Эти слова по всей вероятности имеют индоевр. основу *gem-[*yem-] - «давить, прессовать», в то время как греч. gemein - «быть беременной; быть полным», ср.-ирл. gemel, уэльск. gefyn - «путы, оковы, цепь». Twins - др.-англ. twinn - «двойной; состоящий из двух однородных частей; составляющий пару»; часто объясняют этимологию через прагерм. ♦twinjaz (срав. др.-сканд. tvinnr, др.-дат. tvinling, дат. tweeling, нем. zwiliung), праиндоевр. "dwisno- (срав. лат. bini - «по два, пара», лит. dvynu «близнецы»), от *dwi- «двойной», основа *dwo- «два». Близнецы - ст.-слав. близнецъ - рассмотрим основу близ* - мало-рус. блыжъ, блыжкий, ст.-слав. близъ, (ближан, близьство), близньць, др.-рус. близъ, (близь, ближний), болг. близо, близу («близко»), сербохорв. близу, укр. близь,

14

f

словен. blíz, др.-чеш. bliz, польск. диал. blizo - «близко». В данном параграфе исследуются также функциональные способности терминов на материале их дериватов, случаев употребления в ряде пословиц и прецедентных текстах.

Параграф 2.7 охватывает этимологию и значение терминов Рак, Cancer, Crab. Cancer - нем. der Krebs, тадж. Харчанг, фр. le Cancre или l'Ecrevisse, ит. il Cancro или Granchio, греч. Kapaßiäa, инд. Karkaräs, др.-англ. cancer «вызывающий боль; заражать(ся)», (также canceradl), из лат. cancer «рак, краб», позднее приобретает также значение «злокачественная опухоль» в медицине; из греч. karkinos, которое, как и в совр. англ. имеет три значения: рак, опухоль, знак зодиака; из праиндоевр. основы *qarq- -«быть твердым» (как панцирь краба); срав. санск. karkatah - «краб», karkarah - «твердый»; также возможно родственна праиндоевр. основа ♦qartu- - «плотный,твердый». Термин Cancer происходит от удвоенной формы *kar-kr-o- индоевр. корней-синонимов *kar- и *ker-, имеющих значение «плотный, твердый». В древность, аккадийцы называли созвездие рака «Солнцем Юга», возможно из-за его положения в пору зимнего солнцестояния; позже они стали ассоциировать его с 4-ым месяцем Дузу (июнь-июль месяцы по нынешнему календарю) и известен рак был, как «Северные врата Солнца». В раннем санскрите рак был известен, как Karka или Karkata. Известны также названия рака у персов такие, как Харчанг и Калаканг; у турков - Lenkutch, сирийское, а позже возможно халдейское название рака - Sartono, на иврите звучит как Sartän, и известно у арабов, как AI Saratän. В Египте раком (cancer) называли жука пластинчатоусого (scarab beetle). Также в некоторых египетских записях, датированных 2000 г. до н.э. созвездие Рака описывалось, как скарабея (Scarabaeus) - священного (sacred) жука, т.к. именно специфическая основа sacer в его названии означает (Scarabeus sacer - «навозный жук») «бессмертие», греческое karabos (или kharabos). Иероглиф скарабея в древнеегипетском языке имеет фонетическое значение (k)hpr (принято произношение, как kheper с добавленными гласными). Рак - укр., болг. рак, русск.-цслав. ракгь, болг. рак, сербохорв. рак, словен., чеш., слвц., польск. ràk, данное слово не имеет удовлетворительной терминологии. Есть предположение, что рассматриваемый термин мог иметь индийское происхождение, сравним санскр. Râkâ, (вероятно от корня râ = давать) — второстепенная индийская богиня ведийской эпохи, весьма редко упоминаемая (только дважды в Ригведе). Она изображается доброй и богатой и призывается в гимнах вместе с другими богинями. В позднейших ведийских текстах богиню Рака связывают с фазами луны, причем ее часто олицетворяют с полнолунием.

В параграфе 2.8 описываются этимология и значение термина Ясли. В звездном каталоге великого поэта и наблюдательного астронома, таджикского ученого Омара Хайяма (около 1040-1123) эта «звезда» именуется как Средняя Туманная на Груди (Рака). В русском языке название Ясли появилось в результате последовательного перевода греч.

«DaTvqç, лат. Praesepe, араб. Малаф, что означает «кормушка». Объясняется оно тем, что около Яслей находятся две звезды, у и 5 Рака, называемые Два Осла или просто Ослы, Ослята (греч. vo», лат. Asini, араб. Ахмаран). Ослы ели из кормушки — яслей. Такое осмысление всей этой звездной группы и породило как название Ясли, так и название Два Осла. В этом астеризме, состоящем из двух звезд, иногда различают, как это сделал в своем атласе К. Рейссиг, Северного Осла (у) и Южного Осла (5). Н. А. Морозов эти две звезды называл Ослом и Ослицей. Добавим, что у арабов, кроме заимствованного названия Ясли, было и свое имя данного звездного скопления — Мадан — «рудник».

Параграф 2.9 охватывает этимологию и семантику названий знака Лев (Leo, Lion). В греческих и римских мифах созвездие называли Aétov и Leo, который символизировал Немейского Льва, убитого Геркулесом и после вознесенного на звездное небо. После в произведениях античных поэтов встречается Nemeaeus - «Немейский», Nemeas Alumnus - «Выращенный в Немее», Nemees Terror, Nemeaeum Monstrum - «Немейское чудовище». Также его называли Clconaeum Sidus — «Клеонейское созвездие» от названия античного города Клеоны (в Голиде к юго-востоку от Немей на пути из Коринфа в Аргос) недалеко от Немейских лесов, где собственно Геркулес и умертвил льва. Римляне называли Льва Leo, а Овидий в своих работах -Herculeus Leo — «Лев Геркулеса» и Violentus Leo — «Свирепый Лев». Слово появилось в конце 12го века, из др.-франц. lion, лат. Ieonem (в номинативе leo), нем. Löwe, ит. Leone; в англо-нормандской культуре было принято называть его Leun; из греч. león (ген. leontos), индоевр. wlewä не относится к индоевропейскому языку, возможно из семитских языков (срав. др.-евр. labi «лев» мнж.ч. lebaim; labai, lawai «львица»). Немецкие заимствования (срав. нем. Löwe), обнаруженные во многих европейских языках восходят к прагерманскому языку (срав. ст-церк-слав. liva, польск. lew, чеш. lev, др.-ирл. león, уэльск. lew). В данном параграфе также приводятся примеры употребления терминов в ряде прецедентных текстов.

В параграфе 2.10 проводится семантико-этимологическое описание названий знака Дева (Virgo, Virgin). Слово впервые зафиксировано в 1200г., первоначально означало «незамужнюю или непорочную женщину», весьма набожную, обычно служительницу церкви», из др.-франц. virgine, лат. virginein (им.п. virgo), англ.-сакс. Maeden, англ.-норм. Pulcele, франц. Vierge, итал. Virgine, нем. Jungfrau, известное в афинском диалекте, как Корт). Также означало «незамужняя девушка, женщина», использовалось в качестве прилагательного, как «свежий, чистый, девственный», допускают, что имеет отношение к лат. virga «молодой побег» и víreo «быть зеленым» . Относительно долго данное понятие имело другое значение, срав. греч. talis «девушка на выданье», родственное лат. talea «побег, ветвь». Значение «молодая непорочная, целомудренная женщина» впервые зафиксировано в 1300 г. Термин virgo в переводе с латинского означает «невинный, чистый».

Кляйн дает следующее объяснение происхождению термина virgo: «Возможно имеет отношение к virga - «молодой побег, всходы, ветвь», virgate (имеющий форму тонкой веточки или прутика, также в раннем английском использовалось как мера измерения земли), от лаг. virgatus — «сделанный из прутьев», virgo - «палочка, прутик, ветка», имеющий неясную этимологию.» Существует также предположение о происхождении от *wiz-ga, индоевр. основа *weis- - «петля, закручивать», в то же время др,-англ. weoxian — «вытирать, стирать». Латинское virgo или virga, как «палочка, ветвь, прутик» кажется более родственным исследуемому термину: verge - «лезвие, сабля» (также заостренная палка, которой пользовались вассалы при принесении клятвы верности феодалам), verger - «жезлоносец, служитель церкви», virgule «делительная косая черта(/)», здесь же можно провести параллель с таджикским вергул - «запятая». Существуют также другие точки зрения на происхождение термина virgin. К примеру, как утверждал испанский епископ Исодор из Севильи в своих трудах, «в народной этимологии virgin происходит от латинской основы vir- -«мужчина, человек» и -gyne , означающее в переводе с греческого «женщина». Она (femina), что зовется женщиной, в античные времена была vira; ... таким образом слово vira - «женщина» происходит от слова vir -«мужчина». Некоторые полагают, что слово virgin (virgo) - «дева, девственница» и происходит от vira. «Мужественной женщиной» - virago зовется женщина, которая ведет себя по-мужски (vir + ago - «приводить в движение, гнать»), т.е. она участвует в мужской деятельности и полна vigor -«энергии, активности». В метеорологии virga - осадки, которые успеют испаряться до того, как достигают поверхности земли. Латинский термин для virgo - Erigone, — «возможно от Erigeneia Гомера - «рано появившийся», т.к. данное созвездие достаточно старое. Erigone — Эригона, от греч. eri — «ранний», + -gone, греч. gonos, «ребенок, воспроизведение потомства, семя». Греческое eri родственно индоевр. корню *ауег- «день, утро». Можно сравнить примеры и других родственных слов: Erigenia, Erigeron («полынь, мелколепестник», от early + geron, «пожилой человек»), aristology (греч. aristón «завтрак»), греч. eri — «ранний», др.-англ. aerest, repM.*airista-, Можно также провести параллель с сирийским Иштар, Истар - «Королева звезд», позднее Эстер, уже по звучанию близкое к англ. Star и греч. Aster. Дева является знаком работы и труда. Если к примеру опустить гласные «i» и последнюю «е» в слове Erigone, то получаем греческое ergon — «работа», собственно почему и заявленное утверждение кажется существенным. Ergon родственно английскому work - «работа» и является дериватом индоевр. основы *werg- «делать», имеющей латинское произношение как verg- либо virg-, очень похожее на Virgo. Приведем некоторые дериваты energy -«энергия», erg — «побудительная сила, потребность», ergonomics — «эргономика», -urgy — имеющий потребность выполнения чего-либо, work -работа, работать, wrought - работал, прош. форма от «работать», erk -

«рядовой, механик», -wright — связанный с каким-либо видом деятельности, organ — орган, учреждение, organize - организовывать, orgy — волна, всплеск, увлечение. Действительно, в словаре праиндоевр. основ обнаруживаем, что термин «работать» имел эквивалент wrgjö, очень по написанию и звучанию похожий на virgo. В славянской мифологии, образ Девы связан с образом богини Макоши (также известная как Майя), держащей в руках живой колос. Созвездие Девы управляет месяцем серпенем (23 августа - 22 сентября). Дева - девушка, укр. direa, ст.-слав. Д1ва, болг. дегва, сербохорв. üjeea. djevica, словен. devica, чеш. divka, греч. Kopvrei, польск. dziewa, dziewica, в.-луж. dzrowka - «дочь», н.-луж. zrowka - то же; означает «сосать, кормить грудью», т. е. «кормящая (грудью)»; сравним с греч. бцХико «женский», лат. fémina «женщина»; явное сходство с праиндоевр. deiwä «богиня», dhÇmonâ «женский», сюда же инд. dëvl, daivT - «женщина», «богиня».

Параграф 2.11 охватывает этимологию и значение терминов Весы, Libra, Balance. Термин Libra появился в конце 14в., от лат. libra, литер, «фунт, весы» из средиземноморских диалектов *lithra- «весы»; мнж.ч. librae, греч. lithra, ит. libra или bilancia, фр. balance, нем. Wage, англ.-caKC.Waege и Pund, англ.-норм. Peise, дат. Vaegt, инд. Tuläräsl, имеет непосредственное отношение к словам level - «уровень, величина, норма», lira — «лира -денежная единица», deliberate - «обдумывать, взвешивать», equilibrium -«уравновешенность, самообладание» (aequus, equal + libra), litra (название меры веса и монеты в Греции), litre от - «литр», líbrate - «колебаться, удерживаться в равновесии». Как отмечает Р.Эллен, в священных книгах Индии данное созвездие упоминается как Tula, тамильское Tulam или Tolam - «весы». В греческом существует форма мнж.ч., выраженная словом talanton — «весы, уравновешивание», родственное санск. Tula - «баланс», tulayati - «поднимать, взвешивать», от индоевр. корня *tele- «поднимать, поддерживать». Дериваты: telamón (колонная стойка в виде фигуры человека, от греч. talanton — «весы, равновесие»), toll (оплата, налог за проезд по дороге или мосту), philately - «коллекционирование марок», tolerate - от лат. tolerare — «выносить, терпеть», talion (наказание равносильное смертной казни за убийство, retaliate — от лат. talio — вид наказания близкий к выплате штрафа и др. С другой стороны, лат. tela -«паутина», от основы texere - «ткать, плести». Слово имеет фонетическое сходство с вышерассмотренным *tele- и можно даже таким образом объяснить происхождение pendere - «взвешивать». Употребление термина Balance впервые зафиксировано в 13в. в др.-франц. в значении «весы, прибор для измерения веса», также использовалось в образном значении; из ср.-лат. bilancia, п.-лат. bilanx (срав. bilancem), лат. (libra) bilanx «(весы) имеющие две чаши», возможно от лат. bis — «дважды, двойной» + lanx - «чаша, миска, блюдо». Значение «измерение, балансирование» зафиксировано в 1580г.; значение «сбалансирование, соизмеримость между двумя предметами»

датируется 1732г., а значение «равновесие» - 1660г. Можно сравнить англ. baro — «вес» с инд. bhara - также со значением «вес». Весы - происходит от существительного вес, далее от формы, связано чередованием с «висеть», от праслав. формы *vis£ti, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав, внести, укр. bhcïth, болг. вися, сербохорв. вицети, словенск. viséti, чешек, viset, польск. wisieé, елвц. vesit', в.-луж. wjesycr. Связано чередованием с *vis, *vësiti (ср. русск. вес, весить); ср. лат. pondus - «вес», pendu - «вишу». В параграфе также приводятся примеры употребления терминов в ряде прецедентных текстов.

В параграфе 2.12 описываются с точки зрения этимологии и семантики термины Скорпион, Scorpio, Scorpion. Поскольку русское «скорпион» заимствовано из английского «scorpion», в работе автор исходит из анализа термина в английском языке. В др.-франц. термин имеет значение Scorpion, лат. scorpionem (ном. ф. Scorpio), расширенная форма от scorpius, из греч. skorpios «скорпион», праиндоевр. основа *(s)ker- «резать», основу глагола sker в том или ином виде можно найти в разных европейских языках: в немецком scheren — «резать», в английском — shear - «резать, стричь; рассекать, разрубить», to scissor — «резать ножницами»; у арабов известное, как Al 'Akrab - «скорпион», откуда пошли следующие термины - Alacrab, Alatrab, Alatrap, Hacrab — на карте Риччиоли встречаются Aakrab и Hacerab; и аналогично у сирийских народов Скорпиона называли Акревя или Акрав. Риччиоли также вводит понятие Acrobo Chaldaeis. Персы называли Скорпиона Гаждум или Каждум, а турки - Коируги - «хвостатый» и Uzun Koirughi - «длинохвостый». Кляйн прослеживает возможную родственную связь с др.-евр. aqribh (или akrabh) — «скорпион»: «Akrabh или acrab (a-crab) - слово, означающее на древнееврейском «скорпион». Образ скорпиона встречается в гробницах фараонов Древнего Египта. Египетский скорпион (египт. «серк») считался воплощением богини Серкет (или С ел кит; также известны термины Serket-hetyt, Selket, Selkis, Serkhet, Selchis и Selkhit). Некоторые из этих терминов можно еще встретить в индоевропейских словах, таких как Seal (тюлень), Seikies (также silkies или selchies) - мифологические образы животных (тюленей), которые могут обретать человеческий облик в ирландской, исландской и шотландской культурах. В целом такие образы были распространены в культурах народов Оркнейских островов, где термины selch или selk(ie) являются шотландскими словами, обозначающими в переводе seal - «тюлень, морской котик» (др.-англ. seolh). Заимствованные римлянами Scorpius или Scorpio обозначали данный знак Зодиака; римские писатели - Цицерон, Энниус, Манилиус и Колумелла называли его родственным термином Nepa или Nepas — «водяной скорпион».

В параграфе 2.13 исследуются семантика и этимология терминов Стрелец, Saggitarius, Archer. Данный знак Зодиака датирован 14 в., термин заимствован из лат., лит. «стрелою), от лексемы sagitta - «стрела», восходит

по всей вероятности к др.-лат. средиземноморскому языку. В разных культурах кентавр олицетворялся по-разному. К примеру, в древнеперсидской мифологии получеловек-полуконь царь-бык Гопатшах правил Айрьяной Ваэджо; в исламе Бурак, конь с человеческим лицом, служил Мухаммеду; в древнерусской литературной традиции аналогом кентавра является китоврас, имя и образ которого заимствованы у греческого кентавра. В «Повести о Бове Королевиче» действует получеловек-полуконь (в других версиях — получеловек-полупес) Полкан. Кентавр также был изображен на монетах, чеканившихся в Серпуховско-Боровском княжестве в XIV веке. Сравним названия терминов Sagittarius - «стрелец» и arrow - «стрела» в различных языках - тадж. Тир, найза, англ. saggital «стреловидный», лат. Sagitta, инд. Tir, фр. Sagittaire, ит. Sagittario, нем. Schutze, англ.-сакс. Scytta. Англ. Shoot, англ.-сакс. Scytta - «стрелять» происходят от праиндоевр. selgö, Skeudö - «стрелять»; Scythians - скифы были кочевниками-животноводами, ездящими верхом на лошадях; дериваты shoot - «стрелять», shot - «стрела», shut - «закрыть, затворить», shout «кричать», shuttle — «челнок; транспортная телега», scuttle - «стремительное бегство». В работах римского астролога Маркуса Манилиуса исследуемый термин Sagittarius значится, как Sagittifer; у Цицерона - Sagittipótens, в атласе английского астронома Джона Флемстида мы встречаем Sagittary, У.Шекспир в своем произведении называет дом Отелло — видимо по аналогии с названием арсенала в Венеции - the Sagittary, далее - Sagittarie и Saagittare обнаруживаем в астролябии Чоссера. Следует отметить, что в азиатской астрономии исследуемый термин имел также не менее интересные названия, как то араб.А1 Kaus; в переводе звездного каталога Улугбека к основному названию знака Зодиака присоединено quem etiam Arcum vocant, относится к положению 15IS Альмагеста - et est Arcus; в перс, культуре Стрелец был известен как Kaman и Nimasp, тур. Yai, сир. Keshta и евр. Kesheth; в трудах итальянского астронома Джованни-Батиста Ричиолли -Kertko, «из Халдеи», все приведенные термины со значением «лук», на многих ранних звездных картах Стрелец изображен в виде лука или стрелы, что особенно было характерно для азиатской астрономии. Английское слово arrow (созвездие Стрелы - Sagitta) часто путают с созвездием Стрельца (Sagittarius) имеющим родственный латинский корень arcus - «лук, дуга». Английское слово Sagitta - «стрела», также путают со словом Sagittarius -«стрелок, стрелец»: Термин Archer берет истоки в индоевр. корне *arku- , bow - «лук» и arrow - «стрела», дериваты: arrow — «стрела», arc - «дуга, радуга», arcade - «пассаж», arch- «арка, свод», archer - «лучник, стрелок из лука», arbalest - «арбалет, самострел», archivolt - «архивольт, выступ под аркой», arcbiform - «аркообразный, дугообразный», arcuate -«дуговидный», от лат. Arcus. Как утвреждает Исодор из Севильи, «Стрелой (sagitta) названо созвездие из-за ее «поражения острием» - keen striking (sagax ictus), или «резкого поражения» - swift striking.» Слово sagas в

выражении «sagax ictus» больше относится к созвездию Стрельца (нежели созвездию Стрелы), от латинского sagire - «искать, испытывать, пробовать», т.е. ключевыми словами Стрельца являются «я ищу, пробую». Латинское sagax восходит к индоевр. корню *sag- «разыскивать», дериваты: seek — «искать», beseech — «заклинать, просить», sake - «цель, причина, мотив», forsake - «бросать, отвергать», ramshackle - «ветхий, дряхлый», ransack -«обыскивать, обшаривать», presage - «знамение, предвещать», (эти слова от лат. sagire, «постигать, ощущать»), sagacious — «проницательный, дальновидный» (от лат. sagax — «проницательный, обладающий тонким чутьем»). Юпитер управляет данным созвездием, но оно также было под покровительством Артемиса/Дианы охотницы часто изображаемой с луком и стрелой. В греческой мифологии Артемис/Диана подстрекала собак на Актаэона. Греки называли данное созвездие Toxeutes - «лучник», от греч. Тохоп — «лук». В русском языке термин Стрелец является дериватом слов стрела, стрелять, соответственно, рассмотрим, этимологию этих слов в первую очередь - укр. crpLna, блр. стрела, др.-русск. стрла, ст.-слав. стрла, болг. стрела — «стрела, игла», сербохорв. «rrpujejia, мн. стр!целе, словен. strela — «стрела, молния», чеш. strela — то же, слвц. Strela — «снаряд», польск. strzaa, в.-луж. trea — «снаряд», н.-луж. stsea, словин. straula —«луч», инд. tir, тадж. тир, хаданг; родственно лтш. strela - «стрела, метательный снаряд, полоса, порыв ветра, струя», лит. strelà - «стрела» (судя по лтш. знач. и лит. -е-, не является займете, из слав.), д.-в.-н. strata — «луч». Сюда же стрельна -«крепостная башня», также в местн. н., др.-русск. стрельна - то же.

В параграфе 2.14 дается лингвистическое описание терминов Козерог, Capricornus, Goat. Его шумерское название означает «рыба-козел» -Сухурмаш. У западных семитов, например, в обличье козла почиталось божество Асима. Сходное значение имеет и авестийское Осмон - небо. На некоторых картах XV века созвездие Козерога изображалось в виде козла с передними и задними ногами животного. Языковая традиция связывает это животное с подземным миром. Название козла в еврейском языке - Гед (Гди). Сходные слова есть в арабском и некоторых других языках. На некоторых изображениях XVI века Козерог имеет хвост, напоминающий по форме, скорее, водяную змею или хвост дракона. Термин Capricornus считается заимствованным из лат., доел, «рогатый, как козел», от caper (ген. capri) «козел, коза» + cornu - «рог»; фр. Capricorne, ит. Capricorne, нем. Steinbock, англ.-сакс. Висса или Buccan Horn, др.-англ. gat «коза», от прагерм. *gaitaz (срав. др.-сканд. geit, нем. Geiss, готе, gaits «коза»), праиндоевр. *ghaidos «козлик», также «играть, резвиться» (срав. лат. haedus «козленок»), греч. Aigokheros. Значение «козел» в др.-англ передавалось через bucca - «самец» (до 1300г.) до определений he-goat - «козел», she-goat — «коза». (Nanny goat -«коза» - 18в., billy goat — «козел» - 19в.). В Персии Козерог был известен как Bushgali, Bahi или Vahik, а также Goi и Nahi на пехлеви; тур. Ughlak; сирийск. Gadjo; араб. Al Jady, известное в английском

как Giedi; инд. Kämuk и bakrä, тадж. Буз - все термины со значением «козел». Также известно тадж. сирка - «козел, козленок». Этимологию слова Козерог проще исследовать, разбив его на два корня - коз- (коза, козел) и -рог. Поскольку первый корень представляет основной интерес для исследования, в диссертации приводится более подробное его рассмотрение. С русским коза можно сравнить укр. и блр. козаг, ст.-слав. Коза, козьль, козьлъ, др.-русск. Коза, козьль, сербохорв. коза, словен. koza, чеш., елвц., польск., в.-луж., н.-луж. koza. Ввиду последней формы с архаичным -ь!ъ заимствование слова исключено. Родственно алб. keth, kedhi - «козленок», возможно др.-англ. hecen - «козленок, молодая коза», hacele - «плащ», гот. hakuls - «плащ», др.-исл. hokull - «верхняя одежда, плащ», ср.-нж.-нем. höken — «маленький козлик». Можно провести параллель с украинским цапак — «как козел». Связь с др.-инд. Chagas — «козел» сомнительна, вопреки утверждениям многих лингвистов. Для сравнения можно привести тюркское казы; ср.-ниж.-нем. schege - «коза», которое тоже привлекалось для сравнения, где X. Шрёдер, видит заимствование из ср.-в.-н. zige, д.-в.-н. ziga -«коза». Не достоверно объяснение заимствования славянского слова из тюркских языков - ср. тур. keçi, крым.-тат. eçki, тат. ичке, чув. качака - все со значением «коза». Для сравнения также приведем др.-инд. ajars - «козел», a jrr - «коза», ср.-перс. azak, лит. oíkos, лат. kaza, родственных славянскому слову. Бркжнер предполагает родство коза с лит. ozkos - то же при условии метатезы. Во всяком случае, к- по всей видимости было уже в праславянском языке. Рог - укр. pir, блр. рог, др.-русск., ст.-слав. рогъ, болг. рог, сербохорв. рог, словен. rçg, чеш., елвц. roh, польск. róg, англ. horn, в.-луж. roh, н.-луж. rog, полаб. riig. Родственно лит. ragas - «рог», лтш. rags, др.-прусск. ragis, сюда также лит. rages, rôges — «сани», лтш. Ragavas, лит. ragtivà - «овраг, обрыв»; Сомнительна связь с нем. ragen - «выситься». Выражение рог изобилия является книжным и имеет параллели в нем. Füllhorn — то же, лат. cornu copiae, греч. то ПХотои Kpaç. Далее исследуется вариативность способов функционирования терминов на примерах употребления в прецедентных текстах.

В параграфе 2.15 дается семантико-этимологический анализ терминов Видолей, Aquarius, Water-Carrier. В Вавилоне это созвездие ассоциировалось с 11 месяцем (январь-февраль) и называли его Shabatu -«проклятие дождя». Англо-саксы называли Водолея Se Waeter-Gut — «разливатель воды», skinker — «разливатель напитка», «виночерпий». У греков это созвездие называлось Гидрохос, у римлян — Акуариус, у арабов — Сакиб-аль-ма. Все это означало одно и тоже: человек, льющий воду. Латинские названия созвездия: Hydrochous (в произведениях Г.В.Катулла), Hydrochoos (встречается у Германика) - латинская калька с греческого, Aquitenens, Fundens (atices - «Льющий воду», Urnam qui tenet - «Тот, кто держит урну». У Манилиуса находим Aequoreus Juvenis - «Юноша с водой» или просто Juvenis — «Юноша» или Ганимед. Ганимедом называют

Цицерон, Вергилий и Овидий, но, видимо, не само созвездие, а излагая миф о его появлении. Овидий в «Фастах» называет созвездие Ganymede Juvenis -«Юный Ганимед», Puer Idaeus - «Идейский ребенок», Iliacus - от Илиона но месту рождения, Juvenis gerens aquam - «Юноша, изливающий воду»; его современник Гораций добавляет ему титул Tyrannus aquae - «Тиран воды» или «поворачивающий год на зиму»; он подразумевал, что при вхождении солнца в созвездие Водолея зима вступает в решительную фазу. Арабы в Средние века называли созвездие AI Säkib al Mä (собственно, Водолей) и AI Dalw (ведро). Последнее название у Байера транскрибируется как Edeleu, а у Эдмунда Чимида (Edmund Chilmead, английский переводчик XVII века) превращается в Eldelis. В издании Альмагеста 1515 года созвездие называется Idridurus и Hauritor aquae (Водочерпий); чуть позже у Апиана -Hydridurus. Ниже приводятся исторические названия созвездия Водолей у разных народов. Все они означают ведро, сосуд и т.п.: у персов Dol или Dül; в Бундахишне («Сотворение основы», трактат IX века) Vahik, у евреев Dclí (Delle у Риччилоли), в Сирии Daulo, турки - Kugha; англосаксы использовали перевод se Waeter-gyt (Водолей), в последствии в английских текстах Aquary, Aquarye, позже Skinker с тем же значением. Aqua-морфема со значением «вода», от лат. aqua - «вода», можно сравнить с прагерм. *akhwo, др.-англ. еа - «река», гот. ahua - «река, воды», др.-сканд. yígir - имя бога воды, др-англ. leg - «остров», все сводится к праиндоевр. основе *akwa- «вода» (срав. санскр. Ар - «вода», хеттск. akwanzi - «они пьют», лит. Uppe - «река», тадж. об - «вода»), В греческой литературе Водолей, как отмечалось выше, значится как Udrokhoos, Udroehoeus, Hydrochous, Hydrochoos, Chusis Udatos означая «разливающий воду». Суффиксы -khoos, -choeus, -chous, -choos, a также слово chusis, зсе исходящие от греческого khusis (chusis) - «излияние», khulos, khumos -«напиток», от индоевр. основы *gheu- «лить, налить выпить».

Параграф 2.16 охватывает лингвистическое описание названий последнего знака Зодиака - Рыбы (Pisces, Fish). 12-й знак Зодиака, конец 14в., из лат., мнж.ч. от piséis «рыба», родств. гот. fisks, др.-англ. fisc, нем. Fische, ит. Perci, франц. Poissons, англо-норм. Peisun, англо-сакс. Fixas; в альфоновских таблицах 1521 г. значится как Pesces, в Альмагесте 1515г. -Echiguen, Байер же употребляет термин Ichiguen. Относят к людям, рожденным под этим знаком с 1924 г. В Греции Рыбы были известны как IX0ÚE в единственном и IxÔûeç во множественном числах. Римляне называли их «Рыбами близнецами» - Gemini Pisces и Piscis Gemellus. При раскопках в Евфрате также были обнаружено название Рыб Nuni (вавил. Niinu, сир. Nuno, перс. Mahik, тур. Balik все со значением «Рыбы», здесь же для сравнения рус. Балык) — возможный эквивалент более позднему Zib из греко-вавилонской астрономии. Интересно, что последнее название означало «завершающий, заканчивающий», по видимости в силу того, что Рыбы и являются последним и смыкающим из знаков зодиакального круга. В ранней

китайской астрономии, наряду с Водолеем, Козерогом и частично Стрельцом, Рыбы были в северной части указанного зодиакального квартета, известные как Dark Warrior и Dark Northern Emperor. Рыбы происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли др.-русск., ст.-слав. рыба, укр. риба, белор. рыба, болг. риба, сербохорв. риба, словенск. riba, чешек., словацк. ryba, польск., в.-луж., н.-луж. ryba, полаб. roibó. Сравнивают с др.-в.-нем. rfippa, rflpa «гусеница», также «налим», ср.-в.-нем. ruppe, гире «налим». Сюда не относится лат. rubeta «жаба». Слав, слово, по-видимому, представляет собой табуистическое название вместо более древнего zbvb, соответствовавшего лит. zjuvis «рыба», арм. jukn, которое ввиду созвучия с глаголом «звать» рыбаки избегали употреблять.

Глава 3 «Проведение лингвистического эксперимента как семантико-когнитивного анализа знаков Зодиака» описывает результаты лингвистического эксперимента в виде социологического опроса носителей полярных друг другу лингвистических культур, проведенного в силу необходимости достижения задач, поставленных в настоящем исседовании. В данной главе приводятся анализ и полученные данные по анкетированию носителей английского и русского языков с точки зрения их когнитивно-языкового восприятия понятия «Зодиак» и некоторых других астрологических терминов. С целью изучения наличия возможных различий в семантико - когнитивном понимании астролингвистических терминологических единиц: «гороскоп», «астрология» и «знаки Зодиака» в западной (преимущественно англоязычной) и русскоязычной культурах, был проведен опрос, в котором приняли участие представители обеих культурных групп. Для проведения исследования были составлены анкеты на русском и английском языках; они были размещены в свободном доступе в сети Интернет по адресу:

http://webanketa.com/forms/6gw32c9n5xj6adv26hjp8s0/ для русскоговорящих респондентов и http://webanketa.com/forms/6mr32dhr5xk64dsn68t68cr/ для англоговорящих респондентов. Опрос проводился в период с марта по декабрь 2013 года.

По состоянию на конец декабря 2013 года в опросе приняло участие 200 человек, из которых 101 (50.5%) были русскоговорящими, а 99 (49.5%) -носителями английского языка. Данный опрос помог автору, изучив психолингвистический аспект исследования, частично применяя приемы и методы суггестивной лингвистики, сделать определенные выводы (согласно разработанным автором таблицам, диаграммам и графикам), исходя из ответов опрошенных респондентов по их ассоциативному восприятию исследуемых астрологических терминов в двух полярных лингвокультурах.

В Заключении приводятся результаты и выводы проведенного исследованного исследования:

• К новейшему времени сложились две родственные, но различающиеся деталями, традиции гороскопической астрологии - западная

система астрологии и ряд астрологических систем, преимущественно восточных, носящих альтернативный характер.

• Впоследствии к корпусу астрологии из-за внешнего сходства были отнесены некоторые календарные системы, но строго говоря, не являющиеся традициями гороскопической астрологии. К подобным календарным системам относятся:

- Китайский календарь (китайская астрология);

- Индийская (ведическая) астрология

- Календарь майя (астрология майя);

- Календарь ацтеков (астрология ацтеков);

- Астрология друидов.

• Астролингвистика является малоизученным феноменом. Астрономические познания лингвистов являются недостаточными, что отрицательно сказывается на изучении ими космических названий. В свете настоящего исследования это понятие становится особенно актуальным, поскольку работа посвящена изучению зодиакальной терминологии и проводится исключительно на стыке астрологии и лингвистики. Следует подчеркнуть, что существования понятия астролингвистики важно для того, чтобы проникнуть во внутреннюю структуру исследуемого материала.

• Семантико-этимологический анализ позволил провести ряд процедур тщательного изучения происхождения и значения слов. Вследствие чего было осуществлено следующее:

1) проведен подробный анализ дефиниций изучаемой лексики/терминологии в толковых, этимологических, пр. словарях и справочниках;

2) проведено сопоставление, сравнение и комбинация данных дефиниций с целью нахождения наиболее подходящего определения, дающего полное отражение истории и значения той или иной лексемы;

3) изучены методы и приемы функционирования того или иного слова с учетом воздействия экстралингвистических факторов и семантико-этимологической эволюции (влияние как мертвых так и существующих языков, изменения в составе фонем на протяжении истории слова, приобретение дополнительных значений или оттенков значения, пр.);

4) определены дериваты исследуемой лексемы, если таковые имеются;

5) произведено сравнение оттенков значения в отдельных словах, функционирование терминов и их дериватов в выражениях/словосочетаниях, пословицах/поговорках, прецендентных текстах, паремиях.

• В основе появления астронима лежит астрологический миф, совокупность которых представляет собой мифосистему;

• Для более глубокого понимания влияния системы Зодиака и астрологии на мышление людей различных языковых и национальных культур, в рамках данного исследования был проведен лингвистический эксперимент в виде онлайн анкетирования. В эксперименте приняли участие

101 респондент из числа носителей русскоязычной культуры и 99 носителей, так называемой, западной, англоязычной культуры. Уникальность эксперимента заключается в том, что подобное научное исследование было проведено впервые. Это дает возможность проследить результаты опроса, поскольку вопросы для анкетирования были разработаны таким образом, чтобы выявить «отношение к астрологии и Зодиаку у различных языковых культур». Результаты эксперимента показали, что, несмотря на определенные различия в области восприятия гороскопов и астрологии, существуют ряд взглядов и мнений в обеих культурах, которые полностью совпадают, независимо от культурной принадлежности респондентов.

• Изложенный материал в предлагаемом диссертационном исследовании отражает полноту и фундаментальность изучения проблем и положений, связанных с семантико-этимологическим анализом терминов Зодиака в разносистемных языках, и направлен на то, чтобы инициировать закладку фундамента, благодаря которому современные лингвисты получат возможность увидеть круг освещенных вопросов, связанных с зодиакальной терминологией и приобретут возможность направить все свои усилия на дальнейшее глубокое изучение предмета.

Основные положения диссертации изложены в следующих опубликованных работах:

1. Функционирование зодиакальной лексики на уровне фразеологии (на примере термина зодиака овен) // Вестник университета (РТСУ). Душанбе, 2011 .-№ 3 (34)-С.221 -225

2. Сопоставительный анализ функциональных особенностей лексем телец-bull в паремиологическом пространстве (в русском, английском и таджикском языках) // Вестник университета (РТСУ). Душанбе, 2012. — № 4 (39) - С.280-286

3. К вопросу о лингвистическом описании зодиакальных лексем (на примере знака зодиака virgo - дева) // Научно-информационный журнал «Армия и общество». - Москва, 2013. - № 3 (35) - С.71-74

Сдано в набор 31.03.2014. Подписано в печать 01.04.2014. Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура литературная. Формат 60x841/16, Услов. печ. л. 1,6 Тираж 100 экз. Заказ № 58.

 

Текст диссертации на тему "Семантико-этимологический анализ терминов зодиака"

МЕЖГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКО-ТАДЖИКСКИЙ (СЛАВЯНСКИЙ) УНИВЕРСИТЕТ

04201 459033 пРавахрукописи

Султанова Саодат Рустамовна

СЕМАНТИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЗОДИАКА

(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) 10.02.20 - «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное

языкознание»

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Джамшедов П.Д.

ДУШАНБЕ- 2014

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................4

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ АСТРОНОМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ........15

1.1. Из истории становления астрономической и астрологической лексики в связи с развитием астрологии в астрономии...............................................15

1.2 Дефиниция термина «астролингвистика»................................................25

1.3 Определение понятий термин, термин зодиака (зодиакальный термин) .............................................................................................................................29

1.4 Становление и развитие этимологии и семантики, как научных дисциплин..........................................................................................................33

Выводы по 1 главе.............................................................................................44

ГЛАВА 2. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ ЗОДИАКА В

РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ...........................................................................46

2.1 Астральный миф как основа появления понятия «Зодиак»...................46

2.2 Этимология и значение термина Зодиак (Zodiac)...................................52

2.3 Этимология и значение терминов Овен, Aries, Ram...............................60

2.4. Этимология и значение терминов Телец, Taurus, Bull...........................67

2.5. Этимология и значение терминов Плеяды, Гиады.................................74

2.6 Этимология и значение терминов Близнецы, Gemini, Twins.................77

2.7. Этимология и значение терминов Рак, Cancer, Crab..............................81

2.8. Этимология и значение термина Ясли....................................................87

2.9. Этимология и значение терминов Лев, Leo, Lion...................................88

2.10. Этимология и значение терминов Дева, Virgo, Virgin.........................92

2.11. Этимология и значение терминов Весы, Libra, Balance.......................98

2.12. Этимология и значение терминов Скорпион, Scorpio, Scorpion.......102

2.13. Этимология и значение терминов Стрелец, Saggitarius, Archer........105

2.14. Этимология и значение терминов Козерог, Capricornus, Goat..........110

2.16 . Этимология и значение терминов Рыбы, Pisces, Fish........................121

Выводы по 2 главе...........................................................................................126

ГЛАВА 3. ПРОВЕДЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЭКСПЕРИМЕНТА, КАК СЕМАНТИКО-КОГНИТИВНОГО АНАЛИЗА ЗНАКОВ ЗОДИАКА... 128

ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........................................................................................143

Список литературы.....................................................................................147

Список принятых сокращений...................................................................163

ВВЕДЕНИЕ

С развитием цивилизации, накоплением знаний об окружающем мире изменялось и усложнялось астрологическое описание мира. Согласно современным астрологическим представлениям, появление в поле нашего зрения каждого нового астрономического, и, следовательно, астрологического, объекта синхронизировано с прогрессом человеческой цивилизации и суммарным интеллектуальным потенциалом человечества.

Астрология, насчитывающая тысячи лет своей истории, является неоднозначным гносеологическим пространством, в котором есть место для различных интерпретаций содержания ее представлений, составляющих . основу эзотерического мировоззрения. Разброс мнений относительно природы астрологических образов и представлений, и «упрямое» существование астрологии в условиях ее третирования от имени науки, в том числе современной, делают проблему лингвистического анализа астрологии в свете настоящего исследования актуальной и необходимой.

Анализ теоретического и практического материала показал, что, несмотря на довольно высокую представленность исследуемого пласта лексики в английском и русском языках, своеобразие его семантики и употребления в устной и письменной речи не получило до сих пор

• достаточного теоретического осмысления и глубокого анализа. Системное изучение астрологической лексики в разносистемных языках еще не достаточно освещено.

На наш взгляд, нет оснований ограничиваться «демистификацией» древних систем эзотерики и «принижением» гносеологических возможностей современной астрологии, представляя последнюю в виде лишнего элемента в цепочке развития знания. Предполагается, что также нет оснований считать господство эзотерических взглядов в ту или иную эпоху выражением интеллектуального, культурного упадка этой эпохи. Несомненно,

• астрологические представления особенно оживляются в «смутные» времена,

• но не как симптом «болезни» общества, а как необходимая гуманистическая компенсация, общественный «инстинкт самосохранения». Когда ломаются стереотипы, меняются взгляды на цель и смысл жизни, особенно необходимо ощущение целостности человека и мира. И можно предположить, что обращение к астрологии - не причина, а наоборот, следствие таких объективных условий, при которых никакой другой социальный институт уже не сможет обеспечить необходимую меру человеческого чувства оптимизма.

Звезды всегда привлекали людей. Люди придумывали легенды, мифы и сказки, приписывая звездам то, чего у них нет. Долгое и мучительное познание

• истинной природы звезд привело к необходимости называть небесные тела определенными именами. Человек закрепляет достижения своего разума названиями, потому они не исчезли, не вытеснились условными астрономическими обозначениями, а напротив вызывают все больший интерес, заинтриговав в настоящее время и языковедов. Как ни специфичны космические объекты, их названия все равно остаются словами, фактами языка. В этой связи изучение их лингвистическими методами приобретает особенную актуальность. Не ограничиваясь вопросами происхождения, языковеды значительно расширили круг, тем, связанных с исследованием

• космических названий. Изучение космических названий хорошо вписалось в созданную в составе языкознания науку о собственных именах - ономастику, образовав важную часть этой науки. Эту часть ономастики стали называть астронимикой, или космонимикой. Соответственно, название одного небесного тела обозначается термином астроним, либо космоним. Попытки разграничить функции этих однозначных терминов либо избавиться от одного из них пока не увенчались успехом.[45]

Важно отметить, что ономастика, как лингвистическая наука, расширяясь и обогащаясь год от года, требует к себе все более пристального

• внимания. Как во всякой отрасли науки, терминология требует проверки, уточнения, систематизации и определения каждого термина. Имеется ряд неустоявшихся терминов, получающих в процессе употребления в работах

5

отдельных исследований подтверждение о своей необходимости. Однако в настоящее время можно с уверенностью утвреждать, что существует система ономастической терминологии, отражающая системы понятий ономастики.

В то же время далеко не все исследователи являются сторонниками сближения астрологии с естественной наукой на основе рационализации астрологии, превращающей астрологию в «техническую дисциплину». Так, И.Касавин пишет: «Рассматривая себя как техническую дисциплину, астрология отрицает саму себя. Ее задача - в магической мобилизации всего окружающего космоса и соединении мифа и мистической практики, с одной стороны, и научных методов: астрология строит гипотезы, трактует «отклонения» от норм, собирает статистические материалы, ставит эксперименты и делает выводы из полученных результатов. Все многообразие познавательных процессов понимания, объяснения и предвидения входит в ее . методологический комплекс - в основе расплывчатых, как жизнь, астрологических образов лежит жесткая система логики, в суть которой заложен природный процесс». [3] Таким образом представляется целесообразным, что эта своеобразная «космологика» имеет объективный характер, она конкретна, онтологична и не следует какой-либо заданной извне познавательной схеме.

Вполне естественно, что между непрерывным процессом накопления фактического материала об окружающем нас мире и более статичными, существующими на каждый данный этап развития, теоретическими . представлениями о нем, периодически возникают разночтения и противоречия. Естественным выходом из подобных затруднений служит внесение уточнений в господствующие теоретические представления или выдвижение новых гипотез, создание новых теорий.

Термины зодиака, составляющие отдельный пласт астрономической лексики известны в науке давно. Об этом свидетельствует обзор целого ряда произведений известных античных астрономов-ученых, а также их

ч

современных последователей, которые занимались историей возникновения астронимов, собирали мифы, легенды и т.п. [13; 14; 51; 74; 105; 111; 112]

Учитывая роль человеческого фактора в языке, а также антропоцентричность науки о языке в целом, нам представляется, что на современном этапе развития лингвистики самым актуальным является вопрос исследования лексического уровня, в целом, и зодиакальной терминологии, в частности, ибо последние обозначают существенные в жизни человеческого общества понятия.

Настоящая диссертация посвящена исследованию языковых единиц, выражающих термины зодиака, а также анализу взаимоотношений и закономерностей их функционирования на материале языков различных структур, а именно - английского и русского.

Следует отметить, что в ходе развития современной лингвистической теории изучение системных отношений и функциональных свойств языковых ^ единиц различных уровней, их семантической корреляции вообще и сопоставление этих единиц, в частности, относится к наиболее актуальным проблемам современной науки о языке.

Большинство исследований по сопоставительному изучению двух и более языков до недавнего времени посвящались главным образом рассмотрению явлений морфологических и синтаксических, а лексические сопоставления носили частный и случайный характер.

Совсем недавно лингвисты еще отрицали типологический подход к исследованию лексики, связывая этот факт с тесной зависимостью словаря , того или иного языка от нелингвистической реальности, а также, констатируя тот факт, что лексика - это как раз тот остаток, который получается после вычленения и рассмотрения явно структурированных уровней языка, это область непрочно связанных между собой единиц, целостная характеристика которых представляется весьма затруднительной.

На современном этапе в силу признания системности самой лексики, прежде всего, а также благодаря развитию типологической теории в целом,

7

который произошел благодаря накопленному опыту выявления так называемых «скрытых категорий» и интенсивному вовлечению в орбиту исследования широкого круга разнотипных языков, исследователи смогли увидеть такие структуры, в которых определенные принципы организации лексической системы представляются весьма прозрачными, - это позволяет подвергнуть лексический уровень типологическому анализу. Кроме этого, общетеоретическое положение о первичности в слове лексического и вторичности грамматического значения, вытекающего из того обстоятельства, что только лексика более или менее непосредственным образом связана с передаваемым в языке содержанием, дает основание предположить, что именно в плане лексики фундаментальные черты языковой структуры, обуславливают собой максимально широкую совокупность более частных признаков - координат двух уровней.

В этой связи особенно важным и плодотворным для дальнейшего развития лексической семантики является скрупулезное сравнительное изучение крупных категориальных явлений, присущих разным пластам лексики с тщательным выявлением черт сходства и различия, охватывающих основные уровни структуры языка при особом внимании к характеру пересечения отдельных микросистем и в их взаимодействии.

Возросший интерес к подобным исследованиям не случаен для современной лингвистики, поскольку он позволяет нам более четко вскрыть сущность каждого из сопоставляемых языков, определить ряд изоморфных и алломорфных свойств, характерных для сравниваемых языков.

В настоящее время в астрологии наступил такой период, когда накопленный фактический материал нуждается в систематизации и теоретическом обобщении, и соответственно наиболее фундаментальные астрологические положения, в свете новых данных, должны быть рассмотрены с новых точек зрения.

Однако следует отметить, что в настоящей работе предпринимается оценка исторического фактора в астрологии с иной целью, а именно вопрос

8

генезиса основных понятий астрологии, рассматриваемый с лингвистической точки зрения. В этой связи, особую важность приобретает семантическое и этимологическое исследование древних форм астрономического знания -выявление их специфики и постигших их судеб. Представление о зодиаке, как об одном из ключевых понятий астрономии уходит корнями вглубь времен — в эпоху зарождения понимания человеком закономерностей видимого движения небесных тел, формирования принципов и способов счисления времени, интерпретации основ мировосприятия. Однако до настоящего времени остается дискуссионным вопрос, где и когда сложился известный нам ныне ансамбль зодиакальных терминов, что обусловило его структуру и породило присущую ему символику. Поэтому у исследователей, в частности, у лингвистов, не может не вызвать интереса происхождение и значение зодиака и входящих в него понятий, и проведение лингвистического анализа, где указанная зодиакальная терминология и является исходным материалом изучения, в свете сказанного и понятного интереса к астрологии, представляется нам важным и актуальным и определяет необходимость осуществления указанного анализа в рамках настоящей работы.

Таким образом, недостаточная разработанность проблем, связанных с таким сложным и малоизученным явлением, как зодиак и входящие в него понятия и его репрезентация в системах сравниваемых языков обусловили выбор темы диссертации.

Степень научной разработанности темы Исследованию астрономической и астрологической терминологии посвящались работы Мамадрасуловой Т. [60], где изучена в сопоставительном плане астрономическая лексика в таджикском и английском языках; работа Абдуллаева Н. [1], выявившему аппелятивный характер астрономических терминов и проследившему исторические их судьбы. Нельзя не отметить работы Толиби С. по структурным особенностям астрономической лексики в разносистемных языках. [8 8] Достаточно подробно в своих публикациях рассматривает астрологические термины, выявляя степень их

этимологической общности, Ильин В. [42]; также приводит интересные исторические сведения по астральной символике Куртик Г. [51; 52; 53]. Немалый интерес представляет обширная литература, посвященная истории Зодиака. Прежде всего, следует отметить фундаментальную работу Эллена Р. [103], в которой приведены наиболее полные исторические и ценные, с точки зрения лингвистической этимологии, сведения об античных представлениях в отношении зодиакальных созвездий, исследование Литовки И. [56], содержащее подробные сведения, в том числе цитаты из источников, по истории Зодиака в Греции и Месопотамии. Не потеряли своего значения исследования Вар ден Вандера [19], в которых рассмотрены месопотамские корни греческого Зодиака, а также работы по исследованию астрономии древнего Востока Веселовского И. [23]. Особенный интерес в контексте изучаемой проблемы представляют исследования Матвиевской Т. [63], Паннекука А. [66], по изысканиям в области славянской астрономии труды Святского Д. [74; 75]. Не менее полезными при написании работы были исследования Бэйкера X. [104], Джеймса Э. [108], Паркера Р. [111] и Пингри Д. [112]. Отдельного внимания по исследованию мифов и источников их происхождения также заслуживают труды Матье М. [64], Бонова А. [16], Иванова В. [41], Фрейденберга О. [95], Шарипова К. [99], Купера Дж. [105] и Мелетинского Е. [122]. Важно отметить работы Лотте Д. [57; 58], Головина Б. [31], Винокура Г. [26] и Овчаренко В. [65] по изучению терминов, терминоэлементов и способов их образования; особенно ценными при написании диссертации были труды Ахмановой О. [12], Будагова Р. [17], Вейнрейха У. [21], Кошева Н. [51], Пизани В. [70] и Топорова В. [92], а также Трубачева О. [94] и Виерзбиски А. [117] по исследованиям в области этимологии и семантики; по изучению индоевропейских основ и реконструированию праязыка должного внимания заслуживают работы Гамкрелидзе Т. и Иванова В. [29], а также некоторые лексикографические источники [135-137, 147].

Целью данной диссертационной работы является провести подробный лингвистиче