автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Иванова, Антонина Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Абакан
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке"

На правахрукописи Иванова Антонина Евгеньевна

Семантико - функциональный потенциал слов мало и мне,о в современном русском языке

Специальность 10.02.01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Абакан2004

Диссертация выполнена на кафедре русского языка Института филологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Галина Ивановна Панова

доктор филологических наук, профессор Борис Яковлевич Шарифуллин кандидат филологических наук, доцент Мирьям Семеновна Черткова

Тамбовский государственный верситет им. Г.Р. Державина

уни-

Защита состоится «21» сентября 2004 года в 15.00 часов на заседании диссертационного совета КР 212.317.08 по защите диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук при Хакасском государственном университете им. Н.Ф. Катанова по адресу: 655017, г. Абакан, ул. Ленина, 94.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова.

Автореферат разослан 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета м/р^

доктор филологических наук, доцент A.M. Коняшкин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объектом диссертационного исследования являются слова мало и много в современном русском языке, предметом исследования - их семантический и функциональный потенциал.

В лингвистической и лексикографической литературе языковые единицы мало и много представлены весьма неоднозначно, и прежде всего, в плане их общеграмматического статуса. В русистике отсутствует системное описание их частеречного потенциала, и неслучайно традиционное название данных единиц - «неопределенно-количественные слова» — не отражает их частеречных свойств. Одни лингвисты квалифицируют слова мало, много (и соответственно немало и немного) как наречия («Русская грамматика», Л.В. Щерба, А.Н. Гвоздев), другие относят их к числительным (A.M. Пешковский, А.Н. Тихонов, Л.Л. Буланин), третьи считают, что они совмещают функции наречия и числительного (В.В. Винградов, Н.А. Янко-Триницкая, Е.В. Клобуков). Неоднозначно также решается вопрос об их отношении (как числительных) к склонению.

Непоследовательно отражается грамматический статус анализируемых слов и в лексикографических источниках. Во всех толковых словарях они представлены как наречия; употребление же их в качестве числительных на уровне самостоятельной частеречной функции отмечается только в СОШ (причем не для всех четырех слов, а для много, мало, немного) и БТСРЯ (для много, мало). Функционирование слов мало и много в качестве слов категории состояния фактически отмечается, однако только на уровне особого употребления со специфическими пометами "в знач. сказ.", "в знач. сказ., с неопр." или "с неопр. формой глаг. "(БАС, MAC, СОШ, ТСУ, БТСРЯ)1.

Не находит исчерпывающего отражения в лингвистической литературе и семантический потенциал слов мало и много. Известные нам немногочисленные работы (или их фрагменты) отражают лишь

1 БАС: Словарь современного русского литературного языка. В 17 т/ Под pea AM Бабкина, С Г. Бархударова, ФЛ Филина и др. - М -Я. Изд-во АН СССР, 1948-1965, MAC: Словарь русского языка. В 4 т/АН СССР, Институт русского языка, Гл. ред. А П. Евгеиьева. - М: Русский язык, 1981-1984, СОШ: Ожегов С И., Швед ова Н Ю Толковый словарь русского языка -М, 1992, ТСУ: Толковый словарь русского языка/ Под ред. проф ДН. Ушакова. - М. Терра, 1996 (по изданию 1938 г), БТСРЯ: Большой толковый словарь русского языка/ Гл. pea САКузнецов-СПб:Норинг,2000 . -

некоторые аспекты содержания данных слов, причем рассматриваемых в отвлечении от их частеречных функций (см.: фрагмент «Кван-торные выражения, указывающие на большое и малое количество» в книге Т.В. Булыгиной,1 А.Д. Шмелева «Языковая концептуализация мира»-(1997; с. 200-207); статью Г.М. Зельдовича «О типологии квантификаторов», в том числе и о словах: мало, много, немного, опубликованную в журнале «Известия академии наук» (1999; том 58; с. 43-52); лексикографический портрет наречия немного (и его синонимов, включая мало) в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» под редакцией Ю.Д. Апресяна (2003; с. 212-218)).

Все сказанное предопределяет актуальность данного исследования.

Предлагаемое исследование относится во многом к тому направлению современной русистики, которое связано с интегральным описанием лексики, разрабатываемым в Московской семантической школе. Интегральное описание лексических единиц данного языка предполагает максимальную согласованность «с описанием его «грамматики» в широком смысле слова, т.е. со сводом всех достаточно общих правил данного языка» (Ю.Д. Апресян). Наша же работа представляет собой описание семантики слов мало и много, с о -гласовацное, прежде всего, с возможностями их частеречного функционирования. Данный акцент рассмотрения обусловлен самой спецификой объекта исследования - частеречной полифункциональностью слов мало и много.

Определенным образом выполненная работа вписывается и в круг лексикографических исследований; где существует проблема отражения в толковых словарях конверсивов (транспозитов, функциональных омонимов). Проведенное исследование на примере языковых единиц мало и много вносит определенный вклад в лексикографическое описание слов-конверсивов в толковых словарях.

Кроме того, данное исследование имеет некоторое отношение к функциональной грамматике, разрабатываемой в Петербургской лингвистической школе под руководством А.В. Бондарко: конверси-вы мало, много являются компонентами функционально-семантического поля количественности и выявление их семантико-грамма-тического потенциала раскрывает, по существу, один из аспектов реализации микрополя неопределенной количественности.

Цель данного исследования — описание семантики и грамматического потенциала слов-конверсивов мало и много в современном русском языке - предопределяет решение следующих задач:

- проанализировать частеречную характеристику слов мало, много, а также и немало, немного в современных лексикографических источниках;

- определить частеречные возможности слов мало, много, а также и немало, немного в грамматическом строе современного русского языка; «узаконить» возможность их функционирования в качестве слов категории состояния и рассмотреть их способность (как наречий) к субстантивному употреблению;

- описать семантический потенциал слов мало и много дифференцированно по отношению к их частеречным функциям;

- систематизировать сочетания слов мало и много связанного характера с позиций того, в пределах функционирования какой части речи данные сочетания приобретают связанный характер;

- представить разработку словарных статей слов-конверсивов мало и много как результат исследования их семантико-функцио-нального потенциала.

Новизна и теоретическая значимость результатов исследования заключаются в следующем:

- в работе обоснован статус неопределенно-количественных слов мало, много (а также немало и немного) как слов-конверсивов, для которых органичны функции наречия и числительного; выявлено, что словам мало и много присуща также функция слов категории состояния; помимо прочего, установлено, что все данные слова (как наречия) могут употребляться в значении существительного;

- описан диапазон значений конверсивов мало и много дифференцированно по отношению к их частеречному употреблению (что нашло отражение в разработке их словарных статей), а у аналогов числительных мало и много - еще и по отношению к их синтаксическим функциям;

- представлена систематизация связанных употреблений мало и много в соответствии с их исходной частеречной принадлежностью.

Практическая значимость исследования определяется , возможностью использовать его результаты в лексикографической практике, включая разработку словарных статей слов-конверсивов мало и много; в преподавании курса морфологии (при изучении про-

блемы частей речи и конверсивов в частности); а также в спецкурсах, посвященных проблемам семантики и проблеме взаимодействия лексики и грамматики современного русского языка.

Эмпирической базой исследования и источником иллюстраций послужил языковой материал, полученный методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XIX и XX вв. (объемом около 5300 высказываний).

Основным методом данного исследования является описательный, использовались также трансформационный и статистический метод, а также метод компонентного анализа.

Результаты проведенного исследования были апробированы в докладах и сообщениях на ежегодной Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы на рубеже веков» в 2002 и 2003 гг. (г. Абакан); на научной конференции «Катановские чтения» в 2002, 2003 и 2004 гг. (г. Абакан); на семинаре кафедры русского языка Красноярского государственного университета «Актуальные аспекты грамматики» в 2003 г. (г. Красноярск); на научно-методических семинарах кафедры русского языка Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова.

Структура диссертации включает введение, три главы, заключение, два приложения и библиографию. Общий объем работы составляет 177 машинописных страниц.

СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Впервой главе рассматривается статус слов мало, много, а также немало, немного в грамматическом строе современного русского языка.

В первом разделе описывается частеречный потенциал слов мало, много и немного, немало в современном русском языке.

Слова мало, много и тождественные в этом плане немало и немного определяются как слова-конверсивы: для мало и много практически в равной мере органичны функции наречия и числительного и, кроме того, функция слов категории состояния; конверсив немного употребляется преимущественно как наречие, а немало - как аналог числительного; в единичных случаях немного и немало употребляются как слова категории состояния (см.: с. 9).

Слова мало, много и немало, немного в сочетании с глаголами (прилагательными, наречиями и словами категории "состояния) функционируют как количественные наречия: Тедди теперь спал много и ходил редко (Казаков); - Понимаете, двойные агенты, да еще такого склада, мало предсказуемы (Акунин); Да, там немного душно и пахнет дымком (Стругацкие); Шура был немало удивлен, когда его арестовали (Ерофеев Вен.).

В позиции подлежащего и в позиции дополнения при определенных переходных глаголах и словах категории состояния надо, нужно все данные слова как наречия подвергаются субстантивации: Иногда от нас зависит мало, а иногда и вовсе ничего не зависит (Веллер) — Зависит что?; - Он мне ненавистен, этот роман, - ответил мастер, - я слишком много испытал из-за него (Булгаков) - Испытал что?; -Кармен сделала немного, она только бросила в ленивого солдата цветком (Грин) - Сделала что?; Он сделал немало для общего дела (Разг.) - Сделал что? Попутные замечания о возможности субстантивного употреблении слов типа мало имеются только у Т.В. Булы-гиной, А.Д. Шмелева и у Ю.Д. Апресяна.

Слова мало, много, а также немало и немного в сочетании с существительным функционируют как аналоги числительного: Звезд на небе много, а луна всего одна... (Астафьев); Старались найти ошибки. Но ошибок было маю (Сологуб); В бутылке оставалось еще немного джину (Стругацкие); Забот о нем (верблюжонке) немало (Айтматов).

Вслед за Г.И. Пановой, слова мало, много, немного, немало, употребляемые в данных условиях, называем аналогами числительных, т.к. они отличаются от собственно, числительных по семантике, синтагматике и морфологическим свойствам. Эти слова не выражают значения отвлеченного числа; они не называют конкретного количества предметов, а лишь обобщенно указывают на него, оценивая как значительное (много, немало книг) или же незначительное (мало, немного книг), и в этом плане сближаются с местоимениями. Семантическими особенностями этих слов предопределяются их синтагматические отличия от собственно числительных: они сочетаются не только с конкретными, но и с вещественными, абстрактными и собирательными субстантиватами: много деревьев, воды, радости,-

детворы. Морфологическое отличие слов мало, много, немного, немало от подлинных числительных усматривается в их несклоняемости (в соответствии со взглядами Н.А. Янко-Триницкой, Н.С. Валги-ной, Г.И. Пановой).

Большинство исследователей слова много, немного считают склоняемыми, приписывая им формы косвенных падежей, общие с прилагательными многие, немногие (А Н. Гвоздев, М.В. Панов, А.А. Камынина, Л.Д. Чеснокова, «Русская грамматика» и др.). Главным аргументом в пользу несклоняемости анализируемых слов, на наш взгляд, является лексическая нетождественность слов много, немного, с одной стороны, и словоформ многих, многим...; немногих, немногим... - с другой: первые указывают на неопределенное количество однородных реалий, а вторые - на неопределенное количество разнородных реалий. Ср.: Не хватает много учебников по физике — *Не хватает многих учебников по физике (Г.И. Панова); ср. также: много (немного) сливок - *многих (немногих) сливок или много чаю — ?; много любви - ?; много молодежи - ? Таким образом, аналоги числительного много, немного, и мало, немало не имеют категории падежа; но они, как и несклоняемые существительные, могут занимать определенные падежные позиции: И.п. - растет много (мало, немного, немало) яблонь; В.п. — собрали много (мало, немного, немало) грибов; реже Р.п. - не хватает много (немало) сведений.

В работе уточняется перечень синтаксических функций, которые аналоги числительного выполняют самостоятельно или в сочетании с существительным.

Слова мало, много и немало, немного функционируют в качестве слов категории состояния, употребляясь как сказуемое: 1) в односоставном безличном предложении: Мало захотеть, надо сделать (Горький); ...наш знакомый Рахметов проживает в год рублей 400; для студента это было тогда очень немало... (Чернышевский); 2) в двусоставном предложении: а) при подлежащем инфинитиве: Установить вину мало, надо доказать ее (Ефремов И.) и б) при подлежащем-существительном: Его расположение - это так много для меня (Акунин); Два дня — это немного (Казаков). Функция слов категории состояния характерна для конверсива маю, в меньшей степени для много; в единичных случаях для немного и немало (см.: ниже

таблицу). Возможность употребления данных лексем в функции слов категории состояния в принципе отмечается в лингвистической литературе (В.В. Виноградов, Л.Л. Буланин, О.М. Ким), но специально не рассматривается.

Слова категории состояния не отражают количества действия, как наречия, или предметов, как числительные. Они выражают оценку ситуации или каких-то ее компонентов по параметрам «недостаточно», «значимо», «излишне» и др. См.: ...ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека... (ТолстойЛ.); Счастье - этомного (см.: с. 14, 21).

Прилагаемая таблица позволяет судить о частотности употребления в современном русском языке слов мало, много, немало, немного в целом, а также о частотности их употребления в функции той или иной части речи.

5000 употреблений Наречие Аналог числительного Слово кйтегории состояния

Собственно нар Нар взнач сущ

Много 2230 употреблений 983 Тедди теперь спал много 165 Нужно много знать и уметь чтобы управ-пять шахтой 1037 Народу собралось много 45 Двадцати пяти Рублев мне мно-га

Мало 1520 употреблений 598 агенты такого склада маю предсказуемы 84 Я мало знаю Как и что я стану говорить^ 572 Но ошибок было мало 266 Мало захотеть, надо сделать

Немного 1023 употребления 843 Па. там немного душно 30 Кармен сделала немного. она только бросила в ленивого солдата цветком 145 В бутылке оставалось еще немно-¿2 джину 5 Два дня — это немного

Немало 227 употрсб-пений 53 Шура был Немана удивлен, когда его арестовали и Он сделал нема-13 для общего дела 160 Забот о нем нема-Ш 3 проживает в год рублей 400, для студента это было тогда очень нечало

Таблица отражает 5000 употреблений слов-конверсивов (не включая 254 примера их связанного употребления). Наиболее частотным является слово много - 44,6 % из общего числа употреблений всех слов-конверсивов. При этом оно функционирует как наречие и аналог числительного практически в равной степени. 30,4 % употреблений приходится на лексему мало, которая также почти в равной мере выступает как наречие и как аналог числительного и, кроме того, активно функционирует как слово категории состояния. Слово немного (20,5 %) в подавляющем большинстве случаев употреблено как наречие, а немало (4,5 %) - как аналог числительного.

Таким образом, наиболее частотным является конверсив много, а

наиболее равномерно употребляется в качестве разных частей речи

слово мало, для которого органичны не только функции наречия

(прежде всего) и аналога числительного, но и функция слова катего-1

рии состояния .

Во втором разделе первой главы рассматривается отражение частеречной принадлежности слов маю, много, немного, немало в толковых словарях (БАС, MAC, СОШ и некоторых др.) (см.: с. 3).

Во второй главе исследуется семантико-функциональ-ный потенциал слова мало в современном русском языке.

В первом разделе рассматривается семантический потенциал слова маю в качестве наречия и описывается реализация его значений: 1) 'в небольшой степени; в небольшом объеме; немного', 2) 'недостаточно', 3) 'почти не', 4) 'совсем не'.

Мало-наречие в значении 'в небольшой степени; в небольшом объеме; немного' отражает количественно незначительное проявление действия и реализуется чаще с переходными глаголами, обозначающими физиологические процессы, связанные с жизнедеятельностью человека, характер объекта которых однозначно предполагается. См.: Ел мало, песен не пел и не свистел, целыми днями молчал и все думал о чем-то (Астафьев); Вообще-то Егор пил мало (Васильев). Подобные высказывания часто имеют квалитативный характер.

1 Поэтому анализ слова маю представлен раньше, чем слова много; исследование же семантического потенциала конверсивов немного и немало не вмещается в рамки данной работы.

Это значение у мало-наречия может еще реализоваться в двух синтагматически обусловленных вариантах, не фиксируемых в словарях: 'недолго' и 'редко'. Они возникают в результате содержательного взаимодействия маю с лексическим значением определяемых глаголов. Вариант 'недолго' возникает в результате содержательного взаимодействия мало с глаголами, обозначающими гомогенные процессы, количественное проявление которых может быть связано только с их протяженностью ьо времени, - это глаголы ограничительного способа действия типа посидеть, походить, а также глаголы состояния типа жить, спать. См.: Настена немножко жалела, что в девках походила мало (Распутин); Маю живут они (кони), вот беда (Васильев). Семантический вариант 'редко* возникает у наречия мало в результате его содержательного взаимодействия с глаголами, обозначающими действия, количественное проявление которых может быть связано с частотностью их осуществления: Это была глухая сторона, маю посещаемаялюдьми...(Казаков).

Мало-наречие в значении 'недостаточно' также отражает количественно незначительное проявление действия и при этом еще оценивает его как недостаточное относительно какой-то ситуации или для реализации каких-то целей: - По-моему, маю сняли. Можно бы и еще (о прическе) (Пастернак); Маю тренируетесь. Будете больше тренироваться, из вас толк выйдет (Аксенов).

Значения 'почти не' и 'совсем не' связаны градационными отношениями друг с другом и с первым значением наречия мало ('в небольшой степени; в небольшом объеме; немного'). Наречие мало в значении 'почти не' отражает более низкий количественный уровень действия, чем тот, который обычно оценивают как 'в небольшой степени; в небольшом объеме; немного', см.: Эта работа мало отличалась от прежней (Пелевин) — т. е. 'почти не отличалась'; ...и сам подивился, насколько мало его это огорчило (Булгаков) - т.е. 'почти не огорчило'.

Наречие мало в значении 'совсем не' выражает фактическое отсутствие проявления признака или действия; мало в этом значении является «эвфимизмом отрицания» (Г.М. Зельдович, Ю.Д. Апресян). Это значение реализуется: прежде всего в сочетании с прилагательными и глаголами, обозначающими признаки и процессы, позитивно

воспринимаемые носителями языка: Зрелище было действительно мало привлекательное (Набоков); Большинство людей считает неразрешимыми те проблемы, решение которых мало их устраивает (Довлатов); в сочетании с глаголами, отражающими эмоциональную реакцию на какую-либо ситуацию: Но неприятности Егора мало волновали Федора Ипатича: своих забот хватало (Васильев). По существу, в таком случае мало синонимично значению отрицательной частицы не: мало привлекательное — не привлекательное; мало устраивает - не устраивает.

Значение наречия мало 'в небольшой степени; в небольшом объеме; немного' имеет наиболее обобщенный характер, являясь при этом наименее частотным по сравнению с другими значениями. Наиболее часто реализуются значения 'недостаточно' и 'почти не'; менее часто - 'совсем не'.

Наречие мало в позиции подлежащего, а чаще в позиции прямого дополнения при ряде переходных глаголов-, а также словах категории состояния надо, нужно подвергается транспозиции и выступает в значении существительного 'немногое'. Являясь контекстуальным субстантиватом, мало обозначает количественно незначительную совокупность разнородных предметов: Иногда от нас зависит маю. а иногда и вовсе ничего не зависит (Веллер) - т.е. 'немногое зависит'; - Я мало знаю, - застенчиво сказала Елисавета... (Сологуб) -т.е. 'немногое знаю'; — Мне ведь нужно так маю. - одно словцо, кивок (Набоков).

В конце раздела анализируется употребление наречия мало в составе связанных сочетаний адвербиального, реже адъективного характера (результаты анализа см. в словарной статье - с. 16).

Во втором разделе второй главы рассматривается функционирование слова мало в качестве аналога числительного и описывается реализация его значений: 1) 'небольшое количество чего-, кого-либо', 2) 'недостаточно чего-либо', 3) 'отсутствие чего-либо; совсем нет'.

Ядерным и наиболее частотным для аналога числительного мало является значение 'небольшое количество чего-, кого-либо': Как кони медленно ступают, Как мало в фонарях огня (Мандельштам).

Значение 'недостаточно чего-либо' у мало-числительного возникает в сочетании с существительными, обозначающими положи-

тельные объекты или же объекты, количество которых оценивается как недостаточное для реализации каких-то целей: Здесь вечно ломаются лифты, здесь мало... бытовыхудобств (Вознесенский); ...и вообще здесь мало фактов для создания теории (Веллер). Это значение у мало-числительного может актуализироваться словом категории состояния жаль, эксплицирующим сожаление по поводу недостатка количества реалии: Жаль, мало платино-иридия напилить успел (Акунин).

Значение 'отсутствие чего-либо; совсем, нет' у малочислительного реализуется преимущественно в сочетании с абстрактными существительными, чаще субстантиватами, обозначающими позитивные реалии нематериального характера (радости мало, приятного мало, ангельского мало), а также в сочетаниях, близких к связанным (мало проку, маю толку). См.: Дорогой у них с Платоновым очень мало приятного было, потому они совсем разных' мыслей сделались (Лесков); — Что-то мало радости в твоем голосе (Дудинцев); Все-то он знает, все-то он слышал, только толку мало от всего этого (Айтматов). Данное значение не является частотным.

Аналог числительного мало в разных синтаксических функциях обнаруживает разный семантический потенциал. Его основное значение - 'небольшое количество чего-, кого-либо' - выявляется во всех возможных для данного слова функциях: 1) в функции сказуемого в генитивно-количественном предложении: - Есть, конечно, недовольные. Но их мало (Довлатов); а также 2) в структуре главного члена бытийного предложения: Здесь была сырая тьма..., было маю цветов (Пастернак), 3) в структуре дополнения: ...много бед и мало радостей повидавший брат (Астафьев) и 4) в структуре подлежащего: И на это ушло маю времени (Незнанский). Значение 'недостаточно чего-либо' у наречия мало реализуется в функции сказуемого в генитивно-количественном предложении (преимущественно): Юрий Петрович получил квартиру, но места все равно маю. (Васильев), а также в структуре дополнения: Тушар вдруг спохватился, что маю денег взял (Достоевский). Значение 'отсутствие чего-либо; совсем нет' у мало может проявляться только в функции сказуемого в генитивно-количественном предложении: В людских деяниях мало ангельского (Акунин).

В конце раздела анализируется употребление аналога числительного мало в структуре связанных сочетаний, а также в функции частицы (результаты анализа см. в словарной статье - с. 16).

В третьем разделе данной главы слово мало исследуется как категория состояния, отмечается его моносемантичный характер, в отличие от мало-наречия и числительного. Слово категории состояния мало выражает значение 'недостаточно', оценивая как недостаточную данную ситуацию (или какой-то ее компонент), иначе говоря, мало в содержательной форме бессубъектного состояния выражает состояние неудовлетворенности кого-либо наличием только данной ситуации или только данного компонента ситуации.

Содержательная структура высказываний (или отрезков речи, больших, чем высказывание) со словом категории состояния мало включает три части, которые отражают: а) наличную, т.е. реальную или мыслимую реальной ситуацию (1), б) её оценку (О) и в) необходимую или желаемую ситуацию, обычно вводимую компонентами типа нужно, необходимо, хотелось (2). См.: Павлик добился исполнения своей мечты: стал к верстаку.'/ Но теперь ему этого было ма-ло,У Теперь ему хотелось стать замечательным слесарем/ (Горбатов).

Вторая ситуация (необходимая или желаемая) может не иметь эксплицитного выражения, но она непременно предполагается ((2)), см.: Жизнь брала под крыло, Берегла и спасала, Мне и вправду везло,1! Только этого мало.'(Тарковский) - т.е. 'этого мало, нужно еще что-то'.

Оценка 'недостаточно' (= маю) может выражаться отдельной предикативной единицей или же совмещаться с выражением оцениваемой ситуации в одной предикативной части. Ср. предшествующие высказывания и следующее: Пожарский не просто карьерист. Ему маю одного служебногоуспеха,0*1/ ему нужно ощущение победы над всем и всеми2! (Акунин) - т.е. 'мало того, что он добился служебного успеха'. В таких случаях оцениваемая ситуация отражается в свернутом виде.

Оценка мало (= 'недостаточно') может располагаться по отношению к оцениваемой ситуации в постпозиции: Небывалая победа досталась красавцу лосю,'/ но ему было теперь мало этого, °/ ему

хотелось уничтожить врага или прогнать его далеко21(Казаков) или в препозиции: Ему мало было того, °'1что все покорны, как дети,1/ хотел он владеть умами2/ (Толстой А.).

Типичным структурным элементом подобных конструкций являются словоформы анафорических местоимений этого (при постпозиции) и того (при препозиции), с которым сочетается слово категории состояния мало. См. примеры без анафорических местоимений: Греческая гимназия в Петербурге есть, в Кронштадте имеется и корпус Морской. 'I- Мало0Г' (Пикуль); Вам мало ! что мы побили вас под Изборском.'/ Теперь вы хотите воевать с Александром, кричащимся прозвищем Невского21(Брюсов).

Формально-содержательную структуру подобных высказываний можно отразить схематически:

{реальная ситуация} - (этого) мало - {желаемая/необходимая ситуация} маю (того), что - {реальная ситуация} - {желаемая/необходимая ситуация}

См. формально-содержательную структуру высказываний, в которых оценка совмещается с выражением оцениваемой ситуации в одной предикативной части (Ему было мало одного служебного успеха...):

{мало + реальная ситуация} — {желаемая/необходимая ситуация}

Оценке может подвергаться не только вся ситуация в целом, представленная в развернутом или свернутом виде, но чаще лишь какой-то ее компонент. В сочетании с существительным слово категории состояния мало оценивает как недостаточное наличие только данного объекта (Нельзя на войне без доверия,2/ мало одной храбрости. И знаний мало. Некрасов В.); в единстве с субстантивно-количественным сочетанием оно оценивает как недостаточное наличие только данного количества объектов (- Мне одного билета мало, '*°1-улыбнулась Катя,- У нас в квартире семь звонков2'/ Васильев); в сочетании с инфинитивом мало оценивает как недостаточное наличие только данного действия (Посадить дерево мало,1 ' нужно ухаживать за ним./ Распутин).

В конце раздела рассмотрены факты употребления слова категории состояния маю в функции (в структуре) градационного союза и в структуре частицы.

Результаты исследования семантико-функционального потенциала слова-конверсива мало в современном русском языке отражены в следующей словарной статье.1

Словарная статья конверсива мало

Мало, I. нареч. (ср. степ,меньше) 1. В небольшой степени; в небольшом объеме; немного. Татьяна ела мало. Незнанский. //Недолго. Мало живут они (кони), вот беда. Васильев. //Редко. Это была глухая сторона, мало посещаемаялюдьми... Казаков.

I в знач. сущ. Немногое. -Ямало знаю. — застенчиво сказала Елисавета. -Как и что я стану говорить? Сологуб.

/ Немало, много (в риторич. выск.). ...мало ли они его угощали, денегу них вообще куры не клюют. Аксенов.

2. Недостаточно. Мало тренируетесь. Будете больше тренироваться, из вас толк выйдет. Аксенов.

3. Почти не. Кутру погода маю изменилась к лучшему. Арсеньев.

4. Совсем не. Телефона у Марины не было, но это ее мало смущало. Пелевин. Зрелище было действительномало привлекательное. Набоков.

□ Мало где (куда, когда). В немногих местах; в немногие места; в немногих случаях, редко. Он мало где был. Разг. На месте он маю когда бывает. Разг.

□ Мало ли где (куда, как) и под. В разных местах; в разные места; по-разному - не важно и/или не известно, в каких местах, в какие места и т. п. Мало ли где можно найти свою смерть! Казаков. ...мало ли как еще сложится. Незнанский.

□ Мало какой. Редкий, немногие. Ленинград - красивейший город мира. Маю какие города обладают такой силой воздействия... Тихонов.

□ Мало ли какой. Разный, всякий. ...мало ли какие случаи бывают в жизни. Айтматов.

□ Мало чей. Принадлежащий немногим. Мало чьи дома уцелели. Разг.

□ Мало ли чей. Не известно и/или не важно, кому принадлежащий. Мало ли чьи это вещи. Разг.

1 Система используемых условных обозначений. // - вариант значения; / - особое употребление, связанное с контекстуальной транспозицией слова или его употреблением в структуре риторических высказываний; О связанное употребление;--

употребление в качестве (в структуре) служебных слов; О - фразеологизм (по «Фразеологическому словарю русского языка» под ред А И. Молоткова)

□ Ни мало не... Нисколько не...; совсем не... Казалось даже, что он все допускает, ни мало не осуждая, хотя часто очень горько грустя. Достоевский.

II. числ. неопр.-колич. (ср. степ.меньше) 1. Небольшое количество чего-, кого-либо. Старались найти ошибки, но ошибок было мало. Сологуб.

/ Много, не мало (в риторич. выск.). Как будто мало места на земле! Аксенов. Мало ли разных команд... Чехов.

2. Недостаточно чего-либо. Юрий Петрович получил квартиру, но места все равно маю. Васильев.

3. Отсутствие чего-либо; совсем нет. Хорошего мало, но привыкнуть можно. Аксенов.

О Мало что, кто Немногое, немногие. День напряженной работы ма^ ло что дал. Акунин. Был счастлив. Это ведь маю кто про себя сказать может... Васильев.

П Мало ли что, кто Многое, многие - не существенно и/или не известно что, кто. Моло ли что можно делать влесу! Казаков. ...маю ли кто шалит по ночному времени. Акунин.

— Мало (ли) что... (част.) Что из того, что?; не существенно, не важно, что... - Ведь я тебе велел - Маю что велели! Островский. - Сказано тебе отправиться — и отправляйся. — Мало ли что сказано. Гайдар А.

О И горя мало 1. Кто-либо не проявляет никакого внимания к чему-либо, беспокойства по поводу чего-либо; кого-либо не трогает, не волнует что-либо. -Я там сребятишками замучилась, а тебе и горя мало. Распутин. 2. Для кого-либо все легко, кого-либо ничто не затрудняет; кому-либо все нипочем. Косяк головой высадил, а ему и горя мало. Толстой Л.; Мало каши ел (съел) Недостаточно опытен, сведущ в чем-либо; молод, чтобы браться за серьезное дело. Мелко плаваешь, куда тебе до нас! Мало каши ел. Помяловский.

III. ел. кат. сост. Недостаточно - оценивает ситуацию (или ее компонент). Небывалая победа досталась красавцу лосю, но ему было теперь маю этого, ему хотелось уничтожить врага или прогнать его далеко. Казаков. Ведь фотографий маю для знакомства. Некрасова. Мало захотеть, надо сделать. Горький.

/ Немало, достаточно (в риторич. выск.). ...лишь бы увидеть в живых сына. Разве этого маю/Айтматов. -Двое суток! Это, что ли мало Астафьев.

~ Мало (того), что... (градац. союз) Кроме того, что...; помимо того, что... В общем, мало того, что Шемякин - замечательный художник. Он еще и талантливый редактор. Довлатов. Маю, что он почву знает, как знает, какое соседство для кого нужно, возле какого хлеба какие деревья. Гоголь.

~ Мало того... (градац. союз) Кроме того; помимо того; более того. -Милая моя, он большевик, мало того—контрразведчик. Толстой А.

~ Этого мало (в функц. градац. союза) Кроме того; помимо того; более того. Да ведь он же сказал, что заседание не состоится, потому что Аннушка разлила масло... Этого маю: он прямо сказал, что Берлиозу отрежет голову женщина ?! Булгаков.

~ Мало сказать (в функц. градац. союза) Кроме того, что... Маю сказать: он служилревностно, нет, он служил слюбовью. Гоголь.

~ Мало не... (уточн. част.) Почти; чуть не... Ныне наготове бежать мало не все. Толстой А. Ив колокольчик стал звонить, маю не оборвал. Достоевский.

~ Ни много ни мало (усилит. част.). Подчеркивает значимость, существенность того, о чем идет речь. Нужно ни много ни маю две тысячи рублей. Чайковский П. Ни много нимало поступил в академию. Разг.

В третьей главе исследуется семантико-функциональ-ный потенциал слова много в современном русском языке.

В первом разделе рассматривается семантический потенциал слова много в качестве наречия и описывается реализация его значений: 1) 'в большой степени; в большом объеме'; 2) 'излишне; больше, чем нужно, можно'; 3) 'значительно, намного'; 4) 'сильно, очень, весьма'.

Первое, основное значение наречия много 'в большой степени; в большом объеме' является наиболее обобщенным по сравнению с его другими значениями, при этом в одних случаях оно реализуется более определенно (А), а в других - обнаруживает диффузный характер (Б).

А. Наиболее определенно значение 'в большой степени; в большом объеме' проявляется у наречия много в сочетании с переходными глаголами, которые обозначают процессы, однозначно предполагающие тип объекта: много есть, пить, курить, читать и под. Наречие много в таких сочетаниях, количественно определяя процесс, опосредованно отражает и количество объекта (объектов), на который направлен процесс: Он подчеркнуто много ел за ужином... (Толстой А.Н.); Особенно много ему корчевать не пришлось... (Распутин). В том случае, если слово много сочетается с глаголом, обо-

значающим повторяющееся действие, то оно, помимо количественной оценки, выражает еще и качественную характеристику субъекта действия: Цари и вожди много едят, пьют, курят... (Астафьев).

Б. В других случаях значение наречия много 'в большой степени; в большом объеме' обнаруживает диффузный характер: оно включает в свою структуру набор разнородных и отчасти варьирующихся сем. В типичных случаях это семы - 'значительная протяженность во времени*, 'качественная неоднородность' и 'интенсивность' определяемого действия. См.: Нет, жить можно, жить нужно и — много: Пить, страдать, ревновать и любить... (Высоцкий). В данном высказывании жить много - это и долго, и во всем многообразии проявлений человеческой жизни (пить, страдать, ревновать и любить), и, следовательно, интенсивно.

Лесок был по маковку завален снегом, приходилось много трудиться, прежде чем откопаешь деревце... (Бондарев). Значение словосочетания много трудиться не исчерпывается только отражением длительности процесса (долго трудиться), а предполагает еще его расчлененность во времени и интенсивность.

Он ездил так много на своем веку, что уже ничему не удивлялся... (Казаков); ездил много - т.е. это и часто, и, вероятно, каждый раз подолгу, и по многим местам, и в течение длительного периода, что актуализируется сочетанием на своем веку.

Значение 'в большой степени; в большом объеме' у мало-наречия может реализоваться еще в двух синтагматически обусловленных вариантах, не фиксируемых в словарях: 'долго' и 'часто'. Семантический вариант 'долго' появляется в результате содержательного взаимодействия много с глаголами, обозначающими непредельные процессы, которым свойственна та или иная протяженность во времени, следовательно, их количественное проявление может быть связано только с их различной длительностью: Нет, я не стремлюсь прожить слишком много... (Зощенко). Семантический вариант 'часто' возникает в результате взаимодействия много с глаголами, обозначающими такие действия, количественное проявление которых может быть связано с частотностью их осуществления: Под стеклом вокруг портрета обвивалась прядка русых волос, так много целованных Петром Алексеевичем (Толстой А.Н.).

Значение 'излишне; больше, чем нужно, молено' у наречия много проявляется в сочетании с глаголами, обозначающими действия, положительно воспринимаемые нашим сознанием лишь в их умеренном или даже минимальном проявлении: Кроме того, ты много ешь (Довлатов); Мы в России много болтаем, господа (Вайль, Ге-нис).

Значение 'значительно, намного' у наречия много реализуется, как известно, в сочетании со словоформами сравнительной степени прилагательного, наречия и слова категории состояния: Есть осенние одуванчики, они много меньше летних и крепче их (Пришвин); ...много выше леса, над скитом взвивался огненный язык (Толстой А.Н.); И отсюда много ближе До Берлина и Парижа (Высоцкий).

Значение 'сильно, очень, весьма' у наречия много, отражая значительную степень проявления действия, является архаичным и употребляется преимущественно в языке XIX в. (в словарях сопровождается пометой "устар."): Солнечный день и ясное освещение много помогли ему (Гоголь).

Наречие много в позиции подлежащего, а чаще в позиции дополнения при ряде переходных глаголов и словах категории состояния надо, нужно подвергается транспозиции и выступает в значении существительного 'многое'. Являясь контекстуальным субстантива-том, много обозначает значительную в количественном отношении совокупность разнородных реалий. См.: Много было сказано в тот вечер (Белов); А натащили по малости много: капусту, огурцы, творог, рыбу, редьку... (Астафьев); ...много нужно человеку, чтобы жить и существовать на этом свете (Распутин).

В конце раздела дается анализ употреблений наречия много в структуре связанных сочетаний (отражение его результатов см. ниже в словарной статье).

Во втором разделе третьей главы рассматривается функционирование слова много в качестве аналога числительного и описывается реализация его значений: 1) 'большое количество чего-, кого-либо'; 2) 'излишне; больше, чем нужно, можно'; 3) 'сколько?'.

Ядерным и наиболее частотным для аналога числительного много является значение 'большое количество чего-, кого-либо': Она пела много арий и романсов, по указанию Штольца (Гончаров).

Значение 'излишне; больше, чем нужно, можно'наречие много выражает в сочетании с существительными, обозначающими реалии, которые воспринимаются позитивно лишь в умеренном или минимальном их проявлении (или же вообще негативно оценивается): В салате много соли (Разг.); Я вчера в ресторане много чепухи наговорил (Акунин).

Значение 'сколько?' у аналога числительного много реализуется в вопросительных предложениях: - Много фужеров купил? -Двенадцать (Бондарев).

В разных синтаксических функциях аналог числительного много обнаруживает разный семантический потенциал. Его основное значение - 'большое количество чего-, кого-либо', - выявляется во всех возможных для данного слова функциях: 1) в функции сказуемого в генитивно-количественном предложении: Звезд-то на небе много, а луна всего одна... (Астафьев); а также в структуре 2) главного члена бытийного предложения: ...много на свете кошек (Есенин); 3) подлежащего: Много грез обвивалось около русой головы (Гоголь);

4) дополнения: Отец привез с собой сундуков много (Бабель) и

5) обстоятельства: Ведь много дней томилась Иудея... (Гумилев). Значения 'излишне; больше, чем нужно, можно' и 'сколько?' могут проявляться в синтаксической функции сказуемого в генитивно-количественном предложении (В супе много соли. Разг.; - Много других океанов? Казаков) и дополнения (Много забот доставил Триро-дову Остров. Сологуб; - Много человек поселили в гостиницу? — Троих. Разг.).

В конце второго раздела дается анализ связанных употреблений наречия много (его результаты см. ниже в словарной статье).

В третьем разделе данной главы рассматривается функционирование слова много в качестве слова категории состояния. Слово категории состояния много, оценивая целую ситуацию (или ее компонент), выражает значения: 1) 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно' {Но ты невинен и такого креста слишком для тебя много. Достоевский; В какие расходы вгоняет себя. Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат! Толстой А.), 2) 'значительно; значимо' {Восемь человек сревольве-

рами - это слишком много. - подумал Маса. Акунин; ...бог видит, как много было это «все» для меня тогда. Достоевский).

Слово категории состояния много в первом и во втором значении употребляется в высказываниях, разных, с точки зрения их формаль-. но-содержательной структуры. Высказывания, в которых слово категории состояния много употребляется в значении 'значительно; значимо', как правило, представляют собой простые двусоставные предложения, где подлежащее отражает либо ситуацию (в свернутом виде), либо - чаще - ее компонент. См.: Его расположение -. это так много для меня (Акунин); Мы должны были пройти шесть туннелей. Шесть туннелей - это много (Авдеенко); Ведь я не был у них целый год. Год - это очень много (Казаков).

Высказывания, в которых слово категории состояния много употребляется в значении 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно' имеет те же структурно-содержательные особенности, что и высказывания со словом категории состояния мало. Они тоже предполагают наличие трех содержательных частей: первая часть отражает наличную, оцениваемую ситуацию (или ее компонент) (7), вторая - оценку этой ситуации (О), третья — отражает ситуацию, соответствующую чему-либо, отвечающую чьим-либо потребностям, вводимую элементами достаточно, хватит (2). См.: - Домик могу тебе предоставить, земли под огород, дровец на зиму. 'I—Мнеэтого много. °/хватит и свободы2I(Пикуль).

Вторая ситуация (или ее компонент), соответствующая чьим-либо потребностям, может быть представлена эксплицитно, как в предшествующем высказывании {хватит и свободы'), а может не иметь эксплицитного выражения и только предполагаться, см.: Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат!0* (Толстой А.Н.) - предполагается, что говорящего устроит меньшее количество комнат.

Первая, оцениваемая, ситуация может быть представлена в развернутом виде (..для Павла Николаевича слишком много. чтоб его признавали «большим мошенником»... '/Лесков) и в свернутом виде: - Что вы во все это лезете? Мало вам своих неприятностей? Мало вам господина президента? - Много.101—согласился Виктор. —Я сыт по горло (Стругацкие) - наличие ситуации с президентом в ка-

честве одной из неприятностей оценивается как нечто явно излишнее, чрезмерное.

В конце раздела описываются явления конъюнкциализации (от лат. conjunctio - 'союз') и партикуляции (от лат. partícula - 'частица') слова категории состояния много (см. словарную статью ниже).

S

Словарная статья конверсива много

Много, I. нареч. (ср. степ. больше) 1. В большой степени; в большом объеме. Он подчеркнуто много ел за ужином... Толстой А. Лесок был по маковку завален снегом, приходилось много трудиться, прежде чем откопаешь деревце... Бондарев //Долго. Нет, я не стремлюсь прожить слишком много .. Зощенко. //Часто. Под стеклом вокруг портрета обвивалась прядка русых волос, так много целованных Петром Алексеевичем. Толстой А.

/ в знач. сущ. Многое. А натащили по малости много: капусту, огурцы, творог, рыбу, редьку... Астафьев. - Он мне ненавистен, этот роман, - я слишком много испытал из-за него. Булгаков.

/ Мало, немного (в риторич. выск.). - Многоли ты с ним общался!Разг.

2. Излишне; больше, чем нужно, можно. Мы в России много болтаем, господа. Вайль, Генис.

3. Значительно, намного. Потерять независимость много хуже, чем потерять невинность. Бродский.

4. Сильно, очень, весьма (устар.). Солнечный день и ясное освещениемно-го помогли ему. Гоголь.

□ Много где, куда. В разных, во многих местах; в разные, во многие места. Посидел Анисий с Похоменкой, много где на своем веку побы-

- вавшим... Васильев. Много о себе думать (мнить) Быть о себе слишком высокого мнения. Он слишком много мнит о себе. II. числ. неопр.-колич. (ср. степ, больше) 1. Большое количество чего-, кого-либо. Она пела много арий иромансов, поуказанию Штольца. Гончаров.

/ Мало, не много (в риторич. выск.). В корыте много ль корысти? Пушкин.

2. Излишне; больше, чем нужно, можно. Всалатемногосоли Разг.

3. Сколько? (в вопросит, предл.) - Много фужеров купил?-Двенадцать. Бондарев.

□ Много что, кто Многое; многие. Он спас меня от пули И много от чего... Высоцкий; - Уменя, Пьер, много кто бывает Акунин. Много воды утекло Много (немало) прошло времени, произошло перемен. Много воды утекло с тех пор, много людей умерчо, много родилось... Толстой Л.; Много соли съесть Прожить долгое время вме-

сте, часто общаться. Много надо с ним соли съесть, пока вы убедите его в чем-нибудь. Гарин-Михайловский.

III. сл. кат. сост. 1. Не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно -оценивает ситуацию (или ее компонент). В глазах его иногда видно было сильное желание присоединиться к какому-нибудь интересному разговору и кружку, но останавливала его мысль: не будет ли этоуж очень много с его стороны, не будет ли фамилиарно... Гоголь. В какиерасходы вгоняет себя. Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат! Толстой А.

2. Значительно; значимо - оценивает ситуацию (или ее компонент). Мы должны были пройти шесть туннелей. Шесть туннелей — это много. Авде-енко. Его расположение - это так много для меня Акунин.

/ Не много, незначительно (в риторич. выск.). Помочь человеку - разве это много/Разг.

~ Много... (в функц. союза) Не больше, чем; самое большее. В каждой

телеге сидело по два, много по три мужика. Тургенев. ~ Ни много ни мало (усилит, част.) - см. словарную статью слова категории состояния мало.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования. Отражается в сопоставлении семантический потенциал слов-конверсивов маю и много, реализуемый в функции разных частей речи: наречия, аналога числительного, слова категории состояния. Отмечаются их антонимично соотносительные значения и значения, автономные для каждого слова. Выявляются также соотносительные значения, присущие словам мало и много как наречиям и как аналогам числительного.

Результаты исследования отражены в следующих публикациях:

1. Кузьмина (Иванова) А.Е. Отражение частеречного потенциала конверсива мало в словарях современного русского языка// Актуальные проблемы изучения языка и литературы. Материалы Всероссийской научной конференции/ Отв. ред. Амзаракова И.П. - Абакан: Изд-во Х1У им. Н.Ф. Катанова, 2002. - С. 72-76 (0,22 п.л.).

2. Кузьмина (Иванова) А.Е. Частсрсчный потенциал слов много, мало, немного, немало// Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. Вып. 3. Серия: Языкознание/ Отв. ред. Антонов В.П.,

научн. ред. Пекарская И.В. - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2002.-С. 82-86 (0,52 п.л.).

3. Иванова А.Е. Семантика лексемы мало как наречия// Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. Серия 5. Филология: Языкознание. Выпуск 5; Серия 6. Филология: Литературоведение. Выпуск 27 Отв. ред. Пекарская И.В. - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2003. - С. 34-36 (0,23 п.л.).

4. Иванова А.Е. Конверсив мало как слово категории состояния// Актуальные проблемы изучения языка и литературы. Материалы III Всероссийской научной конференции, посвященной 10-летию образования Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова и 40-летию образования факультета иностранных языков Института филологии/ Отв. ред. Киселев B.C., научн. ред. Пекарская И.В. - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2003. - С. 72-77 (0,29 п.л.).

Подписано в печать 12 07 2004 Формат 60x84 1/16 Печать - копи-принтер Бумага офсетная Физ печ л 1,5 Усл печ л 1,4 Уч-издл 1,25 Тираж 100 экз Заказ № 131 Лицензия ИД 03204 от 10 ноября 2000 г

Отпечатано в типографии Хакасского государственного университета им Н Ф Катанова 655017, г Абакан, пр Ленина, 94

»14272

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Иванова, Антонина Евгеньевна

Введение

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава I. Статус слов мало, много, немного, немало в грамматическом строе русского языка.

1.1. Частеречный потенциал слов мало, много, немного, немало в современном русском языке.

1.1.1. Слова мало, много, немного, немало как наречия.

1.1.2. Слова мало, много, немного, немало как аналоги числительного.

1.1.2.1. Типы предложений и синтаксические функции аналогов числительного мало, много, немного, немало.

1.1.2.2. Вопрос о склоняемости аналогов числительного мало, много, немного, немало.

1.1.3. Слова мало, много, немного, немало как слова категории состояния.

1.2. Отражение слов мало, много, немного, немало в современных толковых словарях.

1.2.1. Слово мало в толковых словарях.

1.2.2. Слово много в толковых словарях.

1.2.3. Слово немного в толковых словарях.

1.2.4. Слово немало в толковых словарях.

1.3. Выводы.

Глава II. Семантико-функциональный потенциал слова мало в современном русском языке.

2.1. Семантико-функциональный потенциал слова мало как наречия.

2.1.1. Семантический потенциал наречия мало.

2.1.2. Употребление наречия мало в значении существительного.

2.1.3. Наречие мало в структуре связанных словосочетаний.

2.2. Семантико-функциональный потенциал слова мало как аналога числительного.

2.2.1. Семантический потенциал аналога числительного мало.

2.2.2. Семантический потенциал аналога числительного мало и его синтаксические функции.

2.2.3. Семантический потенциал аналога числительного мало в сочетании с существительными разных лексико-грамматических разрядов.

2.2.4. Аналог числительного мало в структуре связанных словосочетаний.

2.3. Семантико-функциональный потенциал слова мало как слова категории состояния.

2.3.1. Особенности семантики и функционирования слова категории состояния мало.

2.3.2. Слово категории состояния мало в структуре связанных словосочетаний.

2.4. Выводы.

Глава III. Семантико-функциональный потенциал слова много в современном русском языке.

3.1. Семантико-функциональный потенциал слова много как наречия.

3.1.1. Семантический потенциал наречия:много.

3.1.2. Употребление наречия .много в значении существительного.

3.1.3. Наречие много в структуре связанных словосочетаний.

3.2. Семантико-функциональный потенциал слова много как аналога числительного.

3.2.1. Семантический потенциал аналога числительного много.

3.2.2. Особенности синтаксических конструкций с аналогом числительного много.

3.2.3. Семантический потенциал аналога числительного много в сочетании с существительными разных лексико-грамматических разрядов.

3.2.4. Аналог числительного много в структуре связанных словосочетаний.

3.3. Семантико-функциональный потенциал слова много как слова категории состояния.

3.3.1. Особенности семантики и функционирования слова категории состояния много.

3.3.2. Конъюнкциализация слова категории состояния много.

3.4. Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Иванова, Антонина Евгеньевна

Объектом диссертационного исследования являются слова мало и много в современном русском языке, предметом исследования — их семантический и функциональный потенциал.

В лингвистической и лексикографической литературе языковые единицы мало и много представлены весьма неоднозначно, и прежде всего, в плане их общеграмматического статуса. В русистике отсутствует системное описание их частеречного потенциала, и не случайно традиционное название данных единиц - «неопределенно-количественные слова» — не отражает их частеречных свойств. Одни лингвисты квалифицируют слова мало, много (и соответственно немало и немного) как наречия («Русская грамматика», JI.B. Щерба, А.Н. Гвоздев), другие относят их к числительными (A.M. Пешковский, А.Н. Тихонов, JI.JI. Буланин), третьи считают, что они совмещают функции наречия и числительного (В.В. Виноградов, Н.А. Янко-Триницкая, Е.В. Клобуков). Неоднозначно также решается вопрос об их отношении (как числительных) к склонению.

Непоследовательно представлен грамматический статус анализируемых слов и в лексикографических источниках. Во всех толковых словарях они представлены как наречия; употребление же их в качестве числительных на уровне самостоятельной частеречной функции отмечается только в СОШ, причем не для всех четырех слов (для много, мало, немного) и БТСРЯ (для много, мало). Возможность субстантивного употребления отражена лишь в MAC и только у слова много. Функционирование слов мало и много в качестве слов категории состояния фактически отмечается и практически во всех словарях, однако только на уровне особого употребления со специфическими пометами "в знач. сказ. " или "с неопр. формой глаг. " (БАС, MAC, ТСУ, БТСРЯ).

Не находит исчерпывающего отражения в лингвистической литературе и семантический потенциал слов мало и много. Известные нам немногочисленные работы (или их фрагменты) отражают лишь некоторые аспекты содержания данных слов, причем рассматриваемых в отвлечении от их мастеренных функций (см.: фрагмент «Кванторные выражения, указывающие на большое и малое количество» в книге Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева «Языковая концептуализация мира» (1997; с. 200-207); статью Г.М. Зельдовича «О типологии квантификаторов», в том числе и о словах мало, много, немного (1999; том 58; с. 43-52); лексикографический портрет наречия Немного (и его синонимов, включая маю) в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» под редакцией Ю.Д. Апресяна (2003; с. 212-218)).

Все сказанное определяет актуальность данного исследования.

Предлагаемое исследование относится во многом к тому направлению современной русистики, которое связано с интегральным описанием лексики, разрабатываемым в Московской семантической школе. Интегральное описание лексических единиц данного языка предполагает максимальную согласованность «с описанием его «грамматики» в широком смысле слова, т. е. со сводом всех достаточно общих правил данного языка» (Ю.Д. Апресян). Наша же работа представляет собой описание семантики слов мало и много, согласованное, прежде всего, с возможностями их частеречного функционирования. Данный акцент рассмотрения обусловлен самой спецификой объекта исследования — частеречной полифункциональностью слов мало и много.

Определенным образом выполненная работа вписывается и в круг лексикографических исследований, где существует проблема отражения в толковых словарях конверсивов (транспозитов, функциональных омонимов) [см.: Виноградов 1977; Ожегов 1974; Бабкин 1981: 9; Соловьев 1995; Откупщикова 1995а; Миронова 1997; Мельчук 1997: 322; Шарандин 1998 и др.]. Проведенное исследование на примере языковых единиц маю и много вносит определенный вклад в лексикографическое описание слов-конверсивов в толковых словарях.

Кроме того, это исследование имеет отношение и к функциональной грамматике, разрабатываемой в Петербургской лингвистической школе иод руководством А.В. Бондарко: лексемы маю и много являются компонентами функционально-семантического поля количественности [см.: ТФГ 1996], и выявление семантико-грамматического потенциала этих слов раскрывает, по существу, один из аспектов реализации микрополя неопределенной количествен-ности.

Целью данного исследования является описание семантики и функционального потенциала слов-конверсивов мало и много в современном русском языке. Названная цель предопределяет решение следующих задач:

1) определить частеречные потенции слов мало, много, а также немного и немало в грамматическом строе современного русского языка; уточнить их и, в частности, «узаконить» возможность их функционирования в качестве слов категории состояния; отразить их способность как наречий к субстантивному употреблению;

2) проанализировать грамматическую характеристику слов мало, много, а также и немного, немало в современных толковых словарях;

3) описать семантический потенциал слов мало и много дифференцированно по отношению к их функциям наречия, аналога числительного и слова категории состояния;

4) систематизировать сочетания со словами мало и много связанного характера с позиций того, в пределах функционирования какой части речи данные сочетания слов приобретали связанный характер;

5) представить разработку словарных статей слов-конверсивов мало и много как результат исследования их семантико-функционального потенциала.

Новизна и теоретическая значимость результатов исследования заключается в следующем:

- в работе обоснован статус неопределенно-количественных слов мало, много (а также немало и немного) как слов-конверсивов, для которых практически в равной мере органичны функции наречия и числительного; выявлено, что для слов мало и много органична также функция слов категории состояния; помимо прочего, установлено, что все данные слова (как наречия) могут употребляться в значении существительного;

- описан диапазон значений конверсивов мало и много дифференцированно по отношению к их частеречному употреблению (что нашло отражение в разработке словарных статей), а в их употреблении в качестве числительных -еще и по отношению к их синтаксическим функциям;

- представлена систематшация связанных употреблений мало и много в соответствии с их исходной частеречной принадлежностью.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в лексикографической практике, включая разработку словарных статей слов-конверсивов мало и много; в практике преподавания курса морфологии (при изучении проблемы частей речи и конверсивов, в частности) и лексикологии; а также в спецкурсах, посвященных проблемам семантики и проблеме взаимодействия лексики и грамматики современного русского языка.

Эмпирической базой исследования и источником иллюстраций послужил языковой материал, полученный методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XIX и XX вв. (общим объемом около 5300 высказываний).

Основным методом данного исследования является описательный, использовались также трансформационный, статистический метод, а также метод компонентного анализа.

Результаты проведенного исследования были апробированы в докладах и сообщениях на ежегодной Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы на рубеже веков» в 2002 и 2003 гг. (г. Абакан); на научной конференции «Катановские чтения» в 2002, 2003 и 2004 гг. (г. Абакан); на семинаре кафедры русского языка Красноярского государственного университета «Актуальные аспекты грамматики» в 2003 г. (г. Красноярск); на научно-методических семинарах кафедры русского языка Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова

Структура диссертации включает введение, три главы, заключение, два приложения и библиографию.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке"

3.5. Выводы

1. Слово много в современном русском языке является конверсивом, которому в равной степени присущи семантико-функциональные свойства наречия (Остров для него много хлопотач. Сологуб) и числительного (Цветов было много в тот год. Андреев). Органичным для много является и его употребление в качестве слова категории состояния (Пятьдесят рублей за такую вещь -это много). (См. доп. Приложение 2: с. 157.)

2. Функционируя в качестве наречия, слово мало обнаруживает следующий потенциал значений: 1) 'в большой степени; в большом объеме' (Он подчеркнуто много ел за ужином. Толстой А.), которое в большинстве случаев обнаруживает диффузный характер, представляя набор разноаспектных и варьирующихся сем, ср.: Нет, жить можно, жить нужно и—много: Пить, страдать, ревновать и любить. (Высоцкий) и После института он много разъезжал. (Замятин). Значение 'в большой степени; в большом объеме' имеет два семантических варианта: а) 'долго' (Нет, я не стремлюсь прожить слишком много. Зощенко); б) 'часто' (Под стеклом вокруг портрета обвивалась прядка русых волос, так много целованных Петром Алексеевичем. Толстой А.). Кроме того, наречие много выражает значения: 2) 'излишне; больше, чем нужно, можно' (Мы в России много болтаем, господа Вайль, Генис); 3) 'значительно, намного' (.много выше леса, над скитом взвивается огненный язык. Толстой А.); 4) 'сильно, очень, весьма' (устар.) (Солнечный день и ясное освещение много помогли ему. Гоголь).

Наречие много в позиции подлежащего, а чаще - дополнения при ряде переходных глаголов, а также словах категории состояния надо, нужно подвергается транспозиции и выступает в значении существительного 'многое'. Являясь контекстуальным субстантиватом, много обозначает значительную в количественном отношении совокупность разнородных реалий. См.: Много было сказано в тот вечер (Белов); А натащили по малости много: капусту, огурцы, творог, рыбу, редьку. (Астафьев); .много нужно человеку, чтобы жить и сугцествовать на этом свете (Распутин).

3. Функционируя в качестве аналога числительного, лексема много может выражать следующие значения: 1) 'большое количество чего-, кого-либо' (Цветов было много в тот год. Андреев); 2) 'излишне; больше, чем нужно, можно' (Цыпа бухнул много растворителя. Акунин); 3) 'сколько?' (- Много фужеров купил? - Двенадцать. Бондарев).

В разных синтаксических функциях аналог числительного много проявляет разный семантический потенциал. Его основное значение — 'большое количество чего-, кого-либо', — выявляется во всех возможных для данного слова функциях (в функции сказуемого в генитнвно-количественном предложении; в структуре главного члена бытийного предложения; в структуре подлежащего, дополнения и обстоятельства в двусоставном предложении. Значения 'излишне; больше, чем нужно, можно' и 'сколько?' реализуются в функции сказуемого в генитивно-количественном предложении, а также в функции дополнения.

4. Функционируя в качестве слова категории состояния, конверсив много, давая оценку ситуации или какого-то ее компонента, выражает следующие значения: 1) 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно' (Но ты невинен и такого креста слишком для тебя много. Достоевский; В какие расходы вгоняет себя. Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат! Толстой А.); 2) 'значительно, значимо' (Мы должны были пройти шесть туннелей. Шесть туннелей — это много. Авдеенко. Его расположение — это так много для меня. Акунин).

Слово категории состояния много в первом и во втором значениях употребляется в высказываниях, различных с точки зрения их формально-содержательной структуры.

Высказывания, в которых слово категории состояния много употребляется в значении 'значительно; значимо', как правило, представляют собой двусоставные предложения, где подлежащее отражает либо ситуацию в свернутом виде, либо - чаще - ее компонент. См.: Его расположение - это так много для меня (Акунин); Мы должны были пройти шесть туннелей. Шесть туннелей — это много (Авдеенко); Ведь я не был у них целый год. Год — это очень много (Казаков).

Высказывания, в которых слово категории состояния много употребляется в значении 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно' предполагают наличие трех содержательных частей: первая часть отражает наличную, оцениваемую ситуацию или ее компонент (/), вторая - ее оценку (о), третья - отражает ситуацию, соответствующую чему-либо, чьим-либо потребностям, и вводимую элементами достаточно, хватит (2). См.: — Домик могу тебе предоставить, земли под огород, дровец на зиму. / — Мне этого много, / хватит и сво-2 / боды / (Пикуль). Вторая ситуация (или ее компонент), соответствующая чьимлибо потребностям, может быть представлена эксплицитно (хватит и свобо2 ды /), а может только предполагаться, см.: Ведь если даже придется жить не

0+1 /2) одному, то и это много: пять комнат! / (Толстой А.). Первая, оцениваемая, ситуация может быть отражена в развернутом виде (.для Павла Николаевича слишком много, / чтоб его признавали «большим мошенником». / Лесков) и в свернутом виде: — Что вы во все это лезете? Мало вам свою: неприятно ностей? Мало вам господина президента? — Много, / — согласился Виктор. — Я сыт по горло (Стругацкие).

5. Конверсив много как наречие и аналог числительного, функционирует в структуре связанных сочетаний: Посидел Анисий с Похоменкой, много где на своем веку побывавшим. Васильев (нар.); Он спас меня от пули И много от чего. Высоцкий (числ.). Кроме того, много как слово категории состояния подвергается конъюнкциализации (В каждой телеге сидело по два, много по три мужика. Тургенев).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Слова мало и много - это слова-конверсивы, которые практически в равной мере функционируют как наречия и как аналоги числительного. Кроме того, для них органичным является употребление в качестве слов категории состояния.

Данные конверсивы во всех частеречных функциях являются неизменяемыми. При этом, употребляясь в качестве аналогов числительного, они (в сочетании с существительным) могут занимать определенные падежные позиции (И.п. — В саду растет мало/много яблонь; В.п. — Варя собрала мало/много грибов; реже Р.п. - Мне не хватает много сведений).

2. Семантический потенциал слов-конверсивов мало и много зависит от их частеречных функций; наиболее многозначными являются наречия, найменее многозначными - слова категории состояния. Большинство значений, выражаемых конверсивами мало и много, являются антонимически соотносительными, некоторые значения того и другого слова имеют автономный характер.

Семантический потенциал мало и много как наречий включает по четыре значения, два из которых в целом антонимично соотносятся. Это, во-первых, их главные значения: 'в небольшой степени; в небольшом объеме' (мало ела) и 'в большой степени; в большом объеме' (много ел), включая и их семантические варианты: а) 'недолго' (.мало живут) - 'долго' (.того прожить), б) 'редко' (мало посещаемая) - 'часто' (.иного целованные). Во-вторых, это значения 'недостаточно' (мало тренируетесь) и 'излишне; больше, чем нужно, можно' (много болтаем). Третьим и четвертым значениями наречия мало, не имеющими антонимического соответствия у наречия много, являются значения 'почти не; не сильно' (пагода мало изменилась к лучшему) и 'совсем не' (зрелище мало привлекательное). Третьим и четвертым значениями наречия много, также автономного характера, являются 'значительно, намного' (много хуже) и устаревшее 'сильно, очень, весьма' (много помог).

Оба наречия, и прежде всего много, в синтаксических функциях подлежащего и дополнения при некоторых переходных глаголах подвергаются субстантивации. Они употребляются в значении существительных 'многое' и, соответственно, 'немногое', обозначая значительную (много) или незначительную (мало) в количественном отношении совокупность разнородных реалий, см.: A namaufiuiu по малости лишго: капусту, огурцы, творог, рыбу, редьку. (Астафьев); -Мне ведь нужно так мало, - одно словцо, кивок (Набоков).

Семантический потенциал слов мало и много как аналогов числительных включает по три значения, два из которых антонимически соотносятся: 1) 'небольшое количество чего-, кого-либо' (ошибок мало) - 'большое количество чего-, кого-либо' (цветов много); 2) 'недостаточно чего-либо' (jместа мало) - 'излишне; больше, чем нужно, можно' (в салате много соли). Третьим значением у аналога числительного мало является значение 'отсутствне чего-либо; совсем нет' (хорошего мало), а у много - значение вопросительного слова 'сколько?' (Много фужеров купил?).

Содержательная соотнесенность слов мало и много в качестве слов категории состояния имеет несколько иной характер. Семантический потенциал много включает два значения, а мало является моносемантнчным. Оба они выражают оценку ситуации (или ее компонента) как не удовлетворяющую субъекта, не соответствующую его потребностям или же традиционным представлениям о должном и необходимом. При этом мало выражает значение 'недостаточно', оценивая всю ситуацию или какой-то ее компонент (объектный, обьекгно-количесгвенный, процессуальный): Небывалая победа досталась красавцу лосю, но ему было теперь мало этого, ему хотелось уничтожить врага или прогнать его далеко (Казаков); Ведь фотографий лито для знакомства (Некрасова); - Здесь две тысячи, этого мало. Я просил у вас гораздо больше (Сологуб); Мало захотеть, надо сделать (Горький). Слово категории состояния много выражает значение 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно', оценивая всю ситуацию или же только ее объектно-количественный компонент: - Домик могу тебе предоставить, земли под огород, дровец на зиму. - Мне этого много, хватит и свободы (Пикуль); В какие расходы вгоняет себя. Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат! (Толстой Л); Двадцати пяти рублев мне много, достаточно и пятнадцати (прим. В.В. Виноградова).

Слово категории состояния много, кроме значения 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно', выражает еще значение 'значительно; значимо', не находящее соответствия в семантике слова мало, см.: Мы должны были пройти тесть туннелей. Шесть туннелей - это много (Авдеенко); Его расположение - это так много для меня (Акунин).

3. Существует определенная соотнесенность между отдельными лексическими значениями конверсивов мало и много как наречий, с одной стороны, и как аналогов чнслстелыюго - с другой. У маю наречия и маю числительного соотносительными являются следующие значения: 1) 'в небольшой степени; в небольшом объеме' для наречия и 'небольшое количество чего-, кого-либо' для числительного: мало есть - мало ошибок, 2) 'недостаточно' - для наречия и 'недостаточно чего-либо' для числительного: мало тренируетесь - мало места; 3) 'совсем не' для наречия и 'отсутствие чего-либо; совсем нет' для числительного: мало волнует - мало хорошего.

Для много соотносительными являются следующие значения: 1) 'в большой степени; в большом объеме' для наречия и 'большое количество чего-, кого-либо' для аналога числительного: много ест - много арий; 2) 'излишне, больше, чем нужно, можно' - для наречия и для числительного: много болтаем - в салате много соли.

Таким образом, мало и много как наречия, с одной стороны, и как аналоги числительного - с другой, выражают аналогичные количественные оценки процессов и предметов соответственно. Конверсивы же мало и много как слова категории состояния не связаны с отражением количественносгги и поэтому не имеют непосредственных соответствий в семантическом потенциале данных слов как наречий и как аналогов числительного.

156

 

Список научной литературыИванова, Антонина Евгеньевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алехина 1988: Алехина М.И. Местоимение как часть речи// Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. - М., 1988.

2. Апресян 2001: Апресян Ю.Д. Значение и употребление// ВЯ. 2001. - № 4.

3. Апресян 1995: Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. Семантические средства языка. — М.: Языки русской культуры, 1995.

4. Арбатский 1970: Арбатский Д.И. Основные способы толкования значений слов// РЯШ. 1970. -№ 3.

5. Арбатский 1977: Арбатский Д.И. Толкования значений слова. Семантические определения. Ижевск: Изд-во «Удмуртия», 1977.

6. Аристотель 1975: Аристотель. Метафизика. Сочинение в 4-х томах. Том 1. М., 1975.

7. Арутюнова 1998: Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки славянской культуры, 1998.

8. Ахманова 1996: Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. Предисловие// Современный русский язык: Лексикология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания/ Сост. М.Ю. Жуков, Е.И. Зиновьев и др. СПб., 1996.

9. Бабайцева 2001: Бабайцева В.В. Простое предложение// Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений: В 2-х ч. Ч. 2: Морфология. Синтаксис/ Под. ред. Е.И. Диб-ровой.-М., 2001.

10. Бабкин 1981: Бабкин А.М. Идиоматика и грамматика в словаре// Современная русская лексикография 1980.-Л.: Наука, 1981.

11. Баранов 1984: Баранов А.Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, намного)!IФН. 1984. - № 3.