автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Семантико-когнитивный потенциал лексемы "Guerra" в испанской языковой картине мира

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Мурзин, Юрий Петрович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-когнитивный потенциал лексемы "Guerra" в испанской языковой картине мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-когнитивный потенциал лексемы "Guerra" в испанской языковой картине мира"

Наг

4855396

Мурзин Юрий Петрович

СЕМАНТИКО-КОГНИтаВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛЕКСЕМЫ «GUERRA» В ИСПАНСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Специальность: 10.02.05 - романские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

-6 ОКТ 2011

Москва-2011

4855396

Работа выполнена на кафедре испанского языка Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России

Научный руководитель: Иовенко Валерий Алексеевич, доктор филол.

наук, профессор, профессор кафедры испанского языка МГИМО (У) МИД России

Официальные оппоненты: Попова Таисия Георгиевна, доктор филол. наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков № 4 Российского университета дружбы народов

Романов Юрий Владимирович, кандидат филол. наук, доцент, профессор кафедры испанского языка переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета

Ведущая организация: Военный университет МО РФ

Защита состоится октября 2011 года в асов

на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 при Московском государственном институте международных отношений (Университете) МИД России (119554, г. Москва, проспект Вернадского, д. 76).

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России.

Автореферат разослан <^Л> сентября 2011

Ученый секретарь

диссертационного совета

д.ф.н. Иванов Н.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена выявлению и описанию семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» в испанской языковой картине мира (далее ЖМ). Исследование проводилось в рамках семантшо-когнитивного подхода к языку, который дает возможность выяснить соотношение семантических процессов с когнитивными. Изучение семантики языковых знаков позволяет проникнуть в концепто-сферу этноса — упорядоченную совокупность концептов в их сознании.

Актуальность темы настоящей диссертации обусловлена необходимостью:

• проведения комплексного исследования объема значений лексемы «guerra» в ис-паноязычном пространстве;

• определения объема когнитивных признаков1 (далее КП) как совокупности структуры знания, лежащего в основе значения лексемы «guerra», и установления их изменчивости в синхронии и диахронии;

• анализа закономерностей вербализации семантических компонентов лексемы «guerra» в испанской ЯКМ в рамках исследований процессов концептуализации и категоризации мира, а также процессов формирования структур знания;

• описания соответствующего фрагмента ЯКМ носителей испанского языка.

С позиции когнитивной лингвистики исследование концепта ВОИНА проводилось на материале русского и английского языков в сопоставительном плане (Бенедиктова 2004, Крячко 2007). Изучалась семантико-ассоциативная структура данного концепта в концептуальной картине мира автора русского художественного текста (Голо-вань 2003). С позиции культурологии концепт ВОИНА рассмотрен на материале татарских художественных текстов (Зиатдинова 2009). Лингвокулыурологический анализ выполнен на основе поэтических текстов на английском языке (Рабкина 2009). Концепт ВОЙНА отражен в лингвокультурологическом исследовании, основанном на русских художественных текстах и произведениях изобразительного искусства (Маслова 2008), а также на материале художественных текстов на русском, английском и итальянском языках (Карпенко-Иванова 2006).

Теоретическую основу настоящей работы составили труды по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и концептологии А.П. Бабушкина, Е.Г. Беляевской, Н.Н.Болдырева, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, В.В. Корневой, Е.С. Кубряковой, В.М. Масловой, М.В. Никитина, Е.М. Поздняковой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Г.Г. Слышкина, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, Е.В. Рахилиной, А.П. Чудинова, Р. Джекендоффа, М.Ж. Куэнка, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, М. Минского, Ч. Филлмора, Дж. Хилферти, А. Ченки и других ученых; по теории метафоры — Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, Ю.Н. Караулова, О.Н. Лагуты, Г.Н. Скляревской; труды Ю.Д. Апресяна, Е.М. Вольф, В.Г. Гака и других ученых.

Объектом исследования является испанская лексема «guerra».

Предмет исследования - средства репрезентации семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» в испанской ЯКМ.

1 Когнитивны!! признак - отдельный признак объекта, осознанный человеком и отображенный в структуре соответствующего концепта как отдельный элемент его содержания (Попова, Стернин 2007: 128).

Цель исследования состоит в выявлении семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» и определении ее места в испанской ЯКМ.

Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

- выделить КП феномена «война», репрезентируемого лексемой «guerra», на основе данных словарей, материалов прессы, ресурсов Интернет и корпусных данных (в произведениях художественной литературы XIX-XX вв. испаноязычных авторов);

- выявить и описать синтагматические и парадигматические связи лексемы «guerra» в испанской ЯКМ;

-рассмотреть атрибутивные конструкции с лексемой «guerra» как средство профилирования2 КП события «guerra»;

- определить аксиологический потенциал лексемы «guerra» в результате анализа атрибутивных конструкций и паремий с данной языковой единицей;

-описать базовые метафорические модели с лексемой «guerra», реализующие ее семантико-когнитивный потенциал;

- выявить тип когнитивной структуры, в которой хранятся знания о явлении «guerra» в испанской ЖМ;

- проследить в диахронии динамику соотношения КП в структуре знания, репрезентируемого лексемой «guerra».

Поставленные задачи определили выбор методов исследования: этимологический, ассоциативный, валентностный, сочетаемостный, интерпретативный, концептуальный, паремиологический анализ, анализ словарных дефиниций; применялись также метод сплошной выборки, методы когнитивного моделирования, фреймовой семантики, метафорического анализа по Дж. Лакоффу и М. Джонсону.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

1. Впервые в испанском языке предпринято комплексное семантико-когнитивное исследование лексемы «guerra» с позиции когнитивной лингвистики.

2. Впервые в отечественной испанистике выявлена и исследована структура фрейма данной лексемы как способ представления знаний.

3. Новым для научного знания является комплексный анализ языковых средств репрезентации КП лексемы «guerra» в испанской ЯКМ - лексических, фразеологических и паремиологических, определяется ее этноспецифическая составляющая.

4. Полученные результаты позволили по-новому интерпретировать имеющиеся знания о явлении «guerra».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексема «guerra» в испанском языковом сознании обладает богатым семанти-ко-когнитивным потенциалом, формируемым лексическими, фразеологическими и па-ремиологическими средствами, которые основаны на физическом и культурном опыте человека. Данная лексема отражает, как в своем прямом значении, так и на ассоциативном и метафорическом уровне, древние наивные фольклорно-мифологические г философско-религиозные представления носителей языка о мире. В ней нашли отра-

2 Профилирование (термин Р. Лантакера) - выделение, высвечивание конкретного участка или структуры в пределах соответствующей когнитивной области, фокусировка внимания на них, предполагающее их структурирование с помощью той или иной схемы.

жение научные и стандартно-бытовые знания, включая этноспецифические знания и представления о репрезентируемом ею фрагменте испанской ЯКМ.

2. Знания о явлении «guerra» структурированы во фрейм, отражающий широкий спектр КП данного явления, которые профилируются синтагматическими сочетаниями с лексемой «guerra». Слоты фрейма «guerra» в разной степени открыты, динамичны и вариативны, что является результатом изменений, происходящих в обществе, и принципиально не могут быть ограничены каким-либо конечным числом КП в каждом из них. В структуре данного фрейма также содержатся аксиологические признаки. Как обязательные, так и факультативные компоненты фрейма служат терминологической основой названия войн в испанской историографии.

3. Анализ метафорического словоупотребления позволяет выделить систему базовых и модифицированных метафорических моделей и образных схем и установить доминантные модели, а также определить место данных моделей в структуре фрагмента «guerra» испанской ЯКМ. В метафорическом изображении явления «guerra» реализуются различные коды метафоризации: от древних - сакрального, биоморфного, антропоморфного и вещного до механистического и наукоморфного.

4. Фрейм «guerra» может служить целью метафорической проекции из других фреймов или сценариев при осмыслении явления «guerra» и использоваться как источник метафорического переноса для понимания различных сущностей, межличностных, тендерных и других отношений, сферы политики, бизнеса, игры, спорта, а также внутреннего мира человека.

5. Ценностный и значимостный компоненты лексемы «guerra», релевантной для испанской ЯКМ, получают профилирование в различных видах контекстов, раскрываясь через широкий спектр оценочных КП, коррелирующих с этическими и моральными установками индивида и этноса.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что результаты семан-тико-когнитивного анализа лексемы «guerra» позволяют уточнить ее роль в формировании номинативных, фразеологических, метафорических и паремиологических средств испанского языка. Полученные средства расширяют представления о механизмах концептуализации и репрезентации знаний. Выводы исследования являются определенным вкладом в разработку проблем роли языка в процессе познания, накопления и хранения знаний, а также установления места лексемы «guerra» в испанской ЯКМ.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты выполненной работы могут найти применение в лекционных курсах по лингвокульту-рологии, межкультурной коммуникации, спецкурсах по лексикологии, когнитивной семантике, на занятиях по переводу, а также при написании студентами курсовых, выпускных квалификационных работ и магистерских диссертационных исследований.

Материалом для исследования послужили лексемы и словосочетания различных синтаксических структур семантического поля «guerra», фразеологические единицы и паремии, полученные методом сплошной выборки из толковых, комбинаторных, фразеологических и этимологических словарей испанского языка, переводных общих и специальных словарей, энциклопедий, а также данные корпусной лингвистики.

Достоверность полученных данных и обоснованность сделанных на их основе выводов и рекомендаций обеспечивается репрезентативной выборкой использованного

материала (более 1100 контекстов), в том числе и корпусных данных, комплексной методикой анализа фактического материала, адекватной поставленной цели, соответствием теоретических положений исследования и практических выводов.

Структуру диссертации обусловили цели и задачи исследования. Работа состоит из введения, 4-х глав, заключения, библиографического списка, списка словарей, энциклопедий, источников материала и списка сокращений.

Во Введении обоснован выбор темы диссертации, ее актуальность и степень разработанности, определены теоретическая основа, цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту, раскрыта научная новизна, показана теоретическая и практическая значимость работы, аргументирована достоверность полученных данных и сделанных на их основе выводов, даны рекомендации по использованию результатов исследования, отражена апробация работы.

В 1-й главе рассматриваются теоретические основания исследования, основные понятия когнитивной лингвистики и лингвокультурологии - картина мира, языковая картина мира, концепт, концептосфера, необходимые для настоящей работы. Приводится типология концептов как когнитивных структур представления знаний. Подробно рассматривается концепт-фрейм, используемый в данной работе; описывается методика концептуального анализа.

Во 2-й главе исследуется этимология лексемы «guerra», ее парадигматические связи, синонимия и антонимия и приводится фреймовая модель данной лексемы, построенная по лексикографическим данным с учетом «образа человека по данным языка», описанного Ю.Д. Апресяном.

В 3-й главе проводится семантический и синтаксический анализ атрибутивных конструкций, выявляется семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra», реализуемый данными конструкциями.

В 4-й главе исследуются с точки зрения когнитивной теории метафоры метафорические модели и образные схемы, раскрывающие семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra».

В Заключении подводятся итоги выполненной работы, делаются выводы о правомерности выделения в качестве объекта исследования семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» в испанской ЯКМ, о его релевантности и значимости для испанского языкового сознания. Определяются перспективы дальнейшей работы.

Библиография включает 180 названий на русском, английском и испанском языках. Приводятся списки словарей, энциклопедий, библиографических сокращений и источников материала.

Приложение к диссертации содержит список паремий с лексемой «guerra».

Апробация исследования. Основные теоретические положения излагались автором и прошли обсуждение на IV и V Международных конференциях «Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи» (Москва 2008, 2010); на III Международной конференции испанистов России "La Lengua у к Cultura Españolas en el Espacio Educativo de Rusia y la CEI" (Москва, 2008); на Международной конференции II Новиковские чтения «Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения» (Москва, 2009); на Международной кон-

ференции VII Степановские чтения «Актуальные проблемы романо-германских и восточных языков» (Москва, 2009); на конференции «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы» (Москва, 2009); на Международной конференции «Актуальные проблемы романистики» (Воронеж, 2009); на V Международной конференции «Романские языки и культуры: от античности до современности» (Москва, 2009), на IV Международной научной конференции испанистов «Перспективы глобального мира сквозь призму испанского языка и культуры: исследования и преподавание» (Москва, 2010); на заседаниях кафедры испанского языка МГИМО (У) МИД России (Москва, 2010, 2011).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В Главе 1 «Основные подходы к изучению семантики языковых единиц в новой парадигме лингвистического знания» излагаются теоретические предпосылки лингвокогнитивного и лингвокультурологического исследований, методологической базой которых является антропоцентрическая парадигма научного знания, и описывается используемый для целей работы понятийный аппарат.

Становление когнитивной лингвистики связывают с трудами американских авторов Р. Джакендоффа, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, Л. Талми, Ч. Филлмора, Дж. Хэймана, У. Чейфа. Важный вклад в развитие когнитивной лингвистики в России внесли Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, З.Д. Попова, Б.А. Серебренников, И.А. Стернин.

В центре внимания когнитивной лингвистики находится язык - система знаков, используемых для репрезентации и трансформировании информации (В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова 1996). Данное направление языкознания изучает ментальные основы понимания и продуцирования речи, при которых языковое знание участвует в переработке информации, и стремится дать системное описание и объяснение механизмов человеческого усвоения языка и принципов их конструирования, исследует процесс концептуализации, формирования концептуальной КМ и отдельных концептов, вербализацию концептов в языке.

Лингвокультурология (В.В. Воробьев, В.В. Красных, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, А.Т. Хроленко и другие), будучи интегративной областью знания, базируется на понятиях и принципах когнитивной лингвистики, синтезирует результаты исследования культурологии, языкознания, этнолингвистики и культурной антропологии. В центре ее внимания - связь языка как средства создания, развития, хранения, трансляции культуры, с человеком который создает эту культуру, пользуясь языком, связь с мышлением человека. Она стремится дать системное описание национального менталитета через его отражение в ЯКМ.

В работе мы оперируем понятием картина мира, понимаемой как результат отражения действительности, формирующийся в сознании познающего субъекта, а также понятием ЯКМ, определяемым как совокупность зафиксированных в единицах языка представлений этноса о действительности на определенном этапе его исторического развития. ЯКМ - это ограниченная картина мира, она не передает полностью всю заложенную в национальном сознании информацию о действительности, поскольку сам

язык называет и категоризирует далеко не все, что есть в сознании народа; к тому же это «наивная» картина мира.

В теоретической части проводится сопоставление смежных понятий слово, значение, понятие, концепт и излагаются понятия концептуализации - как процесса образования и формирования концептов в сознании, и категоризации, понимаемой как осмысление объектов и явлений действительности в рамках категорий - обобщенных понятий. Описывается концепт как когнитивная структура хранения знания. В главе также приводится типология структур представления знаний - фрейм, сценарий, мыслительная картинка, гештачьт; подробно рассматривается концепт-фрейм - пакет информации, заключающий в себе семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra».

Концепт исследуется с лингвокогнитивной и лингвокультурологической точек зрения. Одинаково важными для целей настоящей работы являются толкования данного термина, сформулированные представителями обоих направлений, в понятийный аппарат которых он входит: когнитивные концепты - это индивидуальные содержательные ментальные образования, сохраняющие, структурирующие и реструктурирующие в индивидуальном сознании информацию о мире и о самом себе в виде определенных структур представления знаний и оценок, культурные же концепты - это коллективные содержательные ментальные образования, фиксирующие своеобразие соответствующей культуры; любое лингвокультурологическое исследование есть одновременно когнитивное исследование, и именно в сознании осуществляется взаимодействие языка и культуры (В.И. Карасик 2005).

В нашем исследовании концепт понимается как ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной деятельности личности и общества и несущее комплексную информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету (Попова, Стернин 2007).

В Главе 2 «Лексема "guerra" в структуре словаря» проводится этимологический, дефиниционный анализ лексемы «guerra», исследуется ее словообразовательная парадигма и компоненты лексико-семантического поля, синонимический ряд и антонимическая пара. Лексему «guerra» мы определяем как ключевое слово концепта GUERRA исходя из ее понятийной основы, полученной посредством анализа дефиниций толковых словарей, указанных в библиографическом списке.

Этимон лексемы «guerra» - древневерхненемецкое verra, переводимое на испанский язык как: 1) pelea- сражение, бой, битва-, драка\ 2) confusión- беспорядок, 3) tumulto - беспорядки, сумятица. В германских языках эта лексема не имела значения «война». Ее употребляли представители германских народов, состоявшие на военной службе Римской империи позднего периода, как эвфемизм, для обозначения данного зловещего явления. В эвфемистическом значении слово вошло в народную латынь (Coraminas, Pascual 1980: 258) и со временем приобрело свои современные значения. В диахронии произошла эволюция: ядерное значение этимона стало периферийным е лексеме «guerra», она перестала быть эвфемизмом, и ее новое собственное ядерное значение сложилось в результате формирования наивной КМ у членов макрогруппы,

Семантическим центром лексемы «guerra» в современном значении являются семы «вооруженная борьба», «противостояние».

Нами выделен и описан участок лексико-семантического поля «guerra», в который входят производные от лексемы «guerra», латинской основы beli- и латинских лексем Castrum, militañs, Marte, от греческого имени яо?-£Цоа, a также испанские конструкции с лексемой armas и латинизмы. Установлено 99 лексических единиц военной тематики - имена существительные, прилагательные, глаголы, перифрастические и атрибутивные конструкции, причастия, наречие; из них 25 однокоренных лексических единиц лексемы «guerra» и дериваты от других основ. Синонимический ряд насчитывает 25 существительных, что свидетельствует о высоком семантико-когнитивном потенциале лексемы «guerra», высокой номинативной плотности, значимости и культурной ценности концепта GUERRA и соответствующего фрагмента ЖМ для испанского этноса.

На основе лексикографических данных о слове «guerra» был построен фрейм «guerra» с обязательными компонентами: Актант-Действие-Средство-Место-Время. Результаты изучения синтагматических свойств данной лексемы дали возможность значительно расширить структуру фрейма добавлением следующих факультативных компонентов: Причина/Условпе-Цель-Способ-Следствие-Результат-Оценка-Параметр/Квантификация-Сопутствутощее событие. Таким образом, мы получили набор сем, которые рассматриваем как КП, формирующие семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra», соотносимый нами со структурой и содержанием концепта GUERRA.

В Главе 3 «Синтагматика лексемы "guerra"» исследуется синтагматика атрибутивных конструкций с лексемой «guerra» - прилагательных и изофункциональных им конструкций de + sustantivo, и объективация данными средствами тех или иных КП семантико-когнитивного потенциала данной лексемы. Семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra» связывается с понятием валентности языкового знака - составной части индивидуального когнитивного пространства и выступает базовым компонентом образования когнитивных структур, детерминированных совокупностью обязательных знаний о мире и соотнесенных с национально-языковыми, ментально-языковыми способностями. Фрейм лексемы «guerra» демонстрирует механизм активизации ассоциативно-вербальных связей и образования когнитивных структур, которые дополняют содержание наивного понятия, стоящего за лексемой-репрезентантом концепта. Они охватывают все множество прагматических элементов имени, проявляющихся в его сочетаемости.

Обязательные и факультативные компоненты фрейма «guerra» получают дальнейшую конкретизацию в контексте. Слот каждого из них раскрывается на подслоты 1-го, 2-го и т. д. уровней, в структурном виде представляющие конкретную информацию, на которой основан тот или иной КП.

Обязательный компонент «Действие» фрейма «guerra» актуализируется одновременно с другими обязательными или факультативными компонентами фрейма в каждом контексте, содержащем имя «guerra».

Пространственный КП раскрывается следующими слотами:

Слот «Локализация пространства цели». Подслоты 1-го уровня: a¡) цель вовне (g. colonial- колониальная в.), 6i) цель внутри (gg. de la Reconquista - войны Реконкисты).

Слот «Вселенная». Подслоты «части Вселенной» (g. espacial- космическая в., gg. de las galaxias - галактические в.).

Слот «Земля» (g. mundial - мировая в.). Подслоты 1-го уровня: аО атмосфера Земли и космическое пространство (g. aeroespacial - воздушно-космическая в.); 6i) акватория (g. submarina- подводная в., g. marítima- в. на море)-, в,) часть суши (g. continental- континентачъная в.). Подслоты 2-го уровня (подслота 1-го уровня Bi): а2) пространство природно-климатической зоны (g. ártica - военные действия в арктических условиях)', б2) тип ландшафта (g. de desierto - боевые действия в условиях пустыни); в2) природные объекты (О. de los Pirineos - Пиренейская е.); г2) пространство под поверхностью суши (g. subterránea - минная в.). Подслоты 3-го уровня (подслота 1-го уровня bi): а3) административно-политическая единица (G. Civil Española - Гражданская война в Испании)-, б3) населенный пункт (G. de Melitta- война в Мелилъе)', в3) часть населенного пункта (g. de calles - уличные бои). Подслоты 4-го уровня (подслота 1-го уровня В]): аО «со всех сторон локума» (g. de sitio - осадная е.); б4) «вдоль линейного объекта» (g. fronteriza - в. в приграничном районе)', в4) «на поверхности» (g. de сатрапа — сражение на открытой местности).

Временной КП фрейма «guerra» распадается на 3 слота:

Слот «Хронографическое время». Хронография (G. del 36 - в. 36-го года).

Слот «Хронометрическое время». Подслоты 1-го уровня: аО годы (G. de Siete Años - Семтетняя е.); 60 дни (G. de Siete Días - Семидневная е.); вО время года (G. de Invierno - Зимняя е.); г О время суток (g. nocturna - боевые действия ночью).

Слот «Внутреннее время»: g. relámpago - молниеносная в.

Актантньш КП раскрывается слотами:

Слот «Социальный класс (группа)». Подслот «крестьяне» (G. de los Segadores - Сегадорское восстание («в. жнецов»)).

Слот «Группы людей». Подслоты 1-го уровня: аО имя правителя (gg. carlistas-карлистские войны), 60 форма организации актантов (guerrilla- партизанская в.), Bi) племенная принадлежность (g. guaranítica- в. с индейцами племени гуарани), Г]) расовая принадлежность (gg. de raza-расовые войны).

Слот «Институциональные образования». Подслот «социальный институт»: G. de las Comunidades - букв. «в. общин», получившая в русской историографии название в. кастильских городов.

Слот «Страны-участницы (организации)». Подслот 1-го уровня: а,) страны (G. Anglo-Española-Англо-испанская в.), 60 организации (G. de la Liga Santa-в. «Святой лиги»).

Инструментальный КП раскрывается в следующих слотах:

Слот «Вид снаряда». Подслоты 1-го уровня: аО мина (g. de minas-минная в.), 60 бомба (bomba). Подслоты 2-го уровня (подслота 6i 1-го уровня): а2) атомная бомба (g. atómica - атомная в.), б2) ядерная бомба (g.nuclear- ядерная в.), в2) термоядерная бомба (g. termonuclear - термоядерная в.).

Слот «Поражающее средство». Подслоты 1-го уровня: аО химическое вещество (g. de gas- химическая в.), 60 бактерии (g. bacteriana- бактериологическая в.), вО комбинированные средства (g. NBQ- в. с применением ядерного, бактериологического и химического оружия).

Слот «Боевые технические средства». Подслоты 1-го уровня: аО боевые машины (g. de tanques - танковая в.), 60 суда (g. naval- в. на море (букв.: «в. судов»)), в,) сигналы (g. electrónica-электронная в.).

Слот «Средство доставки заряда». Подслот 1-го уровня: а,) ракета (g. coheteril-ракетная в.).

Характеристики образа человека по данным языка формируют факультативные компоненты фрейма «guerra». Отсюда - КП причина/условие и одноименный слот с подслотом 1-го уровня (акциденции): артефактный КП (G. de devolución- Деволюцион-ная 3 в.).

Цель - это содержание чьего-то желания и предполагаемый результат, дающий телеологический КП, раскрывающийся в слоте «Получение результата» с подсло-тами 1-го уровня: а,) получение натурфакта (G. del Salitre- Селитряная в.), 6i) получение статуса (g. dinástica - династическая в.), в,) получение территории (g. de anexión- аннексионистская в.); и слот «Изменение» с подслотами 1-го уровня: аО изменение цели противника (g. preventiva - превентивная в.), б]) изменение статуса территории (g. separatista - в. за отделение территории), вО улучшение положения людей (g. social- социачъная в.). Общим для обоих слотов является подслот гО «нулевой» (g. sin objeto - бесцельная в.).

КП способ действия со слотом «Тактика», раскрывающимся на подслоты 1-го уровня: аО тактика осады (g. de sitio - осадная в.), 60 тактика преследования судна (g. de corso - каперство (морская война) - преследование торговыми судами, действующими с ведома своего правительства, пиратских и неприятельских судов).

В круг действий, по мнению В.Г. Гака, обычно включаются различные процессы, действия, факты, как-либо связанные с основным действием, выполняемым актантом, и соответствующим факультативному компоненту «Сопутствующее событие» со слотом «акциденция», дающим подслоты 1-го уровня: аО фитоморфный (G. de las Naranjas - «Апельсиновая в. » ), 60 соматический (G. de la oreja de Jenkins - в. из-за уха Дженкинса), вО «актант-заместитель»: страны, группы людей (g. indirecta - опосредованная в.).

На основании присущей человеческому мышлению операции сравнения, сопоставления объектов сознание человека выделяет их количественные, метрические и иные свойства, дающие КП параметр/квантификация:

Слот «Континуальность»4. Подслот: континуальность (g. constante - постоянная в.).

3 От исп. devolución - возврат-, война 1667-1668 гг. за Испанские Нидерланды мещлу Испанией и Францией, обосновавшей свои претензии деволючионным правом, ряд территориальных и финансовых положений которого Испания не выполнила.

4 Континуальность - непрерывность, отсутствие лакун, квангованности, разделенности на фрагменты; противоположность дискретности (mirslovarei.com/.. .fil/kontinualnost-14613.html).

Слот «Направленность действия». Под слоты 1-го уровня: ai) действие направлено «вовне» (g. ofensiva - наступательная в.), 6i) действие направлено «вовнутрь» (g. defensiva — оборонительная в.).

Слот «Интенсивность». Подслоты 1-го уровня: ai) высокая интенсивность (g. viva - интенсивная в.), 6i) низкая интенсивность (g. muerta - приостановление боевых действий без объявления перемирия; ситуация «ни мира, ни войны»).

Слот «Методичность». Подслот: методичная (g. metódica - методичная в.).

Слот «Масштаб сил и средств». Подслоты 1-го уровня: аО полный масштаб (g. total — тотальная в.), 6i) малый масштаб (g. expedicionaria - боевые действия силами экспедиционного корпуса).

Слот «Соразмерность действий (сил) сторон». Подслоты 1 -го уровня: ai) несоразмерность (g. desproporcionada - несоразмерная в.), 60 соразмерность (g. de igual a igual - борьба на равных), в0 «асимметричность» (g. asimétrica - «асимметричная» в.).

Слот «Класс войны». Подслоты 1-го уровня: а0 обычная (g. clásica - обычная в.), бОсовременная (g. moderna — современная в.).

Слот «Порядковый номер» с подслотами: Primera g. carlista - Первая карлист-ская в., Segunda g. carlista - Вторая карлистская в., Tercera g. carlista - Третья карли-стская в.

Слот «Соотношение сторон». Подслоты 1-го уровня: a¡) соотношение 1 : 1 (G. Anglo-Española - Англо-испанская в.); 6i) соотношение 1:2 (G. Cubano-Hispano-Estadounidense — Кубино-испано-американская е.).

Семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra» находит свое выражение и в испанских паремиях — народных изречениях, выраженных предложениями (поговорками, пословицами, приметами), а также короткими цепочками предложений, составляющими элементарную оценку или простейший диалог. В паремиях нами выявлены некоторые из вышеназванных КП, а также установлены новые, относящиеся к дальней периферии концепта GUERRA. Среди них агентпвнып КП: La guerra es madre de los valientes - Война - мать отважных-, пациентпвный: Paz larga, guerras prepara -Долгий мир готовит войну, ментефактный: El que по sabe de guerra dice bien de ella -Кто не знает войны, тот говорит о ней хорошо; эмоцпогенный - война вызывает чувство страха: Si el miedo aterra, ¿qué hará la guerra? - Если страх так страшен, то какова же войка.'дезидеративный КП концептуализирует явление «война» как предмет желания: Quien guerra quiera, en ella muera — Кто войны хочет, тот пусть на ней погибнет; гендерный: женщины исключаются из числа ее актантов: La guerra по se ha hecho para mujeres - Война - не для женщин-, оппозиционный: Quien desee paz, apareje la guerra - Кто хочет мира, пусть готовится к войне', иифоРаМАЦПОННЫЙ -война предполагает отсутствие достоверной информации: En tiempo de guerra, mentiras por mar y por tierra - Во время войны ложью свет полнится; каузативный: война-причина неких следствий: La buena guerra, buena paz engendra - Хорошая война добрый мир рождает-, КП аналогии: El amor у la guerra son una misma cosa - Любовь и война - это одно и то же; фасцпнативнып: La guerra у la pintura, de lejos tienen la hermosura - Война и живопись красиво смотрятся издалека.

Отношение к тому или иному объекту и его оценка присущи человеку, поэтому оценка входит в семантико-когнитавный потенциал лексемы «guerra» и в одноименный концепт как его ценностная составляющая. В контекстах нами установлены следующие виды оценок явления «guerra», дающие соответствующие его КП, как-то: идейная, религиозная: g. santa - священная в. ; морально-правовая: g. justa - справедливая в. ; правовая: g. legítima (ilegítima) - законная (незаконная) е; «эмоцпогенная»: G. Fantástica- Фантастическая в.; интеллектуальная: g. moderna- современная в.; «нормативная»: g. extraña - странная в. ; отрицательная: g. desleal - вероломная в. ; утилитарная: g. indispensable - необходимая в.; этическая: g. de igual a igual-борьба на равных; вероятностная: g. inesperada - неожиданная в.; прагматическая: g. nefasta-роковая в. и др. Положительная оценка выражена атрибутами, несущими положительную коннотацию: g. santa, g. justa и т.п.

Концепт вариативен: возможна смена знака «+» на «-» в оценке концепта GUERRA за счет атрибутива; меняется и его образная составляющая. Так, Гражданская война в Испании 1936-1939 гг. (Guerra Civil), ставшая поражением для республиканцев (знак «-») имела во времена Франко названия, несущие только положительную коннотацию: Guerra por la Patria - Война за Родину, Guerra de Liberación - Освободительная война и Guerra de Liberación Nacional — Национально-освободительная война. Таким образом, атрибутов служит классификатором, выявляя в концепте новые или уточняя известные КП, вплоть до смены аксиологической оценки концепта.

Лексема «guerra» приобретает положительную коннотацию в случае, когда действие направлено на устранение объекта или явления, оцениваемого обществом отрицательно: g. al analfabetismo - борьба с неграмотностью.

Вариативны и другие виды оценок, например, квантификационные: смена наименования Gran Guerra - Великая война на Guerra Mundial - Мировая война, а затем на Primera Guerra Mundial - Первая мировая война. Таким образом, в диахронии также наблюдается вариация или смена самой системы оценок, что связано с приоритетами в общественном сознании.

При отрицательной оценке войны вследствие субъективно-психологического фактора резко снижается уровень нормативности используемой лексики, вплоть до вульгаризмов: g. castradora - в.-оскопительшща.

В контексте те или иные компоненты, слоты или подслоты фрейма «guerra» могут не активироваться, при этом соответствующий КП принимает «нулевое» значение. «Нулевые» КП выявлены на уровне компонента «действие»: G. Hispano-Rusa- Испано-русская в. и компонента «цель»: g. sin objeto - бесцельная в.

Результаты проведенного нами анализа синтагматических контекстов показывают, что в испанской ЯКМ лексема «guerra» в синтагме характеризуется этнокультурной отмеченностью по ряду КП. Прежде всего, это актантнып КП, выраженный: этнонимом, обозначающим народ, с которым испанцы вели войны: g. de los moros — в. с маврами, названием каталонских крепостных крестьян, выступавших как сторона в войне: g. de los Remensas - в. ременсов (от слова remensa - выкуп); типично испанским онимом- именем правителя, обозначающим воюющую сторону: G. de los tres Sanchos— в. трех Санчо; номинацией исторического периода Испании: Gg. de la

Reconquista - войны Реконкисты; названием социального института Испании: G. de las Comunidades - «в. общин» (в. кастильских городов).

Этноспецифическую характеристику также выражает артефактпыЙ КП - номинациями артефактов, заимствованными из культуры народов, с которыми испанцы воевали: añaflles de g. - трубы войны (añafll- длинная мавританская труба), cimitarra de la g. - меч войны (букв, «сабля войны»; cimitarra - т. наз. «цыганская сабля», известная в странах Востока), и натурфактный КП, вербализованный именем натурфакта, характерного для страны: G. del Salitre - Селитряная война.

Этноспецифическая составляющая репрезентирована и в паремиях, содержащих характерные для Испании названия флоры - viña - виноградник, racimo - гроздь винограда и такого объекта, как castillo - замок. Эти реалии представлены в контекстах как часть антуража, как объекты сравнения.

В паремиях же находим объективацию отдельных черт испанского национального характера: En la guerra perezosos y en la paz escandalosos - На войне ленивы, а в мирное время шумливы (об испанцах).

В Главе 4 «Метафорическое отображение войны в испанской языковой картине мира» мы исследуем метафорические модели (далее М-модели) и образные схемы, формирующие семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra», основываясь на когнитивной теории метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон 2007). Согласно данной теории, процесс метафоризации основан на взаимодействии двух структур знаний - когнитивной структуры «источника» и когнитивной структуры «цели», при этом некоторые области-цели структурируются по образцу источника - происходит «метафорическая проекция». По сравнению с областью цели, область источник обычно более понятна и более детально известна через непосредственный физический опыт. Метафорическому переносу подвергается целостная концептуальная структура (схема, фрейм, модель, сценарий), активируемая некоторым словом - фокусом метафоры - в сознании носителя языка. При этом признак цели соотносится и отождествляется с признаком источника.

М-модели представляют собой понятийную область источника, элементы которой (смыслы и сочетания смыслов) связаны различными семантическими отношениями и относятся только к области источника (Баранов 2003). Образная схема - категория, наиболее близкая по содержанию понятию «М-модель»; это семантическая структура, вокруг которой организуется наш опыт (Johnson 1987: xiv), которая относится к пространственным образам и является частью нашего опыта на уровнях восприятия, образности и структуры событий.

М-модели и образные схемы объединены нами в несколько групп и подгрупп.

Группа М-моделей САКРАЛЬНОЕ, в которую входят две тематические подгруппы метафор: МИФОЛОГИЧЕСКОЕ и РЕЛИГИОМОРФНОЕ. В первую из них входят М-модели СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ СУЩЕСТВО, АНТРОПОМОРФНОЕ, ИНСТРУМЕНТ (НАТУРФАКТ), ..., в во вторую - М-модели РЕЛИГИОМОРФНОЕ, МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОЕ (ВЕЩНОЕ), ЗООМОРФНОЕ, НАТУРОМОРФНОЕ, МЕДИЦИНА, МЕНТЕФАКТ (ИДЕЯ), СВЯЩЕННОЕ ДЕЙСТВИЕ, СВЯТОТАТСТВО, ТЕОМОРФНОЕ, АНТРОПОМОРФНОЕ, ДЕМОНОМОРФНОЕ, ДАР НЕБЕС, ЗЛО и др.

Группа М-моделей БИОМОРФНОЕ состоит из ряда тематических областей-ЗООМОРФНОЕ, ФИТОМОРФНОЕ и АНТРОПОМОРФНОЕ. Их когнитивным центром является представление о специфике жизнедеятельности биологического организма.

Группа М-моделей АНТРОПОМОРФНОЕ рассматривается в связи с другими М-моделями. В модели АНТРОПОМОРФНОЕ проекция осуществляется из области-источника «человек» на область-цель явление «война». Явление «guerra» входит в область ПЕРСОНИФИКАЦИИ, осмысляется в терминах ЧЕЛОВЕКА и становится «носителем» человеческих свойств и характеристик: aliento de la g. - дыхание войны; g. simpática - «симпатичная» в.; humanizar la g. - гуманизировать войну, reanimar la g. -«реанимировать» войну.

Война получает антропоморфные характеристики: g. suicida - самоубийственная в.; на нее переносятся характеристики человека и его действия: g. imprudente - неблагоразумная в.

Война может иметь «родословную»: linaje de g. -род войны, «идентификационные данные»: g. galana, apellidada «de las naranjas» - бескровная в., названная «Апельсиновой войной», или не иметь таких данных: g. sin nombre - безымянная в.; война может иметь свою «судьбу»: destino de la g. - судьба войны.

М-модель ЧЕЛОВЕК привносит образные схемы ОТКЛОНЕНИЕ ОТ НОРМЫ, БОЛЕЗНЬ М-модели МЕДИЦИНА: La guerra es una peste asoladora- Война - это опустошительная чума.

М-модель ЧЕЛОВЕК также реализуется через персонифицированные действия: а) конструктивные: la guerra concluye por erigir un despotismo irremediable - в итоге в. возвела несокрушимое здание деспотизма; б) деструктивные: la guerra puede romper el planeta - в. может разрушить планету.

Тенденцию олицетворения продолжает М-модель ОРГАНИЗМ, при этом явление может концептуализироваться как организм, его отдельная часть или орган: El nervio de la guerra es el dinero - Нерв войны - это деньги.

К группе М-моделей ЧЕЛОВЕК мы относим подгруппу М-моделей СОЦИО-МОРФНОЕ, переносы которой основаны на представлениях об определенных ролях и отношениях в социуме. Это следующие М-модели: ЖЕНЩИНА в социальной роли: Los jóvenes temen casarse con la guerra - Молодые люди боятся связывать свою судьбу с войной (casarse - жениться)-, МАТЬ: La guerra es madre de la diligencia... - Война -мать прилежания...', УЧИТЕЛЬ: La guerra enseña a robar... - Война учит воровать; ПРАВИТЕЛЬ: La guerra reina- (букв.) В. «царит»-, СУДЬЯ: La guerra divorcia las almas - Война разобщает (букв, расторгает брак) души; ПОДСУДИМЫЙ: Hay textos que absuelven la guerra- Есть тексты, оправдывающие войну-, ПРЕСТУПНИК: La guerra atenta contra la vida - В. покушается на жизнь; БИЗНЕСМЕН: La guerra puede arruinar a centenares de fabricantes - Война может разорить сотни производителей.

К группе М-моделей СОЦИОМОРФНОЕ мы относим М-модель ИГРА: la guerra es un «juego de reyes» - война - это игра королей; и группу М-моделей БИЗНЕС: la guerra es un negocio redondo - война - это выгодное дело; ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ: contrabando de g. - военная контрабанда; ОБЪЕКТ ИМУЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ: privatización de la g. - «приватизация» войны; БИЗНЕСМЕН: la

guerra puede exigir compensación - война может потребовать компенсации; ТОВАР: coste de la g. - стоимость войны; ПРОИЗВОДСТВО: la guerra es la industria más insalubre - война - это самое вредное производство.

Знание предметной сферы, созданной им самим, позволяет человек)' «опредмечивать» явления и события и их части. В многочисленной группе М-моделей ВЕЩНОЕ мы выделяем отдельные подгруппы: М-модель ОБЪЕКТ-ПРЕДМЕТ, метафора СОСТОЯНИЕ (войны)- ЭТО ОБЪЕКТ-ПРЕДМЕТ (АРТЕФАКТ), схемы ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, ПОВЕРХНОСТЬ, МЕДИКАМЕНТ, ЖИДКОСТЬ, ЭМАНАЦИЯ (ФЛЮИД).

Профилирование5 концепта GUERRA может происходить за счет сочетания нескольких М-моделей, например, М-моделей группы ВЕЩНОЕ и группы БИОМОРФ-НОЕ: в контексте contener у encerrar la g. - «сдержать» и «запереть» войну помимо фоновой М-модели ПРОСТРАНСТВО, посредством акциональных глаголов contener и encerrar одновременно реализуются, в частности, М-модели ДВИЖЕНИЕ, СИЛА, ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, СТИХИЯ. Они создают многомерный образ явления «guerra». Так на уровне синтагмы реализуется множественная метафорическая проекция из нескольких разных по тематике областей-источников разных фреймов в одну и ту же область-цель; такая проекция порождает множественность значений, имеющих общее метафорическое следствие.

Сущности, выражаемые в синтагме и посредством которых в сознании человека реализуются различные М-модели, выявляют некое открытое множество разного рода КП концепта, увеличивая его семантический объем и семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra».

К группе ВЕЩНОЕ мы также относим метафоры ВОЙНА - ЭТО ФИЗИЧЕСКАЯ СИЛА, ПРИТЯЖЕНИЕ; ПРИОБРЕТЕНИЕ или ПОТЕРЯ (УТРАТА) ОБЪЕКТА-ПРЕДМЕТА, ПРИОБРЕТЕНИЕ (ПОТЕРЯ) ОБЪЕКТА-ПРЕДМЕТА ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ, КОНТРОЛЬ НАД ПРИОБРЕТЕНИЕМ ОБЪЕКТА-ПРЕДМЕТА —* ПРИЧИНЕНИЕ.

М-модель ОБЪЕКТ-ПРЕДМЕТ дает новую проекцию: ПРЕПЯТСТВИЯ ДЛЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ (ПОТЕРИ) ПРЕДМЕТА ТРУДНОСТИ

Война получает «вещную» характеристику через предметную лексику с пейоративной коннотацией, передающей субъективно-психологическую характеристику этого явления и его последствий, как-то: g. de mierda- дерьмовая в., desechos de g. - отбросы войны.

Ведение военных действий предполагает наличие пространства. М-модель ПРОСТРАНСТВО (КОНТЕЙНЕР) реализуется в метафоре ВОЙНА - ЭТО ВМЕСТИЛИЩЕ (КОНТЕЙНЕР), означающий границу, отделяющую некий объем от внешней среды: entrar en la g. - вступить в войну.

Согласно М-моделям ТЕАТР, РЕАЛИЯ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА война переосмысливается как артефакт: escenas de g. - эпизоды войны, alegoría alaG.-аллегория Войны.

5 Профилирование метафорическое - высвечивание отдельных свойств источника и области цели, возникающее в процессе метафорической проекции и проявляющееся на уровне предложения и текста в виде метафорических следствий (Баранов 2007: 9).

Ментальный мир субъекта может быть ПРОСТРАНСТВОМ войны. Этот метафорический перенос вербализуется в контексте g. consigo mismo - «война» (борьба) с самим собой, где действие субъекта направлено на объект, лексикализованный местоимением se в составе формы consigo, производным от личного местоимения уо- я. Составляющие ментального и психического миров представляются как самостоятельные организмы: в рассматриваемом контексте «Я» выступает и как «Я», и как «не-Я» одновременно, как арена противоборства между ними, при этом душевный мир человека мыслится как КОНТЕЙНЕР.

В результате опредмечивания социального явления «война» отдельные его стороны и характеристики становятся «доступными» для восприятия органами чувств человека согласно М-модели СЕНСОМЕ ГАФОРА. Эти характеристики, зафиксированные в языке, позволяют смоделировать сенсорный образ явления «guerra» как ЗРЕЛИЩЕ, СВЕЧЕНИЕ, ЦВЕТ, ВКУС, ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ, ЗАПАХ, ЗВУК, ТАКТИЛЬНОЕ ОЩУЩЕНИЕ.

В М-моделях НАУКОМОРФНОЕ метафоры создают образы и понятия, заданные по правилам и определениям, заимствованным из области науки и включают М-модели МАТЕМАТИКА, ГЕОМЕТРИЯ, ФИЗИКА, АБСТРАКТНАЯ ВЕЛИЧИНА, ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ ФИГ УРА (ТЕЛО).

На переносном значении лексемы «guerra»-разногласия, спор строится метафорическая проекция, описанная Дж. Лакоффом и М. Джонсоном (2007) СПОР - ЭТО ВОЙНА: g. de declaraciones - в. заявлений, g. de sexos - в. полов. В метафорических терминах структурируется концепт ЛЮБВИ: g. amorosa- любовная «война»-, el amor у la guerra es una misma cosa - любовь и война - это одно и то же. Данная ассоциация поддерживается гипонимами лексемы «guerra»: batalla de amor - любовная батачия; существительным от глагола conquistar - завоевывать - conquista - поклонник, вздыхатель: Iiacer una conquista - покорить чье-либо сердце; conquista amorosa - любовная победа. М-модель ЭРОТИЧЕСКОЕ: свидетельствует о том, что межличностные, интимные отношения также могут осмысливаться в терминах войны.

Проведенное исследование показало, что ядерное значение лексемы, на протяжении столетий остающееся семантически устойчивым, терминологизируется в синтагматических сочетаниях с атрибутивными средствами, обозначая, в частности, конкретные виды войн или боевых действий и являясь формантом имен собственных. При этом происходит сочетание научного и обыденного знания: термины-классификаторы из какой-либо области точных наук, относящиеся к научной КМ, употребляются наряду с атрибутивами из наивной КМ. Это делает менее отчетливой границу между наивной и научной КМ.

Наибольшая детализация КП лексемы «guerra» наблюдается по обязательным компонентам фрейма, имеющим более сложную слотовую структуру. Наиболее детальное профилирование получает пространственный КП: обязательный компонент «место» имеет самую высокую плотность номинативного заполнения слотов и подсло-тов - до подслотов 4-го уровня. Далее идут, по мере снижения степени заполненности слотов, инструментальный, телеологический, актантный, параметрический и другие КП.

Некоторые компоненты, слоты и подслоты фрейма «guerra» могут не активироваться в контексте, при этом соответствующий КП принимает «нулевое» значение.

«Нулевой» подслот и, соответственно, «нулевой» КП выявлены на уровне обязательного компонента «действие» и факультативного компонента «цель». В таких случаях информация по соответствующему компоненту, слоту или подслоту подлежит уточнению с помощью энциклопедических данных. Необходимость обращения к таким данным, а также к правилам логического вывода порой диктуется «нечеткостью» многозначного атрибутива.

Наряду с ядерными КП концепта - актантным, пространственным, временным и КП «средство ведения войны» атрибутивными средствами может объективироваться ряд других КП одновременно.

Семантико-когнитивный потенциал данной лексемы, выступающей в качестве форманта имен собственных - названий войн, дополнен факультативными компонентами - целым рядом акциденций, порой не имеющих отношения ни к ядерным, ни к периферийным слотам фрейма «guerra».

Методом анализа сочетаемости лексемы «guerra» в метафорических и неметафорических синтагматических контекстах установлена целая иерархия КП, существенно дополняющих ее фреймовую модель, полученную на основе лексикографических данных: 54 КП - против 5 КП. Число семантических компонентов лексемы «guerra» носит условный, не фиксированный характер, вследствие чего ее семантико-когнитивный потенциал имеет тенденцию к увеличению в диахронии.

Статистическим методом установлен вклад различных М-моделей и образных схем в вербализацию семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» на массиве из 540 метафорических контекстов. Отражены практически все коды метафориза-ции: от древних - сакрального, биоморфного и вещного до механистического и науко-морфного. М-модели наиболее сложно структурированных кодов объединены нами в группы. Более других представлен биоморфный код: группа М-моделей БИОМОРФ-НОЕ реализуется в 44 % метафорических контекстов - за счет М-модели АНТРОПОМОРФНОЕ, дающей «антропогенное» наполнение концепта. Данная М-модель конкретизируется в 40% метафорических контекстов. К данной М-модели мы относим метафоры ПЕРСОНИФИКАЦИЯ, МЕДИЦИНА, СОЦИОМОРФНОЕ, в которых источником является слот или подслот «человек» соответствующего фрейма, с которыми связаны метафорическая проекция и метафорическое следствие. М-модель ФИТО-МОРФНОЕ - 1%, ЗООМОРФНОЕ - 3%.

Группа М-моделей ВЕЩНОЕ составляет 25% (М-модели ОБЪЕКТ-ПРЕДМЕТ -13%, ПРОСТРАНСТВО - 11% и МЕХАНИЗМ - 2%), СЕНСОМЕТАФОРА - 8%, САКРАЛЬНОЕ - 7%, ПРИРОДА - 6%, БИЗНЕС - 5% и НАУКОМОРФНОЕ - 4%.

Вклад М-моделей ИСТОРИОМОРФНОЕ, ТРАНСФОРМАЦИЯ и УДОБНЫЙ СЛУЧАЙ по отдельности составляет менее 4% или отмечаются единичные случаи их употребления.

В метафорике войны существуют очевидные параллели, обусловленные концептуализацией данного явления в испанском языковом сознании и наглядно представленные фреймово-слотовой структурой области-источника и области-цели метафорического переноса: а) КП «зарождение», «рождение», «жизнь», «смерть» профилируются М-моделями ФИТОМОРФНОЕ, ЗООМОРФНОЕ и АНТРОПОМОРФНОЕ; б) КП «возможность избавления» от явления «война» объективируется М-моделями ФИТО-

МОРФНОЕ (erradicar) и МЕДИЦИНА, метафорические следствия которой основаны на М-модели ЧЕЛОВЕК, по которой болезни и их лечение ассоциативно связаны преимущественно с негативным отношением социума к данному явлению, а «болезнь» предполагает необходимость лечения и возможность избавления от нее; в) существует параллель между концептами ЧЕЛОВЕК, характеристикой которого является «состояние здоровья», и ОБЩЕСТВО, для которого эта характеристика также свойственна.

Сочетаемость М-моделей- это проявление закономерностей когнитивной семантики, проявляющейся в типах сочетаемости вследствие взаимодействия когнитивных структур - структур знаний. Наложение и пересечение разноморфных М-моделей порождает образное дублирование того или иного КП, следствием которого является плеоназм, создающий некий запас информативной прочности КП и многогранность мировидения в ЯКМ.

Фрейм «guerra» сам служит продуктивной М-моделью осмысления других явлений видимого и «невидимого» мира, выступает как когнитивный механизм взаимодействия концептуальных структур, моделирующий на основе языковых данных механизм ассоциирования одноименного явления с другими фреймами и явлениями путем установления и описания лексических значений, что способствует реконструкции наивной КМ.

Таким образом, использованная методика позволила решить поставленные задачи и достичь цели исследования, а также показать роль и тесную связь когнитивных процессов концептуализации, категоризации, метафоризации в процессе формирования семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra», скоординированного с одноименным концептом.

В Заключении обобщаются основные результаты, полученные в ходе работы.

Перспективным направлением для дальнейших исследований видится военная метафора в современном испанском политическом дискурсе как средство выявления особенностей национальной политической ментальное™. Объектом изучения также может служить семантико-когнитивный потенциал лексем «armas» (оружие), «lucha» (борьба), «conflicto» (конфликт), «ejército» (армия).

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Научные издания, рекомендованные ВАК РФ:

1. Мурзин Ю.П. Концепт-сцепарий GUERRA и его пространственно-временные признаки, вербализуемые в паремиях / Ю.П. Мурзин // Вестник РУДН. Серия Вопросы образования: языки и специальность. № 6. М.: Изд-во РУДН, 2008. - С. 23-27.

2. Мурзин Ю.П. Пространственные и временные признаки концепта GUERRA / Ю.П.Мурзин// Вестник МГИМО-Университета.- Москва: МГИ-МО(У) МИД России, 2010. № 4(13). - С. 136-142.

3. Мурзин Ю.П. Макрополе метафорических моделей ЖИВОЕ, профилирующих концепт «GUERRA» / Ю.П. Мурзин // Научный Вестник. Воронежский государственный архитектурно-строительный университет. Серия: «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». № 2(4). 2010. -С. 5&-Ó9.

4. Мурзин Ю.П. Паремии как средство вербализации концепта GUERRA в испанской языковой картине мира/ Ю.П. Мурзин// Тезисы IVМеждународной конференции: Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет, 20-21 ноября 2008 г. - М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 73-74.

5. Мурзин Ю.П. Концепт GUERRA в испанских пословично-поговорочных паремиях / Ю.П. Мурзин // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: Материалы Международной научной конференции (Москва, 16-17 апреля 2009 г.). - М.: РУДН, 2009. - С. 363-366.

6. Мурзин Ю.П. Выражение пространственных признаков концепта GUERRA предложно-именными сочетаниями / Ю.П. Мурзин // Актуальные проблемы романо-германских и восточных языков. VII Степановские чтения: Материалы докладов и сообщений Международной конференции (21-22 апреля 2009 г.).- М.: РУДН, 2009.-С. 224-226.

7. Мурзин Ю.П. Общие и специальные русские эквиваленты лексемы «guerra»: семантико-когнитивный подход / Ю.П. Мурзин // Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы: Сборник научных трудов по материалам 4-й Международной научно-методической конференции, посвященной 50-летию РУДН, Москва. 20-21 мая 2009 г. - М.: РУДН, 2009. - С. 404-414.

8. Мурзин Ю.П. Испанские паремии как фрагмент интерпретационного поля концепта GUERRA/ Ю.П.Мурзин // Актуальные проблемы романистики: Материалы Международной конференции (Воронеж, 20-22 мая 2009 г.) - Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронеж, гос. ун-та, 2009. - С. 304-313.

9. Мурзин Ю.П. Когнитивные признаки концепта GUERRA в испанских пословично-поговорочных паремиях / Ю.П. Мурзин // Филологические науки в МГИМО: Сборник науч. трудов. - № 37 (52) - М.: МГИМО(У) МИД России, 2009. - С. 44-52.

10. Мурзин Ю.П. Этимология и словообразовательная парадигма лексемы «guerra», вербализующей концепт GUERRA / Ю.П. Мурзин // Перспективы глобального мира сквозь призму испанского языка и культуры: исследования и преподавание / Доклады и тезисы IV Международной научной конференции испанистов 1-4 апреля 2010 года, МГИМО (У) МИД России - М.: МГИМО (У) МИД России, 2010. - С. 276-280.

11. Мурзин Ю.П. Метафорическая модель «сакральное» как средство профилирования концепта GUERRA / Ю.П.Мурзин// Тезисы конференции: Москва, МГУ имени М.В.Ломоносова, Филологический факультет, 25-26 ноября 2010г.- М.: МАКС Пресс, 2010. - С. 89-91.

12. Мурзин Ю.П. Объективация концепта GUERRA прилагательными, предложно-именными сочетаниями и наречиями / Ю.П. Мурзин // Романские языки и культуры: от античности до современности: Сборник материалов V Международной научной конференции романистов: Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет, 26-27 ноября 2009 г. - М., 2011. - С. 195—202.

Тираж 100 экз. Заказ № 515.

Издательство «МГИМО-Университет» 119454, Москва, пр. Вернадского, 76

Отпечатано в отделе оперативной полиграфии и множительной техники МГИМО(У) МИД России 117218, Москва, ул. Новочеремушкинская, 26

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мурзин, Юрий Петрович

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Основные подходы к изучению семантики языковых единиц в новой парадигме лингвистического знания

1.1. Культурологические и когнитивные аспекты описания языковой семантики

1.2. Картина мира и языковая картина мира

1.3. Слово, значение, понятие, концепт: соотношение понятий

1.4. Типология концептов ^

1.5. Фрейм — когнитивная структура представления знаний

1.6. Методика исследования семантико-когнитивного потенциала языковой единицы

Выводы по главе

Глава 2. Лексема «guerra» в структуре словаря

2.1. Этимология лексемы «guerra»

2.2. Словообразовательная парадигма лексемы «guerra» и компоненты ее лексико-семантического поля

2.3. Синонимия и антонимия лексемы «guerra» как отражение структуры концепта

2.4. Фреймовая модель лексемы «guerra» по лексикографическим данным 50 Выводы по главе 2 53*

Глава 3. Синтагматика лексемы «guerra»

3.1. Атрибутивные конструкции с лексемой «guerra» и их семантика

3.2. Атрибутивные конструкции как средство объективации семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra»

3.3. Отражение семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» в испанских паремиях

3.4. Аксиологический аспект атрибутивных конструкций с лексемой guerra»

3.5. Этноспецифические знания о войне по данным испанского языка 103 Выводы по главе

Глава 4. Метафорическое отображение войны в испанской языковой картине мира

4.1. Когнитивная теория метафоры. Метафорические модели и образные схемы

4.2. Метафорические модели САКРАЛЬНОЕ

4.3. Метафорические модели БИОМОРФНОЕ

4.4. Метафорические модели СОЦИОМОРФНОЕ

4.5. Метафорические модели ВЕЩНОЕ

4.6. Метафорическая модель ПРИРОДА

4.7. Метафорические модели СЕНСОМЕТАФОРА

4.8. Метафорические модели НАУКОМОРФНОЕ

4.9. Метафорические модели ЗАКОН, ТРАНСФОРМАЦИЯ и УДОБНЫЙ СЛУЧАЙ

4.10. Частотность метафорических моделей

4.11. Фрейм «guerra» как источник метафорической проекции 152 Выводы по главе

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Мурзин, Юрий Петрович

Ориентация современных исследований в области языкознания на антропоцентрическую парадигму обусловила новую постановку проблемы языка и интеллекта. Язык, понимаемый как внутренняя когнитивная структура, открывает доступ к сознанию человека, к содержанию и структуре глобальных единиц мыслительной деятельности — концептов, к совокупности концептосферы и стереотипов сознания, представляющих когнитивную картину мира (далее КМ) человека.

Актуальность темы настоящей диссертации обусловлена необходимостью:

• комплексного исследования объема значений лексемы «guerra» в испаноя-зычном пространстве;

• определения объема когнитивных признаков1 (КП) как совокупности структуры знания, лежащего в основе значения лексемы «guerra», и установления их изменчивости в синхронии и диахронии;

• анализа закономерностей вербализации семантических компонентов лексемы «guerra» в испанской ЯКМ в рамках исследований процессов концептуализации и категоризации мира, а также процессов формирования структур знания;

• описания соответствующего фрагмента ЯКМ носителей испанского языка.

С позиции когнитивной лингвистики исследование концепта ВОИНА проводилось на материале русского и английского языков в сопоставительном плане (Бенедиктова 2004, Крячко 2007), на материале русского художественного текста (Головань 2003), на материале художественных текстов на русском, английском и итальянских языках (Карпенко-Иванова 2006), на материале татарского языка (Зиатдинова 2009). Лингвокультурологический анализ концепта ВОИНА выполнен на основе поэтических текстов на английском языке (Рабкина 2009), художественных текстов на русском языке и произведений изобразительного искусства (Маслова 2008).

1 Когнитивный признак — отдельный признак объекта, осознанный человеком и отображенный в структуре соответствующего концепта как отдельный элемент его содержания (Попова, Стернин 2007: 128).

Теоретическую основу настоящей работы составили труды по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии и концептологии А.П. Бабушкина, Е.Г. Беляевской, H.H. Болдырева, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, Корневой В.В., Е.С. Кубряковой, В.М. Масловой, М.В. Никитина, Е.М. Поздняковой, З.Д. Поповой, Г.Г. Слышкина, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телия, Е.В. Рахилиной, А.П. Чудинова, Р. Джекендоффа, М.Ж. Куэнка, Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, М. Минского, Ч. Филлмора, Дж. Хилферти, А. Ченки, по теории метафоры Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, Ю.Н. Караулова, О.Н. Лагуты, Г.Н. Скляревской, труды Ю.Д. Апресяна, Е.М. Вольф, В.Г. Гака и других ученых.

Объектом исследования является испанская лексема «guerra».

Предмет исследования — средства репрезентации семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» в испанской ЯКМ.

Цель исследования состоит в выявлении семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» и определении ее места в испанской ЯКМ.

Поставленная цель достигается путем решения следующих задач: - выделить КП феномена «война», репрезентируемого лексемой «guerra», на основе данных словарей, медийных текстов, ресурсов Интернет и корпусных данных (в произведениях испанской художественной литературы XIX-XX вв.);

- выделить КП феномена «война», репрезентируемого лексемой «guerra», на основе данных словарей, материалов прессы, ресурсов Интернет и корпусных данных (в произведениях художественной, литературы XIX—XX вв. испаноязыч-ных авторов);

-выявить и описать синтагматические и парадигматические связи лексемы «guerra» в испанской ЯКМ;

- рассмотреть атрибутивные конструкции с лексемой «guerra» как средство профилирования" КП события «guerra»;

- определить аксиологический потенциал лексемы «guerra» в результате анализа атрибутивных конструкций и паремий с данной языковой единицей; 2

Профилирование (термин Р. Лангакера) — выделение, высвечивание конкретного участка или структуры в пределах соответствующей когнитивной области, фокусировка внимания на них, предполагающее их структурирование с помощью той или иной схемы.

- описать базовые метафорические модели с лексемой «guerra», реализующие ее семантико-когнитивный потенциал;

- выявить тип когнитивной структуры, в которой хранятся знания о явлении «guerra» в испанской ЯКМ;

- проследить в диахронии динамику соотношения КП в структуре знания, репрезентируемого лексемой «guerra».

Поставленные задачи определили выбор методов исследования: этимологический, ассоциативный, валентностный; сочегаемостный, интерпретативный, концептуальный, паремиологический анализ, анализ словарных дефиниций; применялись также метод сплошной выборки, методы когнитивного моделирования, фреймовой семантики, метафорического анализа по Дж. Лакоффу и М. Джонсону.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

1. Впервые в испанском языке предпринято комплексное семантико-когнитивное исследование лексемы «guerra» с позиции когнитивной лингвистики.

2. Впервые в отечественной испанистике выявлена и исследована структура', фрейма данной лексемы как способ представления знаний.

3. Новым для научного знания является комплексный анализ языковых средств репрезентации КП лексемы «guerra» в испанской ЯКМ- лексических, фразеологических и паремиологических, определяется ее этноспецифическая составляющая.

4. Полученные результаты позволили по-новому интерпретировать имеющиеся знания о явлении «guerra».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексема «guerra» в испанском языковом сознании обладает богатым се-мантико-когнитивным потенциалом, формируемым лексическими, фразеологическими и паремиологическими средствами, которые основаны на физическом и культурном опыте человека. Данная лексема отражает, как в своем прямом значении, так и на ассоциативном и метафорическом уровне, древние наивные фольк-лорно-мифологические и философско-религиозные представления носителей языка о мире. В ней нашли отражение научные и стандартно-бытовые знания, включая этноспецифические знания и представления о репрезентируемом ею фрагменте испанской ЯКМ.

2. Знания о явлении «guerra» структурированы во фрейм, отражающий широкий спектр КП данного явления, которые профилируются синтагматическими сочетаниями с лексемой «guerra». Слоты фрейма «guerra» в разной степени открыты, динамичны и вариативны, что является результатом изменений, происходящих в обществе, и принципиально не могут быть ограничены каким-либо конечным числом КП в каждом из них. В структуре данного фрейма также содержатся аксиологические признаки. Как обязательные, так и1 факультативные компоненты фрейма служат терминологической основой названия войн в испанской историографии.

3. Анализ метафорического словоупотребления позволяет выделить систему базовых и модифицированных метафорических моделей и образных схем и установить доминантные модели, а также определить место данных моделей в структуре фрагмента «guerra» испанской ЯКМ. В метафорическом изображении явления «guerra» реализуются различные коды метафоризации: от древних - сакрального, биоморфного,'антропоморфного и вещного до механистического и науко-морфного.

4. Фрейм «guerra» может служить целью метафорической проекции из других фреймов или сценариев при осмыслении явления «guerra» и использоваться как источник метафорического переноса для понимания различных сущностей, межличностных, тендерных и других отношений, сферы политики, бизнеса, игры, спорта, а также внутреннего мира человека.

5. Ценностный и значимостный компоненты лексемы «guerra», релевантной для испанской ЯКМ, получают профилирование в различных видах контекстов, раскрываясь через широкий спектр оценочных КП, коррелирующих с этическими и моральными установками индивида и этноса.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что результаты семантико-когнитивного анализа лексемы «guerra» позволяют уточнить ее роль в формировании номинативных, фразеологических, метафорических и паремиологических средств испанского языка. Полученные средства расширяют представления о механизмах концептуализации и репрезентации знаний. Выводы исследования являются определенным вкладом в разработку проблем роли языка в процессе познания, накопления и хранения знаний, а также установления места лек семы «guerra» в испанской ЯКМ.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты выполненной работы могут найти применение в лекционных курсах по лин-гвокультурологии, межкультурной коммуникации, спецкурсах по лексикологии, когнитивной семантике, на занятиях по переводу, а также при написании студентами курсовых, выпускных квалификационных работ и магистерских диссертационных исследований.

Материалом для исследования послужили лексемы и словосочетания различных синтаксических структур семантического поля «guerra», фразеологические единицы и паремии, полученные методом сплошной выборки из толковых, комбинаторных, фразеологических и этимологических словарей испанского языка, переводных общих и специальных словарей, энциклопедий, а также данные корпусной лингвистики.

Достоверность полученных данных и обоснованность сделанных на их основе выводов и рекомендаций обеспечивается-репрезентативной выборкой использованного в ходе исследования материала (более 1100 контекстов), значительным объемом проанализированных корпусных данных, комплексной методикой анализа фактического материала, адекватной поставленной- цели, соответствием теоретических положений работы и практических выводов.

Структуру диссертации обусловили цели и задачи исследования. Работа состоит из введения, 4-х глав, заключения, списка библиографии, списка словарей, энциклопедий, источников материала и списка сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-когнитивный потенциал лексемы "Guerra" в испанской языковой картине мира"

Выводы по главе 4

Результаты данного этапа исследования позволяют сделать следующие выводы:

1. Совокупность выявленных метафор почти целиком состоит из «стертых» метафор - ввиду типичности ассоциаций, традиционности характера М-моделей, интегрированности данной метафорической системы в концептуальную систему 1 носителей испанского языка. s 2. Статистическим методом установлен вклад различных М-моделей в вербализацию когнитивно-лексического потенциала лексемы «guerra» на массиве из 540 метафорических контекстов. Лексема «guerra» отражена практически во всех кодах метафоризации: от древних — сакрального, биоморфного и вещного до механистического и наукоморфного. М-модели сложно структурированных кодов нами сгруппированы в макрополя. Более других представлен биоморфный код, дающий наибольший вклад - 44 % за счет М-модели АНТРОПОМОРФНОЕ с частотностью 40% - самой высокой из всех М-моделей. К данной М-модели мы относим метафоры ПЕРСОНИФИЬСАЦИЯ, МЕДИЦИНА, СОЦИОМОРФНОЕ; в них источником является слот «человек» соответствующего фрейма, с которым связаны метафорическая проекция и метафорическое следствие. На М-модели ФИТОМОРФНОЕ и ЗООМОРФНОЕ приходится лишь 1% и 3%, соответственно.

Далее следует макрополе ВЕЩНОЕ- 25% и его М-модели ОБЪЕКТ-ПРЕДМЕТ- 13%, ПРОСТРАНСТВО - 11% и МЕХАНИЗМ - 2%. Для М-модели t ПРОСТРАНСТВО учтены лишь те случаи, когда источником проекции является одноименный слот или подслот; «фоновый» статус данной М-модели лишь констатирован.

М-модели СЕНСОМЕТАФОРА дает 8% реализаций, САКРАЛЬНОЕ - 7%, ПРИРОДА- 6%, БИЗНЕС - 5% и НАУКОМОРФНОЕ- 4%. Вклад М-моделей ЗАКОН, ТРАНСФОРМАЦИЯ, УДОБНЫЙ СЛУЧАЙ и других по отдельности составляет менее 1%, или отмечаются единичные случаи их употребления.

3. М-модель АНТРОПОМОРФНОЕ занимает центральное место по частотности и связи с другими М-моделями. Данная модель несет «антропогенную» составляющую потенциала лексемы «guerra». Отмечаются множественные пересечения ее с М-моделями и образными схемами других макрополей: а) ТЕОМОРФНОЕ, ДЕМОНОМОРФНОЕ макрополя САКРАЛЬНОЕ - по актантному КП, вербализуемому наименованиями сверхъестественных существ, часто имеющих человеческий облик, совершающих «человеческие» действия и поступки, использующих свое «божественное» оружие «человеческим» способом; даже абстрактны понятия (el Bien у el Mal—Добро и Зло) «воюют» между собой; общим источником метафорической проекции, реализуемой^ такими моделями, служит слот «антропоморфное» фрейма «сверхъестественное существо» и его под-слоты «осуществляемое действие», «используемый инструмент»; б) ОБЪЕКТ-ПРЕДМЕТ, ПРИОБРЕТЕНИЕ ПРЕДМЕТА, КОНТРОЛЬ НАД ПРИОБРЕТЕНИЕМ, имплицирующими человека как актанта, и МЕДИКАМЕНТ (purgante - слабительное средство), применяемом на человеке, макрополя ВЕЩНОЕ; в) образные схемы УСКОРЕНИЕ НА ПУТИ К ЦЕЛИ, ПРЕПЯТСТВИЕ НА ПУТИ К ЦЕЛИ, УСТРАНЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЯ, ЦЕЛЬ имплицирующими человека как носителя атрибута «цели», и ВЛАСТЬ, КОНТРОЛЬ, МЕСТО-СОСТОЯНИЕ М-модели ПРОСТРАНСТВО - как актанта.

4. Методом анализа сочетаемости лексемы «guerra» в метафорических и неметафорических синтагматических контекстах установлена целая иерархия КП, существенно дополняющих ее фреймовую модель, полученную на основе лексикографических данных: 54 КП — против 5 КП, представленных в словарной дефиниции. Вклад атрибутивных, метафорических и паремиологических средств в се-мантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra» весьма велик, при-небольшой разнице между ними: на атрибутивные средства и паремии приходится по 24 КП, на метафору - 21КП, что составляет 44 и 38%, соответственно.

5. В метафорике войны существуют параллели, обусловленные концептуализацией данного явления в испанском языковом сознании и представленные фреймовой структурой области-источника и области-цели метафорического переноса: а) КП «зарождение», «рождение», «жизнь», «смерть» профилируются М-моделями ФИТОМОРФНОЕ, ЗООМОРФНОЕ и АНТРОПОМОРФНОЕ; эти метафоры с исходной «витальной» семантикой выражают КП «естественность» явления «guerra» и выражают соответствующую оценку события со стороны говорящего; б) КП «возможность избавления» от явления «война» объективируется М-моделями ФИТОМОРФНОЕ (erradicar - искоренить) и МЕДИЦИНА, метафорические следствия которой основаны на М-модели ЧЕЛОВЕК, по которой болезни и их лечение ассоциативно связаны с негативным отношением социума к данному явлению, а «болезнь» предполагает и необходимость лечения, и возможность излечиться; в) усматривается параллель между фреймами «человек», характеристикой которого является «состояние здоровья», и «общество», для которого эта характеристика также свойственна, с одной стороны, и фреймом «guerra», с другой.

161

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате исследования, основанного на теоретических положениях когнитивной лингвистики и лингвокультурологии и на применении комплекса различных методов, мы установили следующее:

1. Знания о явлении «guerra» в испанской ЯКМ фиксируется структурами знания, входящими во фреймовую модель концепта GUERRA. На синтагматическом уровне данный концепт детально и многосторонне вербализуется обширным тезаурусом лексико-фразеологических и паремиологических средств, раскрывающих семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra» и объективирующих данный концепт как многомерное и многослойное образование, в которое входят:

- понятийная составляющая — языковые обозначения характеристики войны, сформированные на основе фактуальной информации о данном реальном явлении, при наличии антонимического противопоставления «guerra» — «paz»;

-образная составляющая— признаки, создающие образ борьбы, противодействия сторон; она связана с наивным способом познания действительности человеком; когнитивный чувственно-наглядный образ формируется в испанском языковом сознании с долей метафорического осмысления явления «guerra», благодаря чему за данным безденотативным абстрактным именем в сознании человека закрепляются определенные конвенциональные образы;

- ценностная составляющая — оценка различных сторон и аспектов данного явления исходя из принятых в социуме норм, стандартов и стереотипов;

- значимостная составляющая, определяемая включенностью слова «guerra» в лексическую систему испанского языка, его представленностью дериватами и синонимами, прецедентными именами, паремиями, этимологическими и ассоциативными характеристиками, связями с тематическими полями; концепт GUERRA характеризуется тесной связью с историей, жизнью этноса, это коммуникативно релевантный, этнически обусловленный ключевой концепт, являющийся фактом национальной культуры, вызывающий различные ассоциации и оценки, что свидетельствует о его «пережи ваемости».

Помимо концепта-фрейма GUERRA используются такие структуры хранения знания, как одноименный сценарий-фрейм, мыслительная картинка и гешгальт.

2. Семантико-когнитивный потенциал лексемы «guerra» характеризуется вариативностью как в синхронии, так и в диахронии, в первичной и вторичной номинации и в оценке. При сочетании ключевой лексемы «guerra» с атрибутивом положительной семантики или когда действие «guerra» направлено на отрицательное явление или объект, происходит переаксиологизации концепта. Смена модуса может приводить к переаксиологизацияМ-модели: так, «бизнес» - это извлечение выгоды, которое со стороны социума получает оценку «хорошо», однако извлечение выгоды из войны, в массе оцениваемой отрицательно, — это «плохо».

3. В потенциале лексемы, «guerra» представлена этноспецифическом составляющая, прежде всего, историзмами - наименованием событий, артефактов, института, класса, групп людей, а также онимами— именами правителей, этнонимами — номинациями народов, с которыми испанцам приходилось воевать; она также характеризует поведение испанцев в ситуации войны. Выявлено 10 этноспецифических КП.

Отдельные этноспецифические КП репрезентированы в испанской ЯКМ лексическими единицами, заимствованными из других ЯКМ — каталанской, арабской, немецкой, и усвоенными испанским языковым сознанием вследствие совпадения правил построения суждений у разных народов, как проявление единства закономерностей мышления и сходства опыта людей, говорящих на разных языках.

Этноспецифика также объективируется в паремиях, содержащих названия характерных для Испании флоры, блюд и продуктов питания, объектов, путевой меры. Эти реалии используются в контексте более широкий, чем синтагматический, как часть антуража войны, для сравнения или указания на некие обстоятельства в связи с войной и не находят прямого отражения в качестве КП концепта GUERRA.

4. Синтагматическая сочетаемость лексемы «guerra» позволила установить наличие в испанской ЯКМ, с одной стороны, названия конкретных войн, т. е. научного, исторического знания, а с другой стороны, дифференцированное наименование войн по разным когнитивным основаниям. В обоих случаях атрибутивные конструкции профилируют те или иные КП, закрепленные в определенных структурах испанского языка, - пространственно-временные параметры событийного фрейма «война», актантные, телеологические признаки и т.д.

5. Благодаря разнообразным ассоциативным связям в испанской ЯКМ, фрейм «guerra» сам служит источником метафорической проекции, выступая как часть когнитивного механизма взаимодействия концептуальных структур. Будучи «более конкретным знанием», он сам или какой-либо его слот служит для познания; «менее определенного знания цели», представляя* собой' пространство для функционирования механизма метафорических переносов. Знанияш опыт, полученные человеком в военной, сфере деятельности, экстраполируются на другие сферы посредством устойчивой-метафорической проекции*— на политику, коммуникацию, бизнес, межличностные отношения, внутренний* мир человека и другие области, что находит естественное отражение в ЯКМ1.

6. Источником; представляющим собой;.«более конкретное знание» при метафорической проекции может быть отдельный слот или подслот: источником метафоры la guerra es una epilepsia — война — это эпилептический припадок является область «медицина», служащая источником М-модели НАУКОМОРФНОЕ; тем не менее, метафора» основана на КП, относящемся к наивной КМ - на зрительном восприятии эпилептического припадка, характеризующемся потерей сознания-главного признака мыслящего существа. Метафорическое следствие этой проекции - иррациональность и мучительность войны.

7. На уровне слова и синтагмы реализуется множественная^ метафорическая проекция- из нескольких разных по тематике областей-источников разных фреймов в одну и ту же область-цель. Такая, проекция порождает множественность значений, имеющих общее метафорическое следствие: при компактном синкретическом способе реализации семантико-когнитивного потенциала лексемы «guerra» и интеграции структур знания, стоящих за М-моделями, по-новому осмысляются характеристики цели. В исследовании установлен случай реализации в одном слове plaga четырех разноморфных М-моделей, общим метафорическим следствием которых является «страдание».

В сочетаемости М-моделей проявляются закономерности когнитивной семантики, являющиеся следствием взаимодействия когнитивных структур — структур знаний. При наложении и пересечении разноморфных М-моделей происходит проекция из соответствующих источников каждой из них на общую область цели. Это повышает семантическую плотность высказывания, усложняет образ и более детально вербализует семантико-когнитивный потенциал слова «guerra». При образном дублировании того или иного КП, возникает плеоназм, создающий некий запас информативной прочности КП и многогранность мировидения в ЯКМ.

Многомерное видение явления «guerra» создается« при сочетании М-моделей одного и того же макрополя или разных макрополей: в -контексте contener у encerrar la guerra — сдержать и «запереть» войну посредством глаголов; помимо фоновой М-модели ПРОСТРАНСТВО; одновременно реализуются М-модели АНТРОПОМОРФНОЕ, ДВИЖЕНИЕ, СИЛА, ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, СТИХИЯ. Метафорический потенциал глаголов, в пресуппозицию которых, кроме пространственного и ак-ционального КП, входят актантный, агентивный, пациентивный КП, особенно высок.

8. Фрейм «guerra» сам служит продуктивной М-моделью; выступая как» часть когнитивного-механизма взаимодействия концептуальных структур, моделирующих на основе языковых данных механизм ассоциирования и познания того или иного предмета или явления с другими предметами и явлениями. Метафорическая проекция может осуществляться и внутри-самого фрейма «guerra», когда областью источника и областью цели является он сам: так происходит познание целого фрейма через часть самого себя, и наоборот — по образной схеме ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ. При этом названные области рассматриваются как фрейм и субфрейм.

Проведенное исследование вносит вклад в реконструкцию значимого фрагмента наивной и концептуальной КМ носителя испанского языка, сформированный атрибутивными средствами.

Перспективным направлением для дальнейших исследований, представляющим научный интерес, видится военная метафора в современном испанском политическом дискурсе, как средство выявления особенностей национальной политической менталь-ности. Объектом изучения также может служить семантико-когнитивный потенциал лексем «armas» (оружие), «lucha» (борьба), «conflicto» (конфликт); «ejército» (армия):

 

Список научной литературыМурзин, Юрий Петрович, диссертация по теме "Романские языки"

1. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. - 394 с.

2. Анненкова Е.И. Аксаковы. СПб.: Наука, 1998. - 365 с.

3. Апресян ЮД. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. -VIII с. -472 с.

4. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография в 2 томах. Т. 2. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а. — 766 с.

5. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / ЮД. Апресян // Вопросы языкознания. 19956. — № 1. С. 37-67.

6. Аристотель. Сочинения: в 4-х т. / Аристотель. М.: Наука, 1982. - Т. 4. - 830 с.

7. АрутюноваН.Д. Введение/ Н.Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Ментальные действия / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. -М.: Наука, 1993. С. 3-7.

8. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры / Н.Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. — М.: Изд-во «Индрик», 1997а.-С. 51-61.

9. Арутюнова Н.Д. Истина и фон коннотации / Н.Д. Арутюнова// Логический анализ языка. Культурные концепты: Сб. ст. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991.-С. 21-30.

10. Арутюнова Н.Д. О новом, первом и последнем / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко М.: Изд-во «Индрик», 19976. - С. 170-200.

11. Арутюнова H.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988. —341 с.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Наука, 1998. - 895 с.

13. Арутюнова Н.Д. Язык цели / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Модели действия / Ин-т языкознания РАН. — М.: Наука; 1992. — С. 14—23.

14. Аскольдов С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов // Русская- словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1997. С. 267-279.

15. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. 104'с.

16. Балашова Е.Ю'. Любовь и ненависть / Е.Ю. Балашова // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - G. 111-129.

17. Балашова Л .В; Метафора в диахронии (на материале русского языка XI-XX веков). Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. - 216 с.

18. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. — M.: URSS: Изд-во ЛКИ, 2007.-358 с.

19. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей /А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 2003, № 62. С. 73-94.

20. Баранов А.Н. От персонификации мифа к деперсонификации человека et vice versa1 (Метафоры в романах А. Платонова «Чевенгур» и «Счастливая Москва») / А.Н. Баранов // Известия РАН. Серия,литературы и языка. 2008. -Том 67. -№4.-С. 41-52.

21. Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры / А.Н. Баранов // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.:ИРЯРАН, 1991.-С. 184-193.

22. Баранов А.Н., Караулов Ю.С. Словарь русских политических метафор. М.: Редакция АСМ, «Помовский и партнеры», 1994. - 351 с.

23. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Е.Г. Беляевская.// Структуры представления знаний в языке. Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН, 1994. - С. 87-110.

24. Блинов АЛ., Петров B.B. Элементы логики действий. / А.Л1 Блинов,

25. B.В. Петров; ВИНИТИ, АН СССР, Ин-т философии.-М.: Наука; 1991.-232 с.

26. Болдырев H.H. Отражение пространства деятеля и пространства- наблюдателя? Bs высказывании / 1 Г.Н. Болдырев // Логический анализ языка: Языки; пространств / ©ТВ:,ред. Н. Д. Арутюнова — М.: Языки русской культуры, 2000;1. C. 212-216.

27. Вежбицкая<А. Язык.Культура.дознание. — М-: Русскиесловари;,1996. — 411 с.

28. Бенедиктова Л Я. Концепт «война» в языковой картине: мира (сопоставительное исследование на материале английского; и русского-языков); Автореф. дисс. канд: филол. наук. Тюмень, 2004. 22"с.

29. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах / Е.М. Вольф // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С. 273-294.

30. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, .1978. -200 с.

31. Вольф E.ML Метафора и оценка / Е.М. Вольф // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. BlH. Телия. -М.: Наука, 1988. С. 52-65.

32. Вольф Е.М. Функциональная .семантика оценки. М.: Книжный дом «ЛИБ-РОКОМ», 2009.-280 с.

33. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингво-культурологического анализа. Краснодар: Техн. ун-т Куб. ГТУ,. 2002. - 142 с.

34. Всеволодова М.В.: Владимирский« ЕЛО. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М:: Изд-во ЛКИ, 2008. - - 288 с.

35. Газиева С.У. Роль сем в процессе вторичной номинации / С.У. Газиева // Проблемы лингвистической семантики. Алма-Ата, Казах, гос. ун-т им. С.М. Кирова, 1986.-С. 78-84.

36. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое / В.Г.Так// Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-26.

37. Гак В.Г. Номинация действия / В.Г. Гак // Логический анализ языка; Модели действия / Ин-т языкознания РАН. М.: Наука, 1992. - С. 77-84.

38. Гак В.Г. Пространство вне пространства / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. Ml: Языки русской культуры, 2000. — С. 127—134.

39. Гак В.Г. Пространство времени / В.Г. Гак// Логический анализ языка.Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Изд-во «Индрик», 1997. -С. 122-130.

40. Гак В.Г. Функционально-семантическое поле предикатов, локализации / В.Г. Гак // Локативность. Бытийность. Посесивность. Обусловленность. СПб: Наука, 1996.-С. 6-26.

41. Головань О.В. Семантико-ассоциативная структура концепта «война». Авто-реф. дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2003. 19 с.

42. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 2000. — 396 с.

43. Демьянков В.Д. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

44. Демьянков В.З. Фрейм /В.З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г.Лузина.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.-С. 187-189.

45. Демьянков В.З: Фреймовая семантика / В.З. Демьянков«// Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. С. 189-191.

46. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика / / В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,

47. B.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996:1. C. 53-55.

48. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Когнитивная модель / В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,

49. B.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.1. C. 56-57.

50. Друлак П. Метафора как мост между рациональным и художественным / П. Друлак // Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. Зарубежная политическая метафоро-логия: Монография,/ Урал. гос. пед ун-т. Екатеринбург: Урал. ГПУ, 2008. -С. 200-214.

51. Зиатдинова Г.И. Концепт «Сугыш» (Война) в татарской языковой картине мира. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Казань, 2009. 23 с.

52. Ибрагимова B.JI. Глаголы пространственной локализации в современном русском языке / B.JI. Ибрагимова // Диссертация на соискание. докт. филол. наук. Уфа: 1993. - 467 с.

53. Ибрагимова B.JI. Отражение в языке категории пространства//Исследования по семантике. Семантика слова и фразеологизма. Межвузовский научный сборник. Выпуск 12. Уфа: Изд-во Башкир, гос. ун-та, 1986. - С. 18-26.

54. Иванова Е. В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. - 160 с.

55. Ипполитов О.О. Дорога / О.О. Ипполитов // Антология концептов / Под ред. В .И. Карасика, И:А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 323-338.

56. Карасик В.И, Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов/ В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Антология концептов. М.: Гнозис, 2007.-С. 12-13.

57. Карасик В.И. /В.И. Карасик // Этноспецифические концепты // Иная менталь-ность / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. М.: Гнозис, 2005.-352 с.

58. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.-390 с.

59. Караулов Ю.Н. Языковое сознание как процесс (Теоретические предпосылки одного эксперимента) / Ю.Н. Караулов // Слово. Юбилейн. сборник, посвященный 70-й годовщине проф. И. Червенкова. София, 2001. - С. 128-129.

60. Карпенко-Иванова У. Фрейм «вооруженное противостояние» в русской, английской, итальянской культурно-языковой традиции. — Киев: Издательский Дом Дмитрия Бураго, 2006. 232 с.

61. Кассирер Э. Опыт о человеке. Введение в философию о человеческой культуре / Э. Кассирер // Избранное. Опыт о человеке. М.: Гардарика, 1998. - С. 440-723.

62. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. Mi: АН СССР ИНИОН, 1987. - 51 с.

63. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности / С.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания, 1987. -№ 3. С. 20-32.

64. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание/ С.Д.Кацнельсон/ Отв. ред. A.B. Десницкая. Л.: Наука, 1986. - 299 с.

65. Кибрик А.Е. Агенс / А.Е. Кибрик // Лингвистический энциклопедический словарь- Большая Российская энциклопедия, Директмедиа Паблишинг, 2008 Электронная версия.

66. Кибрик А.Е. Пациенс / А.Е. Кибрик // Лингвистический энциклопедический словарь Большая Российская энциклопедия, Директмедиа Паблишинг, 2008 Электронный ресурс.

67. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства / И.М. Кобозева // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 152-162

68. Кобозева И.М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода. http://www.dialog21 .ru/materials/ai-chive.asp?id=7339&y=2002&vol=:6077

69. Козлова Е.А. Метонимия как концептуальная основа функциональной категоризации английского глагола: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Тамбов, 2001.-22 с.

70. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.-103 с.

71. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных мен-талитетов. М.: МГУ, 1999. - 342 с.

72. Костин A.B. Вода/ А.В.Костин// Антология концептов/ Под ред. В .И. Карасика, И.А. Стернина. -М.: Гнозис, 2007. С. 268-277.

73. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1996. - 159 с.

74. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской^лингвокуль-турах: Монография. — М.: Гнозис, 2008. 374 с.

75. Красных В.В. Анализ дискурса в свете концепции фрейм-структур сознания / В.В. Красных// Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных*практиках. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 243—250.

76. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

77. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.

78. Крикман A.A. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы / A.A. Крикман // Паремиологические исследования. Сборник статей. М.: Наука, 1984. - С. 149-178.

79. Кручинина И.Н. Определение / И.Н. Кручинина// Лингвистический энциклопедический словарь- М.: Большая Российская энциклопедия, Директмедиа Паблишинг, 2008. Электронная версия.

80. Крячко В.Б. Концептосфера «война» в английской и русской лингвокульту-рах. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 2007. — 26 с.

81. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия / Ин-т языкознания РАН. М.: Наука, 1992. - С. 84-90.

82. Кубрякова Е.С. Категория / Е.С. Кубрякова//Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - С. 45-47.

83. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира.-М.: Наука, 1988.-С. 141-172.

84. Кубрякова Е.С. Концепт/ Е.С. Кубрякова//Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - С. 90-93.

85. Кузнецов A.M. Компонентного анализа метод / A.M. Кузнецов // Лингвистический энциклопедический словарь- М.: Большая Российская энциклопедия, Директмедиа Паблишинг, 2008. Электронный ресурс.

86. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник для студ. ин-тов и фак. иностр. яз. / A.B. Кунин. М.: Дубна: Высш. шк.: Изд. Центр «Феникс», 1996. - 381 с.

87. Кустова Г.И; Валентности и конструкции прилагательных. — www: dialog-21 .ru/dialog2006/materiaIs/html/Kustova.htm.

88. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения! М.: Языки славянской культуры, 2004. - 472 с.

89. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О.Н. Лагута. — Новосибирск: НГУ, 2003а. 4.1. 114 с.

90. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О.Н. Лагута. Новосибирск: НГУ, 20036. Ч. 2. - 208 с.

91. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Изд-во ЛКИ* 2007. - 256 с.

92. Латина O.Bt Идиомы и экспрессивная функция языка / О.В. Латина // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности! / Ин-т языкознания; Отв. ред В.Н. Телия. — М.: Наука, 1991. С. 136-156.

93. Лебедева Л.Б. Семантика «ограничивающих» слов / Л.Б. Лебедева // Логический анализ языка. Языки пространств/ Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 93-97.

94. Левонтина И.Б. Целесообразность без цели / И.Б. Левонтина // Вопросы языкознания, 1995. № 1. - С. 42-57.

95. Лейчик В.М. Люди и слова. Как рождаются и живут слова в русском языке / Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 216 с.

96. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, 1999. — 287 с.

97. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997.-С. 280-287.

98. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты. Выпуск 1. Архангельск, 1997. С. 11-35.

99. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. — М.: Флинта. Наука, 2007а.-296 с.

100. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Минск: ТетраСистемс, 2008. - 272 с.

101. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр «Академия». 20076.-208 с.

102. Минский М. Структура для представления знаний / М. Минский // Психология машинного зрения. -М.: Мир, 1978. С. 249-338.

103. Минский М. Фреймы-для представления знаний. Пер. с английского. — М.: Энергия, 1979.-151 с.

104. Мостепаненко А.Мз Проблема универсальности основных свойств пространства и времени. Л.: Наука, 1969. - 230 с.

105. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин. Учеб. пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах / М.В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

106. Никитин М.В. Развернутые1 тезисы о концептах / М.В. Никитин// Вопросы когнитивной-лингвистики. 20041 - № 1. - С. 53-64.

107. Очерки по истории мировой культуры. Учеб. пособие/ Под ред. Г.Ф. Кузнецовой. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1997. — 494 с.

108. Падучева Е.В. Пространство в обличим времени и наоборот (К типологии метонимических переносов) / Е.В. Падучева // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова М.: Языки русской культуры, 2000.- С. 238-254.

109. Переверзев К.А. Пространства, ситуации, события, миры: к проблеме лингвистической онтологии /К.А. Переверзев // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова- М.: Языки русской культуры, 2000. С. 255-267.

110. Пименова М.В. Методология концептуальных исследований / М.В. Пименова // Антология концептов. -М.: Гнозис, 2007. С. 14—16.

111. Пименова М.В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М.В. Пименовой. Вып. 4. Кемерово: Кузбассвузиздат 2004. - 208 с.

112. Пименова М.В. Принципы категоризации и концептуализации мира // Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. М.: Гнозис, 2006. - С. 172-186.

113. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток -Запад, 2007.-314 с.

114. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека /В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

115. Потаенко Н.А. Время в языке (опыт комплексного исследования)/ Н.А. Потаенко // Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Изд-во «Индрик», 1997. - С. 111-121.

116. Потемкин В.К., Симанов А.Л. Пространство в структуре мира. Новосибирск: Наука, 1990. - 176 с.

117. Рабкина Н.В. Концепт WAR в англоязычной военной поэзии. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Кемерово: 2008. - 23 с.

118. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. -М.: Русские словари, 2000. 416 с.

119. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. 1994. - № 6. - С. 79-100.

120. Семенова С.Ю. Параметризация как метод познания и как языковой механизм / С.Ю. Семенова / Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Индрик, 2005. С. 466-476.

121. Серебренников Б.А. Предисловие / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. - С. 3-7.

122. Серебренников В.В. Социология войны. -М.: Ось-89, 1998. — 320 с.

123. Сидельников В.П. Лексика со значением «запах» в русском языке (к проблеме языковой сущности лексических макросистем): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Донецк, 1983. — 25 с.

124. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Отв. ред. акад. Д.Н. Шмелев. -СПб: Наука, 1993.-151 с.

125. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. — 128 с. ,

126. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. - 352 с.

127. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2004. 992 с.

128. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2007. 992 с.

129. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. М.: Наука, 1993.-С. 14-30.

130. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: МИОН, 2001.-С. 58-65.

131. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. - 144 с.

132. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С. 26-52.

133. Телия В.Н. Русская фразеология. М.: Школа «Языки русской, культуры», 1996.-288 с.

134. Телия В.Н.Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира/ В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке и картина мира. — М.: Наука, 1988.-С. 173-204.

135. Токарев Г.В. Лексические средства выражения особенностей миропонимания / Г.В. Токарев // Русский язык в школе. М.: 2003. - № 4. - С. 73-75.

136. Топоров В.Н. Пространство и текст / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. - С. 227-284.

137. Ульман С. Семантические универсалии /С. Ульман //Новое в лингвистике. Вып. V. М.: Прогресс, 1970. - С. 250-289.

138. Уорф Б. Наука о языке / Б. Уорф // Новое в лингвистике. Вып. 1. — М.: Прогресс 1960.-С. 169-182.

139. Успенский В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных/ В.А.Успенский// Семиотика и информатика Выпуск 11.- М.:-ВИНИТИ, 1979.-С. 142-148.

140. Филлмор Ч. Остроумие и логика когнитивного бессознательного /Ч. Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХХШ.- Mi: Прогресс, 1988.-С. 281-310.

141. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания /Ч. Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. — М.: Прогресс, 1988. С. 52-93.

142. Фрагменты: Фрагменты ранних греческих философов. Ч. I. М.: Наука, 1989.-575 с.

143. Хайдеггер М. Время картины мира / М. Хайдеггер // Новая техническая волна на'Западе. М.: Прогресс. - С. 93-118.

144. Хайрулина Р.Х., Галиева Г.Р. Структура фразеологизма как отражение грамматического строя языка / Р.Х. Хайрулина, Г.Р. Галиева // Преподаватель XXI век.-М.: 2007.-№ 1.-С. 106-111.

145. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки// Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. A.A. Кибрика, И.М.Кобозевой, И.А. Секериной.- М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. С. 340-369.

146. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 267 с.

147. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа/Л.О. Чернейко, В.А. Долинский// Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1996. - № 6. - С. 20-41.

148. Чудинов А.П. Динамика метафорических моделей в политической коммуникации / А.П. Чудинов // Mentalität und Mentales. Landau: Verlag Empirische Pedagogik, 2003. Bd. 9. - S. 5-12.

149. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале. Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). Екатеринбург: Ур. ГПУ, 2001.-238 с.

150. Шестак Л.А. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса: Монография. Волгоград: Перемена, 2003 .-311 с.

151. Шестакова JI.JI. Семантика второго в поэтическом, языке / Л:Л. Шестакова// Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 549-559.

152. Шмелев А.Д. Параметры количественной; оценки в естественном языке / А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Квантификативный аспект, языка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - С. 51 Г—520:

153. Шмелев Д:Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.-280 с.

154. Bueno de Mesquita D. An> Expected'Utility Theory of International Conflict// WAR / Diehl P.P. (ed.). Vol. Ill: London: Sage, 2005.

155. Cifuentes Honrubia J. L. Estudios de Lingüística Cognitiva, Alicante: Universidad de Alicante, 1998, 2 v., 952 págs.

156. Clark HjH. Using Language. Cambridge. Cambridge University. Press, 1996. 436 p. (p. 92-121)

157. Croft W. Syntactic Categories and Grammatical Relations. The Cognitive Organization of Information. Cambridge CUP, 1991. 331 pp.

158. Cuenca M.J., Hilferty J. Introducción a la lingüística cognitiva. Ariel-Lingüista, Barcelona, 2007. 252 pp.

159. Fillmore С J. The case for case reopened// Syntax and semantics: V. 8.: Grammatical relations L. et al, 1977. - P: 59-81.

160. Fillmore Gh.J. Frame semantics // Linguistics in the morning calm. Selected papers from the SICOL.- 1981; Seoul, 1982.-P. 111-137.

161. Goffman E. Frame analysis. An essay on the organization of experience. — N.Y. etc., 1974 XIII, 586 p.

162. Goffman E. Frame analysis. An essay on the organization of experience., N.Y. etc., 1974.-ХП1. 586 p.

163. Homer-Dixon T.F. On the Threshold: Environmental Changes as Causes of Acute Conflict // WAR / Diehl P.P. (ed.). Vol. Ш. London: Sage, 2005.

164. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor// Metaphor and thought. Ed. by Ortony A. Cambridge. 1993. P. 245.

165. Lewis D.K. Convention: A philosophical study. Cambridge, Massachusets: Harvard University Press, 1969, 214 p. (p. 52-60).

166. Lindner S.J. A Lexico-Semantic Analysis of English Verb-Particle Constructions with UP and OUT. Ph.D. Dissertation. San Diego: University of California.

167. Nagy W. Figurative Patterns and Redundancy in the Lexicon: Ph. D. dissertation. University of California at San Diego. 1974.

168. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

169. Всемирный энциклопедический словарь / Гл. ред. М.В. Адамчик; Гл. науч. ред.

170. B.В. Адамчик: Мн.: Современный литератор, 2004. - С. 504.

171. Краткий научно-атеистический словарь. -М.: Наука, 1969. 798 с.

172. Мифологический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1991. — 736 с.

173. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. - М.: Республика, 2001. - 719 с.

174. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев,

175. C.М. Ковалев, В.Г. Панов: М.: Советская энциклопедия. - 840 с.

176. Эстетика. Словарь / А.И. Абрамов др./ Под общ. ред. А.А. Беляева. М.: Политиздат, 1989. -445 с.

177. СПИСОК БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ СОКРАЩЕНИЙ

178. ВЭС Всемирный энциклопедический словарь / Гл. ред. М.В. Адамчик; Гл. науч. ред. В.В. Адамчик: - Мн.: Современный литератор, 2004. - С. 504.

179. КНАС Краткий научно-атеистический словарь. - М.: Наука, 1969. - 798 с.

180. МС Мифологический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1991. - 736 с.

181. ФС Философский, словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 7-е изд., перераб. и доп. -М.: Республика, 2001. - 719 с.

182. ФЭС Философский энциклопедический словарь / Гл.ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов: -М.: Советская энциклопедия. - 840 с.

183. DUE 1998a Moliner M. Diccionario de uso del español. Т. 1 - Madrid: Gredos, 1998 a.-1520 c.

184. DUE 19986- Moliner M. Diccionario de uso del español. T. 2- Madrid: Gredos, 1998 6. -1597 c.

185. EDEESA- Saínz de Robles, F.C. Ensayo de un diccionario español de sinónimos y antónimos. La Habana: Instituto del Libro, 1968.

186. EEIEA- Enciclopedia Universal ilustrada europeo-americana. Т. XXVII, Espasa-Calpe, Madrid, 1979.

187. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА1. Álvarez Díaz J.J. El ejército, las armas y la guerra en el lenguaje coloquial. -Madrid: Ministerio de defensa, 2000. 625 p.

188. Coraminas J., Pascual J.A. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Vol. III. Madrid: Editorial Gredos, 1980.

189. Diccionarario de uso del español actual CLAVE. Madrid: Ediciones SM, 2006. -2048 pp.

190. Diccionario combinatorio del español contemporáneo REDES / Dirigido por Ignacio Bosque. Madrid: Editorial S.M., 2005. - 1305 pp.

191. Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo / Dirigido por Ignacio Bosque. Madrid: Editorial S.M., 2006. - 1839 pp.

192. Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. Vigésima segunda edición. www.rae.es.

193. El Pequeño Larousse ilustrado. Ediciones Larousse, S.A. de C.V. México: 2007.

194. Gómez de Silva G. Breve diccionario etimológico de la lengua española. — México: El Colegio de México y Fondo de Cultura de México, 1995.

195. La Santa Biblia. Antiguo y Nuevo Testamento. Asunción: Sociedades Bíblicas Unidas, 1960.-1167 p.

196. Martín Sánchez M. Diccionario del español coloquial. Madrid: Tellus, 1997. - 820 p.

197. Martínez Amador E.M. Diccionario gramatical. Barcelona: Editorial Ramón Sopeña, 1961.- 1488 c.

198. Moliner M. Diccionario de uso del español. Т. 1 Madrid: Gredos, 1998 a. - 1520 c.

199. Moliner M. Diccionario de uso del español. T. 2 Madrid: Gredos, 1998 6. -1597 c.

200. Refranero general ideológico español. Compilado por L.Martínez Kleiser. Madrid: Editorial Hernando, 1989. - 784 p.

201. Salvá V., Gramática de la lengua castellana. П. Madrid: Arco Libros, 1966. - 934 c.

202. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. М.: Издание Всесоюзного совета евангельских христиан-баптистов, 1968. — 296 с.