автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Ломоносова, Анна Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте"

Санкт-Петербургский Государственный Университет

На оравах рукописи

Ломоносова Анна Леонидовна

Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте.

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2004

Работа выполнена на кафедре немецкого языка института иностранных языков Санкт-Петербургского университета экономики и финансов

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Смирнова Татьяна Юрьевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Шишкова Лариса Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Григорьева Любовь Николаевна

Ведущая организация:

Смоленский государственный педагогический университет

ос

Защита диссертации состоится & (¡fti.ii .часов на заседании

диссертационного совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11.

С диссертацией можно ознакомиться в ядучной библиотеке; СП6ГУ.

1*1, 1 Ср1»КОГО

Автореферат разослан ¿¿СС$2

Ученый секретарь диссертзцзо1шогс совета г/>{ ^ __

кандидат филологических паук / С.Т.Нефёдов

40&0&

Реферируемая диссертация посвящена ингегратявному описанию сложного языкового концепта восприятие в виде модели, объединяющей разноплановые аспекты исследования данного понятия.

В работе учитываются основные положения семантического синтаксиса (Филлмор 1981; Падучева 1974; 1993; 2000; Гак 1969; 1977; Зсшотова 1973; 1982; 1998; Адмони 1998; 1994; Кравченко1992; 1996; Балли 1955 и др.); исследования по проблемам лексической семантики (Апресян 1986; 1995; Арутюнова 1989; 1998; Вежбицка 1986; 19% и да.), а также результаты в области исследования лингвистки текста (Домашнев 1989; Успенский 2000; Лоткаи 1970; Браздес 1971; 1989; Шпивок 1964; ПТтанпель 1959; 1984. Вейманн 1962; Петерсен 1987; Дресслер 1972),

Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью семантики восприятия в немецком языке, отсутствием комплексного, включающим в себя семангико-синтаксический. прагматический и синтетический аспекты лингвистического исследования высказываний с различными - лексическими и синтаксическими - способами экспликации значения восприятия.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые предлагается комплексное исследование с поэтапным усложнением исследуемого материала: от лексических единиц со значением восприятия до реаличяпии значения восприятия в тексте. Исследование осуществляется в рамках интегративного подхода к описанию языка, представляющим одну из актуальных задач современной лингвистики. Интегративный подход подразумевает "сквозьуровневое" описание, демонстрирующее единство языкового механизма, взаимодействие грамматики, лексики и синтаксиса и одновременно специализацию разных уровней. "Место любого явления в системе обусловлено комплексом его необходимых характеристик, которые могут быть сформулированы в виде трёх вопросов: что?, как? и для чего? Что или о чём? - это вопрос

синтаксических единиц Как или чем? - это вопрос о средствах выражения, конструкциях. Для чего? или зачем? - вопрос о функциональном назначении синтаксических единиц" (Золотова, 1998).

Интегративный подход позволяет также более точно определить функции и потенции каждой языковой единицы, которые реализуются далее в рамках единиц более высокого уровня.

Исследование осуществляется также в рамках функционального подхода с учётом текстовых потенций того или иного типа предложения, обуславливающие его выбор в нарративном режиме художественного текста, которые до сих пор оставались вне поля зрения.

Основной целью исследования является выявление системы языковых средств со значением восприятия и их функций в рамках текста.

Сформулированная цель обуславливает следующие конкретные задачи исследования:

1. Выявить на разных уровнях языковой системы единицы со значением восприятия.

2. Представить семалтико-синтаксичеекую классификацию глаголов и структур со значением восприятия.

3. Выявить и описать семантико-синтаксические способы представления ситуйцйй восприятия на уровне предложения.

4. Выявить текстообразующие принципы представления ситуации восприятия.

5. Установить, какие функции выполняют определенные виды струмур в тексте и как связано представление ситуации восприятия в художественном тексте с его содержательными категориями.

Основным методом исследования становятся словарный, контекстуальный анализ, частично используется метод количественного подсчёта Анализ затрагивает разные уровни функционирования языковых единиц - лексический, синтаксический и уровень текста.

» * * «д "

На защиту выносятся следующие положения:

1. Чувственное восприятие представляется в немецком языке как действие, как состояние и как воспринимаемое свойство среды.

2. Определяющим звеном в системе предложений со значением чувственного восприятия является фокус внимания говорящего.

3. Текстообразующие потенции структур со значением восприятия проявляются в разных текстовых планах представления ситуации восприятия - крупного, общего и дистантного.

4. Функционирование в художественном тексте структур со значением восприятия определяется такими параметрами текста как тип повествователя, повествовательная перспектива, точка зрения, представленными на разных уровнях произведения.

5. Перцептивная точка зрения как изображение воспринимаемой фикциональной действительности повествователем представлена на пространственно-временном, психологическом, речевом и идеологическом уровнях художественного текста.

Теоретическая значимость проведённого исследования состоит в обобщении и расширении знаний о семантике восприятия и способах её категоризации, в определении способов представления ситуации восприятия и в выявлении их своеобразия и закономерностей, которые проявляются ¿о всей совокупности языковых средств.

Практическое значение работы состоит в том, что результаты исследования могут найти применение при разработке лекционных курсов по лингвистической семантике, семантическому синтаксису, лингвистике текста, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Материалом для исследования послужили более 50 художественных произведений немецких авторов начала 20 века (Б.Келлерманн, Т.Манн, К.Манн, И.Рингелнатц и другие), а также произведения современных авторов (Г.Бёлль, Г.Грасс, П.Зюскинд, Г.Линд, Б.Шлинк и другие).

Апробация работы. Результаты исследования освещались на научных конференциях в СПбГУЭФ (май 2002, май 2003), на XXXI всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов филологического факультета СПбГУ (март 2002), на заседании кафедры немецкого языка ИИЯ СПбГУЭФ (2002-2003 г г.), а также на семинаре аспирантов-германистов при кафедре германской филологии РГПУ им. А.И.Герцена (июнь 2002).. Содержание работы отражено в четырёх публикациях.

Структура работы. Диссертация выполнена на 177 страницах машинописного текста, состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников примеров, библиографического списка использованной литературы. Библиографический список содержит 186 наименований, из них 23 на иностранных языках Список словарей составляет 11 наименований.

Основное содержание работы.

Во Введении обосновывается выбор темы, раскрываются актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются цели, задачи и методы анализа, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал исследования и структура работы.

Глава 1. Глава посвящена проблемам семантико-синтаксической организации высказываний со значением восприятия. В первом разделе главы выявляются семантические типы глаголов чувственного восприятия, а также критерии их выделения Учитывая результаты предыдущих исследований (Leech; Арутюнов, Израйловский; Золотова; Кириллова, Примова, Падучева; Кузнецова; Васильев; Ерасова; Башкова; Коновалова) и, основываясь на собственном анализе глаголов чувственного восприятия, глаголы восприятия были разделены на три группы в зависимости от того, как они обозначают процесс восприятия. Первая Груш 12 ВХЛЮЧаСТ В себя глаголы, обозначающие перцептивные, целенаправленные действия Вторая группа глаголов имеет

значение результативного перцептивного состояния, и третья группа объединяет глаголы, обозначающие воспринимаемое свойство среды.

Кроме этого, в каждой группе глаголов выделяются центральные члены для каждого вида чувственного восприятия: зрения, слуха, обоняния, вкуса и осязания.

Первая группа глаголов восприятия sehen/hören/ riechen/ schmecken/tasten в значении "смотреть, слушать, нюхать, пробовать на вкус, ощупывать", выявленная на основании анализа словарных статей и функционирования единиц в художественных текстах, включает глаголы: зрительного восприятия - "blicken, beobachten, befrachten, glotzen, mustern, sehen, spähen, schauen, starren" и их производные; слухового восприятия - "hören, anhören, lausdien, belauschen, horchen, aufhorchen, hinein- hinaushorchen"; обонятельного восприятия - "riechen, beriechen, schnuppern, schnüffeln, anschnüffeln, durchschnüffeln, beschnüffeln"; вкусового восприятия - ''kosten, probieren, schmecken, anschmecken"; осязательного восприятия - "tasten, antasten, betasten, beföhlen".

Субъект восприятия у глаголов первой группы является агенсом, т.е. активным субъектом восприятия, который сознательно предпринимает определённые действия с целью получения информации: (1) Ganz knapp ... schnobberte er über den Kopf des Säuglings, in der Erwartungr einen Geruch aufzusaugen (P.Süskind, "DasParfüm", 21)

Г лаголы первой группы представляют процесс восприятия как действие и. таким образом, обозначают перцептивные действия, которые в большинстве случаев контролируемы и целенаправленны. (2) Er betastete behutsam seinen Bauch und klagte über Schmerzen ß.Kellermann, "Das blaue Band", 216).

Состав второй группы глаголов восприятия в немецком языке, выявленный на основания анализа словарных статей и анализа функционирования единиц в художественных текстах, включает глаголы: зрительного восприятия - "sehen, erblicken, erspähen"; слухового восприятия -

"hören, vernehmen"; обонятельного восприятия - "riechen"; вкусового восприятия - "schmecken"; осязательного восприятия - "fühlen, spüren" в значениях "видеть, увидеть; слышать, услышать; чувствовать запах, вкус и воспринимать на ощупь" соответственно. Ко второй группе относится также глагол общего восприятия "wahrnehmen", у которого отсутствует сема, обозначающая вид восприятия, и у которого контекст определяет вид восприятия: (3) Als erstes nahm sie, schon unter der Tür, den Geruch wahr ("Erzählungen von deutschsprachigen Schriftstellern", 248). Глаголы второй группы представляют восприятие как результативное перцептивное состояние. для которого характерны признаки пассивности, неконтролируемости, нецеленаправленности. Результатом восприятия является не сам объект, а его перцептивный образ, некий "создаваемый" субъектом образ воспринимаемого объекта. Наличие объекта восприятия составляет необходимое условие результативности восприятия. Именно достижение результата приводит к перцептивному состоянию субъекта восприятия, когда физический объект, принадлежащий объективному миру, переходит во внутренний мир субъекта восприятия, осмысляется и обладает уже ментальным существованием. (4) Sie erblickte den riesigen braunen Fleck auf der geblümten Tapete (F Kafka, "Die Verwandlung", 53).

Третья группа глаголов чувственного восприятия включает в себя глаголы "aussehen"- выглядеть, tönen - звучать, riechen в значении "иметь запах", schmecken в значении "иметь вкус", sich anfühlen" - "быть на ощупь", которые обочначают определённое свойство среды. Признаки и качества объектов существуют, каким-то образом "проявляются", и воспринимаются органами чувств. Глаголы, обозначающие восприятие свойств среды, описывают более сложную ситуацию, чем глаголы перцептивных действий и глаголы результативного перцептивного состояния. Денотативная ситуация, обозначаемая такими глаголами, состоит из двух элементарных ситуаций I) ситуации существования объектов восприятия и проявления

воспринимаемых свойств (звука, запаха, вкуса); и 2) ситуации собственно восприятия.

(5) Von der andern Seite des Wassers her ertönte das schrille Signal eines Nebelhorns (J.Ringelnatz, "Meistererzählungen", 146) = 1) Von der andern Seite des Wassers her ertönte das schrille Signal eines Nebelhorns. 2) S (субъект восприятия) hörte das. Структура такой сложной ситуации включает четыре обязательных компонента: 1) объект объективной реальности, имеющий определённые свойства, 2) процесс проявления этих свойств, 3) субъект восприятия этих свойств и 4) восприятие, осуществляемое субъектом. Высказывания с глаголами чувственного восприятия третьей группы предполагают наличие субъекта восприятия, так как определение воспринимаемых свойств предметов без него невозможно. Однако особенностью глаголов восприятия данной группы является то, что субъект восприятия не получает синтаксического выражения и представлен в структуре предложения имплицитно. Информация о звуке, вкусовых, тактильных и обонятельных ощущениях, а также о зрительных впечатлениях будет содержаться только на лексико-семантическом уровне, в самом лексическом значении глагола. В работе предлагается перечень глаголов третьей группы, с учетом онтологических особенностей каждого вида восприятия.

Центральные члены трёх групп глаголов пяти видов чувственного восприятия отражены в таблице.

Таблица. Центральные члены трёх групп глаголов пяти видов чувственного восприятия.

Восприятие как действие Восприятие как результативное состояние Восприятие как определяемое свойство среды

Зрение sehen blicken schauen sehen aussehen

Слух hören horchen lauschen hören vernehmen sich anhören schallen/tönen

Обоняние riechen schnuppcrn schnüffeln ricchcn riechen

Вкус schmecken probieren kosten schmecken schmecken

Осязание tasten spuren fiihlen sich anfühlen

Во втором рачлепр первой главк списывается ситуация восприми», определяются её главные участники, а также вводится понятие "фокус внимания говорящего", которое отражает степень важности для говорящего тех или иных участников ситуации. Наряду с семантическими субъектом и объектом, которые находятся в фокусе внимания говорящего и, следовательно, занимают позиции подлежащего и прямого объекта, а также наряду - с периферией, к которой относятся остальные участники, есть еще один возможный для участников данной ситуации статус - " за кадром", при

котором участник ситуации не получает синтаксического выражения, т.е. данному участнику не соответствует никакой член предложения, так как этот участник может быть идентифицирован только на уровне высказывания. Исследование на семантико-сингаксическом уровне с учётом семантических ролей участников ситуации восприятия, а также с учетом роли говорящего и его фокуса внимания позволяет выделить три способа представления ситуации восприятия: субъектно-ориентированный, субъектно-объекгно-ориентированный и объектно-ориентированный.

При первом способе представления ситуации восприятия отображается субъект восприятия и его активное восприятие, представленное как целенаправленное перцептивное действие: объект восприятия при этом может отсутствовать. Данный способ позволяет детально представить перцептивные действия субъекта восприятия за счёт лексических средств. В зависимости от намерений говорящего могут реализовываться компоненты "объект восприятия" и "органы восприятия", (б) "Wie reizend!... " sagte sie und blickte mit (km naiven Staunen eines Kindes Henricki mit ihren stahlblauen Augen an ß.Kellermann, "Das blaue Band", 12).

При втором способе представления ситуации восприятия (субъектно-объе ктно-ориетмрованные структуры) отображаются все обязательные компоненты: субъект восприятия и объект восприятия; само восприятие представлено как результативное состояние. Многообразие структур, которые подробно рассмотрены в работе, связано с фокусом внимания говорящего и возможностью выбора разного прагматического ранга для участников ситуации. Одни структуры предполагают наличие субъекта и объекта восприятия, находящихся в фокусе внимания говорящего (7), а в других структурах в фокусе внимания остаётся только объект восприятия, субъект восприятия уходит на периферию, выступая в роли объекта воздействия, субъекта состояния, директива и локатива (8). (7) Und nun, da das Meer sich öffnete, sah er von fern den Strand (TMarm, "Erzählungen ", 142).

(8) Em betörender Duft zog zu mir herüber (H.Lind, "Das Superweib ", 15).

При третьем способе представления ситуации восприятия главным и единственным участником ситуации восприятия является только объект восприятия, который остается в фокусе внимания говорящего. (9) Das Land roch nach feuchtem Stein, Moos und Wasser (P.Süskmd, "Das Parfüm", 172). Актуальным является только содержание восприятия. Главным значением объектно-ориентированных структур является представление

воспринимаемых свойств среды, признаков и качеств объектов.

Особенностью этого способа является то, что предложения описывают конкретную, актуальную, локализованную во времени и пространстве ситуацию восприятия, в которою помещает себя говорящий. Характерным является разнообразие синтаксических структур, в которых предикат связывает обозначаемый признак с определённым отрезком времени. В третьем способе представления ситуации помимо глаголов третьей группы участвуют также прилагательные чувственного восприятия в предикативной функции в составе сказуемого, а также конструкция "sein + zu + Infinitiv" с глаголами чувственного восприятия, глаголы "zeigen, sehen lassen", "sich sehen/hören lassen", имеющие каузативное значение. К объектно-ориентированным структурам относятся и номинативные предложения с бытийной семантикой.

Наиболее полно ситуация восприятия представлена при использовании второго способа, а именно субъекгно-объектно-ориентированных структур, так как главные участники ситуации восприятия, субъект восприятия и объект восприятия получают обязательное синтаксическое выражение. При первом способе, в субъектно-ориентированных структурах, объект восприятия может отсутствовать. При третьем способе, в объектно-ориентированных структурах, субъект восприятия не получает синтаксического выражения.

Комплексная модель ситуации восприятия включает в себя уровень текста. В результате комбинирования отдельных способов в тексте создаётся определённая стратегия построения текстовой ситуации восприятия, которая

основывается на текстовом масштабе изображения участников ситуации. В третьем разделе первой главы рассматриваются определённые комбинации способов, при которых выделяются три плана: крупный, общий и дистантный. Крупный и общий планы изображения ситуации восприятия в тексте характеризуются тем, что восприятие соотнесено с конкретным, эксплицитно представленным лицом. При дистантном плане субъект восприятия представлен имплицитно, что расширяет рамки "наблюдения". В текстообразукяцие принципы представления ситуации восприятия входит отношение "автор - адресат (читатель)". Текст не только представляет некоторую ситуацию, но и "задает" определённую стратегию её восприятия адресатом Так крупный и общий планы создают определённую "удалённость" читателя от ситуации восприятия, в то время как дистантный план, раздвигая рамки наблюдения, даёт возможность читателю стать очевидцем ситуации восприятия. Чем выше степень импликации субъекта восприятия, тем меньше дистанция между читателем и воспринимаемой ситуацией. Вербализация всех компонентов ситуации восприятия придаёт ситуации информативность, а невыраженность субъекта восприятия раздвигает рамки наблюдения, актуализируя ситуацию восприятия во времени и пространстве, тем самым усиливает её изобразительность.

В качестве примера комбинации различных способов представления ситуации восприятия в работе приводится отрывок из произведения Г.Белля "И не сказал ни единого слова" Вначале окружающая действительность воспринимаемся на большом расстоянии, это дистантный цлан представления ситуации восприятия. "Эффект" большого охвата достигается тем, что конкретный субъект восприятия не назван, хотя подразумевается субъект повествования - герой произведения: (10) Es war am Abend - von den Feldern kam der Geruch des abgeernteten Lauchs und am Horizont qualmten die Kamme schwarz in den rötlichen Himmel hinein Schnell fiel die Dunkelheit herunter, das Rot des Himmels wurde violett, schwarz Heftiger wurde der Lauchgeruch, untermischt mit zwiebeliger Bitternis. Sehr weit hinter der Mulde einer Sandgrube brannten

Lichter und vorne, wo der Weg verlief, fuhr ein Mann auf einem Fahrrad vorbei. Es klirrte von lockeren Schrauben und das Rappeln des Schutzblechs entfernte sich langsam und fast feierlich.

Далее план укрупняется, становится общим планом представления ситуации восприятия. Прежде всего, четко определяется субъект восприятия, он упоминается три раза: Wenn ich länger hinsah, sah ich oben am Weg auch eine Mauer, die dunkler war, als die Nacht, und hinter der Mauer hörte ich das Schnattern von Gänsen und die murmelnde, liebkosende Stimme einer Frau, die das Vieh zum Füttern lockte.

И, наконец, объектом восприятия становится одно лицо - Кэт, которое попадает в поле зрение героя и завладевает его вниманием: Von Käte sah ich auf der dunklen Erde nur das weiße Gesicht und den merkwürdig bläulichen Schimmer ihrer Augen, wenn sie sie aufschlug. Auch ihre Arme waren weiß und bloß und sie weinte sehr heftig und wenn ich sie küsste, schmeckte ich die Tränen (H.Böll, "Und sagte kein einziges Wort", 105).

Данный отрывок демонстрирует способы видения, представления повествователем художественного пространства. Здесь уместно сравнение с работой оператора, когда повествователь выполняет роль оператора, представляя художественное пространство. Вначале его камера охватывает пространство максимально широко, до горизонта, далее скользит вниз, сужая угол видения и, наконец, останавливается на одном объекте - Кэт. заметно укрупняя изображение.

Глава 2 Предметом анализа данной главы являются высказывания си значением восприятия в художественном тексте. Ситуация восприятия является одним из компонентов содержания текста, однако ситуационная семантика предложения и текста принципиально отличаются. Представленные в тексте ситуации восприятия характеризуются автором, они являются интерпретатгиоякым отображением действительности, предусматривающим характеристику и оценку изображаемою. Каждое

литературное произведение воплощает индивидуально-авторский способ восприятия и организации мира как его частный вариант концептуализации.

Таким образом, объектом исследования стала реализованная на уровне текста ситуация восприятия, структурным звеном которой является организующее начало художественного текста - образ автора.

Представление текстовой ситуации восприятия тесно связано с содержательной категорией художественного текста - повествовательной перспективой, под которой в данной работе понимается способ представления автором фикциональной действительности через систему соответствующих содержанию, лингвостилисгаческих средств В работе рассматриваются формальная сторона повествовательной перспективы - выбранный автором способ повествования (типы повествователя, точки зрения повествователя и персонажей), а также содержательная сторона повествовательной перспективы, которая реализуется на нескольких уровнях художественного произведения: пространственно-временном, психологическом, речевом и идеологическом.

В работе вводится понятие перцептивной точки зрения как одного из вариантов общей точки зрения, с которой ведётся повествование. Описание событий с перцептивной точки зрения обозначает воспроизведение картин, событий фикциональной действительности как непосредственно воспринимаемых органами чувств говорящего в рамках литературной перцептивности. Выражение перцептивной точки зрения есть представление текстовой ситуации восприятия в художественно;« тексте.

Перцептивная точка зрения находит своё выражение на всех уровнях художественного произведения. Наиболее полно она проявляется на пространственно-временном уровне произведения. Описание событий на данном уровне представляется как ситуация восприятия, так как говорящий помещает себя в позицию, синхроипуга происходящему, и воспроизводит "слышимые" и "видимые" им события. При использовании неограниченной повествовательной перспективы будет доминировать дистантный план

текстового изображения ситуации восприятия с использованием объектно-ориентированных структур. Именно объектно-ориентированные структуры представляют описание объектов фикциональной действительности как результат восприятия аукториальным повествователем этих объектов. Сам аукториальный повествователь не получает синтаксического выражения, хотя всё описываемое оценивается с его точки зрения. Такой способ представления ситуации восприятия можно назвать условно объективным, так как субъектом восприятия выступает не конкретный персонаж, а некий объективированный аукториальный повествователь.

(ll)Die Sonne war noch nicht aufgegangen. Über dem Vesuv lagerte eine breite graue Nebelschicht, die sich nach Neapel hinüberdehnte und die kleinen Städte an

r lf. ».

jenem Küstenstrich verdunkelte. Das Meer lag still. An der Marine aber, die unter dem hohen Sorrentiner Felsenufer in einer engen Bucht angelegt ist, rührten sich schon Fischer mit ihren Weibern die Kähne mit Netzen ... an großen Tauen ans Land zu ziehen. Andere rüsteten ihre Barken, richteten die Segel zu und schleppten Ruder und Segelstangen аич den großen vergitterten Gewölben vor , (P Heyse, "Am Tiberufer", 176).

Это начало рассказа П.Гейзе, которое представляет собой описание пространства, в данном случае и географического, в котором будут дальше происходить описываемые им события. Точная пространственная адресация задаёт характерные параметры объективного мира, облегчая и настраивая на восприятие последующих событий, выполняя некую вводную функцию. Повествователь использует неограниченную перспективу, максимально широко описывая художественное пространство: это и гора Везувий, и город Неаполь, и маленькие прибрежные городки.

При ограниченной повествовательной перспективе доминирует общий план текстового представления ситуации восприятия с объектоо-ориентированными структурами и с обязательным использованием субъектно-объектно-ориентированных структур. чётко определяющих субъект восприятия - того, кто характеризует воспринимаемые события:

(12) Ich hörte Schritte. Es mußten mehrere Männer sein, die rannten. ... Rennende Schritte. Sprünge in der Nähe. Aber die Geräusche kamen nicht von der Straße. Sie kamen aus der Ruine ...Es mußte Walter sein.

Und ganz in der Nähe ein Ruf... Eine andere Stimme ziemlich weit... Und dann kamen die Schüsse, sehr laut, ziemlich regelmäßig, fünf Schüsse. Nach dem letzten Schuß hörte ich, daß Walter getroffen war. Es war ein stöhnender Aufschrei und danach Stille. Wieder war ein Geräusch von Schritten zu hören und ein verzweifeltes Ächzen. Auf einmal hörte ich andere Geräusche. Es waren mehrere Männer, die in der Ruine herumkletterten ... (G.Weisenbom, "Der Verfolger", 157).

В этом примере с ограниченной повествовательной перспективой при представлении ситуации восприятия использован общий план с субъектно-объектно-ориентированными и с преобладающими объектно-ориентированными структурами, которые представляют результат восприятия субъекта, главного персонажа. Это и номинативные предложения, дающие эффект некоего обрывочного восприятия, - бегущие шаги, прыжки невдалеке -предложения со структурой "sein + zu + hören", и предложения с прилагательными и существительными чувственного восприятия. Этот способ можно назвать субъективным, так как восприятие происходит из перспективы персонажа, и результат восприятия носит субъективный характер.

На психологическом уровне произведения выражением перцептивной точки зрения являются внешний и внутренний способы описания персонажей. Повествователь может описывать персонажей с внешней точки зрения или испоныовать внутреннею точку зрения при выражении своей перцептивной позиции. Для выражения каждого способа существуют определённые виды структур со значением восприятия. Для выражения внешнего способа описания служат объектно-ориентированные структуры зрительного, слухового и обонятельного видов восприятия, а также субъектно-ориенткрованные структуры: (13)Die winzige Nase bewegte sich, sie zog sich nach oben und schnupperte (P.Süskind, "Das Parfüm", 22). (14) Wie ein Gassenjunge sah Hans Mihlas wirklich aus (K.Mann. "Mephisto", 44).

Для выражения внутреннего способа описания служат объектно-ориентированные структуры вкусового и тактильного видов восприятия и субъектно-объектно-огоентированные структуры: (15) Grenouille spürte, wie sein Herz pochte, und er wußte, daß es nicht die Anstrengimg des ljxufens war... (P.Süskind, "Das Parfim ", 52). (16) Süßlich und widerwärtig ist dieser Geschmack, es kostet Überwindung, den Schlauch im Mund zu lassen (L.Feuchtwanger, "Exil", 578).

В этом случае либо повествователь выступает в роли наблюдателя, использует возможности неограниченной перспективы и сообщает о внутреннем перцептивном состоянии персонажей, либо сам персонаж является и субъектом речи и субъектом текстового восприятия при повествовании от первого лица.

Возможны также совмещённые перцептивные точки зрения, когда персонаж остаётся субъектом восприятия в предложении со значением восприятия, а повествователь "передаёт" его перцептивную точку зрения, сообщая о результатах восприятия персонажа. При увеличении доли "восприятия" повествователь становится и субъектом речи и субъектом восприятия, и тогда персонаж выступает лишь в качестве ориентира при описании. (17) Tschanz wog in seiner Hand das Месчег, blickte auf die graue, liegende Gestalt, auf diesen alten, müden Mann, auf diese Hände, die neben dem zerbrechlichen Leib wie verwelkte Blumen neben einem Toten lasen (F.Dürrenmatt. "Der Richter und sein Henker", 91). В данном примере именно персона* воспринимает лежащего человека как пожилого, усталого мужчину. Такое развёрнутое оценочное описание объекта восприятия приближается к форме несобственно-прямой речи. Повествователь использует перцептивную точку зрения персонажа, представляя его мысли и чувства как бы изнутри, поскольку повествователь напрямую излагает увиденное персонажем, никак не обнаруживая расстояние между собственной субъективной сферой и субъективной сферой воспринимающего персонажа.

Речевой уровень предполагает выражение перцептивной точки зрения повествователя через "воспринимаемую" речь персонажей. Речевая партия персонажей представляется как результат некой текстовой ситуации слухового восприятия, в которой субъектом восприятия является повествователь. Наиболее чётко перцептивная точка зрения проявляется тогда, когда речь персонажей оформляется как прямая или как несобственно-прямая речь. Перцептивная точка зрения при выражении речи персонажей в форме косвенной речи практически не проявляется, так как косвенная речь представляет собой, прежде всего, содержание высказывания персонажа.

Выражение перцептивной точки зрения на идеологическом уровне заключается в том, что наблюдаемые явления представляются как интерпретированное отображение действительности, предусматривающее характеристику и оценку изображаемого. К выражению перцептивной точки зрения относится принцип отбора изображаемых явлений, использование нейтрального способа описания для выражения объективной точки зрения, или интерпретационного способа для выражения субъективной точки зрения, а также выражение сенсорной оценки.

В Заключении обобщаются результаты исследования, на их основе предлагается интегративная модель описания ситуации восприятия, которая осуществляется на основе исследования взаимодействия трёх уровней актуализации значения восприятия: лексико-семантическом, семантико-синтаксическом и уровне текстообразования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Семантические типы глаголов чувственного восприятия // Материалы 31-ой всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов Выпуск Лексикология и фразеология (романо-германский цикл). 11-16 марта 2002. - С. Петербург- Изд-во СПбГУ, 2002 С.39-43.

2. Репрезентация ситуации восприятия в тексте // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Сборник научных статей по материалам

докладов и сообщений конференции. (Смоленск, 16-17 апреля 2002 г.). -Смоленск:"Смядынь", 2002. С.338-343.

3. Das komplexe Modell der Untersuchung als methodischer Ansatz am Beispiel des Sprachkonzeptes "Wahrnehmung"// Fachsprachenforschung und -didaktik in Russland: Aktuelle Situation und Zukunftsperspektiven Beiträge des 19.Germanistentreffens (27. Mai - 02 Juni 2002). Herausgeber: Institut für Fremdsprachen der St.Petersburger Universität für Wirtschaft und Finanzen. -S.Petersburg. 2002. S.72-76.

4. Функциональные возможности структур со значением чувственного восприятия на психологическом уровне художественного произведения // Иностранные языки в экономических ВУЗах России. Всероссийский научно-информационный альманах. №2. - С.Петербург: "Тритон"2003. С.57-65.

4

Р- 447 8?

РНБ Русский фонд

2006-4 10206

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ломоносова, Анна Леонидовна

Введение.

Глава 1. Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия.

1.1. Семантические типы глаголов чувственного восприятия.

1.1.1. Группа глаголов чувственного восприятия со значением перцептивных действий.

J. 1.2. Группа глаголов чувственного восприятия со значением результативного перцептивного состояния.

1.1.3. Группа глаголов чувственного восприятия со значением воспринимаемых свойств действительности.

1.2. Семантико-синтаксические виды структур со значением чувственного восприятия.

1.2.1 .Субъектно-ориентированные структуры.

1.2.1.1. Структуры со значением движения.

1.2.1.2. Струетуры со значением передачи эмоционального состояния субъекта.

1.2.1.3. Струетуры с инструментальным значением.

1.2.2. Субъектно-объектно-ориентированные структуры.

1.2.2.1. Субьектно-объектно-ориентированные струетуры.

1.2.2.2. Объектно-субъектно-ориентированные струетуры.

1.2.3. Объектно-ориентированные структуры.

1.2.3.1. Структуры с глаголами чувственного восприятия.

1.2.3.2. Структуры с прилагательными чувственного восприятия в составе сказуемого.

1.2.3.3. Структуры с модальным значением.

1.2.3.4. Номинативные предложения.

1.3. Тексгообразующие принципы представления ситуации восприятия.

1.3.1. Крупный план представления ситуации восприятия.

1.3.2. Общий план представления ситуации восприятия.

1.3.3. Дистантный план представления ситуации восприятия.

Глава 2. Функционирование высказываний со значением восприятия в художественном тексте.

2.1. Повествовательная перспектива художественного текста и её структура.

2.2. Представление текстовой ситуации восприятия на уровнях художественного произведения.

2.2.1. Выражение перцептивной линии на пространственно-временном уровне художественного произведения.

2.2.1.1. Выражение перцептивной линии на пространственном уровне художественного произведения.

2.2.1.2. Выражение перцептивной линии на временном уровне художественного произведения.

2.2.2. Выражение перцептивной точки зрения на психологическом уровне произведения.

2.2.3. Выражение перцептивной точки зрения на речевом уровне художественного произведения.

2.2.4. Выражение перцептивной точки зрения на идеологическом уровне художественного произведения.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Ломоносова, Анна Леонидовна

Предметом исследования в данной работе являются предложения со значением чувственного восприятия и их функционирование в тексте. Под восприятием понимается "сложный процесс приёма и преобразования информации, обеспечивающий отражение объективной реальности и ориентировку в окружающем мире" (СЭС, 249). Мы основываемся на следующем представлении о структуре восприятия. Восприятие включает обнаружение предмета в поле восприятия, выделение в нём информативного содержания, формирование образа восприятия. Объектом восприятия может быть предмет, лицо, событие. Субъект восприятия -существо во всей совокупности свойств: физических, психологических, социальных. Восприятие является событием, которое осуществляется в разных сферах: чувственной - sie horte die Glocken i&uten, интеллектуальной - sie sieht die Zusammenhange nicht, ирреальной - oft erschien ihm sein Vater im Traum. В работе, учитывая сложность и многогранность данного явления, рассматривается семантика только чувственного восприятия (о противопоставление разных сфер см. Арутюнова, 1976:93-111; Башкова, 6-7; Шмелёва, 14-20).

Известны пять видов чувств: зрение, слух, обоняние, вкус и осязание, каждый из которых представляет информацию об определённой стороне воспринимаемого объекта, что предполагает конкретный способ и определённую ситуацию восприятия. Зрительное, слуховое и обонятельное восприятие относятся к дистантным видам, так как информация от воспринимаемых объектов поступает в соответствующие органы чувств опосредованно, между субъектом восприятия и объектом восприятия не подразумевается физический контакт: объекты восприятия, излучая определённые виды волн, "посылают" информацию о себе. Вкусовое и тактильное восприятие относятся к контактным видам восприятия, так как в этом случае предполагается физический контакт между субъектом восприятия и воспринимаемым объектом.

Перечисленные пять видов чувственного восприятия различаются по важности в зависимости от объёма поступающей информации, так как главная функция восприятия - получение знаний о мире, а человек обладает способностью к чувственному восприятию определённых свойств объективной действительности. С этой точки зрения главным видом чувственного восприятия является зрение: 90% получаемой информации приходится на долю зрения. За ним следует слух и затем с большим отрывом обоняние, вкус и осязание. Считается, что это связано с природой человека, так как в процессе эволюции у человека развились те "органы" восприятия, которые были жизненно важны. Самой многочисленной и разнообразной является лексика зрительного восприятия, затем, уже не такая обширная, следует лексика слухового восприятия, и совсем малочисленна - лексика обоняния, вкуса и осязания (Апресян, 1995:363; Вежбицка, 1986, 1996).

Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью семантики восприятия в немецком языке, отсутствием комплексного, включающего в себя семантико-синтаксический, прагматический и стилистический аспекты лингвистического исследования высказываний с различными - лексическими и синтаксическими - способами экспликации значения восприятия.

Наше исследование строится, прежде всего, на основе концепций, предложенных Ч.Филлмором, Е.В.Падучевой, Г.А.Золотовой, В.Г.Адмони, А.С.Кравченко, Б.А.Домашневым, А.И.Успенским, Ю.М.Лотманом, В.Шпивоком, Ф.К.Штанцелем, Р.Вейманном, Й.Петерсеном, В.Дресслером. Теоретической базой исследования послужили работы вышеназванных и других авторов по семантическому синтаксису, стилистике, лингвистике текста.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые предлагается комплексное исследование с поэтапным усложнением исследуемого материала: от лексических единиц со значением восприятия до реализации значения восприятия в тексте. Исследование осуществляется в рамках интегративного подхода к описанию языка, представляющего одну из актуальных задач современной лингвистики. Интегративный подход подразумевает "сквозьуровневое" описание, демонстрирующее единство языкового механизма, взаимодействие грамматики, лексики и синтаксиса и одновременно специализацию разных уровней. "Очевидно, что синтаксическая система не может изучаться изолированно: подсистема синтаксиса тесно и необходимо взаимодействует с подсистемами лексики и морфологии, вместе с ней участвует в организации системы языка" (Золотова, 1982:130). Интегративный подход позволяет также более точно определить функции и потенции каждой языковой единицы, которые реализуются далее в рамках единиц более высокого уровня.

Предложения со значением восприятия не были ранее объектом специального рассмотрения на материале немецкого языка. Хорошо исследованными являются отдельные лексемы, синонимичные группы и лексические поля с данным значением (Арутюнов, Израйловский; Бабалова; Карнаули; Молчанова; Шидо). В настоящее время в лингвистической литературе уже достаточно подробно описано лексико-семантическое поле (ЛСП) восприятия, выявлены принципы его организации и структурирования (Васильев, 1981; Лещенко, 1990). Доказано, что ядром ЛСП восприятия являются глагольные лексико-семантические группы (ЛСГ) зрительного, слухового, обонятельного, вкусового и тактильного восприятия. ЛСГ глаголов общего восприятия смыкается со всеми вышеперечисленными ЛСГ, образуя субполе нерасчленённого восприятия (Лещенко, 1990:5).

Ряд исследований посвящен выделению групп глаголов восприятия, хотя и остаётся открытым вопрос о количестве этих групп, так, одни исследователи выделяют три группы глаголов восприятия (Leech, 1975; Rogers, 1971; Апресян,1995: 357; Васильев, 1981; Моисеева, 1998; Падучева, 1997:29; 2000), другие только две (Золотова, 1982: 223; Коновалова, 2001; Кузнецова,1983).

Детально описаны глаголы объектного и субъектного характера (Арутюнов, Израйловский, 1974; Васильев, 1981; Ерасова, 1988; Кузнецова, 1983), хотя по-разному толкуется противопоставление глаголов этих двух групп.

Самым спорным остаётся вопрос о противопоставлении глаголов двух групп: sehen/horen/ riechen/ schmecken/tasten в значении "смотреть, слушать, нюхать, пробовать на вкус, ощупывать" и sehen/horen/ riechen/schmecken/spuren в значении "видеть, слышать, чувствовать запах, чувствовать вкус, чувствовать на ощупь".

В исследованиях, посвященных описанию лексических единиц со значением восприятия и их лексико-семантических вариантов, функциональный аспект, как правило, представлен в виде описания их синтагматических или валентностных свойств, которые представляют собой одновременно и переход к описанию семантики предложений, отражающих семантику восприятия.

Семантико-синтаксические описания ограничиваются установлением отдельных типов предложений, отражающих ситуацию восприятия, и их основными различиями, в основе которых лежит различие актантной организации предложений. Частично предложения со значением восприятия рассмотрены в диссертационных исследованиях Ю.Ф.Кобякова и И.В.Борисовской. На материале русского языка аналогичные структуры исследованы Г.АЗолотовой, И.В.Башковой, М.Б.Примовой.

Однако комплексная система представления ситуации восприятия еще не являлась темой отдельной работы.

Данная работа обобщает результаты вышеперечисленных исследований отдельных аспектов языка. Поскольку восприятие - универсальная категория человеческого сознания, а лексика, описывающая чувственное восприятие, носит универсальный характер (Вежбицка, 1996:231-232) , мы учитываем результаты проведённых исследований не только в немецком языке, но и в русском, английском, французских языках. Некоторые вопросы семантики восприятия освещаются нами впервые (особенности семантики и синтаксиса объектно-ориентированных структур, выражение перцептивной точки зрения на уровнях художественного произведения).

Исследование осуществляется в рамках функционального подхода с учётом текстовых потенций того или иного типа предложения, обуславливающих его выбор в нарративном режиме художественного текста, которые до сих пор оставались вне поля зрения. В данной работе предлагается переход от семантико-синтаксического к текстовому описанию ситуации восприятия. "Место любого явления в системе обусловлено комплексом его необходимых характеристик, которые могут быть сформулированы в виде трёх вопросов: что?, как? и для чего? Что или о чём? — это вопрос о типовом содержании, семантике синтаксических единиц. Как или чем? - это вопрос о средствах выражения, конструкциях. Для чего? или зачем? — вопрос о функциональном назначении синтаксических единиц" (Золотова, 1998:45).

Рассмотрение ситуации восприятия в тексте невозможно без такого компонента как наблюдатель. Термин введён в работах по когнитивной лингвистике, которая исходит из того, что процесс вербализации предполагает наличие двух типов знания о мире. Эти два типа знаний называют феноменологическими, получаемыми посредством органов чувств, и структуральными, представляющими концептуально структурированный результат опыта (личного или опосредованного), полагая, что феноменологические знания первичны (Кравченко, 1996). Наличие двух типов знаний находит своё отражение и на языковом уровне при использовании определённых средств в тексте для передачи феноменологических и структуральных знаний. Представление воспринимаемых событий и явлений происходит с точки зрения наблюдателя.

Явление наблюдателя рассматривают также в работах по дейксисной грамматики: наблюдатель и пассивная диатеза, наблюдатель и видовые противопоставления, человек и система пространственных отношений (Кравченко, 1993,1996; ТФГ, Болдырев, 2000), а также в рамках нарративного режима художественного текста: повествователь в роли наблюдателя, субъектная перспектива текста (Падучева,1996; Золотова, 1998). В связи с этим исследователи используют термин "перцептивность". под которым понимается использование определённых языковых средств, указывающих на представление наблюдаемых явлений. В коммуникативной грамматике признак наличия/отсутствия перцептивности лежит в основе выделения изобразительного и информативного регистров речи соответственно (Золотова, Онипенко, 1998). А в стилистике и лингвистике текста этот признак находит своё отражение противопоставление композиционно-речевых форм (Брандес, 1971).

Основной целью исследования является определение системы языковых средств со значением восприятия и их функций в рамках текста.

Сформулированная цель обуславливает следующие конкретные задачи исследования:

1. Выявить на разных уровнях языковой системы единицы со значением восприятия.

2. Представить семантико-синтаксическую классификацию глаголов и структур со значением восприятия.

3. Выявить и описать семантико-синтаксические способы представления ситуации восприятия на уровне предложения.

4. Выявить текстообразующие принципы представления ситуации восприятия.

5. Установить, какие функции выполняют определённые виды структур в тексте и как представление ситуации восприятия в художественном тексте связано с его содержательными категориями.

Основным методом исследования становятся словарный, контекстуальный анализ, частично используется метод количественного подсчёта. Анализ затрагивает разные уровни функционирования языковых единиц - лексический, синтаксический и уровень текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Чувственное восприятие представляется в немецком языке как действие, как состояние и как воспринимаемое свойство среды.

2. Определяющим звеном в системе предложений со значением чувственного восприятия является фокус внимания говорящего.

3. Текстообразующие потенции структур со значением восприятия проявляются в разных текстовых планах представления ситуации восприятия — крупного, общего и дистантного.

4. Функционирование в художественном тексте структур со значением восприятия определяется такими параметрами текста как тип повествователя, повествовательная перспектива, точка зрения, представленными на разных уровнях произведения.

5. Перцептивная точка зрения как изображение воспринимаемой повествователем фшсциональной действительности представлена на пространственно-временном, психологическом, речевом и идеологическом уровнях художественного текста.

Теоретическая значимость проведённого исследования состоит в обобщении и расширении знаний о семантике восприятия и способах её категоризации, в определении способов представления ситуации восприятия и в выявлении их своеобразия и закономерностей, проявляющихся во всей совокупности языковых средств.

Практическое значение работы состоит в том, что результаты исследования могут найти применение при разработке лекционных курсов по лингвистической семантике, семантическому синтаксису, лингвистике текста, также при написании курсовых и дипломных работ.

Материалом для исследования послужили более 50 художественных произведений немецких авторов начала 20 века (Б.Келлерманн, Т.Манн, К.Манн, И.Рингелнатц и другие), а также произведения современных авторов (Г.Бёлль, Г.Грасс, П.Зюскинд, Г.Линд, Б.Шлинк и другие).

Апробация работы. Результаты исследования освещались на научных конференциях в СПбГУЭФ (май 2002, май 2003), на научной конференции в СПбГУ (март 2002), а также на семинаре аспирантов-германистов при кафедре германской филологии Pi "НУ" им. А.И.Герцена (июнь 2002). Содержание работы отражено в четырёх публикациях.

Структура работы. Работа состоит из введения, 2 глав, заключения, списка источников примеров, списка словарей и библиографического списка использованной литературы. и

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте"

Выводы по главе

Следующий этап изучения значения восприятия предполагал переход на текстовый уровень художественного произведения. Ситуация восприятия является одним из компонентов содержания текста, однако ситуационная семантика предложения и текста принципиально отличаются. Представленные в тексте ситуации восприятия охарактеризованы автором, они представляют собой проинтерпретированное им отображение действительности, предусматривающее характеристику и оценку изображаемого.

Учитывая также, что текст представляет собой не сумму языковых единиц, а новое единое образование, то объектом исследования стала реализованная на уровне текста ситуация восприятия, структурным звеном которой стало организующее начало художественного текста — образ автора. Каждое литературное произведение воплощает индивидуально-авторский способ восприятия и организации мира как его частный вариант концептуализации.

Таким образом, представление текстовой ситуации восприятия тесно связано с содержательной категорией художественного текста — повествовательной перспективой, под которой в данной работе понимается способ представления автором фикциональной действительности через систему соответствующих содержанию лингвостилистических средств.

Повествовательная перспектива имеет формальную и содержательную стороны. Формальная сторона представляет собой выбранный автором способ повествования, а именно, тип повествователя: аукториальный или личный. Далее к формальной стороне повествовательной перспективы была отнесена и точка зрения, то есть с чьей позиции подаются события художественного мира. В данной работе были рассмотрены, прежде всего, точки зрения повествователя и персонажей.

Вторая сторона повествовательной перспективы, а именно содержательная, представлена на нескольких уровнях художественного произведения: пространственно-временном, психологическом, речевом и идеологическом.

Многообразие повествовательной перспективы находит выражение в различных точках зрения на различных уровнях художественного произведения.

Особенности двух генерализированных видов повествовательной перспективы, а именно неограниченной и ограниченной, находят свои проявления на всех уровнях произведения. Неограниченная повествовательная перспектива преимущественно аукториал ьного повествователя, подразумевает свободу в описании событий на любом уровне произведения. Ограниченная повествовательная перспектива личного повествователя или аукториального, наоборот, имеет ограниченные возможности при описании событий.

В работе рассматривался один из вариантов точки зрения, а именно перцептивная точка зрения повествователя и персонажей. Описание событий с перцептивной точки зрения обозначает воспроизведение картин, событий фикциональной действительности как непосредственно воспринимаемых органами чувств говорящего в рамках литературной перцептивности. Выражение перцептивной точки зрения есть представление текстовой ситуации восприятия в художественном тексте.

Перцептивная точка зрения находит своё выражение на всех уровнях художественного произведения. Наиболее полно она проявляется на пространственно-временном уровне произведения. Описание событий на данном уровне представляется как ситуация восприятия, так как говорящий помещает себя в позицию синхронную происходящему, и воспроизводит "слышимые" и "видимые" им события. Практически всё описание на этом уровне ведётся с развёрнутой перцептивной точки зрения повествователя, представляющей собой уже перцептивную линию повествователя.

На психологическом уровне произведения выражением перцептивной точки зрения являются внешний и внутренний способы описания персонажей. Повествователь может использовать возможности неограниченной перспективы повествования, описывая персонажей с внешней точки зрения, или может находиться в рамках ограниченной перспективы, используя внутреннюю точку зрения при выражении своей перцептивной позиции. Для выражения каждого способа существуют определённые виды структур со значением восприятия. Для выражения внешнего способа описания служат объектно-ориентированные структуры зрительного, слухового и обонятельного видов восприятия, а также субъектно-ориентированные структуры. Для выражения внутреннего способа описания служат объектно-ориентированные структуры вкусового и тактильного видов восприятия и субъектно-объектно-ориентированные структуры. В этом случае либо повествователь выступает в роли наблюдателя, использует возможности неограниченной перспективы и сообщает о внутреннем перцептивном состоянии персонажей, либо сам персонаж является и субъектом речи и субъектом текстового восприятия при повествовании от первого лица.

Возможны также совмещённые перцептивные точки зрения, когда персонаж остаётся субъектом восприятия в предложении со значением восприятия, а повествователь "передаёт" его перцептивную точку зрения, сообщая о результатах восприятия персонажа. При увеличении доли "восприятия" повествователь становится и субъектом речи и субъектом восприятия, и тогда персонаж выступает лишь в качестве ориентира при описании.

Перцептивная точка зрения повествователя передавать описываемые события как наблюдаемые проявляется на речевом уровне в том, что повествователь передаёт "воспринимаемую" им речь персонажей через характеризуемую текстовую ситуацию слухового восприятия. Речевая партия персонажей представляется как результат некой текстовой ситуации восприятия, в которой субъектом восприятия является повествователь. Наиболее чётко перцептивная точка зрения проявляется тогда, когда речь персонажей оформляется как прямая речь, по необходимости охарактеризованная, и как несобственно-прямая речь. Перцептивная точка зрения при выражении речи персонажей в форме косвенной речи практически не проявляется, так как косвенная речь представляет собой осмысленную и переработанную "услышанную" информацию и отображает, прежде всего, содержание высказывания персонажа.

Выражение перцептивной точки зрения на идеологическом уровне заключается в том, что наблюдаемые явления представляются как интерпретированное отображение, предусматривающее характеристику и оценку изображаемого. К выражению перцептивной точки зрения относится принцип отбора изображаемых явлений, использование нейтрального способа описания для выражения объективной точки зрения или интерпретационного способа для выражения субъективной точки зрения, а также выражение сенсорной оценки.

Заключение

Проведённое исследование языковых средств, представляющих ситуацию восприятия, показал, что понятие восприятия следует отнести к тем языковым аспектам, которые получают своё языковое выражение благодаря взаимодействию как семантики слова и предложения, так и содержательных категорий текста. Предложенная в данной работе комплексная модель описания ситуации восприятия, которая объединяет уровни лексической семантики, семантики предложения и текста, позволяет сделать следующие теоретические выводы.

Анализ исследуемого материала показал, что процесс восприятия в немецком языке представлен как действие, как состояние и как существование, наличие определённых предметов в окружающей действительности, и как определение их воспринимаемых свойств.

Выражение значения восприятия на уровне предложения связано с семантическими ролями участников ситуации, и ролью говорящего и его прагматической точкой зрения на участников ситуации. На семантико-синтаксическом уровне существует система для выражения значения восприятия, определяющим звеном которой является фокус внимания говорящего. Выбор того или иного способа представления ситуации восприятия определяется тем, что говорящему представляется важным: перцептивные действия субъекта восприятия, его перцептивное состояние или определение субъектом восприятия воспринимаемых качеств объектов действительности, что влияет на эксплицитность самого субъекта восприятия. Еще раз подчеркнём, что наиболее полно ситуацию восприятия представляют субъектно-объектно-ориентированные структуры, так как в таких структурах и субъект восприятия, и объект восприятия находятся в фокусе внимания говорящего и подлежат обязательной синтаксической реализации.

Возможность языкового выражения перцептивных действий, перцептивного состояния и определения перцептивных признаков различна. Для выражения перцептивных действий существует больше лексических возможностей, в то время как для выражения перцептивного состояния - синтаксических возможностей. Для выражения восприятия как существования, наличия определённых предметов и как определения их воспринимаемых свойств существует больше грамматических возможностей.

Комплексная модель ситуации восприятия включает в себя переход на уровень текста, так как представление ситуации в тексте не связано однозначно с семантикой отдельного предложения. В результате комбинирования отдельных способов в тексте создаётся определённая стратегия построения текстовой ситуации восприятия, которая основывается на текстовом масштабе изображения участников ситуации. Так при крупном плане только субъект восприятия и его перцептивные действия, внешняя характеристика, эмоциональное состояние находятся в центре изображения, так как перцептивные действия относятся к внешне наблюдаемым действиям. При общем плане представлены все участники ситуации восприятия, при этом результат восприятия всегда соотнесён с конкретным субъектом восприятия. При дистантном плане "в кадре" находится только результат восприятия, показ предметов и явлений фикциональной действительности, при этом субъект восприятия выходит за рамки изображаемого и может совпадать с аукториальным повествователем. Первые два способа представления ситуации восприятия создают определённую дистанцию между читателем и воспринимаемой ситуацией, так как субъект восприятия определён. Третий способ даёт иллюзию идентификации с представляемой ситуацией восприятия из-за высокой степени импликации субъекта восприятия, читатель получает возможность, стать свидетелем этой ситуации, её субъектом восприятия. Чем выше степень импликации субъекта восприятия, тем меньше дистанция между читателем и представляемой ситуацией восприятия.

В художественном тексте представление ситуации восприятия будет зависеть от автора произведения, который показывает интерпретированное им отображение действительности, предусматривающее харакгеризацию и оценку изображаемого. Это литературная перцептивносгь — условная наблюдаемость с точки зрения "всевидящего автора". Описание событий с перцептивной точки зрения обозначает воспроизведение картин, событий фикциональной действительности как непосредственно воспринимаемых органами чувств говорящего в рамках литературной перцептивносги. Выбор способов представления ситуации восприятия будет зависеть от вида повествовательной перспективы и связан с типом повествователя. На уровне текстообразования оказываются связанными стратегии построения ситуации восприятия и повествовательной перспективы.

Выражение перцептивной точки зрения есть представление текстовой ситуации восприятия в художественном тексте, которая находит себя на пространственно-временном, психологическом, речевом и идеологическом уровнях произведения с уменьшением доли семантики восприятия соответственно.

Наиболее полно перцептивная точка зрения проявляется на пространственно-временном уровне произведения, так как повествователь, описывает события, находясь в рамках пространственно-временных координат, и выступает в роли наблюдателя. Описание событий на данном уровне представляется как ситуация восприятия, так как говорящий помещает себя в позицию синхронную происходящему и воспроизводит "слышимые" и "видимые" им события, в основном, с помощью объектно-ориентированных структур. Практически всё описание на этом уровне ведётся с развёрнутой перцептивной точки зрения повествователя.

Представлением ситуации восприятия на психологическом уровне произведения являются внешний и внутренний способы описания персонажей. Для выражения каждого способа существуют определённые виды структур со значением восприятия. Для выражения внешнего способа описания служат, в основном, объектно-ориентированные структуры чувственного восприятия, а также субъекта о-ориентированные структуры. Для выражения внутреннего способа описания служат субъекгно-обьектно-ориентированные структуры.

Таким образом, функция субьекгно-ориентированных и объектно-ориентированных структур заключается, как правило, в представлении внешне наблюдаемых действий или признаков, в то время как субъектно-объекгно-ориентированные структуры передают внутреннее перцептивное состояние, которое обязательно соотнесено с определённым субъектом восприятия.

Уменьшение доли семантики восприятия происходит на речевом уровне. Повествователь представляет речевую партию персонажей как результат некой текстовой ситуации "слухового" восприятия, в которой повествователь является субъектом восприятия (прямая, несобственно-прямая речь), а оформление речи персонажей через косвенную речь уже не будет выражать перцептивную точку зрения.

Доля семантики восприятия на идеологическом уровне произведения еще меньше, ситуация восприятия на этом уровне является лишь одним из средств выражения идеологической точки зрения повествователя, и находит своё выражение, в основном, через сенсорную оценку. Выражение перцептивной точки зрения на идеологическом уровне заключается еще в том, что он представляет наблюдаемые явления как интерпретированное отображение, предусматривающее характеризацию и оценку изображаемого: нейтральный способ описания для выражения объективной точки зрения или интерпретационный для выражения субъективной точки зрения.

Установлено, что тактикой автора при выражении перцептивной точки зрения задаётся и характер отношений читателя к тексту. От способа показа событий, с большей или меньшей долей перцептивносги, будет зависеть мера активизации и соучастия читателя. Изображение событий с перцептивной точки зрения уменьшает комментирующую роль автора, увеличивает нагрузку на читателя, привлекает его как участника событий, наблюдателем которых он становится.

Таким образом, выражение семантики восприятия в языке имеет специфическую особенность. Представление ситуации восприятия осуществляется различными языковыми средствами: лексемами, имеющими сему "чувственное восприятие", структурно-семантическими типами предложений, а также включает такие грамматические актуализационные категории как лицо, модальность, время, которые создают очень важное в художественном тексте отношение "субъект—место -время". Таким образом, интегративная модель даёт более полное описание понятия "восприятие", которое находит своё выражение не только на лексико-семантическом и семантико-синтаксическом уровнях, но также на текстовом, где оказываются связанными стратегии построения ситуации восприятия и повествовательной перспективы.

Не все вопросы семантики восприятия были рассмотрены в данной работе. За пределами исследования осталось описание способов интеллектуального восприятия, проявляющейся в языке связи восприятия и мышления, исследование взаимодействия в художественном тексте связи ситуации восприятия с иными ситуациями и другие. Интересными могли бы стать дальнейшие исследования выражения пространственных отношений в языке, ориентация высказывания относительно наблюдателя, выявление и сравнение языковых средств для выражения в высказывании наблюдателя. Однако не представляется возможным рассмотреть все вопросы, касающиеся восприятия, в рамках одной диссертации, так как восприятие относится к наиболее сложным языковым концептам, представляющим познание человеком мира объективной реальности.

 

Список научной литературыЛомоносова, Анна Леонидовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Bayer, Thommie. Das Herz ist eine miese Gegend. Hamburg: Rowohlt. 1994. - 262 s.

2. Becker, Jurek. Der Verdachtige // Deutsche Kurzgeschichten 11. Stuttgart: Philipp Reclamjun. Stuttgart. 2000. - s. 74-83.

3. Boll, Heinrich. Wie in schlechten Romanen // Es wird etwas geschehen. S.Petersburg: Отделение изд-ва "Просвещение". 2000. - s. 14-21.

4. Boll, Heinrich. Mein trauriges Gesicht. Erz&hlungen. Moskau: Raduga Verlag. 2001. -288 s.

5. Boll, Heinrich. Und sagte kein einages Wort. Москва: Айрис-пресс, 2002. - 320 с.

6. Borchert, W. Jesus macht nicht mehr mit // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (1945-1999). Москва: Издательство Март. 1996. - 771 с.

7. Bosshart, Jakob. Die beiden Russen // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. -Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. S. 3-21.

8. Drewitz, Ingeborg. Erienholz // Deutsche Kurzgeschichten 11.- Stuttgart: Philipp Reclam jun. Stuttgart. 2000. -s.61-66.

9. Durrenmatt, Friedrich. Der Richter und sein Henker. Der Verdacht: Romane. Moskau: Tsitadel. 2000. - 240 s.

10. Federspiel, Jiirg. Das gelobte Dorf // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. -Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. S.201-234.

11. Feuchtwanger, Lion. Exil: Roman. Berlin und Weimar Aufbau-Verlag. 1988 - 853 S.

12. Frisch, Max. Skizze Schinz. // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. -Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. S.21-60.

13. Gernreich, Jorg. Der Nebel // Die Begegnung im Licht. — Moskva: Изд-во "Менеджер". 2000. S. 64-74.

14. Goethe, J.W. Die Leiden des jungen Werthers. M.: Издательство ИКАР, 2002. - 164 с.

15. Grass, Gunter. Ortlich betaubt: Roman. -Neuwied und Berlin: Fischer Verlag. 1969. 358 S.

16. Grass, Gunter. Die Linkshander // Es wird etwas geschehen. — S.Petersburg: Отделение изд-ва "Просвещение". 2000. — s. 37-43.

17. Griin, Max von der. Der Betriebsrat // Es wird etwas geschehen. S.Petersburg: Отделение изд-ва "Просвещение". 2000. - s.52-59.

18. Heyse, Paul. Am Tiberufer: Novellenauswahl. — Moskva: Изд-во "Менеджер". 2000. — 208 S.

19. Hohler, Franz. Das Haustier // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (19451999). Москва: Издательство Март. 1996. —771 с.

20. Kafka, Franz. Die Verwandlung. — Москва: Издательство ИКАР, 2001. — 88 с.

21. Kauer, Walther. Der Fischer // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. -Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. S.294-298.

22. Kellermann, Bernhard. Das blaue Band. Moskva: Tsitadel, 2001. - 352 s.

23. Klose W. Am Roten Forst // Texte fur die Sekundarstufe. 9. Jahrgangsstufe. — Hannover Hermann Schrodel Verlag KG. 1973. S. 55-57.

24. Koppen, W. Zum ersten Mai in Rotterdam // Deutsche Prosa: Die Bucher-Preistrager. — Munchen; Wien. 1984. 352 s.

25. Krohn, Rolf. Cora // Die Begegnung im Licht. Moskva: Изд-во "Менеджер". 2000. -S. 132-160.

26. Kunert, Gunter. Mann uber Bord // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (1945-1999). Москва: Издательство Март. 1996. - 771 с.

27. Lauber, Cecile. Martina // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. - S. 107-126.

28. Lenz, Siegfried. Ein Haus aus lauter Liebe // Es wird etwas geschehen. — S.Petersburg: Отделение изд-ва "Просвещение". 2000. s.91-98.

29. Lind, Hera. Das Superweib: Roman. — Hamburg: Fischer Verlag. 1996. — 400 S.

30. Mann, Klaus. Mephisto: Roman einer Karriere.-Moskva: Tsitadel. 2001.-352 S.

31. Mann, Thomas. Erzahlungen. M.: ОАО Издательство "Радуга", 2002. - 320 с. - (Серия "Полиглот")

32. Marti, Kurt. Charlie Mingus ist tot // Deutsche Kurzgeschichten 11. — Stuttgart: Philipp Reclam jun. Stuttgart. 2000. -s. 15-23.

33. Metzner, Gunter. Trinicia // Die Begegnung im Licht. — Moskva: Изд-во "Менеджер". 2000,- S. 16-30.

34. Muschg, Adolf. Besuch in der Schweiz // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. - S.248-276.

35. Probst, Anneliese. Sabine und Martin. Berlin:Altberliner Verlag Lucie Groszer. 1960. — 222 S.

36. Quilitzsch, Frank. Die einsamen auf Kallisto// Die Begegnung im Licht. — Moskva: Изд-bo "Менеджер". 2000. S.91-125.

37. Ringelnatz, Joachim. Jemand erzahlt von Illineb // Meistererzahlungen. Ztirich. Diogenes Verlag. 1998. -170.3 8. Schlesinger, Klaus. Neun // Deutsche Kurzgeschichten 11.- Stuttgart: Philipp Reclam jun. Stuttgart. 2000. s.26-37.

38. Schlink, Bernhard Selbs Betrug. Roman. Zurich. Diogenes Verlag AG. 1992. - 350 S.

39. Schmidli, Werner. Margots Leiden // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. -Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. S.234-248.

40. Schneider, Ralf. Hanna // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (19451999). — Москва: Издательство Март. 1996. — 771 с.

41. Schneider, Rolf. Einen Schnaps trinken // Deutsche Kurzgeschichten 11,- Stuttgart: Philipp Reclam jun. Stuttgart. 2000. s.43-51.

42. Schnitzler, Albert. Die griechische Tanzerin Berlin. 1986. - 217 S.

43. Schnurre, Wolfdietrich. Ein Versaumnis // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (1945-1999). Москва: Издательство Март. 1996. - 771 с.

44. Steiger, Otto. Rudenz // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. - S. 165-173.

45. Strittmatter, Erwin. Tauzauber // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (1945-1999). Москва: Издательство Март. 1996. - 771 с.

46. Suskind, Patrick. Das Parfum. Zurich: Diogenes Verlag. 1994. - 320 S.

47. Ullman, Regina. Von einem alten Schild // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. - S.298- 324.

48. Walser, Martin. Der Umzug // Es wird etwas geschehen. — S.Petersburg: Отделение изд-ва "Просвещение". 2000. s.126-134.

49. Wander, Maxie. Die Welt mit Opas Augen // Anthologie zur deutschsprachigen Literatur. Band 1. (1945-1999). Москва: Издательство Март. 1996. -771 с.

50. Weisenbom, Gunter. Der Verfolger. Die Niederschrift des Daniel Brendel. — Moskau. "Tsitadel". 2002. -255 s.

51. Weisenbom, Gunter. Zwei Manner // Texte fur die Sekundarstufe. 7. Jahrgangsstufe. -Hannover Hermann Schrodel Verlag KG. 1974. S.78-80.

52. Wohmann, Gabriele. Die Klavierstunde // Es wird etwas geschehen. S.Petersburg: Отделение изд-ва Просвещение". 2000. - s. 145-148.

53. Wolfe, Thomas. Die Sonne. der Regen. die Erde // Texte fur die Sekundarstufe. 9. Jahrgangsstufe. — Hannover: Hermann Schrodel Verlag KG. 1976. — S.

54. Zollinger, Albin. Die Russenpferde // Erzahlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. -Moskva: изд-во "Менеджер". 2000. S.141-165.1. Список словарей

55. Buntig, K-D. Deutsches Worterbuch / K-D.Buntig, R.Karatas. Chur/Schweiz: Isis Verlag AG. -1996.

56. Duden, "Stilworterbuch der deutschen Sprache": d.Verwendung d. Worter im Satz. 7., vollig neu bearb. u. ervv. Aufl./von Giinther Drosdowski. — Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverlag. 1988. 864 s.

57. Helbig, G. Worterbuch zur Valenz und Distibution deutscher Verben/ G.Helbig, W.Schenkel. 2.Aufl. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. - 1973.

58. Langenscheidts GroBworterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Большой толковый словарь немецкого языка. — М. Изд-во Март, 1998. 1248 с.

59. Paul, Hermann Deutsches Worteibuch. 9., vollstandig neu bearbeitet. Auf. 1. -Tubingen: Niemeyer, 1992 1130 s.

60. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch / neu hrsg. von Dr.Renate Wahrig-Burfeind. -Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 2000. 1451 s.

61. Золотова, Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М.: Наука, 1988.-440 с.

62. Кино: Энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1986. 637 с.

63. Немецко-русский словарь. 80 000 слов. Под ред. А. АЛепинга и Н.П.Страховой. Изд.6-е, стереотип. М.: Сов. Энциклопедия. 1971. - 991 с.

64. Рахманов, И.В. и др. Немецко-русский синонимический словарь: около 2680 рядов / И.В.Рахманов, Н.М.Минина, Д.Т.Мальцева, Л.И.Рахманова. -М.:Русский язык, 1983. — 704 с.

65. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / Под рук. М. Д.Степановой. —М.: Русский язык, 1979. — 536 с.

66. Библиографический список использованной литературы

67. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. JL: Наука, 1973. - 367 с.

68. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.:Наука. 1988.-239 с.

69. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука. 1994. — 153 с.

70. Алексанова. Л.А. Семантико-синтаксическая характеристика конструкции "SEIN + ZU + INFINITTV": Автореф. дис. . канд. филол.наук. -М. 1988. 16 с.

71. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. М.: Шк. "Языки русской культуры", т.1.: Лексическая семантика: Синонимические средства языка. - 2-е изд., испр. и доп., 1995.-472 с.

72. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и в грамматике и наивная картина мира // Семиотика и информатика. Вып.28. 1986. М. С.5-33.

73. Арутюнов, А.Р., Израйловский, М.Ш. Глаголы слухового и зрительного восприятия (о симметрии между ними в русском и немецком языках) // Вопросы лексики, грамматики и фонетики немецкого языка. Сб.трудов. -М., 1974. с.3-23.

74. Арутюнова, Н.Д. Глагол видеть в функции предиката пропозициональной установки // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. Тезисы докладов рабочего совещания. — М.: Наука, 1987. — с. 10-13.

75. Арутюнова, Н.Д Язык и мир человека. — М.: Яз.рус.культуры, 1998. 895 с.

76. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантическме проблемы. М.: Наука, 1976. - 139 с.

77. Арутюнова, Н.Д 1989. "Полагать" и "Видеть" (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов: Сб.сг. / АН СССР, Институт языкознания. М: Наука, 1989. с. 7-30.

78. Арутюнова, Н.Д., Ширяев, Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип: структура и значение. М.: Русский язык, 1983. 198 с.

79. Афонькин, Ю.Н. Направительные наречия hinein herein в современном немецком языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Л., 1972. — 25 с.

80. Бабалова, Г.Г. Сопоставительный анализ сочетаемости глаголов восприятия английского и немецкого языков: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1989. —16 с.

81. Бабенко, Л.Г., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. М.: Флинта: Наука, 2003. 496 с.

82. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.1955. — 416 с.

83. Бахтин, М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. С.Пб.: Азбука, 2000. - 333 с.

84. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Худ. литература, 1975. - 502 с.

85. Башкова, И.В. Грамматика восприятия в современном русском языке. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. -Екатеринбург, 1995. 24 с.

86. Бескорсый, Л.И. К вопросу о семантической структуре предложений с глаголами зрительного восприятия в современном английском языке // Функционирование и развитие языковых систем: Сб.науч.тр. Минск: Вышейш.шк. 1990. — С. 82-88.

87. Богатырёва, Н.Л. Речевая структура повествования от первого лица (на материале современной немецкой литературы). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 1974. — 24 с.

88. Болдырев, Н.Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании // Логический анализ языка. Языки пространств.—М: Яз.рус.культуры, 2000. с.212-216.

89. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. -2-е изд., стер. М.: Из-во УРСС. 2001. - 207 с.

90. Брандес, М.П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка). — М.:Высшая школа. 1971.- 190 с.

91. Брандес, М.П. Языковой стиль художественного повествования (на материале немецкой художественной прозы). Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. Киев. 1989. - 36 с.

92. Брускова, ИВ. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М. 1983. 22 с.

93. Булыгина, Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. с.7-85.

94. Вайсман, Н.Н. Сопоставительное исследование семантики прилагательных ЛСГ осязания: (на материале французского и русского языков) // Проблемы ономастики и семасиологии. Алма-Ата. 1989. с.123-129.

95. Валгина, Н.С. Теория текста: Учебное пособие.- М.: Логос, 2003. 280 с.

96. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола: Учебное пособие для фак. повышения квалификации. М.: Высш. школа, 1981. 184 с.

97. Вежбицка, А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Язык. Культура. Познание. М.: Русское слово, 1996. с.231-290.

98. Вежбицка, А., Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 18. М.: Прогресс, 1986. с. 336-369.

99. Верхотурова, Т. Л. Синтаксическая семантика и фактор наблюдаемости // Когнитивные аспекты языкового значения 2: Говорящий и наблюдатель: Межвуз. сб. научных трудов. Иркутск, 1999. с. 43-53.

100. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. -674 с.

101. Виноградов, В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). М.:Высшая школа. 1986. - 640 с.

102. Вольф, Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов: Сб.ст. / АН СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1989. с. 55-75.

103. Гайда, Я А., Сочетание глаголов восприятия с объектным инфинитивом // Структура предложения в немецком языке. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. с.75-81.

104. Гак, В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта // Синтаксис и стилистика: Сб. статей Отв. редактор д.филол.н. Г.А.Золотова. М.: Наука, 1976. с.85-102.

105. Гак, В.Г. Пространство мысли (Опыт систематизации слов ментального поля) // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. с. 22-29.

106. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков. — М.: Междун.отношения, 1977. — 264 с.

107. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. -139 с.

108. Герасимова, К.М. Лексикографическая и семантическая интерпретация прилагательных вкусового ощущения: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 1986. 16 с.

109. Гончарова Е.А. Пути лингвостилисгического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. — Томск. Изд-во 11 "У, 1984. — 146 с.

110. Горбаневская, Г.В. Семантическое поле звучания в современном русском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1985.-16 с.

111. Гунина, Н.А. Системная и функциональная категоризация английских глаголов с общим значением "звучание": Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 1995. — 22 с.

112. Долинин, К. А. Интерпретация текста: Французский язык. М.: Просвещение, 1985. -288 с.

113. Долинин, К.А. Лингво-семиотические основы интерпретации прозаического художественного текста (французский язык). Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. — М., 1989. — 46 с.

114. Долинина, И.Б. Специфика семантики предикатов в конструкциях с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, Ленингр, отд., 1985. с. 42-46.

115. Домашнев, А.И., Шишкина, И.П., Гончарова, Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение. 1989. 208 с.

116. Ерасова, Л.Г. К проблеме соотношения структуры значения и сочетаемости // Синтагматический аспект языковых единиц. Межвуз.сб. научных трудов. Воронеж. Изд-во ВГПИ, 1981. с.47-53.

117. Есперсен, О. Философия грамматики. — М.: Иностранная литература, 1958. 404 с.

118. Желтобрюх, В.Ф. Семантическая структура предложений с непроцессуальными глаголами цветового обозначения в современном русском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Киев. 1984.-23 с.

119. Зализняк, А. А. О понятии "факт" в лингвистической семантике // Логический анализ языка. Противоречивость и анамальносгь текста. — М.Изд-во. 1990 с. 21-33.

120. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М.: Наука, 1973.-351 с.

121. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М.: Наука, 1982. -368 с.

122. Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. Москва., 1998. 528 с. Под общей редакцией доктора фил.наук Г.А.Золотовой

123. Иванова Г.Н. Авторизация и способы её выражения в современном английском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Л., 1981. — 18 с.

124. Иванова, Г.Н. Семантико-функциональное поле "субъект восприятия" в английском языке // Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике: Межвуз.сб.научн.тр. Л.:ЛГПИ. 1990.-е. 36-44.

125. Ионесян, Е.Р. Знание и восприятие // Логический анализ языка. Прагматика и проблемы интенсиональносги. — М.: 1988. с. 214-223.

126. Казаков, В.П. Синтаксис имён действия. СПб.: Изд-во СпбГУ. 1994. - 147 с.

127. Казаковская, В.В. Способы выражения авторства в структуре предложения: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1996.-21 с.

128. Каримова, Р.А. Функционирование семантических классов глаголов в тексте: (глаголы движения, восприятия, мысли) // Лексико-семантические группы современного русского языка: Сб.научн.тр. Новосибирск: НГПИ. 1985. - с. 83-92.

129. Кариаули, Г.Н. Лексико-семантическое поле визуальных глаголов в современном немецком и грузинском языках: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Тбилиси. 1990. - 21 с.

130. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.:Наука, 1998. — 311 с.

131. Кириллова, В.А., Примова, М.Б. Структурно-семантические особенности предложений, репрезентирующих ситуации слухового и зрительного восприятия // Идеографические аспекты русской грамматики. Сборник. М. Изд-во МГУ, 1988. с.116-125.

132. Князев, Ю.П. Обозначение направленного движения в русском языке: средства выражения, семантика, прагматика // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Сб.ст. — Дубна: Межд. ун-т природы, об-ва и человека, 1999. с. 183-193.

133. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: Учеб.пособие. -М.: Эдиотериал УРСС, 2000.-350 с.

134. Кобозева, И.М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. с. 82-97.

135. Кобяков, Ю.Ф. Глагольные авторизующие конструкции в современном немецком языке: Модально-прагматический аспект высказывания. — Л., 1986. — 16 с.

136. Ковалёва Л.М., Базисные структуры с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1985. с. 50-53.

137. Корман, Б.О. Изучение текста художественного произведения. М.: Просвещение, 1972.-110 с.

138. Кошелев, А.Д. Еще раз о значении существительного // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Яз.рус.культуры, 2000. с. 56-66.

139. Кравченко, А.В. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск. Изд-во Иркуг. ун-та, 1996. — 159 с.

140. Кравченко, А.В. Вопросы теории указательности: эгоцентричность, дейктичность, индексальность. Иркутск. Изд-во Иркутс. ун-та, 1992. —210 с.

141. Кретов, А. А. Семантические процессы в ЛСГ зрительного восприятия современного русского языка: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Воронеж. 1980.— 23 с.

142. Кретов, А. А. Следы представлений об Аргусе в русском языке // Филологические записки. Выпуск 3. Воронеж. Изд-во ВГПИ. 1994. с. 117-120.

143. Кретов, А.А. Функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия в современной русской прозе // Проблемы глагольной семантики: Сб. науч. тр. / Урал.Гос.ун-т им.А.М.Горького; Свердловск: УрГУ.1984. с.78-85.

144. Кретов, А. А. Значение, прессупозиция и значимость глагола "видеть" // Семантика и системность языковых единиц: Межвуз.сб.науч.тр. Новосибирск: НГУ. 1985. с.38-46.

145. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ. Модели действия. Сб.ст. -М.: Наука, 1992. с. 84-90.

146. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка // Известия РАН С ЛЯ, т. 56 №3, 1997. с. 22-32.

147. Кузнецова, Т.В. Семантическая структура глаголов физического восприятия. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1983.-23 с.

148. Кузнецова, Т.В. Семантическая структура многозначного глагола (опыт анализа) // Филологические науки. 1982. №2. с.29-37.

149. Кузьмина, Р.А. Определительные придаточные предложения при глаголах восприятия в современном французском языке (функциональная семантика) // Романские языки: семантика, прагматика, социолингвистика. Л., Изд-во. 1990. с. 1626.

150. Кулигина, Т.И. Категория оценки и средства её выражения в современном немецком языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Л., 1985. — 15 с.

151. Кульбакин, А. А. Средства выражения аспекту ал ьности в современном немецком языке в сопоставлении с русским. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 1977. 16 с.

152. Кусгова, Г.И. Производные значения с экспериенциальной составляющей // Семиотика и информатика. Вып.36. 1998. М.: АН СССР ВИНИТИ, с. 19-41.

153. Кусгова, Г.И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М: Индрик. - сфункциона.229-238.

154. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста: Учебное пособие. -М.: Просвещение, 1988. — 327 с.

155. Лечицкая, Ж.В. Прилагательные вкуса в современном русском языке. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1985.-17 с.

156. Лещенко, В.В. Принципы организации и структурирования лексико-семантического поля чувственного восприятия в современном русском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Киев. 1990. 19 с.

157. Логачёва, О.Ю. Семантико-синтаксические особенности предложений, обозначающих ситуацию звучания: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1988.-24 с.

158. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Искусство, 1970. — 384 с.

159. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвостилистической интерпретации художественного текста: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1968. - 19 с.

160. Моисеева, Н.В. Глаголы восприятия в русском языке. Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 1998. №6. с 82-92.

161. Молчанова, Л.В. Качественный и количественный аспекты лексико-семантической прогностики (на материале глаголов зрительного восприятия): Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 2000.-23 с.

162. Моран, Лойола Грасиэла Альба. Лексико-семантическое поле в системе его денотативных и оценочных значений: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Минск, 1989. -17 с.

163. Москальская О.И. Грамматика текста. -М.: Высшая школа. 1981 183 с.

164. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Высшая школа, 1981.-175 с.

165. Никитин, М.В. Пространство и время в ментальных мирах И Вопросы германской и романской филологии. Выпуск 2. Учёные записки. Том 9. С.Петербург. 2003.—с. 11 -25.

166. Одинцова, МП. Предложения серии "Сирень пахнет" и её синхронные синтаксические дериваты // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Сб.ст. Томск. Изд-во Том. ун-та, 1984. с. 86-95.

167. Павлов, В.М. Противоречия семантической структуры безличных предложений в русском языке. СПб.: Наука, 1998. — 186 с.

168. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью: (Референциальные аспекты семантики местоимений). —М.: Наука. 1985. —271 с.

169. Падучева, Е.В. Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации // НТИ. Сер.2. Информ. процессы и системы. № 1.1997. с. 1830.

170. Падучева, Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике//Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. №3. с. 33-44.

171. Падучева, Е.В. Наблюдатель и его коммуникативные ранги // НТИ. Сер.2. Информационные процессы и системы. №12. 1998. с. 24-28.

172. Падучева, Е.В. Наблюдатель как экспериент "за кадром" // Слово в тексте и в словаре. Сборник статей к семидесятилетию академика Ю.Д.Апресяна. М.: Яз.рус.культуры: Кошелев, 2000. с. 185-201.

173. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. — М.: Наука, 1974. — 292 с.

174. Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. - 464 с.

175. Плунгян, В.А. К типологии глагольной ориентации // Логический анализ языка. Языки динамического мира. — Дубна.: Междун.ун-т природы, о-ва и человека. 1999. с.205-224.

176. Попова, Е.А. Авторская модальность как средство выражения антропоцентричности текста: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Липецк. 1996. — 22 с.

177. Примова, М.Б. Предложения восприятия в русском языке // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Межвуз. сб. — Красноярск. Изд-во КГУ. 1984. с. 48-52.

178. Примова, М.Б. Предложения, обозначающие ситуацию слухового и зрительного восприятия в современном русском языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 1983. 24 с.

179. Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб.: 2000. - 346 с.

180. Пягчина С. В. Семантико-синтаксические свойства предикатного актанта при глаголах чувственного восприятия в современном немецком языке: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М., 1990,- 16 с.

181. Рассолова, И.И. О взаимодействии глагольных категорий вида и времени в формировании перцептивного пространства индивида // Язык как функциональная система: Сб. ст. к юбилею И.А.Кобриной — Тамбов: Изд-во Тамб.Гос.Ун-та. 2001. с. 132-137.

182. Рожанский. Ф.И. Направление движения (типологическое исследование) // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Яз.рус.культуры, 2000. с.56-67.

183. Розина, Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Сб.cr. — Дубна: Межд. ун-т природы, об-ва и человека, 1999. с. 108-118.

184. Ромм, М.И. Монтажная структура фильма. М.: ВГИК, 1981. - 85 с.

185. Рузин, И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) // ВЯ., 1994. №6. с. 79-100.

186. Рымжанова, З.М. Лингвостилистические особенности повествования в художественном тексте (на материале немецкоязычной импрессионистской прозы): Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1986. -25 с.

187. Савина, С.Н. Структурно-семантическая модель предложения и актуальное значение глагола (на материале глаголов звучания в современном немецком языке): Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1978.-16 с.

188. Свдельников, В.П. Лексика со значением "запах" в русском языке (к проблеме языковой сущности лексических микросистем): Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 1985. -24 с.

189. Сидорова, М.Ю. Особенности репродуктивного плана в тексте романа М.А. Булгакова "Белая гвардия"//Русский язык сегодня.-М.: Азбуковник. 2000. с.562-573.

190. Синтаксическая семантика конструкций с предикатными актантами: Сб. ст. — Иркутск. Изд-во ИГЭА, 1998. 286 с.

191. Ситуация местонахождения и средства её выражения в предложении // Идеографические аспекты русской грамматики. Сборник. -М. Изд-во МГУ, 1988. с. 95-106.

192. Скобелева, Г.Н. 1990. Качественные прилагательные, обозначающие физические ощущения (на материале произведений А.П.Чехова) // Проблемы исследования слова в художественном тексте: Межвуз.сб. научных трудов. Л.: ЛГПИ, 1990. с. 105-114.

193. Смирнова, Т.Ю. Ситуация восприятия как интегративная текстовая модель // Сб. ст. Studia Linguistica 8. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб.: Тритон, 1999. с. 155-161.

194. Спиридонова, Н.Ф. Язык и восприятие: семантика качественных прилагательных: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. М., 2000. - 23 с.

195. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: 1987. — 348 с.

196. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественносгь. Локативность. Бытийность. Поссесивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. — 263 с.

197. Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определённость/ Неопределённость. СПб.: Наука, 1992. - 203 с.

198. Томашевский, Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс.2001. - 334 с.

199. Тураева, 3-Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на мат. английского языка). — М.: Высшая школа. 1979. — 219 с.

200. Тюпа, В.И. Аналитика художественного. Введение в литературоведческий анализ. — М.: Лабиринт РГТУ, 2001. 191 с.

201. Урысон, Е.В. Языковая картина мира. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) И ВЯ. 1998. №2. с. 3-22.

202. Успенский, Б. А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука. 2000. - 352 с.

203. Усгин, А.К. Текстообразовательный дейксис: На мат. немецкого языка. СПб., SuperMax 1995.-107 с.

204. Федосюк, М.Ю. Глаголы восприятия: лексические значения и употребление в художественных текстах // История слова в текстах и словарях: Межвуз.сб. науч.тр. — Ставрополь:СГПИ во.1988. с. 99-105.

205. Филатова, Л.А. Глагольные средства выражения пространственного дейксиса в английских и немецких языках: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — М, 1978. — 23 с.

206. Филлмор, Ч. Дело о падеже. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Ю. Лингвистическая семантика. М., 1981. с. 369-495.

207. Храковский, B.C. Кратность // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: 1987. - 124-152.

208. Чейф, У. Данное, контрасгивность, определённость, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. — М. 1982. Выпуск 11. с. 277-317.

209. Чекмарёва, Ю.Б. Номинативные предложения как средство авторизации в художественном тексте // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. СПб.: Тритон. 2000. с. 418-423.

210. Чернейко, Л.О. Позиция наблюдателя в художественном тексте как импликатура метафорической номинации. Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1996. №1. с.55-69.

211. Чернейко, JLO. Способы представления пространства и времени в художественном тексте // Филологические науки. №2. 1994. с. 58-71.

212. Шамне, Н.Л. Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства: Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук. — Казань, 2000. — 45 с.

213. Шаповалова, Т.Е. Категория синтаксического времени в русском языке. — М.: Изд-во МПУ. 2000. -151 с.

214. Шарапова, Ю.В. Несобственно-прямая речь в функционально-коммуникативном и структурно-семантическом аспектах (на материале английского языка): Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. СПб., 2001. —18 с.

215. Шведова, Н.Ю. О соотношении семантической и грамматической структуры предложения // 7 Межд. съезд славистов. Славянское языкознание. М. 1973. с.458-483.

216. Шидо, Т. А. Психолингвистическое описание лексических единиц семантического поля ощущения (на материале русского и немецкого языков): Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Саратов. 1989. 18 с.

217. Шмелёва, Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. Красноярск. Изд-во КГУ. 1988. - 54 с.

218. Щирова, И.А. Художественное моделирование когнитивных процессов в англоязычной психологической прозе 20 века. — СПб.: СПбГУЭФ, 2000. 210 с.

219. Яковлева, Е.С. Слово в модусной перспективе высказывания // Логический анализ языка. Модели действия. Институт язык-ния РАН. — М. ".Наука. 1992. — с. 115-122.

220. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М: Гнозис. 1994. - 343 с.

221. Ямшанова, В.А. Категория инструментальности в немецком языке. — Л.: Изд-во ЛФЭИ. 1991.-159 с.

222. Barnasch, Н. Die Erzahlweise in der epischen Prosaliteratur // Deutschunterricht. 1966. №4. S.207-216.

223. Beaugrande, R-A de; Dressier, W.U. Einfiihrung in die Textlinguistik. Tubingen: Max Niemayer Verlag. 1981. - 235 S.

224. Brinkmann, H. 1962. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Diisseldorf. 654 s.

225. Diewald, G.M. Debris und Textsorten im Deutschen. Tubingen: Max Niemayer Verlag. 1991.-435 S.

226. Dressier, W. Einfiihrung in die Textlinguistik. Max Neimeyer Verlag: Tubingen. 1972. -135 S.

227. Ehrich, Veronica. Hier und jetzt: Studien zur iokalen und temporalen Deixis. Max Neimeyer Verlag: Tubingen. 1972. 88 S.

228. Fleischer, W., Michel, G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. — Leipzig: Bibligr.Institut. 1975. 394 s.

229. Friedemann K. Die Rolle des Erzfthlers in der Epik. Leipzig: Hassel Verlag. 1910. - 235 s.

230. Kayser, W. Das sprachliche Kunstwerk: Eine Einfiihrung in die Literaturwissenschaft. 15. Auf. — Bern, Munchen: Franke, 1971. —460 S.

231. Leech, G.N. Meaning and the English Verb. -L.: Longmann. 1971. -131c.

232. Leisi, E. Der Erzahlerstandpunkt in der neuen englischen Prosa // Germanisch-romanische Monatsschrift. Band 6. Heft 1.1956. s. 40-51.

233. Mackensen, Lutz. Ursprung der Worter. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. Ungekiirzte Ausgabe. Frankfurt /М; Berlin: Ullstein, 1988.

234. Oppel, Horst. Die Kunst des Erzahlens. Bielefeld, Eiler, 1950. - 79 s.

235. Petersen, Jurgen H. Einfiihrung in die neuere deutsche Literaturwissenschaft. Ein Arbeitsbuch- 2., durges. Aufl. Berlin: Schmidt, 1987. - 267 s.

236. Rauh, Gtsa. Linguistische Beschreibung deiktischer Komplexitat in narrativen Texten. Tiibinger Beitrage zur Linguistik, Bd.106. Tubingen. 1978. - 56 s.

237. Riesel, E. Deutsche Stilistik. -Moskau: Hochschule. 1975. -316 s.

238. Rogers, A. Three kinds of physikal perception verbs // Papers from the 7th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. 1971. P. 206-222.

239. Sabban, A. Polyseraie und kognitive Semantik Verben der Wahrnehmung I I Zeitschrift fiir franzdsische Sprache und Literatur. - Stuttgart, 1994. Band 104. Heft 3. - S.227-251.

240. Schneider, W. Stilistische deutsche Grammatik. Die Stihverte der Wortarten, der Wortstellung und des Satzes. Bazel, Herder, 1959. - 522 s.

241. Spiewok W. Zur Erzahlweise // Deutschunterricht. 1964. № 2. s. 80-94.

242. Stanzel, F.K. Linguistische und literarische Aspekte des erzahlenden Diskurses. Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften. — Wien. 1984. — 35 s.

243. Stanzel, F.K. Episches Prateritum, eriebte Rede, historisches Prasens // Deutsche Vierteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1959. H.l. s. 2-11.

244. Weimann, R. Erzahlerstandpunkt und point of view // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. Heft 4. Berlin. 1962. S.367-416.