автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантико-синтаксические и прагматические свойства финального компонента абзаца

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кулинцева, Наталья Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-синтаксические и прагматические свойства финального компонента абзаца'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-синтаксические и прагматические свойства финального компонента абзаца"

На правах рукописи

КУЛИНЦЕВА НАТАЛЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА

СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ФИНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА АБЗАЦА (на материале англоязычной художественной литературы)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 2 МАЙ 2011

Белгород-2011

4845627

Работа выполнена на кафедре западноевропейских языков и культур ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

кандидат филологических наук, доцент

Зайцева Ольга Львовна

доктор филологических наук, доцент

Склярова Наталья Геннадиевна

(Южный федеральный университет)

кандидат филологических наук, доцент

Ракова Ксения Ивановна

(Белгородский государственный национальный исследовательский университет)

Кубанский государственный университет

» мая 2011 г. В '¿О'С&ъ заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета.

Автореферат разослан « » о 2011 г.

Автореферат размещен на сайте httf>://www.bsu.edu.ru

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент E.H. Михайлова

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Защита состоится «

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТ

В языкознании конца XX - начала XXI веков наметилась очевидная смена научно-исследовательских парадигм, связанная с переходом от собственно лингвистического (текстоцентрического) к лингвоког-нитивному (антропоцентрическому) направлению изучения процесса коммуникации (Алефиренко, 2009; Арутюнова, 2003; Воркачёв, 2001; Дубовский, 2009; Карасик, 2002; Кубрякова, 1996; Лихачёв, 1997; Пра-викова, 2004; Степанов, 1985; Стернин, 1998; Шмелёв, 1996 и др.), при этом обозначились те участки как самой языковой системы, так и организации отношений между ее единицами и их комплексами, которые еще не нашли адекватного объяснения в науке о языке, будучи обусловленными человеческим фактором говорящего. Особого внимания в этом плане заслуживает область связного текста, та сфера, которая характеризует переход от языка к речи - дискурсу.

Синтаксис связного текста призван исследовать структурацию и пространственные связи и отношения внутри текстовых отрезков, обнаруживающих структурно-семантическую и коммуникативно-прагматическую целостность. Несмотря на относительную изученность данного явления, терминологически осмысленного в науке по-разному: сложное синтаксическое целое (ССЦ), сверхфразовое единство (СФЕ), диалогическое единство (ДЕ), абзац, даже связный текст (СТ), совершенно ясно, что как научно-исследовательский объект эта ипостась содержит еще много 'белых пятен', требующих адекватного осмысления в первую очередь с позиций традиционной, текстоцентри-ческой лингвистики: Блох, 1984; Бурова, 1996; Ворожбитова, 2005; Гальперин, 1981; Демьянков, 2000; Ильенко, 1992; Кибрик, 1994; Комарова, 2004; Крючков, Максимов, 1977; Лосева, 1973; Москальская, 1981; Падучева, 1965; Папина, 2002; Солганик, 1973; 1997; Тураева, 1986; Фигуровский, 1961; Фридман, 1993; Шаховский, 1998; Шевченко, 2003; Штайн, 1996; Янко, 2001 и др.

Синтаксическое пространство собственно абзаца, анализируемое в настоящем диссертационном исследовании, уже в течение длительного времени подвергается полиаспектному изучению: Пешковский, 1956; Николаева, 1963; Падучева, 1965; Лосева, 1967; Солганик, 1973; Недбаева, 1974; Покусаенко, 1974; Кашина, 1976; Левковская, 1980; Зарубина, 1981; Колшанский, 1981; Щербина, 1982; Тураева, 1986; Старовойт, 1990; Шевякова, 1990; Мартьянова, 1992; Фридман, 1993; Уша, 1996; Малычева, 2003; Шкурина, 2003; Семиляк, 2004; Саланина, 2005.

Отметим и традиционные подходы в контексте проблематики синтаксиса и его единиц, выходящих за пределы подуровня сложного

предложения и употребляющихся на уровне связного текста, и стилистические и собственно литературоведческие изыскания в аспекте анализа экспрессивно-эстетических категорий текста, и моменты, связанные с выходом категории абзаца в когниолингвистическое и лингво-культорологическое аналитическое пространство.

Выступая одной из важнейших категориальных ипостасей связного текста, абзац композиционно структурирован относительно самостоятельными двумя или более синтаксическими единицами1. При этом композиционность мы рассматриваем как первый уровень связности в абзаце, тогда как второй уровень, качественно более глубокий, соотносится с композициональностью. Известный постулат Г. Фреге, именуемый принципом композициональности, гласит, что «значение выражения является функцией значений его частей и способа их синтаксического соединения». Действительно, любое сложное языковое образование, например абзац, состоит из уже готовых структурных элементов, каждый из которых вносит свой 'вклад' в формирование нового качества этого образования. Следовательно, каждое из образующих абзац предложений обладает своим 'статусом качества' -своеобразным коэффициентом связности.

Из всего сказанного вытекает актуальность исследования финального компонента абзаца (далее ФКА). Научный интерес представляет 'статус качества' завершающего абзац предложения. И композиционно, и композиционально финальный компонент абзаца, представленный последним предложением абзаца, относится к так называемым центрам контекстуально значимой информации, располагаясь в сильных позициях связного текста и непосредственно участвуя в формировании общего рисунка структурно-семантического и функционально-прагматического напряжения связного текста. Данный момент, еще не рассматривавшийся в языкознании, представляется чрезвычайно актуальным как в аспекте исследования текста вообще, так и художественного текста, характеризующегося особым эмоционально-прагматическим фоном, в частности.

Изучение явлений типа ФКА актуально еще и потому, что позволяет выявить собственно лингвистические основания анализа специфики дискурса, включающего в осознание информативно-коммуникативного пространства такие категории, как языковая, в том числе художественная, картина мира, языковая личность говорящего

Абзацы, включающие одну синтаксическую единицу, независимо от степени её сложности, в работе не рассматриваются, поскольку понимаются как неадекватные структурно-семантическому и функционально-прагматическому основаниям самого принципа связности уровня связного текста.

(автора), семиосфера, концептосфера и другие ипостаси антропоцентрической парадигмы исследования языка.

Кроме того, отметим и социолингвистический аспект, также определяющий актуальность исследуемой в работе проблемы. Во многих современных развитых литературных языках, прежде всего основанных на аналитизме, в условиях активизации разговорно-речевого стиля «синтаксические построения становятся все более расчлененными, фрагментарными; формальные синтаксические связи - ослабленными, свободными, а это, в свою очередь, повышает роль контекста, внутри отдельных синтаксических единиц - роль порядка слов, акцентных выделений; повышение роли имплицитных выразителей связи приводит к словесной сжатости синтаксических единиц и, как следствие, к их смысловой емкости. Современный синтаксис меняет свой общийритмико-мелодическийоблик ...» (Валгина, 2001).

Таким образом, объектом диссертационного исследования является синтаксический отрезок абзаца (абзацного комплекса), занимающий в нем позицию финального компонента - финальный компонент абзаца.

Предмет исследования - семантические, структурно-синтаксические и функционально-прагматические свойства финального компонента абзаца, которые раскрываются в когнитивно-коммуникативном пространстве связного текста.

Фактическим материалом исследования послужили 3700 контекстов, выделенных методами сплошной и частичной выборки из текстов англоязычной художественной литературы XIX-XXI веков (G. Atherton, Т. Dreiser, М. Gordon, Н. Hudson, A. Huxley, J. Joyce, R. Kipling, D.H. Lawrence, K. Mansfield, H.G. Wells и др.).

Рабочая гипотеза исследования: употребляясь в пространстве связного текста и занимая финальную (как правило, сильную) позицию в составе абзаца (абзацного комплекса), финальный компонент абзаца выполняет функции когезии, обусловленные степенью его семантической соотнесенности как с 'левым', так и с 'правым' текстом, и выступает одним из важнейших дискурсообразующих средств.

Методологическая база исследования. Теоретические аспекты рассматриваемой проблематики определяются как общей, так и частной методологией, разработанной и разрабатываемой в науке. Методология работы базируется на общефилологических принципах представления языка как материальной, динамической, активно функционирующей системы, продуцирование единиц которой осуществляется в строгом соответствии со сложившимися нормами и сферой узуса.

Частные методы исследования опираются на подходы, разработанные в общей семасиологии (теории знака), структурной семиоло-

гии, лингвистической практике, теории и лингвистике текста, общей стилистике и стилистике текста, синтаксисе связного текста. Особо следует выделить методологию анализа целого (связного текста), разрабатывавшуюся в трудах Г Фреге. Предложенный этим ученым принцип композщионалъности как нельзя лучше объясняет рассматриваемое в диссертации явление. В работе используются методы и приемы наблюдения, описания, обобщения, классификации, а также методики структурно-функционального анализа, дистрибутивного, компонентного анализа, анализа по непосредственно составляющим, комплексного текстового анализа.

Цель диссертационной работы заключается в выявлении и систематизации семантико-синтаксических и функционально-прагматических свойств и особенностей финального компонента абзаца и его аналогов на уровне абзацного комплекса в коммуникативном пространстве связного текста. Достижение цели работы потребовало постановки и решения научно-исследовательских задач:

- определить специфику финального компонента абзаца, представленного его последним предложением, как синтаксического отрезка, занимающего значимую текстовую позицию и непосредственно участвующую в композиционной и композициональной организации пространства связного текста;

- дать общую характеристику простого и сложного предложения как базовых структур, занимающих позицию финального компонента абзаца в англоязычном художественном тексте;

- выявить типы связи предложения, занимающего позицию финального компонента абзаца, с 'левым' текстом абзаца и абзацного комплекса как структурно-композиционных микропространств связного текста (коррелятивный и коннекторный типы);

- определить основные функциональные разновидности финальных компонентов абзаца на основе анафорических и катафорических связей и дать классификацию этих разновидностей;

- установить особенности текстового функционирования выделенных типов финального компонента абзаца в аспекте сопоставления микропространств абзаца и абзацного комплекса.

Научная новизна работы заключается в следующем: 1) на материале англоязычной художественной литературы разрабатывается раннее не освещавшаяся проблема структурно-семантического и функционального статуса финального компонента абзаца в связном тексте; 2) на основе структурно-семантических признаков установлены типы финальных компонентов абзаца и предложена их функциональная классификация; 3) исследована анафоризация и катафоризация 'левого' и 'правого' текста.

За защиту выносятся следующие основные положения:

1) Связный текст являет собой прагматико-языковую систему, которая, наряду с индивидуально-авторской организацией, подчиняется принципу композициональной организации универсальных для данного языкового узуса коммуникативных единиц; в первую очередь это предложения различной структурно-семантической типологии. В тексте как связном коммуникативном пространстве на первый план выступают такие единицы речевого уровня, как предложение, абзац и абзацный комплекс, причем при реализации задач сообщения в соответствии с принципом композициональности важную роль играет позиция, занимаемая предложением в микропространстве абзаца и абзацного комплекса.

2) Выступающее в финальной позиции абзаца и абзацного комплекса финальный компонент абзаца является особо значимым в структурно-семантическом и функционально-прагматическом плане коммуникативным отрезком, который непосредственно участвует в композиционной и композициональной организации пространства связного текста. Занимая финальную позицию в составе абзаца (абзацного комплекса), финальный компонент абзаца выражается как простыми, так и сложными структурно-семантическими типами предложений, проявляющими качественно особые свойства в художественном тексте, главным из которых является текстообразующе-когезивная функция.

3) Финальный компонент абзаца вступает в определенные отношения в первую очередь с 'левым' текстом абзаца и абзацного комплекса, способствуя решению задач коррелятивной и коннекторной направленности. В основании функционально-прагматической квалификации и классификации разновидностей финальных компонентов абзаца в англоязычном художественном тексте лежит степень анафо-ризации как основы межфразовой когезии; с учетом этого момента можно выделить а) анафорические; б) катафорические; в) анафоро-катафорические разновидности финальных компонентов абзаца.

4) Сопоставление употребления финального компонента абзаца в микропространствах абзаца и абзацного комплекса англоязычного художественного текста позволяет установить специфические черты употребления на обоих уровнях, главная из которых — качественное приращение композициональности, когда диалектически взаимосвязаны синтезирующая (в связном тексте) и дифференцирующая (на абзацы) роль финального компонента абзаца в составе абзацного комплекса как качественно более сложной единицы текста в сравнении с абзацем.

Теоретическую значимость исследования определяется выявлением и характеристикой функционального статуса финального компонента абзаца и абзацного комплекса в коммуникативном пространстве связного текста на основе принципов структурно-функционального детерминизма, композиционности и композициональности, а связный текст как динамической системы.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее материалов на занятиях по интерпретации литературного текста, в практических курсах английского языка в вузе, а также в гимназиях, лицеях и школах с углубленным изучением иностранных языков. Кроме того, материалы диссертации могут оказаться полезными в переводческой практике.

Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы на научно-методических чтениях в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистических университет» (Университетские чтения - 2008, 2007, 2006, 2005, 2004), на региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодая наука - 2006». Основные положения диссертационного исследования отражены в 14 публикациях, в том числе трех публикациях в журналах и сборниках, вошедших в список изданий, которые определены ВАК. Материалы работы прошли апробацию в процессе проведения занятий по английскому языку на 1, 2, 3 курсах Института переводоведения и многоязычия (ИПиМ) ПГЛУ, а также в докладах и сообщениях на научно-теоретических и практических конференциях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех основных глав, Заключения, Библиографического списка и Списка анализируемых текстов. В первой главе работы анализируются вопросы, относящиеся к связному тексту как структурированному коммуникативному пространству употребления абзаца и его финального компонента. Вторая глава посвящена характеристике структурно-семантического статуса финального компонента в структуре абзаца и абзацного комплекса. В поле зрения третьей главы оказывается функционирование финального компонента абзаца и абзацного комплекса в ракурсе целого текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются актуальность и значимость выбранной темы, определяются цели и задачи, объект, предмет, гипотеза и материал исследования, а также методы анализа материала, аргументируются научная новизна, практическая и теоретическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

Обзорно-теоретический материал первой главы «Связный текст как структурированное коммуникативное пространство употребления абзаца и его финального компонента» диктуется необходимостью теоретического рассмотрения особенностей исследуемой нами лингвистической единицы. Для решения поставленных задач, а именно: определения специфики финального компонента абзаца как синтаксического отрезка, занимающего значимую текстовую позицию и непосредственно участвующего в композиционной и компо-зициональной организации пространства связного текста, необходимо определить само понятие ' текст', его устройство, исследовать струк-турацию текстовых отрезков, - абзацев и абзацных комплексов, - обнаруживающих структурно-семантическую и коммуникативно-прагматическую целостность, а также описать внешнюю форму текста

- все эти вопросы решаются в первой главе.

В параграфе 1.1. связный текст представлен как структурированное коммуникативное пространство, в котором употребляются составляющие текст единицы дискретного характера. Эти языковые и речевые (возникающие при употреблении первых) единицы, элементы связного текста, решают свои, специфические, задачи в акте коммуникации. Именно к ним относятся, в частности, абзац и абзацный комплекс, и финальный компонент абзаца - предмет нашего диссертационного исследования.

Так как всестороннее рассмотрение лингвистических аспектов такого предложения может быть осуществлено лишь в рамках целого текста, в первом параграфе диссертационной работы последовательно рассматривается само явление 'текст' и подходы к его трактовке, с выделением тех дефиниций текста, которые рассматривают его с точки зрения структурной и семантической целостности, одновременно обращаясь к его функциональному аспекту.

В работе выделяется определение текста, представленное в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (ЛЭС). Текст (от лат. 1ехШз

- ткань, сплетение, соединение) - объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность (ЛЭС, 1990). Текст предстает перед исследователем как «сознательно организованный результат речетвор-ческого процесса» (Гальперин, 1981), подчиненный определенным закономерностям своей организации, как структурно-смысловое и связное целое высшего порядка (Середа, 1984).

Нельзя отрицать тот факт, что «... самыми фундаментальными свойствами текста считается его «связность» и «целостность»» (Кривоносое, 1986). Одновременно подчеркивается важность изучения составляющих частей текста, через которые осуществляется его связан-

ность, и которые формируют структуру текста, организуя его в целостную единую систему.

В параграфе 1.2. рассматривается такой вид членения текста как абзацирование. Проведенный анализ основных трактовок абзаца, позволяет, не делая резкого противопоставления друг другу всех названных позиций, рассматривать их как некое, возможно, комплексное единство. Следовательно, можно говорить о композиционно-стилистической природе абзаца, которая оформляется, облекаясь в соответствующую синтаксическую структуру (Эфендиева, 1991).

За единицу более высокого порядка, чем абзац, принимается абзацный комплекс (АК), который рассматривается как функционально-семантическое и композиционное единство двух или более синтагматически связанных синсемантичных абзацев, реализующих свое значение только в составе всего комплекса (Воробьева, 1978).

Таким образом, отношения предложения, абзаца, абзацного комплекса, как текстовых композиционных единиц разных уровней характеризуются отношениями включения. Такое разграничение составляющих текст единиц предоставляет его иерархичность и позволяет установить вклад каждой отдельной текстовой единицы в композицию текста.

В параграфе 1.3 предложение трактуется как структурный компонент текста и синтаксический элемент абзаца. Важным является то, что предложение в диссертационном ракурсе оказывается не изолированно функционирующей простой, сложной или усложненной синтаксической единицей, а компонентом целого - абзаца, абзацного комплекса и стоящего за ними связного текста. Это означает, что каждое предложение-компонент абзаца выполняет определенные роли и задачи в макроконтексте, которые в определенной степени зависят от позиции предложения в абзаце.

В параграфе 1.4 отмечено, что важным этапом понимания текста является опора на вступительную и заключительную части текста, которые вместе с заголовком, образуют так называемые сильные позиции текста. Финальный компонент абзаца в этой роли примечателен в первую очередь в плане синергетическом: ему отведена промежуточно-завершающая роль 'фиксатора' определенного отрезка в логико-грамматической цепи связного текста, причём финальный компонент абзаца при этом характеризуется относительной структурно-семантической самостоятельностью, завершенностью и целостностью. Одновременно финальный компонент абзаца частично утрачивает эту самостоятельность, завершённость, целостность, поскольку выступает компонентом более крупного - и количественно, и качественно - образования в связном тексте.

Здесь финальный компонент абзаца обнаруживает, по крайней мере, три основных синтаксических функционально-прагматических свойства:

а) завершение своего абзацного пространства ('левый' текст);

б) переход к новому абзацному пространству, участие в его развитии ('правый' текст);

в) участие в межабзацной связи (межфразовый уровень).

Очевидна прогностическая (пропедевтическая) амбивалентность

ФКА как финального элемента абзацного отрезка связного текста, когда, с одной стороны, происходит подытоживание предыдущего смыслового пространства, а с другой - проецирование последующего, нового, и все это позиционно совмещено в одном текстовом 'локусе', отрезке.

Развитие связного текста -►

Абз. 1 ФКА Абз. 2

левый текст правый текст

<-1-!-.

переходный этап к первому компоненту следующего абзаца

Специфика переходного этапа к первому элементу 'правого' текста состоит в том, что на нем завершается горизонтальный уровень синтагматики абзаца как отрезка связного текста и фиксируется новый уровень - следующая ступень в построении текста. Однако синтагматическая горизонталь сменяется другой, по вертикально-ступенчатому принципу.

ФКА 1 -1-►

ФКА 2

* ФКА 3

-(-►

и т.д.

ФКА1(2'3 'п), завершая семантико-структурный и позиционно-прагматический отрезок связного текста и соотносясь с элементами

'левого' текста, подготавливает перестройку дальнейшего развития связного текста в 'правом' тексте, уже на новом отрезке тематического движения, включает 'проекцию' будущего отрезка связного текста, прогнозирует последующее и служит преддверием соседнего абзаца, а в ряде случаев - и его 'предчувствием'. При этом на переходном этапе между ФКА, представленным последним предложением абзаца, и первым предложением последующего абзаца неизбежно возникает смысловой 'зазор', когда смена логического и интонационного ритма требует и смены языковых средств воплощения. И в этом плане финальный компонент абзаца выступает промежуточным итогом в развитии и замысла, и композиции связного текста, и его структурно-семантической и функционально-прагматической конфигурации.

Несомненно, при этом проявление всех трёх законов диалектики, когда финальный компонент абзаца как объект анализа одновременно выступает как результат перехода количественных накоплений (абзацная цепь) в новое качество, являя собой факт отрицания, поскольку завершает, подытоживает абзацный отрезок, и знаменуя самим своим существованием амбивалентное единство и борьбу противоположностей одного абзаца (конец и продолжение развития мысли - в новом, следующем, абзаце).

Следовательно, финальный компонент абзаца представляет собой весьма важный и значимый элемент не только абзаца и абзацного комплекса, не только связного текста, но и всего коммуникативного пространства, которое формируется категориями пропозиционного, текстового и дискурсивного планов.

Во второй главе диссертации «Структурно-семантический статус финального компонента в структуре абзаца» представлено структурно-семантическое описание и классификация ФКА, а также исследованы их функционально-прагматические проявления в составе связного текста в целом и абзаце и абзацном комплексе в частности.

Известно, что предложение несет информацию и другие моменты коммуникации, употребляясь не изолированно, а в контексте других подобных единиц, вступая в непосредственные и опосредованные связи с ними и тем самым проявляя свои когезийные свойства. Эти связи носят как структурный (лексико-синтаксический), так и семантический характер, и в первую очередь за их счет предложение вступает в отношения различного типа с аналогичными единицами, контактирующими с ним в пространстве микроконтекста - абзаца и абзацного комплекса на уровне связного текста.

В параграфе 2.1. определено, что в позиции финального компонента абзаца в английском языке независимо от степени её текстовой 'силы' активно употребляются как простые (24% от общего числа

ФКА, принимаемого за 100%), так и сложные (76% от общего числа ФКА, принимаемого за 100 %) предложения разных структурно-семантических типов.

Параграф 2.2. посвящен типам связи финального компонента абзаца с 'левым' текстом. Когезия коннекторной разновидности основана на лексико-грамматических связях элементов ФКА и предшествующего предложения (предложений) в абзацном микропространстве. Здесь наблюдают материально выраженные проявления связности межфразового типа. При исследовании таких связующих слов в структуре финального компонента абзаца используется термин 'скрепа', как синтаксическое образование, характеризующееся целым рядом особенностей, важнейшими из которых являются юнкционная и детерминирующая характеристики, вытекающие из союзного характера этих синтаксических образований. Скрепы играют важную роль в организации связности и целостности текста и в оформлении его семантической структуры (Зайцева, 1986; Леденев, 1988; Пряткина, 2002; Филимонов, 2003). Приведём пример:

Then, he said, he had a gust of emotion. He made a run for it, lest hesitation should grip him again; he went plump with outstretched hand through the green door and let it slam behind him. And so, in a trice, he came into the garden that has haunted all his life. (Wells, 1988)

Текстовая скрепа в данном примере, прежде всего, выступает в качестве элемента связи и имеет обратнонаправленную функцию. Одновременно, она выполняет прагматическую функцию подытоживания предыдущей информации и способствует введению заключительной части абзаца.

Скрепа And so, находясь на стыке двух предложений, способствует логическому выстраиванию текста, придает завершённость не только ФКА, но и нередко всему абзацу или абзацному комплексу, соотнося маркируемое им последнее предложение абзаца с предыдущими составными частями текста.

Изучение функционирования текстовых скреп в рамках последнего предложения абзаца позволило также установить, что текстовые скрепы могут эксплицировать отношения как между высказываниями внутри абзаца, так и между отрезками текста, оформленными в виде абзаца, и даже соотносить между собой достаточно крупные фрагменты текста как абзацные комплексы. Скрепы функционируют либо па-рентезисно, либо автономно по отношению к членам предложения; для одних скреп инициальная позиция в предложении является облигатор-ной (and, but), а для других - факультативной (however, though, consequentky, therefore).

Как корреляционная разновидность когезия специфична отсутствием подобной выраженности, является чисто семантическим феноменом, а, следовательно, основана на позиционном соотнесении - коррелировании финального компонента абзаца и его препозитивных пред-ложенческих аналогов. Вполне понятно, что последний тип связи слабее первого в структурно-семантическом плане.

Бессоюзное присоединение последнего предложения абзаца осуществляется при помощи других способов оформления текстовой связи, таких как, к примеру, соответствие глагольных временных форм, лексические и семантические повторы, использование местоимений и другие средства семантической связи. Последнее предложение в бессоюзном синтаксическом комплексе характеризуется смысловой зависимостью от частей абзаца и наличием текстообразующей функции, которые позволяют предложению оформлять образование некоторого относительно законченного отрезка текста.

Исследовательский материал обнаружил наличие двух типов корреляционных отношений: 1) синтаксические сочетания с двусторонним отношением частей, их прагматической направленностью друг на друга и 2) синтаксические сочетания с односторонним отношением частей, первая из которых является самостоятельной, а вторая - зависимой, характеризующей первую. Функция характеризации проявляется через определение, распространение, обоснование некоторой семантической информации, содержащейся в первой характеризуемой части.

Hubert took her hand and dropped it again; looked at her for an instant, then turned away. Leaning on the parapet, he stared down into the sliding water; his face was unsmiling. (...) She was happy, happy, happy. The long day ripened and ripened, perfection and perfection. (Huxley, 1996) Данный контекст иллюстрирует двусторонние отношения между двумя последними предложениями абзаца, которые оформляются через лексический и синтаксический повторы, что способствует их тематической связанности.

На основании структурно-семантического анализа употребления различных моделей ФКА в микропространстве абзаца и абзацного комплекса, образующих связный текст, в параграфе 2.3. делается вывод, что функциональная классификация финальных компонентов абзаца может базироваться на признаке «роль в организации семантической структуры связного текста».

В работе выделяются, с одной стороны, анафорический, или закрытый, функциональный тип ФКА (подытоживание семантики 'левого' текста в абзаце или абзацном комплексе), катафорический, или открытый, функциональный тип ФКА (отсутствие подытоживания семантики 'левого' текста, чисто формальная функция ФКА), с другой

стороны, и промежуточный тип, анафоро-катафорический, или переходный тип ФКА, ориентированный семантически на 'левый' текст своего абзаца (абзацного комплекса), так и на 'правый' текст соседнего отрезка связного текста.

Подобный подход позволяет вполне адекватно взглянуть на функционально-прагматическую картину поведения финальных компонентов абзаца в английском художественно-литературном тексте.

В третьей главе «Функционирование финального компонента абзаца в ракурсе целого текста» представлены и проанализированы специфические особенности всех трёх выделенных нами функциональных типов ФКА и абзацного комплекса на художественно-литературном материале.

В параграфе 3.1. отмечено, что исследование текстового материала проводилось с учетом соотношения 'часть-целое', где ФКА - часть, а связный текст - целое. При этом очевиден выход на более высокий, с точки зрения качества, уровень связности (композициональность), поскольку учитываем не только когезию уровня 'ФКА — абзац (абзацный комплекс)', но и уровня 'ФКА - абзац (абзацный комплекс) - связный текст'. Здесь, в последнем случае, наблюдаются более сложные отношения между финальным компонентом абзаца и контактирующими с ним предложениями, поэтому следует дифференцировать уровень собственно абзаца и абзацного комплекса. На этом уровне композицио-нальности финальный компонент абзаца как составляющая часть абзаца или абзацного комплекса ведет себя как текстовая скрепа, связывающая дистантно или контактно расположенные части текста в единое целое, а так же указывает на соединительные смысловые отношения между связываемыми частями.

В параграфе 3.2. рассмотрены ФКА анафорического, или закрытого, функционального типа. Предложения этого типа распространяют своё действие на абзацном уровне, уровне абзацного комплекса и на межабзацном уровне структурирования связного текста. Основной функцией финальных компонентов абзаца с анафорической направленностью является иллативная, то есть итоговая функция.

Рассмотрим пример анафорического ФКА, выходящего за границы основного абзаца и объединяющего основной и предшествующий ему абзацы в один абзацный комплекс.

"I like you," said he [Wee Willie Winkie] slowly, getting off his chair and coming over to Brandis. "I like you. I shall call you Coppy, because of your hair. Do you mind being called Coppy? It is because of ye hair, you know."

Here was one of the most embarrassing of Wee Willie Winkie's peculiarities. He would look at a stranger for some time, and then, without warn-

ing or explanation, would give him a name. And the name stuck. No regimental penalties could break Wee Winkie of this habit. He lost his good-conduct badge for christening the Commissioner's wife "Pobs"; but nothing that the Colonel could do made the Station forego the nickname, and Mrs. Collen remained Mrs. "Pobs " till the end of her stay. So Brandis was christened "Coppy", and rose, therefore, in the estimation of the regiment. (Kipling, 1998)

Данное анафорическое последнее предложение абзаца, представляющее его финальный компонент, объединяет два соседних абзаца в границах абзацного комплекса, выполняя иллативную функцию. Герой рассказа обладает способностью давать точные прозвища людям, и он прозвал одного из мужчин 'Сорру'. Связь финального компонента абзаца с предыдущим текстом осуществляется посредством полного повтора слов 'Brandis, Сорру', корневого повтора слова 'regiment'. Ито-говость финального компонента абзаца выражена скрепой 'so' в инициальной позиции предложения, а также его общей семантикой. Следовательно, последнее предложение абзаца выполняет итоговую и связующую функции по двум абзацам.

Анафорические итоговые ФКА наиболее ярко проявляют себя на уровне абзацного комплекса в финальной позиции. Они выполняют функции итоговости по абзацному комплексу, оформляют границы этой части текста и выделяют абзацный комплекс в семантико-синтаксической структуре текста.

Особо выделяются те финальные компоненты абзаца, которые, функционируя на уровне целого текста, объединяют два и более абзацных комплекса. Они обладают большой степенью значимости благодаря своей смысловой нагрузке. Прагматически они активно направляют внимание читателя и проставляют логические акценты на более важных смысловых частях текста, маркируя основную идею произведения. Анафорическая функция ФКА состоит в том, что читатель, прочитав часть текста, вновь возвращается к тому абзацному комплексу или абзацу, на который направлен анафорический вектор этого ФКА. Анафорический финальный компонент абзаца 'стягивает' воедино несколько абзацев в абзацный комплекс, одновременно связывая основной абзацный комплекс с предыдущим абзацным комплексом. В данном случае, ФКА способствует формированию структурной синтаксической целостности текста и вместе с тем организует внутреннюю смысловую целостность текста, что выражается в коммуникативной преемственности между составляющими текст - абзацами и абзацными комплексами. Иными словами, каждая последующая составляющая часть в тексте опирается в коммуникативном плане на предшествующую часть, продвигая высказывание от известного, 'дан-

ного' к новому. Такие связи особенно хорошо видны на примере короткого рассказа с его вполне обозримым пространством:

Four years passed. Mr. Duffy returned to his ever way of life. His room still bore witness of the orderliness of his mind. (...) He kept away from concerts lest he should meet her. His father died; the junior partner of the bank retired. And still every morning he went into the city by tram and every evening walked home from the city after having dined moderately in George's Street and read the evening paper for dessert.

One evening as he was about to put a morsel of corned beef and cabbage into his mouth his hand stopped. His eyes fixed themselves on a paragraph in the evening paper which he had propped against the water-carafe. (...) Then he paid his bill and went out.

He went along quickly through the November twilight, his stout hazel stick striking the ground regularly, the fringe of the buff Mail peeping out of a side-pocket of his tight reefer overcoat. (...) When he reached his house he went up at once to his bedroom and, taking the paper from his pocket, read the paragraph again by the failing light of the window. (...) This was the paragraph:

Death of a Lady at Sydney Parade

A PAINFUL CASE

To-day at the City of Dublin Hospital the Deputy Coroner (in the absence of Mr. Leverett) held an inquest on the body of Mrs. Emily Sinico, aged forty-three years, who was killed at Sydney Parade Station yesterday evening. (...)

James Lennon, driver of the engine, stated that he had been in the employment of the railway company for fifteen years. On hearing the guard's whistle he set the train in motion and a second or two afterwards brought it to rest in response to loud cries. The train was going slowly.

P. Dunne, railway porter, stated that as the train was about to start he observed a woman attempting to cross the lines. He ran towards her and shouted, but, before he could reach her, she was caught by the buffer of the engine andfell to the ground.

A juror. 'You saw the lady fall?'

Witness. 'Yes.'

Police-Sergeant Croly deposed that when he arrived he found the deceased lying on the platform apparently dead. He had the body taken to the waiting-room pending the arrival of the ambulance.

Constable 57 corroborated.

Dr. Halpin, assistant house-surgeon of the City of Dublin Hospital, stated that the deceased had two lower ribs fractured and had sustained severe contusions of the right shoulder. (...) The injuries were not sufficient to have caused death in a normal person. Death, in his opinion, had been probably due to shock and sudden failure of the heart's action.

Mr. H.B. Patterson Finlay, on behalf of the railway company, expressed his deep regret at the accident. (...) The deceased had been in the habit of crossing the lines late at night from platform to platform and in view of certain other circumstances of the case, he did not think the railway officials were to blame.

Captain Sinico, of Leoville, Sydney Parade, husband of the deceased, also gave evidence. (...) They had been married for twenty-two years and had lived happily until about two years ago, when his wife began to be rather intemperate in her habits.

Miss Mary Sinico said that of late her mother had been in the habit of going out at night to buy spirits. (...) She was not at home until an hour after the accident.

The jury returned a verdict in accordance with the medical evidence and exonerated Lennon from all the blame.

The Deputy Coroner said it was a most painful case, and expressed great sympathy with Captain Sinico and his daughter. He urged on the railway company to take strong measures to prevent the possibility of similar accidents in the future. No blame attached to anyone. (Joyce, 1996)

Данный фрагмент текста, приводимый в сокращенном виде, состоит из четырнадцати достаточно протяженных абзацев, которые повествуют о трагической гибели героини произведения, и о дальнейшем расследовании. Все повествование можно представить схематично: новое знакомство - период общения - разрыв - следствие. Каждый из этих текстовых отрезков может оформляться либо как одиночный абзац, либо как абзацный комплекс. Последовательность подачи сюжетной информации зависит от авторского выбора. В данном конкретном случае повествование начинается со следствия, что вносит некоторую интригу в художественное произведение и оказывает сильное воздействие на читателя.

Кроме того, каждый текстовой отрезок может подаваться в различных прагматических форматах, то есть или как описание, или как презентация коммуникативной ситуации, или как выражение отношения или оценки автором и так далее. При этом исследуемые в данной работе финальные компоненты абзаца помогают выстраиванию текста в соответствии с установками автора произведения, согласно его целям и желаниям произвести определенный эффект на читателя, оказать на него некоторое эстетическое и эмоциональное воздействие через данное литературное произведение, или же помочь читателю решить некоторую моральную проблему.

Абзацный комплекс заканчивается простым предложением Wo blame attached to anyone', которое является значимым для понимания смысла этой части текста и всего произведения в целом.

Далее в параграфе 3.3. рассмотрено катафорическое употребление финального компонента абзаца. ФКА катафорического, или открытого, функционального типа не участвуют активно в формировании семантической структуры основного абзаца или абзацного комплекса. Это объясняется тем, что такие ФКА являются лишь формально последними предложениями абзаца, так как не являются резюмирующими, и, как правило, формально завершают один из промежуточных абзацев в абзацном комплексе. Функция открытости ФКА наблюдается в тех случаях, когда такое предложение указывает на продолжение темы и таким способом продвигает повествование. В большинстве случаев данные финальные компоненты абзаца не содержат компонентов межфразовой связи, таких как текстовая скрепа и прочих признаков отнесенности к другому функциональному типу. Данные ФКА часто бывают синтаксически вопросительными или содержат форму вопроса. Уровнем их функционирования является основной абзац или абзацный комплекс, в состав которых они входят. Представим пример катафорического, открытого ФКА, в качестве которого выступает вопросительное предложение:

Which held true for Winifred, too. She was not made to endure aloof. Her family tree was a robust vegetation that had to be stirring and believing. In one direction or another her life had to go. In her own home she had known nothing of this difference which she found in Egbert, and which she could not understand, and which threw her into such dismay. What was she to do, what was she to do, in face of this terrible difference?

It was all so different in her own home. Her father may have had his own misgivings, but he kept them to himself. (...) (Lawrence, 1998)

Данное последнее предложение абзаца, выступающее к качестве ФКА, имеет катафорический вектор направленности прежде всего потому, что синтаксически представляет собой вопросительную конструкцию. Главная героиня, Winifred, переживает трудности в семейной жизни, не понимает своего мужа и задается вопросом о дальнейшей жизни.

Прагматический вектор финального компонента абзаца направлен за пределы абзаца, так как любая вопросительная форма, даже риторический вопрос, предполагает ответ. Таким образом, налицо своеобразное 'отталкивание' предложения в сторону последующего абзаца, то есть в сторону развития содержания текста. С прагматической точки зрения ФКА способствует проставлению акцентов в данной части текста. Это удаётся благодаря, во-первых, финальному расположению предложения в абзаце, во-вторых, благодаря вопросительной синтаксической структуре предложения. Такая синтаксическая структура предложения, выступающего в качестве ФКА, стимулирует читателя

найти ответ на заданный вопрос и более вдумчиво вчитаться в текст. Следовательно, финальный компонент абзаца выполняет выделительную функцию по отношению к этой части текста и имеет большое значение для семантической структуры целого текста, так как формирует проблематику всего произведения, создает так называемые 'смысловые скважины', которые необходимо восполнить, реконструировать в процессе чтения, что стимулирует интерес читателя. Ответ на заданный вопрос не располагается в последующем за ФКА абзацем, но всё же ФКА оказывается семантически тесно связанным с последующим текстом, представляя своего рода экспозицию, 'ввод' в проблематику.

Наконец, в параграфе 3.4 представлены ФКА анафоро-катафорического, или переходного, функционального типа. Такие ФКА совмещают в себе основные характеристики как анафорических, так и катафорических финальных компонентов абзаца. Они расширяют содержание не только основного абзаца или абзацного комплекса, частью которого они являются, но и напрямую взаимодействуют с семантикой последующего абзаца или абзацного комплекса. Основными признаками таких ФКА являются тесная синтаксическая и семантическая связи с 'левым' и 'правым' частями текста и установление илла-тивных отношений с основным абзацем или абзацным комплексом. Данные ФКА занимают промежуточное или переходное положение между частями текста.

С одной стороны, такие ФКА, подводя некий итог развитию темы, завершают и отграничивают её от последующего текстового материала. С другой стороны, имея выход в последующий правый текст, ФКА маркирует переход на новый уровень повествования, когда сменяется парадигма или тема. Такие финальные компоненты абзаца функционируют одновременно в двух направлениях; их семантика соотносится с семантикой основного абзаца или абзацного комплекса, и в то же время она предвосхищает семантику последующего текста.

Анафоро-катафорические ФКА объединяют признаки обоих типов последних предложений: анафорических и катафорических. Такое объединение функций способствует достаточно сильному выделению ФКА на фоне окружающего контекста и часто всего текста целиком. Они функционируют как на уровне абзаца, так и на уровне абзацного комплекса. В работе, в частности, приводится следующий пример ана-форо-катафорического ФКА, действующего на уровне абзацного комплекса:

Three hundred miles and more from Chimborazo, one hundred from the snows of Cotopaxi, in the wildest wastes of Ecuador's Andes, there lies that mysterious mountain valley, cut offfrom the world of men, the Country of the Blind. (...) But one of these early settlers had chanced to be on the

hither side of the gorges when the world had so terribly shaken itself and he perforce had to forget his wife and his child and all the friends and possessions he had left up there, and start life over again in the lower world. He started it again but ill, blindness overtook him, and he died of punishment in the mines; but the story he told begot a legend that lingers along the length of the Cordilleras of the Andes to the day.

He told of his reason for venturing back from that fastness, into which he had first been carried lashed to llama, beside a vast bale of gear, when he was a child. (...) The settlers did well indeed there. Their beasts did well and multiplied, and but one thing marred their happiness. (...) A strange disease had come upon them, and had made all the children born to them there — and, indeed, several older children also — blind. (...) The stream that had once made the gorge now bursts from the mouth of a rocky cave, and the legend his poor, ill-told story set going developed into the legend of a race of blind men somewhere "over there " one may still hear to-day.

(...) The seeing had become purblind so gradually that they scarcely noted their loss. They guided the sightless youngsters hither and thither until they knew the whole valley marvelously, and when at last sight died out among them the race lived on. (...) Thereabouts it chanced that a man came into this community from the outer world. And this is the story of that man.

He was a mountaineer from the country near Quito, a man who had been down to the sea and had seen the world, a reader of books in an original way, in acute and enterprising man, and he was taken on by a party of Englishmen who had come out to Ecuador to climb mountains, to replace one of their three Swiss guides who hadfallen ill. (Wells, 1996)

Данный абзацный комплекс состоит из трёх абзацев, приводимых в сокращении. Это своего рода экспозиция, введение в основное повествование. Речь идёт о стране, в которой обособленно от всего мира живут слепые поселенцы, и куда случайно попадает главный герой рассказа, поведавший о них легенду. Последнее предложение абзацного комплекса является переходной ступенью между вступлением и основным повествованием. Оно тесно связано как с основным абзацем, частью которого является, так и с абзацным комплексом, завершая его.

Лексическая связь с граничащим предложением и основным абзацем осуществляется с помощью прямого повтора слова 'man' вместе с указательным местоимением 'that', которое конкретизирует рассказчика. Особая связность ФКА с предшествующим текстом достигается при помощи употребления скрепы 'and' в начале ФКА, которая способствует обобщению содержания всего абзацного комплекса и носит характер вывода из сказанного ранее.

Таким образом, данный финальный компонент абзаца выполняет иллативную, то есть итоговую, функцию в абзацном комплексе, в то

же время будучи направленным на последующий текст, то есть на само повествование. Он объединяется не только с граничащим с ним предложением, но сам соединяет и разграничивает абзацный комплекс и регулирует отношения между объемными частями текста, то есть ФКА на уровне абзацного комплекса выступает в роли текстовой скрепы, посредством которой достигается связность текста. Без такого ФКА семантическая структура текста была бы неполной, так как отсутствовал бы коннектор между двумя абзацными комплексами.

Выделяемые в работе три функциональных типа ФКА - анафорический, катафорический и анафоро-катафорический - свидетельствуют о сложной иерархии когезийности рассматриваемого отрезка связного текста, о той важной роли в структуре- и смыслообразовании текста, которую он играет, участвуя в формировании когнитивно-коммуникативного пространства.

В Заключении диссертации делаются выводы и перечисляются результаты решения поставленных задач.

Основным результатом является полиаспектный анализ семиоб-разующих свойств данного элемента в пространстве текста и участия в формировании пространственной связности, что основано на подходе к предмету диссертационного исследования с позиций динамического синтаксиса, когда взаимодействуют две важнейшие категории связного текста: композиционность, его внешняя структурная организация, базирующаяся на соположении составляющих его элементов, и компо-зициональность как внутреннее основание их синтаксического соединения, являющегося качественно особым образованием, некой новой синтаксической субстанцией, которая проявляет себя на уровне связного коммуникативного целого. Анализ употребления финальных компонентов абзаца в структуре абзаца и текста позволяет установить два основных типа связи ФКА и абзацного комплекса с левым текстом: коннекторный тип и корреляционный тип. Выделяемые в работе три функциональных типа ФКА: анафорический, катафорический и анафоро-катафорический - свидетельствуют о сложной иерархии когезийности рассматриваемого отрезка связного текста, о той важной роли в структуро- и смыслообразовании текста, которую он играет, участвуя в формировании когнитивно-коммуникативного пространства.

'Статус качества' последнего синтаксического отрезка абзаца и абзацного комплекса в этом пространственном образовании является показателем когезии более высокого порядка в сравнении с синтаксическими связями - текстового. Именно в позиции финального компонента абзаца, как доказывается в работе, проходят текстовые 'демаркационные' силовые линии, что формирует поле текстовой связности. ФКА выступает одним из важнейших средств создания связного текста

и выражения формирующихся в нём отношений уже не собственно синтаксических, а текстово-когезийных. Непосредственно участвуя в формировании общего контура структурно-семантического и функционально-прагматического напряжения связного текста, ФКА, таким образом, выступает важнейшим средством текстового семиозиса, во многом определяющим сам статус его связности и существование в качестве единого целого.

Среди направлений дальнейшей разработки диссертационной проблематики отметим перспективы дальнейшего изучения абзаца и абзацного комплекса как компонентов текста и непосредственных участников организации его связности и цельности, лежащих в основе пространственности. Определенные перспективы имеет исследование как функций ФКА в иных стилевых узусах (в публицистическом, эпистолярном, научном), так и специфики употребления начального (первого) компонента, чья позиция в связного текста во многом будет способствовать определению расстановки индивидуально-авторских акцентов, пространственной организации не только текста, но и дискурса в целом на уровне его композициональности. Интересным, на наш взгляд, представляется и рассмотрение вопросов, связанных со стилистическим изучением связей ФКА на уровне отдельных структурно-композиционных отрезков текстов значительной рече-жанровой протяженности: например, последнего предложения одной главы текста и первого предложения последующей главы, характер их диалогических отношений и т.д. Возможным и перспективным направлением исследования разработанной в диссертации проблемы является ее исследование в когнитивно-фреймовой парадигме, что, на наш взгляд, могло бы показать механизм действия последнего предложения абзаца на ином уровне - на уровне дискурса.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях по перечню ВАК:

\. Кулинцева, H.A. Семантико-синтаксические и прагматические свойства последнего предложения сверхфразового единства / H.A. Ку-линцева // Вестник Бурятского гос. ун-та. Филология: научный журнал. - Улан-Удэ, 2007. - Вып. 7. - С. 253-257 (0,5 пл.). 2. Кулинцева, H.A. Текстообразующая роль скрепы, вводящей последнее предложение абзаца / H.A. Кулинцева // Вестник Костромского гос. ун-та им. H.A. Некрасова: научно-методический журнал. - Кострома, 2007. - Т. 3, № 3, основной выпуск. - С. 116-120 (0,5 пл.).

3. Кулинцева, H.A. Катафорическая и анафорическая функции последнего предложения абзаца в тексте / H.A. Кулинцева // Вестник Костромского гос. ун-та им. H.A. Некрасова: научно-методический журнал. - Кострома, 2008. - Т. 14, специальный выпуск. - С. 212-216 (0,5 пл.).

Публикации в другие изданиях:

4.Кулинцева, H.A. Лингвистика текста: сверхфразовое единство и абзац / H.A. Кулинцева // Романо-германская филология: материалы научно-исследовательской работы преподавателей, аспирантов, соискателей, магистрантов и студентов кафедры западноевропейских языков и культур переводческого факультета. - Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - Вып. 1. - С. 49-53 (0,2 л.л.).

5. Кулинцева, H.A. К вопросу об абзаце как сверхфразовом образовании / H.A. Кулинцева // Университетские чтения - 2004: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - Ч. И. -С. 151-154 (0,1 пл.).

6. Кулинцева, H.A. Семантические и прагматические особенности последнего предложения абзаца и абзацного комплекса / H.A. Кулинцева // Теоретическая и прикладная лингвистика: материалы научно-исследовательской работы преподавателей, аспирантов, соискателей, магистрантов и студентов кафедры западноевропейских языков и культур переводческого факультета. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. -Вып. IV. - С. 68-72 (0,3 пл.).

7. Кулинцева, H.A. К вопросу о структурной организации текста / H.A. Кулинцева // Университетские чтения - 2005: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - Ч. III. -С. 134-136 (0,2 пл.).

8.Кулинцева, H.A. К вопросу о последнем простом предложении абзаца / H.A. Кулинцева // Молодая наука - 2006: материалы региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - Ч. I. - С. 110112 (0,2 пл.).

9. Кулинцева, H.A. Функциональные особенности заключительного предложения абзаца / H.A. Кулинцева // Университетские чтения -2006: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. -Ч. V. - С. 169-173 (0,3 пл.).

10. Кулинцева, H.A. Анафорическая функция последнего предложения абзаца в тексте / H.A. Кулинцева // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузовский сборник научных статей. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 121-131 (0,7 пл.).

11. Кулинцева, H.A. Типы связи последнего предложения абзаца с граничащим с ним предложением / H.A. Кулинцева // Записки по германистике и межкультурной коммуникации: межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - Вып. II. - С. 110-117(0,4 п.л.).

12. Кулинцева, H.A. Коннектор в структуре последнего предложения абзаца / H.A. Кулинцева // Университетские чтения - 2007: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - Ч. VI. - С. 61-67 (0,4 п.л.).

13. Кулшщева, H.A. Катафорическая функция последнего предложения абзаца в тексте / H.A. Кулинцева // Университетские чтения -2008: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - Ч. VI. - С. 33-38 (0,3 пл.).

14. Кулинцева, H.A. Роль последнего предложения абзаца в композиционной структуре художественного текста (на материале английского языка) / H.A. Кулинцева // Scripta Manent: научный журнал. - Тбилиси, 2009. - № 3. - С. 44-50 (0,8 п.л.).

Подписано в печать 15.04.2011 Формат 60х84!/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печ.л. 1,2.. Тираж 100 экз. Заказ. № 87.

Пятигорский государственный лингвистический университет 357532 Пятигорск, пр. Калинина 9 Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кулинцева, Наталья Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. СВЯЗНЫЙ ТЕКСТ КАК СТРУКТУРИРОВАННОЕ

КОММУНИКАТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО УПОТРЕБЛЕНИЯ

АБЗАЦА И ЕГО ФИНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА.

1.1. Текст как прагматико-языковая система.

1.2. Абзац и абзацный комплекс как единицы текстового уровня.

1.2.1. Абзац как единица текстового уровня.

1.2.2. Абзацный комплекс как единица текстового уровня.

1.3. Предложение как структурный компонент текста и синтаксический элемент абзаца.

1.4. Специфика финального компонента абзаца и абзацного комплекса в пространстве связного текста.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ СТАТУС ФИНАЛЬНОГО КОМПОНЕНТА В СТРУКТУРЕ АБЗАЦА.

2.1. Общая характеристика последнего предложения абзаца как синтаксической единицы текста.

2.1.1. Простое предложение в позиции финального компонента абзаца.

2.1.2. Сложное предложение в позиции финального компонента абзаца.

2.2. Типы связи финального компонента абзаца с 'левым' текстом абзаца.

2.2.1. Коннекторная связь предложений.

2.2.2. Корреляционная связь предложений.

2.3. Функциональная классификация финальных компонентов абзаца.

2.3.1. Анафорические (закрытые) финальные компоненты абзаца.

2.3.2. Катафорические (открытые) финальные компоненты абзаца.

2.3.3. Анафоро-катафорические (переходные) финальные компоненты абзаца.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФИНАЛЬНОГО

КОМПОНЕНТА АБЗАЦА В РАКУРСЕ ЦЕЛОГО ТЕКСТА.

3.1. Общая характеристика связного текста и финального компонента абзаца.

3.2. Анафорическое употребление.

3.2.1. Уровень абзаца.

3.2.2. Уровень абзацного комплекса.

3.3. Катафорическое употребление.

3.3.1. Уровень абзаца.

3.3.2. Уровень абзацного комплекса.

3.4. Выражение анафоро-катафорических отношений.

3.4.1. Уровень абзаца.

3.4.2. Уровень абзацного комплекса.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кулинцева, Наталья Александровна

В языкознании конца XX - начала XXI веков наметилась очевидная смена научно-исследовательских парадигм, связанная с переходом от собственно лингвистического (текстоцентрического) к лингвокогнитивному (ан-ч тропоцентрическому) направлению изучения процесса коммуникации (Алефиренко, 2009; Арутюнова, 2003; Воркачёв, 2001; Дубовский, 2009; Кара-сик, 2002; Кубрякова, 1996; Лихачёв, 1997; Правикова, 2004; Степанов, 1985; Стернин, 1998; Шмелёв, 1996 и др.), при этом обозначились те участки как самой языковой системы, так и организации отношений между ее единицами и их комплексами, которые еще не нашли адекватного объяснения в науке о языке, будучи обусловленными человеческим фактором говорящего. Особого внимания в этом плане заслуживает область связного текста, та сфера, которая характеризует переход от языка к речи - дискурсу.

Синтаксис связного текста призван исследовать структурацию и пространственные связи и отношения внутри текстовых отрезков, обнаруживающих структурно-семантическую и коммуникативно-прагматическую целостность. Несмотря на относительную изученность данного явления, терминологически осмысленного в науке по-разному: сложное синтаксическое целое (ССЦ), сверхфразовое единство (СФЕ), диалогическое единство (ДЕ), абзац, даже связный текст (СТ), совершенно ясно, что как научно-исследовательский объект эта ипостась содержит еще много 'белых пятен', требующих адекватного осмысления в первую очередь с позиций традиционной, текстоцентрической лингвистики: Блох, 1984; Бурова, 1996; Ворожбито-ва, 2005; Гальперин, 1981; Демьянков, 2000; Ильенко, 1992; Кибрик, 1994; Комарова, 2004; Крючков, Максимов, 1977; Лосева, 1973; Москальская, 1981; Падучева, 1965; Папина, 2002; Солганик, 1973; 1997; Тураева, 1986; Фигуров-ский, 1961; Фридман, 1993; Шаховский, 1998; Шевченко, 2003; Штайн, 1996; Янко, 2001.

Синтаксическое пространство собственно абзаца, анализируемое в настоящем диссертационном исследовании, уже в течение длительного времени подвергается полиаспектному изучению: Пешковский, 1956; Николаева, 1965; Падучева, 1965; Лосева, 1967; Солганик, 1973; Недбаева, 1974; Покусаенко, 1974; Кашина, 1976; Левковская, 1980; Зарубина, 1981; Колшанский, 1981; Щербина, 1982; Тураева, 1986; Старовойт, 1990; Шевякова, 1990; Мартьянова, 1992; Фридман, 1993; Уша, 1996; Малычева, 2003; Шкурина, 2003; Семи-ляк, 2004; Саланина, 2005 и др.

Отметим и традиционные подходы в контексте проблематики синтаксиса и его единиц, выходящих за пределы подуровня сложного предложения и употребляющихся на уровне связного текста, и стилистические и собственно литературоведческие изыскания в аспекте анализа экспрессивно-эстетических категорий текста, и моменты, связанные с выходом категории абзаца в когниолингвистическое и лингвокульторологическое аналитическое пространство.

Выступая одной из важнейших категориальных ипостасей связного текста, абзац композиционно структурирован относительно самостоятельными двумя или более синтаксическими единицами1. При этом композицион-ность мы рассматриваем как первый уровень связности в абзаце, тогда как второй уровень, качественно более глубокий, соотносится с композигщоналъ-ностъю. Известный постулат Г. Фреге, именуемый принципом композицио-нальности, гласит, что «значение выражения является функцией значений его частей и способа их синтаксического соединения» [Partee, Тег Meulen, Wall, 1990:318; Богуславский, 1996: 7]. Действительно, любое сложное языковое образование, например абзац, состоит из уже готовых структурных элементов, каждый из которых вносит свой 'вклад' в формирование нового качества этого образования. Следовательно, каждое из образующих абзац предложений обладает своим 'статусом качества' - своеобразным коэффициентом Абзацы, включающие одну синтаксическую единицу, независимо от степени ее сложности, в работе не рассматриваются, поскольку понимаются как неадекватные структурно-семантическому и функционально-прагматическому основаниям самого принципа связности уровня СТ. связности.

Из всего сказанного вытекает актуальность исследования финального компонента абзаца (далее ФКА). Научный интерес представляет 'статус качества' завершающего абзац предложения. И композиционно, и композицио-нально финальный компонент абзаца, представленный последним предложением абзаца, относится к так называемым центрам контекстуально значимой информации, располагаясь в сильных позициях связного текста и непосредственно участвуя в формировании общего рисунка структурно-семантического и функционально-прагматического напряжения связного текста. Данный момент, еще не рассматривавшийся в языкознании, представляется чрезвычайно актуальным как в аспекте исследования текста вообще, так и художественного текста, характеризующегося особым эмоционально-прагматическим фоном, в частности.

Изучение явлений типа ФКА актуально ещё и потому, что позволяет выявить собственно лингвистические основания анализа специфики дискурса, включающего в осознание информативно-коммуникативного пространства такие категории, как языковая, в том числе художественная, картина мира, языковая личность говорящего (автора), семиосфера, концептосфера и другие ипостаси антропоцентрической парадигмы исследования языка.

Кроме того, отметим и социолингвистический аспект, определяющий актуальность исследуемой в работе проблемы. Во многих современных развитых литературных языках, прежде всего основанных на аналитизме, в условиях активизации разговорно-речевого стиля «синтаксические построения становятся все более расчлененными, фрагментарными; формальные синтаксические связи - ослабленными, свободными, а это, в свою очередь, повышает роль контекста, внутри отдельных синтаксических единиц - роль порядка слов, акцентных выделений; повышение роли имплицитных выразителей связи приводит к словесной сжатости синтаксических единиц и, как следствие, к их смысловой емкости. Современный синтаксис меняет свой общий ритмико-мелодический облик .» [Валгина, 2001, с. 183].

Таким образом, объектом диссертационного исследования является синтаксический отрезок абзаца (абзацного комплекса), занимающий в нем позицию финального компонента - финальный компонент абзаца.

Предмет исследования — семантические, структурно-синтаксические и функционально-прагматические свойства ФКА, которые раскрываются в когнитивно-коммуникативном пространстве связного текста.

Фактическим материалом исследования послужили 3700 контекстов, выделенных методами сплошной и частичной выборки из текстов англоязычной художественной литературы XIX-XXI веков (G. Atherton, Т. Dreiser, М. Gordon, Н. Hudson, A. Huxley, J. Joyce, R. Kipling, D.H. Lawrence, K. Mansfield, H.G. Wells и др.).

Рабочая гипотеза исследования: употребляясь в пространстве связного текста и занимая финальную (как правило, сильную) позицию в составе абзаца (абзацного комплекса), ФКА выполняет функции когезии, обусловленные, степенью его семантической соотнесенности как с 'левым', так и с 'правым' текстом, и выступает одним из важнейших дискурсообразующих средств.

Методологическая база исследования. Теоретические аспекты рассматриваемой проблематики определяются как общей, так и частной методологией, разработанной и разрабатываемой в науке. Методология работы базируется на общефилологических принципах представления языка как материальной, динамической, активно функционирующей системы, продуцирование единиц которой осуществляется в строгом соответствии со сложившимися нормами и сферой узуса.

Частные методы исследования опираются на подходы, разработанные в общей семасиологии (теории знака), структурной семиологии, лингвистической практике, теории и лингвистике текста, общей стилистике и стилистике текста, синтаксисе связного текста. Особо следует выделить методологию анализа целого (связного текста), разрабатывавшуюся в трудах Г. Фреге. Предложенный этим ученым принцип композиционсшъности как нельзя лучше объясняет рассматриваемое в диссертации явление. В работе используются методы и приемы наблюдения, описания, обобщения, классификации, а также методики структурно-функционального анализа, дистрибутивного, компонентного анализа, анализа по непосредственно составляющим, комплексного текстового анализа.

Цель диссертационной работы заключается в выявлении и систематизации семантико-синтаксических и функционально-прагматических свойств и особенностей финального компонента абзаца и его аналогов на уровне абзацного комплекса в коммуникативном пространстве связного текста.

Достижение цели работы потребовало постановки и решения научно-исследовательских задач:

1) определить специфику ФКА, представленного его последним предложением, как синтаксического отрезка, занимающего значимую текстовую позицию и непосредственно участвующую в композиционной и композицио-нальной организации пространства связного текста;

2) дать общую характеристику простого и сложного предложения как базовых структур, занимающих позицию ФКА в англоязычном художественном тексте;

3) выявить типы связи предложения, занимающего позицию ФКА, с 'левым' текстом абзаца и абзацного комплекса как структурно-композиционных микропространств связного текста (коррелятивный и коннекторный типы);

4) определить основные функциональные разновидности ФКА на основе анафорических и катафорических связей и дать классификацию этих разновидностей;

5) установить особенности текстового функционирования выделенных типов ФКА в аспекте сопоставления микропространств абзаца и абзацного комплекса.

Научная новизна работы заключается в следующем: 1) на материале англоязычной художественной литературы разрабатывается раннее не освещавшаяся проблема структурно-семантического и функционального статуса финального компонента абзаца в связном тексте; 2) на основе структурно-семантических признаков установлены типы финального компонента абзаца и предложена их функциональная классификация; 3) исследована анафоризация и катафоризация 'левого' и 'правого' текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Связный текст являет собой прагматико-языковую систему, которая, наряду с индивидуально-авторской организацией, подчиняется принципу композициональной организации универсальных для данного языкового узуса коммуникативных единиц; в первую очередь это предложения различной структурно-семантической типологии. В тексте как связном коммуникативном пространстве на первый план выступают такие единицы речевого уровня, как предложение, абзац и абзацный комплекс, причем при реализации задач сообщения в соответствии с принципом композициональности важную роль играет позиция, занимаемая предложением в микропространстве абзаца и абзацного комплекса.

2. Выступающий в финальной позиции абзаца и абзацного комплекса финальный компонент абзаца является особо значимым в структурно-семантическом и функционально-прагматическом плане коммуникативным отрезком, который непосредственно участвует в композиционной и композициональной организации пространства связного текста. Занимая финальную позицию в составе абзаца (абзацного комплекса), финальный компонент абзаца выражается как простыми, так и сложными структурно-семантическими типами предложений, проявляющими качественно особые свойства в художественном тексте, главным из которых является текстообразующе-когезивная функция.

3. Финальный компонент абзаца вступает в определенные отношения в первую очередь с 'левым' текстом абзаца и абзацного комплекса, способствуя решению задач коррелятивной и коннекторной направленности. В основании функционально-прагматической квалификации и классификации разновидностей ФКА в англоязычном художественном тексте лежит степень анафоризации как основы межфразовой когезии; с учетом этого момента можно выделить а) анафорические; б) катафорические; в) анафоро-катафорические разновидности ФКА.

4. Сопоставление употребления финального компонента абзаца в микропространствах абзаца и абзацного комплекса англоязычного художественного текста позволяет установить специфические черты употребления на обоих уровнях, главная из которых - качественное приращение композицио-нальности, когда диалектически взаимосвязаны синтезирующая (в связном тексте) и дифференцирующая (на абзацы) роль ФКА в составе абзацного комплекса как качественно более сложной единицы текста в сравнении с абзацем.

Теоретическую значимость исследования определяется выявлением и характеристикой функционального статуса финального компонента абзаца и абзацного комплекса в коммуникативном пространстве связного текста на основе принципов структурно-функционального детерминизма, композици-онности и композициональности, а связный текст как динамической системы.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее материалов на занятиях по интерпретации литературного текста, в практических курсах английского языка в вузе, а также в гимназиях, лицеях и школах с углубленным изучением иностранных языков. Кроме того, материалы диссертации могут оказаться полезными в переводческой практике.

Апробация исследования. Основные положения диссертации апробированы на научно-методических чтениях в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистических университет» (Университетские чтения - 2004, 2005, 2006, 2007, 2008), на региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодая наука — 2006». Также основные положения диссертационного исследования отражены в 14 публикациях, в том числе трех публикациях в журналах и сборниках, вошедших в список изданий, которые определены ВАК. Материалы работы прошли апробацию в процессе проведения занятий по английскому языку на

1, 2, 3 курсах Института переводоведения и многоязычия (ИПиМ) ПГЛУ, а также в докладах и сообщениях на научно-теоретических и практических конференциях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех основных глав, Заключения, Библиографического списка и Списка анализируемых текстов. В первой главе работы анализируются вопросы, относящиеся к связному тексту как структурированному коммуникативному пространству употребления абзаца и его финального компонента. Вторая глава посвящена характеристике структурно-семантического статуса финального компонента в структуре абзаца и абзацного комплекса. В поле зрения третьей главы оказывается функционирование финального компонента абзаца и абзацного комплекса в ракурсе целого текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-синтаксические и прагматические свойства финального компонента абзаца"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

В заключительной, третьей главе диссертации, уточняется и детализируется функционально-прагматическая классификация ФКА и абзацного комплекса на художественно-литературном материале.

Английский текст представляет богатые возможности для анализа всех трех выделенных и описанных нами типов употребления рассматриваемых единиц. Язык как «система отношений» (Ф. де Соссюр) [СРЛТ, 2004, с. 145] выражает множество принципов, определяющих его функционирование, и одним из важнейших здесь представляется структурно-функциональный детерминизм, когда элементы структурного плана обусловливают то или иное функциональное проявление как глубинного, так и поверхностного плана. Семантика же единицы определяется указанным соотношением.

Сказанное вполне адекватно объясняет наблюдаемые нами случаи употребления последнего синтаксического отрезка абзаца и абзацного комплекса. Такие структурные факторы, как степень сложности (предикативность/полипредикативность, характер осложнения ФКА, лексическая нагру-женность и т.д.), количество предложений в левом тексте абзаца, позиция абзаца в составе абзацного комплекса, линии связи (тяготение) элемента ФКА с элементами 'левого' и 'правого' текста и др. предопределяют степень семантической самостоятельности (автосемантичность/синсемантичность) ФКА и его аналога в пространстве абзацного комплекса.

Выделяемые нами три функциональные разновидности ФКА - анафорическая, катафорическая и анафоро-катафорическая - свидетельствуют о сложной иерархии когезийности рассматриваемого отрезка СТ, о той важной роли в структуро- и смыслообразовании текста, которую оно играет, участвуя в формировании когнитивно-коммуникативного пространства.

Анафорические ФКА участвуют в тематическом развёртывании текста . посредством отсылки назад, к семантической информации предшествующей части текста, контактно или дистантно расположенного по отношению к месту отсылки, и которая актуальна для развертывания содержания текущего отрезка текста, - абзаца или абзацного комплекса. Таким образом, при помощи анафорических ФКА обеспечивается связность этих частей на уровнях абзаца и абзацного комплекса. Помимо этого ФКА выполняют функцию выделения границ текстового отрезка, оформляя и отчасти определяя основную его тему для того, чтобы перейти к новой части текста.

Всё вышеперечисленное способствует чёткому структурированию текста короткого рассказа. Более того, ФКА обеспечивают полное восприятие текста и направляют внимание читателя в необходимом для автора направлении. Одновременно, итоговые ФКА являются средоточием значимой рематической информации, акцентируют её согласно прагматической установке текста.

Катафорические ФКА устанавливают такие отношения в тексте, которые обеспечивают связность основного абзаца или абзацного комплекса с последующей частью текста и отражают прагматическую стратегию автора в плане перспективы развертывания части текста, иначе устанавливают связь текущей информации с содержанием последующей части текста. Основной функциональной характеристикой катафорических ФКА является продвижение тематической линии абзацного комплекса через маркирование тематических поворотов в повествовании или в подаче информации.

Анализ семантической структуры и семантической функции последнего предложения абзаца с катафорической направленностью показал, что оно не может быть в смысловом отношении итоговым по той причине, что требует присоединения ещё одного компонента, тем самым способствуя свободному переходу от одной части текста к другой. По этой причине катафорические ФКА носят открытый характер и выполняют связующую присоединительную функцию. Присоединение абзацев друг к другу через катафорические ФКА формирует абзацный комплекс, состоящий из относительно самостоятельных абзацев, объединенных односторонней коммуникативной направленностью.

В отличие от абзацев с анафорическими итоговыми предложениями, когда оформление отношений между частями текста происходят в условиях некоторого семантического сдвига, отношения между абзацами с открытыми последними предложениями устанавливаются в условиях логически прямой соотнесенности между ним.

Анафоро-катафорические ФКА выполняют двойную функцию, обеспечивая связь в обоих направлениях: связь основного абзаца или абзацного комплекса с предыдущей информацией с одновременной ориентацией на последующий текст. Данные ФКА занимают промежуточное или переходное положение между частями или отрезками текста. С одной стороны, такие ФКА, подводя некий итог развитию темы, завершают и отграничивают её от последующего тестового отрезка. С другой стороны, имея выход в последующий правый контекст, ФКА маркирует переход на новый уровень повествования, когда сменяется парадигма или тема. Анафоро-катафорические ФКА функционируют как тема-рематические скрепы как на уровне абзаца, так и на уровне абзацного комплекса. В этом смысле, ФКА играет роль значимого в структурно-синтаксическом и семантико-прагматическом плане компонента, который по отношению к текстовому произведению в целом является средством достижения его связности.

Обнаруженная в процессе исследования контекстов функционирования последних предложений абзаца способность ФКА оформлять не только абзацы, но и объединять их в сложный комплекс, поднимает их текстовый статус как компонентов, осуществляющих связность текста. Последовательность подачи сюжетной информации зависит от авторского выбора. Каждый текстовой отрезок может подаваться в различных прагматических форматах, то есть или как описание, или как презентация коммуникативной ситуации, или как выражение отношения или оценки автором и так далее. При этом рассмотренные в данной работе ФКА помогают выстраиванию текста в соответствии с установками автора произведения, согласно его целям и желаниям произвести определенный эффект на читателя, оказать на него некоторое эстетическое и эмоциональное воздействие через данное литературное произведение, или же помочь читателю решить некоторую моральную проблему.

Специфика функционирования последних предложений в связном тексте заключается в их коммуникативной направленности на получателя информации. Прагматически они активно направляют внимание читателя и проставляют логические акценты на более важных смысловых частях текста, маркируя основную идею произведения. Также, ФКА способствуют формированию структурной синтаксической целостности текста и одновременно организуют его внутреннюю смысловую целостность, что выражается в коммуникативной преемственности между составляющими текст - абзацами и абзацными комплексами. И каждая последующая составляющая часть в тексте базируется в коммуникативном плане на предшествующей, продвигая повествование от известного к новому, что особенно наглядно в тексте короткого рассказа с его вполне обозримым когнитивном пространством.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основным результатом проделанной научно-исследовательской работы в направлении изучения специфики употребления абзаца и его финального структурного синтаксического отрезка (ФКА) является всесторонний анализ семиобразующих свойств данного элемента в пространстве текста и участия в формировании пространственной связности. Наш взгляд основан на подходе к предмету диссертационного исследования с позиций динамического синтаксиса, когда диалектически взаимодействуют две важнейшие категории связного текста — композиционность, его внешняя структурная организация, основанная на соположении составляющих его элементов, и композицио-нальность как внутреннее основание их синтаксического соединения, являющегося качественно особым образованием, некой новой синтаксической субстанцией, которая проявляет себя на уровне связного коммуникативного целого.

Статус качества' последнего синтаксического отрезка абзаца и абзацного комплекса в этом пространственном образовании является показателем когезии более высокого порядка в сравнении с синтаксическими связями — текстового. Именно в позиции ФКА, как доказывается в работе, проходят текстовые 'демаркационные' силовые линии, что формирует поле текстовой связности. ФКА выступает одним из важнейших средств создания связного текста и выражения формирующихся в нём отношений уже не собственно синтаксических, а текстоео-когезийных. Непосредственно участвуя в формировании общего контура структурно-семантического и функционально-прагматического напряжения связного текста, ФКА, таким образом, выступает важнейшим средством текстового семиозиса, во многом определяющим сам статус его связности и существование в качестве единого целого.

Данный постулат лежит в основании всех теоретических и практических 'выходов' из диссертационной работы. Теоретически значимым представляется подтверждение в ходе исследования основной его гипотезы, согласно которой ФКА, употребляясь в пространстве связного текста и занимая, как правило, сильную позицию в составе абзаца или абзацного комплекса, выполняет важнейшие функции внутритекстовой когезии на коннекторном и коррелятивном уровнях, выражая анафорические, катафорические и анафоро-катафорические отношения.

В ходе проведенного анализа было установлено:

- связный текст, как прагматико-языковой системы, подчинен определенным закономерностям своей организации, все элементы которой, синтаксические отрезки, имеют форму определенных языковых и речевых (возникающих при употреблении первых) единиц, и решают свои, специфические, задачи в акте коммуникации;

- к определенным закономерностям организации связного текста относится и связь между его элементами, к которым в частности относятся абзац и абзацный комплекс, предложение, и, наконец, последнее предложение абзаца, выступающее в качестве ФКА, занимающего важную позицию в микропространстве абзаца и абзацного комплекса;

- специфика ФКА определена, прежде всего, значимостью занимаемой им сильной текстовой позиции, а также активным участием предложения в композиционной и композициональной организации пространства связного текста. При этом наблюдаются как глубинные (семантические), так и поверхностные (синтаксические) связи ФКА с окружающим контекстом - как кон-некторного (лексического), так и корреляционного (позиционного) типа;

- ФКА характеризуется высокой степенью информативности, способностью функционировать не только на линейном, синтагматическом уровне развертывания текста, но и на парадигматическом, способствуя организации иерархической структуры текста, а также способностью ФКА определять расстановку прагматических и эмоциональных акцентов в тексте, организуя его архитектонику;

- ФКА примечателен в плане синергетическом: ему отведена промежуточно-завершающая роль 'фиксатора' определенного отрезка в логикограмматической цепи связного текста, причём ФКА при этом характеризуется относительной структурно-семантической самостоятельностью, завершенностью и целостностью, одновременно ФКА частично утрачивает эту самостоятельность, завершенность, целостность, поскольку выступает компонентом более крупного - и количественно, и качественно — образования в связном тексте;

- очевидна прогностическая (пропедевтическая) амбивалентность ФКА как финального элемента абзацного отрезка связного текста, когда, с одной стороны, происходит подытоживание предыдущего смыслового пространства, а с другой - проецирование последующего, нового, и все это позиционно совмещено в одном текстовом 'локусе', отрезке; однако в целом, специфика ФКА как текстового отрезка, выступающего завершающим абзац элементом, заключается в его композиционно-строительной роли в формировании связного целого - текстового пространства;

- ФКА обнаруживает способность к проявлению текстообразующей функции анафорического, катафорического и комбинированного (смешанного) типа. Характер функционирования не зависит от степени абзацной сложности, хотя при завершении абзацного комплекса ФКА, естественно, выступает как более неоднозначная функциональная структура. Это и понятно: тек-стообразование в пространстве одного абзаца имеет более простой рисунок (композициональность), нежели аналогичное явление в пространстве абзацного комплекса, когда ФКА (его финального абзаца) участвует в текстообра-зовании и собственного абзаца, и предыдущих абзацных пространств. Текстовая 'напряженность' при завершении абзацного комплекса на порядок выше в сравнении с завершением абзаца.

Нами определён ранее не рассматривающийся функциональный статус финального элемента абзаца и абзацного комплекса в коммуникативном пространстве связного текста. В основе нашего подхода лежат базовые принципы функционального детерминизма, композиционности и композициональности.

Среди направлений дальнейшей разработки диссертационной проблематики отметим перспективы дальнейшего изучения абзаца и абзацного комплекса как компонентов текста и непосредственных участников организации его связности и цельности, лежащих в основе пространственности. Вероятно, определённые перспективы имеют исследования как функций ФКА в иных стилевых узусах (в частности — в публицистическом, эпистолярном, научном), так и специфики употребления начального (первого) предложения, чья позиция в связном тексте во многом может определить расстановку индивидуально-авторских акцентов, пространственной организации не только текста, но и дискурса в целом, в частности на уровне его композициональности.

Интересным, на наш взгляд, представляется и рассмотрение вопросов, связанных со стилистическим изучением связей ФКА на уровне отдельных структурно-композиционных отрезков текстов значительной речежанровой протяженности (например, последнего предложения одной главы текста и первого предложения последующей главы), характер их диалогических отношений и т.д.

Бесспорно, важным дальнейшим направлением исследования представленной проблемы является её исследование в когнитивно-фреймовой парадигме, что, на наш взгляд, могло бы показать механизм действия последнего предложения абзаца на ином уровне - на уровне дискурса.

В целом же следует констатировать, что исследование текста любой степени связности является весьма перспективным именно в плане антропогенном, когда реализуются интенции (в том числе творческие, креативные) автора как языковой личности, и, в первую очередь, это относится к сотворению художественной языковой картины мира. Думается, в связном англоязычном художественном тексте позиционная маркированность ФКА - одно из свойств, отражающих категориальность именно этого порядка.

 

Список научной литературыКулинцева, Наталья Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони, В.Г. Грамматика и текст / В.Г. Адмони // Вопросы языкознания. -М., 1985.-№ 1.-С. 63-69.

2. Адмони, В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений в предложении / В.Г. Адмони // Филологические науки. — М., 1961.-№3.-С. 3-15.

3. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. М.-Л.: Наука, 1964.- 104 с.

4. Алексеева, М.Н. Взаимосвязь реляционных структур и типов актуального членения в сверхфразовых единствах и предложениях (на материале современного английского языка): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Н. Алексеева. М., 1985. - 192 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Когнитивные категории лингвокультуры / Н.Ф. Але-фиренко // Вестник ПГЛУ. Пятигорск, 2009. - № 4. - С. 146-147.

6. Арнольд, И.В. Графические стилистические средства / И.В. Арнольд // Иностранные языки в школе. М., 1973. - № 3. - С. 28-31.

7. Арнольд, И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. М., 1978. - № 4. -С. 23-31.

8. Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. — 140 с.

9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Н.Д. Арутюнова. — 3-е изд. стереотип. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-384 с.

10. Ю.Бабайцева, В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация / В.В. Бабайцева. М.: Просвещение, 1979. - 269 с.

11. П.Багметова, Н.В. Структурные особенности синсемантичных и автосеман-тичных абзацев и средства связи между ними / Н.В. Багметова. — Волгоград, 1990.-С. 2-11.

12. Бакарева, А.П. Структура предложения как средство связи предложений в сверхфразовом единстве (на материале современного английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.П. Бакарева. М., 1981. -22 с.

13. Барт, Р. Лингвистика текста / Р. Барт // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сб. статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 192 с.

14. Баталова, Т.М. Соотношение предикативных и релятивных отрезков текста: автореф. . дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.М.Баталова. М., 1977.-24 с.

15. Бахтин, М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук / М.М. Бахтин. СПб.: Азбука, 2000. - 335 с.

16. Беллерт, И. Об одном условии связанности текста / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста. - С. 172-207.

17. Белоусов, К.И. Форма текста в деятельностном освещении (теоретико-экспериментальное исследование): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04; 10.02.19 / К.И. Белоусов. Кемерово, 2002. - 184 с.

18. Белунова, Н.И. Межабзацные отношения и роль в них бессоюзных сложных и соположенных самостоятельных предложений с лексико-синтакси-ческим повтором / Н.И. Белунова. Л., 1989. - 19 с.

19. Биккулов, Ш.Ф. Проблема связности текста / Ш.Ф. Биккулов // Вестник ОГПУ: научный журнал ОГПУ. Оренбург, 1999. - № 3. - С. 38-46.

20. Бисималиева, М.К. Функционально-коммуникативные основы синтаксического построения научно-филологического текста на английском языке: автореф: дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / М.К. Бисималиева. М., 1999.-39 с.

21. Блох, М.Я. Над фразовый синтаксис и синтаксическая парадигматика / М.Я. Блох // Проблемы грамматики и стилистики английского языка: сб. статей. -М., 1973. С. 195-225.

22. Богуславский, И.М. Сфера действия лексических единиц / И.М. Богуславский. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

23. Брандес, М.П. Языковой стиль художественного повествования (на материале немецкой художественной прозы): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / М.П. Брандес. Киев, 1989. - 36 с.

24. Булаховский, Л.А. Курс русского литературного языка / Л.А. Булахов-ский. Киев: Радяньска школа, 1952. - Т. 1. - 447 с.

25. Бурова, Г.П. Лексические связи имен существительных на межфразовом уровне: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Г.П.Бурова. — Ставрополь, 1996.-210 с.

26. Бутко, В.Г. О типологии начал художественного текста (на материале современного немецкого романа) / В.Г. Бутко // Синтаксис предложения и текста: сб. науч. тр. Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1989. - С. 53-60.

27. Бухбиндер, В.А., Розанов, Е.Д. О целостности и структуре текста /

28. B.А. Бухбиндер, Е.Д. Розанов // Вопросы языкознания. М., 1975. - № 6.1. C. 74-86.

29. Валгина, Н.С. Теория текста Электронный ресурс.: учебное пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. - 280 с. - Режим доступа: http://www. evartist.narod.ru/text 14/0 8 .htm

30. Василевская, Л.И. Типы речи и композиционно-речевые приемы в рассказах В.M. Шукшина / Л.И. Василевская // Творчество В.М. Шукшина. Поэтика. Стиль. Язык: межвуз. сб. статей. — Барнаул: Изд-во АТУ, 1994. — С. 79-98.

31. Воркачёв, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачёв // Филологические науки. -М., 2001. -№ 1. С. 64-72.

32. Воробьёва, О.П. Структурно-семантические особенности абзацных комплексов в современном английском языке (к проблеме текстооформляю-щих элементов): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.П.Воробьева. — Киев, 1978. 25 с.

33. Ворожбитова, A.A. Теория текста: анропоцентрические направление / A.A. Ворожбитова. М.: Высшая школа, 2005. — 368 с.

34. Вороикова, A.B. Стратегии когнитивной обработки дискурсивной анафоры пропозитивно-именного типа: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01; 10.02.19 /A.B. Воронкова. Орёл, 2003. - 256 с.

35. Гальперин,И.Р. О понятии «текст» / И.Р.Гальперин // Вопросы языкознания. М., 1974. - № 6. - С. 69-77.

36. Гальперин, И.Р. Грамматические категории текста (опыт обобщения) / И.Р. Гальперин // Серия литературы и языка. М., 1977. — Том 36. - №6. — С. 522-532.

37. Гальперин, И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. М., 1977. - № 1. - С. 48-55.

38. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981.-334 с.

39. Гальперин, И.Р. Грамматика и текста / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. М., 1985. - № 1. - С. 63-69.

40. Гаспаров, Б.М. Язык. Память. Образ: Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: Школа «Новое литературное обозрение», 1996.-352 с.

41. Герасименко, А.И. Структурно-семантические особенности текстовыхсегментов и их функциональные типы в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.И.Герасименко. М., 1981.-16 с.

42. Головенко, Ю.А. Основные принципы структурно-семантической организации текста и методика ее исследования: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / Ю.А. Головенко. Л., 1982. - 43 с.

43. Голубева, А.И. Скрепа как особый вид связочных средств и их функционирование в научном тексте / А.И. Голубева // Научная литература, язык, стиль, жанры: сб. статей. -М.: Наука, 1985. С. 272-280.

44. Гостюк, Т.Н. Коммуникативное членение сложноподчиненного предложения и его отношение к структуре текста: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Н. Гостюк. М., 1977. - 23 с.

45. Дейк, Т., ван. Вопросы прагматики текста / Т. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978.--Вып. VIII: Лингвистикатекста.-С. 259-271.

46. Дейк, Т., ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

47. Дигмай, В.Н. Абзац, сложное синтаксическое целое, компоненты текста. Общее и различное / В.Н. Дигмай // Филологические науки.- М., 2002. -№ 2. С. 56-66.

48. Дресслер, В. Синтаксис текста / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста. - С. 111

49. Ильенко, С.Г. Синтаксис текста и текст синтаксиса / С.Г. Ильенко // Синтаксис текста и текст синтаксиса: сбор. науч. тр. СПб.: Изд-во РГПИ им. Герцена, 1992. - С. 3-10.

50. Иртеньева, Н.Ф. О лингвистической пресуппозиции / Н.Ф. Иртеньева // Проблемы семантического синтаксиса: сб. науч. тр. — Пятигорск, 1975. — С. 3-10.

51. Исмаилов, А.Р. Семантическая актуализация сложного синтаксического единства в английском языке / А.Р. Исмаилов // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков. — Таганрог: Изд-во ТГПИ, 2009.-Ч. I.-C. 239-241.

52. Каменская, O.JI. Компоненты семантической структуры текста: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / O.JI. Каменская. -М., 1988.-49 с.

53. Каменская, O.JI. Текст и коммуникация: учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков / O.JI. Каменская. М.: Высшая школа, 1990.- 152 с.

54. Карасик, В.И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс / В.И. Кара-сик. Волгоград, 2002. — 477 с.

55. Кашина, В.К. О сверхфразовых единицах речи / В.К. Кашина // Лексико-грамматические связи в структуре языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976. -С. 14-24.

56. Кестен, С.А. Структура абзаца и его роль в архитектонике и композиции художественных произведений / С.А. Кестен // Лингвистика текста: материалы научной конференции 4.1. - М., 1974. - С. 122-123.

57. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А.Кибрик // Вопросы языкознания. М., 1994. - № 5. - С. 126-139.

58. Клеменцова, H.H. Смысловая структура текста и его понимание / H.H. Клеменцова // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. - С. 34-39.

59. Ковтунова, И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В.В. Виноградова / И.И. Ковтунова // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста: Виноградовские чтения XI. — М.: Наука, 1982. — С. 3-18.

60. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом / К. Кожевникова // Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979. С. 49-67.

61. Кожин, А.Н., Крылова, O.A., Одинцов, В.В. Функциональные типы русской речи / А.Н. Кожин, O.A. Крылова, В.В. Одинцов. М.: Высшая школа, 1982.-223 с.

62. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст.: учебное пособие для студентов ф-тов русс. яз. и лит. пед. ин-тов / М.Н. Кожина. — М.: Просвещение, 1977.-232 с.

63. Кожина, М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста / М.Н. Кожина // Филологические науки. М., 1987. - № 2. - С. 3541.

64. Колшанский, Г.В. Компоненты структуры текста / Г.В. Колшанский // Лингвистика и методика в высшей школе. -М., 1981. Вып. X. - С. 58-67.

65. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка: монография / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. — 174 с.

66. Колшанский, Г.В. Лингвикоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. М., 1985. - № 1. - С. 1014.

67. Колшанский, Г.В. От предложения к тексту / Г.В. Колшанский // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 37-43.

68. Комарова, B.C. Средства межфразовых связей / В.И. Комарова // Русский язык в школе. М., 2004. - № 3. - С. 108-111.

69. Корбут, А.Ю. Текстосимметрика как раздел общей теории текста: авто-реф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / А.Ю. Корбут. Барнаул, 2005. — 33 с.

70. Корбут, А.Ю., Москальчук, Г.Г. Принцип симметрии в классификации элементов текста и его объясняющая / А.Ю. Корбут, Г.Г. Москальчук //

71. Вестник ОГУ. Приложение. Гуманитарные науки. Оренбург, 2005. - № 2. -С. 64-71.

72. Кривоносов, А.Т. «Лингвистика текста» и исследования взаимоотношения языка и мышления / А.Т. Кривоносое // Вопросы языкознания. — М., 1986.-№6.-С. 23-37.

73. Крючков, С.Е., Максимов, Л.Ю. Современный русский язык: Сложное предложение / С.Е. Крючков, Л.Ю. Максимов. М.: Просвещение, 1977. -191 с.

74. Кубрякова, Е.С. Концепт / Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - С. 90-93.

75. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностранные языки» / В.А. Кухаренко. — 2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1988. 192 с.

76. Ларькина,A.A. Эллипсис в современном французском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 /A.A. Ларькина. Архангельск, 2009. - 175 с.

77. Левковская, H.A. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? / H.A. Левковская // Филологические науки. М., 1980. - № 1. — С. 75-78.

78. Леденев, Ю.И. Неполнозначные слова в русском языке: учебное пособие к специалисту / Ю.И. Леденев. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 1988. - 88 с.

79. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энцикл., 1990.-685 с.-ЛЭС.

80. Лихачёв, Д.С. Концептосфера русского языка. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. / Д.С. Лихачев; под. ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

81. Лосева, Л.М. К изучению межфразовой связи / Л.М. Лосева // Русский язык в школе. М., 1967. - № 1. - С. 90-96.

82. Лосева, Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие (сложные синтаксические целые) / Л.М. Лосева // Русский язык в школе.-М., 1973.-№ 1.-С. 61-67.

83. Лосева, Л.М. Как строится текст / Л.М. Лосева. М.: Просвещение, 1980. -94 с.

84. Лотман, Ю.Н. Внутри мыслящих миров: Человек — текст семиосфера — история / Ю.Н. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 464 с.

85. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / В.А. Лукин 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Ось-89, 2005.-560 с/.

86. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений / М.В. Ляпон. М.: Наука, 1986. — 200 с.

87. Мажарова, А.Г. Формирование межфразовых скреп градационной семантики / А.Г. Можарова // Сложное предложение и диалогическая речь: сб. науч. трудов. Тверь: Изд-во Тверского госуд. ун-та, 1990. - С. 55-65.

88. ЮЗ.Макарченко, Е.А. Роль контекстуальных синонимов в обеспечении связности текста / Е.А. Макарченко // Вестник СамГУ. Самара, 2006. -№10/2.-С. 162-169.

89. Малычева, Н.В. Текст и сложное синтаксическое чтение: системно-функциональный анализ: дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Н.В. Малычева. Ростов-на-Дону, 2003. - 272 с.

90. Мамаева, Н.Л. Абзац в функционально-стилистическом аспекте (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Л. Мамаева. М., 1981. - 27 с.

91. Мартьянова, И.А. Динамика композиционно-синтаксического развертывания художественного текста / И.А. Мартьянова // Синтаксис текста и текст синтаксиса: сбор. науч. трудов. СПб.: Изд-во РГПИ им. Герцена, 1992.-С. 11-18.

92. Марченко, Э.Р. Тип текста как коммуникативная норма: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Э.Р. Марченко. -М., 1983. -23 с.

93. Марченко, Е.П. Полипредикативные сложные предложения как единицы текста / Е.П. Марченко // Филологические науки. М., 2003. - № 5.1. С. 42-48.

94. Маслов, Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (надфразовый уровень) / Б.А. Маслов. — Таллинн, 1975. 104 с.

95. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: синхронно-сопоставительный очерк / Т.В. Матвеева. — Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. 172 с.

96. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения. // Пражский лингвистический кружок / В. Матезиус. М., 1967. - С. 238245.

97. Мелихова, Н.В. Семантическая структура микротекста (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.В. Мелихова. М., 1987. - 26 с.

98. Москальская, О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.): учебное пособие / О.И. Москальская. -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

99. Москальчук, Г.Г. Структура текста как синергетический процесс: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / Г.Г. Москальчук. Барнаул, 1999.-44 с.

100. Москальчук, Г.Г. Структура текста как синергетический процесс: монография / Г.Г. Москальчук. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 293 с.

101. Москальчук, Г.Г. Структурная организация как аспект общей теории текста / Г.Г. Москальчук // Вестник ОГУ. Оренбург, 2006. - Т. 1: Гуманитарные науки, №1. - С. 73-81.

102. Невижина, З.В. Структурно-семантическая организация сверхфразовых единств в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол.наук: 10.02.04 / З.В. Невижина. Киев, 1971. - 23 с.

103. Недбаева, Г.И. К вопросу о средствах выражения связи между абзацами / Г.И. Недбаева // Структура предложения и абзац: сб. науч. трудов. -Ростов-на-Дону: Изд-во РГПИ, 1974. С. 122-128.

104. Никифорова, Н.В. Межабзацные связи текста (на материале рассказов современных английских писателей): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.В. Никифорова. М., 1983. - 209 с.

105. Николаева, В.Н. Абзац, его строение, содержание и композиционно-стилистическая роль в рассказах А.П. Чехова: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / В.Н. Николаева. М., 1965.-22 с.

106. Николаева, Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики / Т.М.Николаева // Известие АН СССР. Сер. лит. и яз. - М., 1977. -Т. 36, №6.-С. 304-311.

107. Николаева, Т.М. Текст / Т.М. Николаева // ЛЭС / ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1998.-С. 555.

108. Николаева, Т.М. Текст / Т.М. Николаева // Русский язык: энциклопедия / ред. Ю.Н. Караулов. Изд. 2-е. - М.: Русский язык, 1998. — С. 555-556.

109. Новиков, И.П. Семантика текста и ее формализация / И.П.Новиков. -М.: Наука, 1983.-215 с.

110. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста. - 488 с.

111. Ноздрина, Л.А. Композиционные и грамматические средства связности художественного текста: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.А. Ноздрина. М., 1980. - 26 с.

112. Обнорская, М.Е. Прагматические и стилистические функции концовок в текстах современных английских и американских авторов / М.Е. Обнорская // Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий: меж-вуз. сб. науч. тр. — Барнаул, 1990. С. 89-98.

113. Одинцов, В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. М.: Наука, 1980. -262 с.

114. Одинцова, С.С. Особенности синтаксического построения связного текста (на материале художественной прозы Т.Манна): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С.С. Одинцова. Л., 1984. - 18 с.

115. Ольхова, H.A. Основные виды абзацев и их функциональные характеристики (на материале современного немецкого языка) / H.A. Ольхова. — М.: Изд-во МПГУ, 1991. 23 с.

116. Островский, О.Л. Опыт описания структурно-семантической целостности текста (на примере французских газетно-информационных статей) / О.Л. Островский // Филологические науки. М., 2000. - № 6. - С. 76-86.

117. Откупщикова, М.И. Синтаксис связного текста: учебное пособие / М.И. Откупщикова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 103 с.

118. Падучева, Е.В. О структуре абзаца / Е.В. Падучева // Уч. записки Тартуского гос. ун-та. — Тарту, 1965. —Вып. 181.-С. 112-119.

119. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка) / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1974. — 292 с.

120. Падучева, Е.В. Абзац / Е.В. Падучева // Русский язык: энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. Изд. 2-е. - М.: Русский язык, 1998. - С. 10.

121. Падучева, Е.В. Анафорическое отношение / Е.В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. - С. 32.

122. Папарина, В.Г. Семантическая организация художественного прозаического текста: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / В.Г. Папари-на.-Л., 1983.- 18 с.

123. Папина, А.Ф. Текст, его единицы и глобальные категории / А.Ф. Папина. -М.: УРСС, 2002.-367 с.

124. Папуша, И.С. Поле языкового напряжения в сложном синтаксическом целом / И.С. Папуша // Филологические науки. М., - 2009. - № 6. -С. 63-70.

125. Перельгут, Н.М. Развитие средств логико-семантической связи в английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.М. Перельгут. М., 1983. - 24 с.

126. Перфильева, Н.П. Метатекст: текстоцентрический и лексикографический аспекты: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Н.П.Перфильева. Новосибирск, 2006. - 32 с.

127. Петрова, Н.В. Начало и его роль в организации художественного текста (на материале английских и американских рассказов начала середины XX века): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.В. Петрова. — Одесса, 1983.- 16 с.

128. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. — М.: Учпедгиз, 1956. 512 с.

129. Покусаенко, В.К. К вопросу о функциях абзаца / В.К. Покусаенко // Структура предложения и абзац: сб. науч. тр. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПИ, 1974.-С. 112-121.

130. Поспелов, Н.С. Сложное синтаксические целое и основные особенности его структуры / Н.С. Поспелов // Доклады и сообщения Института русского языка. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1948. - Вып. 2. - С. 43-67.

131. Поспелов,Н.С. Мысли о русской грамматике / Н.С.Поспелов. М.: Наука, 1990.-179 с.

132. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня М.: Учпедгиз, 1958. - Т. 1-2. - 535 с.

133. Правикова, JI.B. Аргументация: истина и релевантность / JI.B. Правико-ва // Университетские чтения 2004: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - Ч. II. - С. 160-163.

134. Прохоров,Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. / Ю.Е.Прохоров. -М.: Флинта-Наука, 2004. 224 с.

135. Прютце, М. Грамматика и лингвистика текста / М. Прютце // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста.-С. 218-242.

136. Пряткина, А.Ф. Текстовые «скрепы» и «скрепы-фразы» (о расширении категории служебных единиц русского языка) Электронный ресурс. /

137. А.Ф. Пряткина // Предложение. Текст. Речевое функционирование языковых единиц: межвуз. сб. науч. тр. Елец: Изд-во ЕГУ им. И.А. Бунина, 2002. — Режим доступа: http://www.russian.slavica.org/

138. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. - 214 с.

139. Рохлин, A.C. О предикативных единицах в сложных синтаксических единствах / A.C. Рохлин // Семантико-стилистическое взаимодействие предложения и текста. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1985. - С. 79-89.

140. Руднев, А.Г. Синтаксис осложненного предложения / А.Г. Руднев. М.: Учпедгиз, 1959. - 198 с.

141. Руднев, А. Г. Синтаксис современного русского языка: учебное пособие для вузов / А.Г. Руднев. Изд. 2-е. - М.: Высшая школа, 1968. - 320 с.

142. Русская грамматика.-М.: Наука, 1980. -Ч. II. -710 с. -РГ.

143. Саланина, О.С. Абзацирование вторичного текста как проблема общей теории текста (эвокационное исследование): дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / О.С. Саланина. Горно-Алтайск, 2005. - 184 с.

144. Сахарный, Л.В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия / Л.В. Сахарный // Язык и речевая деятельность: сб. науч. статей. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. С. 7-16.

145. Свотина, М.Г. Абзац как единица речевой практики / М.Г. Свотина // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, Ленинградское отд., 1975. — С. 205-208.

146. Севбо, И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования / И.П. Севбо. -М.: Наука, 1969. 131 с.

147. Семиляк, В.И. Структурно-семантическая организация сложного синтаксического целого портретного описания (на материале произведений русских писателей I половины XX века): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / В.И. Семиляк. Махачкала, 2004. - 185 с.

148. Семьян, Т.Ф. Визуальный облик прозаического текста как литературоведческая проблема: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.01.08 /

149. Т.Ф. Семьян. Самара, 2006. - 37 с.

150. Сенкевич, М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: учебное пособие / М.П. Сенкевич. — 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1984. — 319 с.

151. Середа, JI.M. Функционирование лексико-тематических групп в структуре английского короткого рассказа: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.М. Середа. Минск, 1984. - 24 с.

152. Серова, К.А. Формообразующие признаки художественного текста в аспекте категорий прагматического фокуса и перспективы Электронный ресурс. // Вестник АмГУ. 2000. — Вып. 10. — С. 6-7. - Режим доступа: http://www.amutsu.ru/vestnik/l 0/r/s3 .pdf/

153. Сильман, Т.И. Структура абзаца в прозе Лессинга, Гёте и Гейне / Т.И. Сильман // Филологические науки М., 1961. - № 4. - С. 106-116.

154. Сильман, Т.И. Дифференциация структуры абзаца в различных функциональных стилях / Т.И. Сильман // Проблемы нормы и социальной дифференциации языка: Тезисы. — М., 1967. С. 14-15.

155. Сильман, Т.И. Проблемы синтаксической стилистики / Т.И. Сильман. -Л.: Просвещение, 1967. — 152 с.

156. Сильман, Т.И. Структура абзаца в художественной прозе (Немецкие романтики и Гейне) / Т.И. Сильман // Иностранные языки в школе. М., 1968.-№4.-С. 8-18.

157. Сильман, Т.И. Структура абзаца и принципы его развертывания в художественном тексте / Т.И. Сильман // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков: тезисы докладов (20-23 апреля). — Л., 1971.-С. 55-57.

158. Синтаксис текста / Академия наук СССР. Ин-т рус. яз.: сб. ст. — М.: Наука, 1979.-368 с.

159. Словарь русской лингвистической терминологии / под ред. А.Н. Аб-регова. Майкоп: Качество, 2004. - 347 с. - СРЛТ.

160. Слюсарева, H.A. Проблемы функционального синтаксиса современногоанглийского языка: монография / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1981. -206 с.

161. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксические целое) / Г.Я. Солганик. М.: Высшая школа, 1973. - 214 с.

162. Солганик, Г.Я. Стилистика текста / Г.Я. Солганик. — М.: Высшая школа, 1973.-214 с.

163. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: учебное пособие / Г.Я. Солганик. -М.: Флинта: Наука, 1997. 256 с.

164. Сосинская, И.Н. Сегментированные построения со значением темы и текст: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / И.Н. Сосинская. -М., 1983. -191 с.

165. Старовойт, Ю.Л. Учет взаимодействия абзаца и сверхфразового единства при текстоцентрическом подходе к русскому языку / Ю.Л. Старовойт // Вестник Киевского ун-та. — Киев, 1990. — Вып. 14. — С. 87-91.

166. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка / Ю.С. Степанов. — М.: Наука, 1985.-335 с.

167. Стернин, И.А., Быкова, Г.Б. Концепты и лакуны / И.А. Стернин, Г.Б. Быкова // Языковое сознание: Формирование и функционирование: сб. ст. — М., 1998.-С. 9-17.

168. Сусов, И.П. Предложение как лингвосемиотический феномен / И.П. Сусов // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика: сб. науч. тр. М., 1977. - Вып. 112. - С. 97-108.

169. Томас, А.О. Пространственно-временная информативность начальных и заключительных абзацев художественного прозаического текста: авто-реф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / O.A. Томас. Одесса, 1987. -16 с.

170. Торгашева, М.А. Формальные корреляты текстовых категорий в семантическом пространстве американского короткого рассказа: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /М.А. Торгашева. Самара, 2007. -21 с.

171. Трегубович, Т.П. Опыт анализа семантико-синтаксической структурытекста (на материале газетной публицистики ГДР): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.02 / Т.П. Трегубович. Минск, 1978. - 28 с.

172. Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. М.: Наука, 1986. — 128 с.

173. Тураева, З.Я. Текст: структура и семантика / З.Я. Тураева. М., 1986. -127 с.

174. Турчин, И.Л. Композиционно-стилистические и архитектонические свойства абзаца: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И.Л. Тур-чин. — Калинин, 1974. — 18 с.

175. Устин, А.К. Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.К. Устин. Пятигорск, 1984. - 162 с.

176. Устина, Н.В. Повторы как средство смысловой организации текста (на материале немецких коротких рассказов): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/Н.В. Устина.-Пятигорск, 1993.- 185 с.

177. Уша, Т.Ю. Абзацирование научного текста (на материале нередактиро-ванных текстов): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.Ю. Уша. СПб., 1996.-170 с.

178. Фивегер, Д. Лингвистика текста в исследованиях ученых ГДР / Д. Фиве-гер // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 314-324.

179. Фигуровский, И.А. От синтаксиса отдельного предложения к синтаксису целого текста / И.А. Фигуровский // Русский язык в школе. М., 1948. -№ 3. - С. 48-54.

180. Фигуровский, И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы / И А. Фигуровский. — М.: Учпедгиз, 1961. 286 с.

181. Фигуровский, И.А. Синтаксические особенности характеристик / И.А. Фигуровский // Русский язык в школе. М., 1975. - № 6. - С. 101104.

182. Фигуровский, В.И. Синтаксис целого текста в отношении к проблемам порождения текста и разграничения языка и речи Электронный ресурс. /

183. В.И. Фигуровский. Елец, 2006. - Режим доступа: http://www.russian. slavica.org/article65 .html/

184. Филимонов, О.И. Скрепа-фраза как средство выражения синтаксических связей между предикативными единицами в тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / О.И. Филимонов. Ставрополь, 2003. - 19 с.

185. Фильковская, З.М. Структурные функции зачинных предложений абзацев / З.М. Фильковская // Структурно-семантическая организация высказывания и текста: сборник научных трудов. — Ташкент, 1986. С. 67-73.

186. Фридман, Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04/ Л.Г. Фридман.— Л., 1979.— 61 с.

187. Фридман, Л.Г. Лингвистические проблемы лингвистики текста // монография / Л.Г. Фридман. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1984. - 136 с.

188. Фридман, Л.Г. Границы абзацев и их маркеры / Л.Г. Фридман // Лингвистика текста Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1993. - С. 5-15.

189. Хазов, П.В. Лексико-смысловые единства в строении текста (на материале газетной хроники): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / П.В. Хазов. -М., 1984.-268 с.

190. Хлебникова, И.Б. К проблеме средств связи между предложениями в тексте (на материале английского языка) / И.Б. Хлебникова // Иностранные языки в школе. М., 1983. — № 1. — С. 6-11.

191. Хэллидей, M.A.K. Место «функциональной перспективы предложения», в системе лингвистического описания / M.A.K. Хэллидей // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста.-С. 136-148.

192. Черемисина, М.И., Колосова, Т.А. Очерки по теории сложного предложения: монография / М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1987. - 198 с.

193. Черняховская, Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы / Л.А. Черняховская // Вопросы языкознания. М., 1983. - № 6. - С. 117126.

194. Чесноков, П.В. Синтаксические отношения и слипание / П.В. Чесноков // Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков. -Таганрог: Изд-во ТГПИ, 2009. Ч. I. - С. 17-19.

195. Чикваишвили, К.С. Структура семантической организации текста: ав-тореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / К.С. Чикваишвили. М., 1980.-24 с.

196. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941.-620 с.

197. Шаховский, В.И. и др.. Текст и его когнитивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) / В.И. Шаховский. Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

198. Швед, В.И. Словообразование и текстообразование (на материале современного немецкого языка) / В.И. Швед // Вопросы языкознания. — М., 1985.-№4.-С. 115-121.

199. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1960. - 377 с.

200. Шведова, Н.Ю. Предложение / Н.Ю. Шведова // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. М.: БРЭ, 1998. -С. 395-396.

201. Шевченко,Н.В. Основы лингвистики текста // Н.В.Шевченко М.: Приор, 2003.-156 с.

202. Шевякова, В.Е. К вопросу о сверхфразовом единстве / В.Е. Шевякова // НДВШ «Филологические науки». М., 1990. - № 6. - С. 65-74.

203. Шкурина, Н.В. Функциональный аспект строевых единиц художественного текста (на примере рассказов Л. Добычина): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.В. Шкурина. СПб., 2003. - 178 с.

204. Шмелёв, Д.Н. Лексический состав русского языка как отражение русской души / Д.Н. Шмелёв // Русский язык в школе. -М., 1996. — № 4. -С. 83-91.

205. Шмидт, Й. «Текст» и «история» как базовые категории /• Й. Шмидт //

206. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып. VIII: Лингвистика текста. — С. 89-111.

207. Штайн, К.Э. Поэтический текст в научном контексте / К.Э. Штайн. -СПб.-Ставрополь, 1996. 92 с.

208. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. — Л.: Наука, Ленинград, отделение, 1974. 427 с.

209. Щербина, Э.Ф. Структурно-семантические и функциональные особенности вводящего абзаца в детективном рассказе (на материале произведений А. Конан Дойля и А. Кристи): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Э.Ф. Щербина. Пятигорск, 1982. - 186 с.

210. Эфендиева, Н.П. Особенности инициальных и финальных абзацев целого текста и его частей (на материале немецкого романа): дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.П. Эфендиева. Пятигорск, 1991.-227 с.

211. Юганов, В.И. Текст и его коммуникативная структура / В.И. Юганов. -Калинин: Изд-во КГУ, 1983. 50 с.

212. Якубинский, Л.П. О диалогический речи / Л.П. Якубинский // Русская речь. Пг., 1923. -1. - С. 68-87.

213. Янко, Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 382 с.

214. Fries, С.С. The Structure of English / C.C. Fries. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1952. - 304 p.

215. Hofmann, T.R. Paragraphs, and Anaphora / T.R. Hofmann // Journal of Pragmatics. North Holland, Amsterdam: Elsevier Science Publishers В V, 1989. -Vol. 13, #2. -P. 239-250.

216. Jones, L.K. Theme in English Expository Discourse / L.K. Jones. Illinois (USA): Jupiter Press, 2007. - 308 p.

217. Louwerse, M. An Analytic and Cognitive Parameterizations / M. Louwerse // Cognitive Linguistics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2001. -Vol. 12-3.-P. 291-315.

218. Moreno, A.I. The Explicit Signaling of the Premise-conclusion Sequences in

219. Research Articles: A Contractive Framework / A.I. Moreno // Text. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1998. - Vol. 18-4. - P. 545-585.

220. Partee, B.H. Compositionslity / B.H. Partee // Varieties of Formal Semantics. Foris, Dorderecht, 1984. - # 3: Grass. - P. 281 -311.

221. Partee, B.H., Ter Meulen, A.G.B., Wall, R.E. Mathematical Methods in Linguistics / B.H. Partee, A.G.B. Ter Menlen, R.E. Wall. Kluwer, Dorderecht, 1990.-354 p.

222. Redeker, G. Ideational and Pragmatic Markers of Discourse Structure / G. Redeker // Selected Papers from the International Pragmatics Conference Held in Antwerp, Belgium. North-Holland, Amsterdam: Elsevier Science Publishers B.V., 1990. -P. 367-381.

223. Roberts, P. Modern Grammar / P. Roberts. New York: Harcourt, Brace and World, 2008.-439 p.

224. Stark, H.A. What Do Paragraph Marking Do? / H.A. Stark // Discourse Processes. A Multidisciplinary Journal. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1988. - Vol. 11, # 3. - P. 275-303.

225. Virtanen, T. Temporal Adverbials in Text Structuring: on Temporal Text Strategy / T. Virtanen // Nordic Research on Text and Discourse. Lindberg, A.C., N.E Enkvist and Kay Wikberg, 1992. - P. 185-197.

226. СПИСОК АНАЛИЗИРУЕМЫХ ТЕКСТОВ

227. Anderson, S. The Teacher / S. Anderson // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 102-112.

228. Anderson, S. The Strength of God / S. Anderson // Американский рассказ XX века: сборник. -М.: Менеджер, 1996. С. 3-13.

229. Atherton, G. The Foghorn / G. Atherton // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 233-245.

230. Bates, Н.Е. Love in a Wych-Elm / Н.Е. Bates // Английский рассказ XX века: сборник 3. - М.: Менеджер, 1998. - С. 214-228.

231. Baxter, С. Gryphon / С. Baxter // Американский рассказ XX века: сборник. -М.: Менеджер, 1996. С. 122-146.

232. Bennett, A. Writing Home / A. Bennett London - Boston: Faber and Faber, 1997.-635 p.

233. Callshan, W.M. Selected Stories / W.M. Callshan. New York, 1965.- 165 p.

234. Cheever, J. The Pleasures of Solitude / J. Cheever // Американский рассказ XX века: сборник. -M.: Менеджер, 1996. С. 68-75.

235. Cheever, J. The Sutton Place Story / J. Cheever // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 262-286.

236. Cronin, A.A. The Novels / A.A. Cronin. М.: ИХЛ, 1996. - 480 с.

237. Dreiser, Т. Ernerstine / Т. Dreiser // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 3-36.

238. Ellin, S. The Moment of Decision / S. Ellin // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 147-179.

239. Fitzgerald, F.S. The Rich Boy / F.S. Fitzgerald // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 160-215.

240. Galsworthy, J. The Man of Property / J. Galsworthy. M.: Прогресс, 1964. -385 с.

241. Gordon, M. The Magician's Wife / M. Gordon // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 252-266.

242. Hudson, H. The Tenant / Т. Hudson // Американский рассказ XX века: сборник. -М.: Менеджер, 1996. С. 103-121.

243. Huxley, A. Hubert and Minnie / A. Huxley // Английский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 67- 83.

244. Joy се, J. A Painful Case / J. Joyce // Английский рассказ XX века: сборник. -М.: Менеджер, 1996.-С. 138-151.

245. Joyce, J. Eveline / J. Joyce // Английский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996.-С. 132-138.

246. Joyce, J. The Boarding House / J. Joyce // Английский рассказ XX века: сборник 3. - М.: Менеджер, 1998. - С. 121-130.

247. Kipling, R. Wee Willie Winkie / R. Kipling // Английский рассказ XX века: сборник 3. - М.: Менеджер, 1998. - С. 77-90.

248. Kipling, R. The Gardener/ R. Kipling // Английский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 3-17.

249. Lawrence, D.H. England, my England / D.H. Lawrence // Английский рассказ XX века: сборник 3. -M.: Менеджер, 1998. - С. 140-184.

250. Lawrence, D.H. Things / D.H. Lawrence // Английский рассказ XX века: сборник -З.-М.: Менеджер, 1998. С. 184-198.

251. Mansfield, К. Taking the Veil / К. Mansfield // Английский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 125-131.

252. Maugham, W.S. A Man with a Conscience/ W.S. Maugham // Английский рассказ XX века: сборник- 3. — М.: Менеджер, 1998. С. 273-301.

253. Maugham, W.S. The Outstation / W.S. Maugham // Английский рассказ XX века: сборник -З.-М.: Менеджер, 1998. С. 229-272.

254. Tushnet, L. The Klausners / L. Tushnet // Американский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 282-299.

255. Waugh, Е. On Guard / Е. Waugh // Английский рассказ XX века: сборник -З.-М.: Менеджер, 1998. С. 302-316.

256. Wells, H.G. The Country of Blind / H.G. Wells // Английский рассказ XX века: сборник. М.: Менеджер, 1996. - С. 30-66.

257. Wells, H.G. The Door in the Wall / H.G. Wells // Английская новелла первой половины XX века: сборник. М.: Радуга. - 1988. — С. 34-49.