автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Помыкалова, Татьяна Евгеньевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке"

На нравах рукописи

ПОМЫКАЛОВА Татьяна Евгеньевна

СЕМАНТИКО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ПРИЗНАКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук

Волгоград - 2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный педагогический университет»

Научный консультант - доктор филологических наук, профессор

Гашева Людмила Петровна

Официальные оппоненты — действительный член АСГН, доктор

филологических наук, профессор Алефиренко Николай Федорович (г. Белгород)

доктор филологических наук, профессор Зимин Валентин Ильич (г. Москва)

доктор филологических наук, профессор Токарев Григорий Валериевич (г. Тула)

Ведущая организация - Астраханский государственный университет

Защита состоится «14» декабря 2006 года в 10. 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.027.03 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета (400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27).

Автореферат разослан «2&> сентября 2006 года.

Р

Ученый секретарь диссертационного совета К Д О.Н. Калениченко

Общая характеристики исследования ' "*.'

. . Настоящая диссертация посвящена, рассмотрению семантико-типологического аспекта ! фразеологического материала, что связано со стремлением лингвистов представить сегодня в языке ивторой план его «двухпланового модуса» существования - «речь; как реальную форму функционирования языка»1. Актуальность представляемой работы определена прежде всего повышенным вниманием исследователей к анализу содержательнойстороны языковыхединиц,который оказывается определённого' рода верификацией идеи антропоцентризма в .•языке,"« также малой изученностью фразеосемантического уровня| в номинациях фразеологических' единиц признака, представляющих разнообразные характеристики лица , и предмета: оценочное качество субъекта по различным параметрам -, социальный статус, . , происхождение, материальное обеспечение,. внешний облик- лица;, эти сущности репрезентируют физическое, и эмоциональное состояние . человека,, его интеллектуальную значимость и др.;, .Призначные фразеологизмы выступают качественными дифференциалами для предметов объективной реальности, и, характеризуют! их с, точки зрения новизны, нужности/ненужности, ,уникальнос1^обычности, различия/подобия и мн. др, ,\Эп. ...важнейшая/ языковая различительная . характеристика фразеологического признака й обосновывает необходимость описать подсистемы названных, единиц, объединенных общим лошю-содвржятельным стфжнеи то есть проиллкхлрировать определенный фрагмент семантического пространства языковой . действительности: в , настоящем исследовании впервые,,.^дст^мена'..семантическая, типология, указанных единиц, выполняющих важнейшую функцию - функцию! выражения качественной (признаковой) характеристики предметных сущностей, , .

Объектом исследования - являются фразеологические единицы признак« разных структурных моделей - от сочетаний слов'(ие подарок; в новинку) и словосочетаний разной , степени синтаксической слояшосги (всяких мастей\ во всей розтоте объёма) до предложений .(^ки, ог^каются),..то есть .из. огромного кпрпуса прцзнакпвых единиц выбраны, русские, ФЕ. признака в. небольшой, степени, русские имею прилагательные! соотносимые , "¡по. ссмаштосси||унк1^налыюму параметрированию. В изучаемом объекте вьзделяотся, такие, стороны,: как .ф^мированйе, итеисионального значения. опредтгоидего движето« периферийной системы сен взаимосвязь едгоищраздагокагегор^ьного^

'Уфямнева, А.А. Лексическое значение: Принцип семиологичсского описания лексики / иод ред. Ю.С. Степанове /А.А. Уфимдави. -М,: Едеториал УРСС, 2002, - С,39..

и транспорирование их по семантическим типам в зависимости от усложнения и осложнения объема, развитие омонимических свойств как показателя обновления и расширения семантического спектра фразеологического признака в целом

Предмет изучения — содержательная сторона ФЕ признака в синхроническом аспекте, т.е. специфика семантической языковой материи, представленная именно призначными фразеоединицами, их реализованными значениями. Содержание предмета исследования определяется -гипологизированными в семантические объединения признаковыми фразеологизмами, обозначающими дифференцирующую качественно-оценочную характеристику субъекта и предмета внеязыковой действительности, соотносимыми связями указанных фразем с другими языковыми компетенциями, их свойствами и отношениями, а также потенциальными возможностями этих единиц как семантических дифференциалов, соотносимых с предметностью.

Это представители фразеологического признака - не привыкать (неизм ) - «обычно, характерно, неспецифично»; не проблема (неизм.) 1 - «реально, возможно, доступно, осуществимо»; не проблема (неизм) 2 — «неудивительно, обычно, нормально»; не в состоятт (неизм ) - 1) «физически трудно, физически невозможно из-за недостатка физических сил, физически неспособен на какое-либо действие»; 2) «эмоционально трудно, эмоционально невозможно, эмоционально неспособен из-за стресса + физически неспособен на что-либо» и др.

Цель исследования — выявление семантических адгерентных и ингерентных свойств фразеологических единиц признака в русской фразеологии, обусловленных семантической погруженностью в дискурсивные варианты, описание типолопш признаковых фразеологизмов, построенной на выявленных константных содержательных основаниях, то есть аргументирование идеи о том, что «существует система, лежащая в основе процесса, - постоянное, лежащее в основе изменений»1

Поставленная цель предполагает разработку и введение в научный оборот новых понятий и теоретических тезисов, отражающих основные параметры семантической систематизации фразеологического признака и закономерности функционирования призначных фразем в тексте. Эти параметры и закономерности обусловлены важнейшей содержательной характеристикой исследуемых единиц — быть семантическими дифференциалами, что связано с формированием конкретного фразеологического значения как многослойного содержания,

Ельмслев, Л Пролегомены к теории языка / Л Ельмслев И Зарубежная лингвистика 1 / под общ ред В А. Звегинпева, Н С Чечоданова - М: Издательская группа «Прогресс», 1999 -С 138-139

степенью-. абстрагирования значения, развитием, в. .качественно-различительной характеристике данных единиц коннотативного значения, обусловленного коммуникативной . ситуацией, новой денотативной событийностью, целями коммуникантов., , .■ , , , , ......

• . *..........> ' ■■ - , г •. '

. Цель исследования обусловила и постановку, следующих .

задач: ,, ... .; • , .■,.■ ■ ■ . ....." ■

, - выявить и : описать специфику, формирования, значения и смысла фразеологазмов признакового типа в аспекте аргументации разграничения этих понятий; .,,,..■•„ ; , •

представить мношслойность. фразеологического признака как содержания, формирующегося на основании иерархических .отношений содержательных элементов;, .. , . , , , . , . . , .

- проиллюстрировать различие- и, подобие лексического и фразеологического, признака и, тем. самым, „ доказать глубину семантического > содержания».фраземной номинаций,.... представляющей содержательногновый семантический виток в,процессе называния реалий действительности; . • ■■'■..■

■ -, установить возможности фразем признакового представления , в репрезентировании языковых, универсалий; - концептов, отражающих национально-языковую специфику;.. ,., - , ,

выявить 1, и описать, категориальные .объединения - классы, базирующиеся на единой содержательной идее и составляющие. оси типологии фразеологического:' признака, ..в первую очередь, -, классы, отражающие связь с человеком; , . . . , ..

- определить специфику формирования конкретного значения фразем признака, выявить частные . значения , призначных полисемантов, зависимость -. их , содержания от ; дискурса,, . текста. и временной отнесенности;; , ,.,! . ..... .... . ■ .

...- описать динамику в , объеме фразеологического признакового содержания,, способствующую формированию (.. новой- категориальной семантики, и,, тем самым, представить типологию фразем признака как систему, взаимообусловленных и взаимодействующих, непротиворечащих общему, содержательному (признанному) параметру, знаков.

Поставленная цель и задачи определили и выбор, материл а . исследования, в качестве которого.представлены художественные, публицистические,., , научно-публицистические, . искусствоведческие, исторические .произведения классиков несовременных, - авторов, использующихв своем творчестве,'фразеологические, единицы, разного категориального статуса, среди которых фразеологические признаковые единицы являются действительно настоящими информативно-

эстетическими сущностями, наиболее полно представляющими дифференциальное качество предметности. Составление картотеки не ограничивалось ни временными периодами, ни жанром, ни стилистической направленностью произведений; основой картотеки стало творчество русских классиков - А. Пушкина, М Лермонтова, Н. Гоголя, Ф. Достоевского, К. Паустовского, М. Пришвина. В материале широко представлены тексты писателей современной русской литературы - Л. Петрушевской, В. Токаревой, Т. Толстой, М. Арбатовой, Э. Лимонова и др., особый пласт иллюстративного материала составили произведения поэзии - Ф. Тютчева, И. Анненского, И. Северянина, Н. Гумилева, М. Цветаевой, А. Ахматовой, М. Волошина, Б. Ахмадулиной и мн. других, кроме того, специфично использование фразем признака в многочисленных текстах по искусству, связанных с творчеством таких мастеров, как В. Серов, И. Репин, М. Врубель, К. Малевич, И. Левитан, М. Несгерс.в и др. Картотека включает тексты из каталожных изданий по отдельным музеям мира, альбомов-описаний музеев России и Европы, изданий, отражающих специфику направлений и школ в искусстве. В диссертации использовался и материал по русской иконописи - Андрея Рублева, Феофана Грека, Псковской иконе, Новгородской иконе, а также тексты из произведений публицистического стиля - газет и журналов, телевидения. Широкая, разноплановая представленность материала, в котором реализуется фразеологический признак, позволила определить, что фраземы признака составляют наиболее объемный в количественном отношении пласт номинаций во фразеологическом кластере. Авторская картотека включает 2.500 фразем признака в 25.000 употреблений на момент завершения текста диссертации. Каждая фразеологическая единица признака включалась в анализ, прежде всего, на основании степени представленности в картотеке: в исследовании использовались только наиболее частотные фраземы, что и позволило выявить специфику употребления фразем признака, формирования значений, проявления полисемантизма и тенденции к омонимии.

Методологической основой исследования послужили принципы научно-исследовательского подхода, по которому языковой знак рассматривается в единстве его структуры и содержания как объект целостной системы, включающей этот знак в свое пространство и создающей условия для реализации его специфики и закономерностей. Важнейшими для работы являются понятия смысла и значения, в соответствии с которыми различаются процессы осложнения и усложнения семантической структуры фразем признака, ведущие к многозначности или омонимии.

, г При рассмотрении формироважи ^ .1физнаковогЬ содержания изучаемых единиц учитывались и объективные ^субъективные факторы. Объективные ', факторы опираются'- на сущность самого^ !шкомго признака, его глобальное значение - значение дифференциала в языке) на историческую событийность;. . субъективный .. фактор, связан с компонентным:..составом-' единиц, шрьирошием Тэтой . струетурьц' выражением , оценки. воспринимаемо^, с .точки- 'зрения - гоуюрящего и оцениваемого, „ а... также,юэммуникативной ситуацией;! ,й' различными соцйа^ны1№ умовйямй. , ,. ., ,

Теоретической основой! йсследования.являются идеи, изложенные в,работах,многих русских и зарубежных ученых, таких, как:; Ю.Ю. : Авалйани (1972), В.Г, Адмони (1964),! Н.Ф. 'Алефиренко(2002,' 2003), Ю.Д Апресян (1995);:Н.Д. Арутюнова (1999)) В.Л. Архангельский (1964), А.М. Бабкин. (1970,\ 1974), В.И. Зймин.'(2005), В.А. Белощапкова (1967), Й,А. Бодуэн де, Куртене (1960),; В.Т.* Бондаренко (1995),; АВ. Бондарко (1967), Р.Х. Будагов (1974), Е.В. Брысина (1997), Л.М, Васильев" (1990),'Л. Витгенштейн(1994) и др11 , ' , , . ,

В нашей работе,., посвященной рассмотрению и анализу! фразеологизмов признака, особую важность имеег мысль, высказанная Ф, де Соссюром, который, говоря, о. значимое™ и значении, утверждал, .что значимость превалирует над значенйем.и вэтомотношении,' как нам думается, признаковые фразёологаческие .'знаки,/ качественно дифференцирующие предметность," действительно являются уникальными единицами' языковой системы, \ особенно, знаки признаковой, вторичной номинации, призванные по свбей'значймости «быть тем, чем не являются другие»1. , . .. ..... .,,•„ , . .,.

,,В исследовании фразеологического признака мы опирались также, на' положен!« общей.,,теории ^..семантики,. "которая Г р^матривает содержательный объем номинаций .'как " объем , многослойный,*." ярусы которого; находятся в иерархических. отношениях; это обосновывает в типологии фразеолопюмов признака1 огромное, многообразие' классных объединений. Кроме¡того, в работе учитывались и современные принципы когнитивной лингвистики, опирающейся в познании объекта на понятия универсальныхсмыслов и универсальньЬсреалий действительности.

Тебреггаческие и мегодологадокие!:^ основой

анализа фразеологического признака в исследовании и способствующие научному обобщению,( ..получили' свое наполнение собственно лингвистическим содержанием; ,. \

Соссюр, Ф, де. Курс общей лингвистики / Ф. до Соссюр // Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977.-С. 149,

Изучение фразеологического признака в семантико-типологическом аспекте проводилось с использованием следующих методов и приемов: дескриптивного; полевого; приема семантической интерпретации; компонентного/семного анализа; приема количественного учета, частично применялся контент-анализ в разновидности интервьюирования. Комплекс использованных методов и приемов позволил представить многосторонность и сложность изучаемого объекта, связанного с разными языковыми представлениями, но в ходе всего исследования основными были дескриптивный и полевый метод.

Используемый в работе дескриптивный метод как метод номинативно-описательный оказался ведущим, поскольку был необходим при создании классификации на основе анализа расширенного материала, укладывающегося в типологические рамки (наблюдение, сопоставление, обобщение), частью его явилась дистрибуция, способствующая семантическому распределению, размещению содержательно разнородного материала в рамках одной категориальной идеи Дескриптивный метод позволил охарактеризовать фразеологизмы признака в разных семантических аспектах, связанных с реализацией конкретных значений, спецификой формирования этих значений и смыслов, зависящих от дискурса, контекста, социальных условий, исторического времени, позиции коммуникантов.

Полевый метод дал возможность обозначить семантические классы, в основе которых лежит общая содержательная идея ядерных значений, подклассы, группы и подгруппы, характеризующиеся специфическими субкатегориальными и групповыми семами (термины А.М. Чепасовой).

Комплексный анализ фразеологических единиц признака, способствующий выявлению и описанию важнейших семантических характеристик этих единиц, составлению их типологии, определил в работе инаучную новизну исследования.

Проанализировав семантику фразеологических единиц признака в текстовом и дискурсивном окружении, мы выявили специфику формирования значения и смысла фразеологического признака, семантически тонко реагирующего на погруженность в текстовые варианты разновременного и разножанрового характера. Многослойносгь фразеологического признака, обусловленная многими факторами лингвистического и внелингвистического плана, оказывается пространством чрезвычайно иерархически разветвленным в содержательном отношении, однако признак во фразеологии является такой сущностью, которая иллюстрирует идею высочайшей степени

абстракции, ¡rro. позволяет., ее рассматривать как абстракцию дифференциалов,,способную сконденсироваться в универсальныйсмысл.

Используемые в работе ,т^мины . и. понятая/«семантический дифференциал»,.', «семантический класс», «семантическая ¿руппа», «семантическая подгруппа», «дискурс» связаны полностью со спецификой уникального призначного содержания изучаемого, объекта исследования. Термин («семантический .. дифференциал»' используется .. нами для обозначения фразеологизма признака, выполняющего в языке уникальную -функцию, то есть, под языковым семантическим дифференциалом мы понимаем единицы,. обладающие особенным содержанием,,, которое характеризуется как различш^льное содержание, сгюсобное отличить и обозначить «неподобие». предметности . в действительности, Семантический фразеологический признаковый дифференциал, будучи, языковым знаком .вторичного, высоко организованного уровня называния^ как никакая другая единица демонстрирует специфику различия в языковом. представлении: она углубленно, семантически описывает и оценивает признакиодной предметной субстанциональности, которых нет и не может быть у другой, что говорит о, противоречивости иединстве самого фразеологического признапц,'чрезвычайно усложняющегося-в. современном русскомязыке., •",',•.

Термин «семантический, класс»/ понимметя нами традиционно: это совокупность фразеологических единиц признака, характеризующихся одним свойством , - одной1категориальной идеей высокой" степени абстрактности. Так, например, . фразеологизмы первого выделенного класса . представленной типологии .' связаны с идеейхарактеристики человека или живого существа в действительности, то есть.единицы этого класса, по своей сути удовлетворяют одному условию условию представления различительной характеристики субъекта как центра-бытия,,.., ,.,.■.. . ' , " V ,

. .. * Под семантическим подклассом в исследовании рассматривается совокупность фразем признака с более .частной семой: происхождение, социальный статус,,, материальное благополучие и' достаток,' внешний облик человека etc. Единицы каждого подкласса характеризуются определенными . структ)фно-семантическими , чертами, . так, скажем, фраземы признака) определяющие внешний облик человека, частотно в свою структуру включают, варьирующиеся имена .прилагательные качественной . позитивной или негативной оценки;., фраземы цветовой характеристики активно представляют цвет через подобие или сравнение с чем-либо, поскольку содержательно связаны с ..идмй тождества или различия и под, ' " '' '

Семантическая групш признанных фразеологизмов определяется как объединение менее обобщенное и представленное единицами с более конкретно очерченной семантикой, опирающейся на выделение групповой семы. Так, например, в подкласс фразем, характеризующих человека или живое существо по внешнему облику, входят группы фразем, описывающие лицо человека, его возраст; а в подкласс единиц, представляющих внутренние черты характера человека или живого существа, включены группы фразеологизмов, характеризующих положительные (врожденные и приобретенные) качества; отрицательные (врожденные и приобретенные) черты; отрицательно-положительные свойства человека или живого существа

В диссертационном исследовании широко применяется термин дискурс. С нашей точки зрения дискурс - это совокупность текстовых наложений или корпус текстов: актуального представленного текста и уже имеющегося, предшествующего, след которого есть в актуальном, а также и предполагаемого текста, связанного с семантическими последствиями уже сказанного субъектом Таким образом, дискурс позволяет свойство непрозрачности языка переводить в прозрачное, понимаемое. Эта текстовая совокупность характеризуется «исторической, социальной, интеллектуальной направленностью» , дискурс - это единица не только лингвистики, но и сопряженных с нею дисциплин, поскольку она требует при анализе определенной цельности, гармонии рассеянных во времени высказываний, объединенных разными факторами: субъектом, адресатом, условиями, при которых производились высказывания.

Анализируя потенциальные возможности признаковых фразеологических единиц в языке, мы употребляем термин «концепт», под которым понимаем обобщенную структуру, способную выразить наиболее общую идею действительности.

Новизна данного исследования, таким образом, состоит:

- в дальнейшей разработке идеи взаимодействия содержания фразеологизма признака как единицы вторичной номинации и социально-исторических факторов, дискурсного окружения, целей коммуникантов;

- в выявлении специфики формирования призначного фразеологического содержания как многопланового в высшей степени;

- в определении специфики фразеологического призначного содержания в сравнении с лексическим признаком;

- в рассмотрении потенциальных возможностей единиц фразеологического признака, способных репрезентировать универсальное значение, то есть участвовать в процессе «квантования»,

Серио. П Кик читают тексты во Франции / П Серио Ч Квадратура смысла - М ОАО ИГ «Прогресс», 2002 -С. 27

концептуализации действительности;

- в анализе специфики' содержательного объема • фразем признака, номинирующих черты йационально-языковойкартинммира;"' '

■'-в разработке типологизаций фразеологизмов признака; построенной на выявлении интенсиональных значений;;' ' ' '

- в обосновании теоретических положений о некоторых свойствах фразеологического признака: ' усложнение ' и осложнение их дифференцирующего^ содержания;' ' ''"* *' •

- в раскрытии и описании тенденций' признанного содержания фразеологйчёского уровня к транспорированию: развитие^ полисемии и рождение омонимии, ' доказывающих ; также мысль о сложности содержательного объема признанных фразем: ........

Теоретическая* значимость нашего ' исследования состоит в обнаружений1. взаимозависимости и взаимообусловленности фразеологического признанного7 -'содержания 1 как содержания семантического дифференциала и " интенсиональных значений предметности, а также его связи с дискурснымй формациями, целями коммуникантов, : выражающих оценки воспрйнимаемого, что' в целом доказывает теоретически идею о , сложнейшем' характере фразеологического содержания-признака* по' сравнению с единицами лексического уровня, а' также единицами другйх фразеологических

объединений.-• ' ::г ■' '''" • ' ......

'•" " Вьщвигаемая в диссертации гипотеза ' связана только' с семантическим аспектом фразеопризнака и может быть сформулирована следующим образом: фразеологический 'признак является в языковом плане сложным семантическим' оценочным дифференциалом, оказывающимсяважнейшим - стержнем1 качественной характерологичностипредметных языковых'субстанцйй. Качественная' семантическая4 оценочная ' дифференциация,' выражаемая фраэемами' признака,- предположительно называется 'самым широким содержанием, соотнесенным п языке с семантикой предметности,' а способность фразеологических^ признаковых'' единиц"" выступать в-' качестве семантических дифференциалов' оказывается такой языковой необходймостью, что' класс*'фразеоедйниц признака гипотетически классифицирован как самый многочисленный и содержат^ьно объемный' во фразеологической семантике. Эта семантическая антшишация сверяется далее ходом всего' анализа представленного в диссертации материала; '•,•■'"' ' • • : " ' ""'

• • * . 'I . I ' . . ' И.' I 1 - ' ► '

На защиту выносятся следующие положения:

I. Фразеологизмы признака во фразеотезарусе являются такими языковыми сущностями, которые выражают качественно-оценочную дифференциальную характеристику, определяемую содержательно семантикой предметных единиц Фразеологический признак номинирует в языке семантику широчайшего содержательного спектра, который обслуживает дифференцированно семантику предметности, трактуемую в языке как семантический фундамент.

2. Семантические фразеологические оценочные дифференциалы (ветаппйс с^^шэЬегз) представляют призначное содержание глубинным конгломератом ядерных и периферийных значений, которое представляется на семантической вертикали, а не на семантической горизонтали, как у лексем. Семантическая вертикаль фразеологического признака есть отражение эволютивного углубления и усиления этого содержания в сторону осложнения и усложнения, что демонстрирует гиперсемантизацию фразеологического призначного объема как объема дифференциальной семантики, необходимого в качестве различительного свойства предметности,

3. Языковой признак фразеологического уровня оказывается такой сущностью, которая способна представлять универсальные значения, то есть проявляться в процессе квантования как такая фраземная компетенция, которая развивает идею различительное™ обобщенного статуса:

- фразеологические признаковые реперзентации концепта «Различие» образуют структуру, содержание различительносги в которой представлено фраземами признака разного состава, компоненты этого состава реализуют именно семы различительности, участвующие в обобщенной семантической интеграции признака и представляющие дифференцирующую характеристику как контрадикторное или контрарное свойство для субъектов/объектов;

- семантическая различительная направленность фразеологизмов признака в концептуальном поле «Различие» оказывается чрезвычайно динамическим содержанием, связанным с идеями утверждения и подобия, реальности/нереальности; уникальности/обычности; нужности/ненужности.

4 Фразеологизмы призначной семантики являются в языке такими единицами, которые проявляют себя как специфические манифестации в национально-языковой картине мира, номинируя дифференцирующую семантику как содержание, связанное с формированием типичных пучков различительных признаков национального характера.

. 5, . Семантическая , типология фразеологического признака представляет собой структурированную систему выявленных ведущих призначных объединений. или классовое основе которых лежат ядерные значения фразем, представляющие - первоначальный .список этих классов; выведенные .типологические объединения находятся в отношениях оппозиции, союза или. сопряжения (соподчинения), Фразеологические единицы' признака с ядерными значениями аргументируют, на уровне фразеологического прйзнячного языкового яруса теорию - фамильного сходства (семейного сходства) Л. Витгенштейна, то, есть в центре классовой категориальной идеи находятся единицы-прототипы, наиболее полно, «в чистом виде», реализующие свойства класса или.подкласса:. ', ,-в поле фразеологизмов признаюц классйфицируемых вкачестве семантических: дифференциалов], оказались наиболее представленными классами., антропоцентрические объединения, ,, 'единицы) которых' номйтфуют,разнооб^иые. характеристик человека и .предметов'; его бытая, что аргументирует , , "идею «центрацйю» человека] в действительности; ' ' •> "'.. ' ,-,.,,„.

объединения фразеологического признака, рассматриваемые как классы,"структурируются из подклассов., и групп, фраземы,. которых представляют углубление содержания признака в г сторону детализации дифференцирующей семантики этих единиц. . , . .*, . .

Практическая значимость. Результаты исследования могут; быть использованы при решений сложных /вопросов взаимодействия фразеологического признака.и контекстной семантики, а также при подтверждении общих положений построения семантической типологии,,- основанной на. выявлении ,,классных ,, структур. Фразеологический материал может-быть использован при составлении фразеологических словарей,, отражающих семантико^типологичёские свойства фразеологизмов признака...,

.....Апробация диссертации. .Теоретические положения и,

праетические результаты исследования отражены в трех монографиях.-«Семантика фразеологического признака в, русском языке» , (318 с,),. «Концепт «Различие»: номинирование фразеолотзмами.признака» (96 с.),, «Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке».'(22б е.), в работе] являющейся словарным, опытом .и включающей представление 1000 фразем признака, - «Русские ФЕ признака: словарный опьт>.,(387гС.), в, 7-статьях,, опубликованных в научном' журнале „ «Вестник Челябинского государственного педагогического университета», в статье «Фрюеологиэмы качественной характеристики человека по его внешности» журнала «Русский язык в школе» №3, 2005; статьях и докладах на научных конференциях:

международных — «Семантика слова, образа, текста» — Архангельск, 1995; «Славянский предлог» - Москва, 2003; «М.А. Шолохов в современном мире» - Москва, 2004; «Современная филология в международном пространстве языка и культуры» - Астрахань, 2004; «Русский язык и славистика в наши дни» — Москва, 2004; «У1 Славистические чтения памяти профессора П. А Дмитриева и профессора Г И. Сафронова» — Санкт-Петербург, 2005; «Проблемы современной русской диалектологии» - Москва, 2004; «Язык Культура. Коммуникация» - Челябинск, 2005; «Филология и культура» - Тамбов, 2005, «Фразеология и языковые картины мира на рубеже веков» - Ополь (Польша), 2005; «Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе» - Магнитогорск, 2003; «Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии» - Международный симпозиум, Великий Новгород, 2004, всероссийских и межрегиональных — «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» - Волгоград, 2003, «Актуальные проблемы современной русистики» - Вятка, 2000; «Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении, посвященные 200-летнему юбилею Ф.И.Тютчева» - Новосибирск, 2004; «85 лет высшему историческому и филологическому образованию на Дальнем Востоке России» — Владивосток, 2004; «Проблемы обучения русскому языку как родному и неродному в современных условиях модернизации образования» — Майкоп, 2003; «Традиции русской духовной культуры в Сибири: Русский язык и национальная основа культуры» - Тюмень, 2004, «Шадринские чтения» - Шадринск, 2004; «Интерпретатор и текст: проблемы ограничений в интерпретационной деятельности» - Новосибирск, 2004; «Актуальные проблемы русского языка» - Челябинск, 2005; «СЛ. Сергеев-Ценский и современность» - Тамбов, 2005; «Виноградовские чтения» - Тобольск, 2005; вузовских - Челябинский государственный педагогический университет с 1985 по 2006 г. Диссертация обсуждена на заседании кафедры русского языка и МПРЯ ЧГПУ.

Предложенные нами аспекты изучения фразеологических единиц признака используются в спецкурсах, спецсеминарах, факультативах и в основном курсе современного русского языка в разделах «Фразеология» и «Имена» для студентов филологического факультета, а также в исследованиях студентов, аспирантов, соискателей, докторантов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, списка источников. Объем работы составляет 510 страниц

, Содержание работы .

.• . . "'Во:.., Введены* ' обош>выввёпя','\ны6рр'' темы,,, актуальность диссертационного исследования, определяется цель работы, раскрывается ее нау'шаяновиэна,теоретическаяи практическая значимость,

В первой главе«Свойства сбдержятельнойсемянтнки: к проблеме пмипшип»'' обосновывается'. сущность самого, термина «семантика», - Дляпредставления понишния семантики как языкового явления. p«звq)тыммтcя^I«^жeнmVd'TO^ что множество разнообразных трактовок этого понятия основывается на экспланаторности/связи плана содержания и плана выражения языкового знака как.единицы «языковой <жо«мш>,-г отражающей реальную действительность! В' главе приводятся сведения, , оправляющие одну, из главныхпроблем'содержательной семангйки г проблему, соотношения языкового знака, как носителя содержательной информации; иобъекта; «вещной» действительности, которая' была важнейшей' уже * в древнейшей философии : и лингвистике человечества.,./', ',',,....-•.' .; ,■ ' Г-.

| В первой, главе подставленоопределёниесемантики в аспекте содержательной сгортны'фрдоологического прйзнака: семажрика, с нашей точки зрения,';- это.такое:яэыюяое..представление, .котороезанимается• изучением содержательного' объёма языковых сущностей в', их комбинаторных,, связующих< 1(отношениях . и свойствах, ,, ведущих к образованию выявляемых в пространстве языковой ; и речевой когезии узнаваемых дескрипторных' (узловых) объединений (классов), составляющих, фрагменты единого отбытого семантического, поля языкового, пространства, определяемого, на .основе^ оппозиционного' и компонентного. сопоставления, которое1 учитывает реальные языковые системные связи единиц (синонимические,, антонимические, деривационные, изотопные -г родо-видовые и т.д.), позволяющие структурировать и интерпретировать смысловое значение единиц. ,

В пункте 1.2. «Содержательная семантика и понятия «значение» и *смысл»череэ семантический объем фразеологизмов признака» обосновывается понимание терминов «значение» й «смысл» через содержание фразтологачёского признака,!; поскольку, термин «значение» в современной лингвистике так же,, как й термин семантика, в которой он употребляется. характеризуется многозначностью: «,;.в одних случаях «значение» указывает десигнаты, в других - на денотаты, иногда - на интерпретанту; в 'ряде случаев,- на то, что знак имплицирует,, в другах - на процесс,семиозйса кактаковой,,;а зачастую.-'на значимость и ценность»', "... .,, .

...................1 IV, , 1 '■ ''' :

Моррис, Ч.У, Осцоышия теории знаков / Ч.У. Моррио // Семиотика: Антология / сост. Ю.С, Степанов. - М.: Академическим Проект; Екатеринбург. Деловая книга, 2001, - С.83." '

В главе принимается выдвигаемая многими лингвистами идея о том, что значение языковых единиц (слова или фразеологизма) представляет собой сложную содержательную структуру, в которой выделяют дифференциальные и интегральные семы, признаваемые сущностными. Для аргументации иерархического расположения семантических компонентов содержательного значения фразеологического знака в работе используется традиционная концепция значения, которая определяет семантический объем языковой единицы как многослойный, первым (и наиболее семантически «прозрачным») этапом названной многослойности по закону наложения оказывается появление двухслойного содержания единицы Названная двухслойность и, далее, многослойность иллюстрируется в диссертации материалом картотеки фразеологического признака Так, например, фразеологизм мрачнее (чернее) тучи, характеризующий эмоциональное состояние лица, представляет содержание: «расстроенный эмоционально», которое есть первый содержательный слой значения, классифицируемый как опорное значение Второй содержательный слой фразеологического значения указанной фраземы связан с первым отношениями причинно-следственными и может быть интерпретирован так: «раздраженный вследствие расстроенного эмоционального состояния», третий и последующие содержательные слои вытекают семантически из названного содержания: «раздраженно общающийся с людьми (вследствие расстроенного эмоционального состояния) + имеющий облик расстроенного человека (вследствие расстроенного эмоционального состояния) + не могущий отрешиться от мыслей о неприятностях (вследствие расстроенного состояния)» Ср, Фш¡директора почему-то передернуло, и, став уж совсем мрачнее тучи, он отправился за кулисы, чтобы принимать гастролера, так как более принимать было некому (М Булгаков. Мастер и Маргарита)

Идея многослойности фразеологического значения ведет к пониманию этого значения как сложного многокомпонентного единства Следуя за принципами классификации компонентов содержательного объема фразеологизма Ю.ГХСолодуба, во фразеологическом значении фразем признака мы также выделяем денотативный (Д), сигнификативный (С), коннотативный (К), структурный (СТР) и этнокультурный компоненты (ЭК). Многокомпонентность фразеологического значения фразем признака аргументируется в диссертации материалом картотеки, так, например, фразеологическая единица признака в (с) кулачок, характеризующая в русском языке размер чего/кого-либо, что представляет денотативную соотнесенность с реальностью, имеет содержание (сигнификат), интерпретируемое как «очень маленький».

Анализируемая единица .обладает .яркой, негативной оцсночностью; представленным во фразеологическом значений .фраземы,:в (с) кулачок оказался .и. этнокультурный компонент, связанный;¡¿„'образом русского шутка, которым« .измеряют. и% физическую, силу,, и/стать Человека, . и различного ., рода, размер,, что несомненно является ¿ специфической национальной чертой, ,Названный фразеологизм признака находится'в системе различного рода семантических отношений с другими единицами признака:-. «Да человек идет... Без шапки, без лаптишек, лицо-то. в кулачок, А будто из парнишек...р ~ «11то это -дурачок?» (И, Анненский! Опять в дороге),.. г .,"„ • ,„' ('. . ""."

Избегая. стремления .вывести какое-либо, следующее, новое, определение значения и. смысла,-.; следуя ^ заВ,В.. Виноградовым, Л.В;. Щербой| А.А./Потебней, Л.М. Васильевым, И.М. Кобозевой,- Н.Ф, Алефиренко и др., в работе под значением фразеологической единицы понимается ^содержательно-информативный . объём фразеологизма, ., а смысл рдоматримется,..к«;, субъективный/;, образ, подставление, возникающие,, при, понимании текста, в которое,, включается не только реализованное значение . единицы,,,, но.,, и , потенциально в нем присутствующее, то есть^мысл- это возможность широкого /толкования знака... . ■'*".'. './■•■ ., ••"' ..'У'

В пункте «Влияние экстршжнгвистнческйх факторов.на формирование смысла и значения ФЕ признака: историческое время как фактор, влияющий на .формирование „значения и смысла» доказывается мысль о. том, что неоднозначность языковых единиц при их погружений в текстовое пространство стремится к актуализаций более или менее/конкретного значения, хотя эта актуализация осложняется ещё и позицией говорящего или пишущего, а также и социальными условиями, которые характеризуют, заданный, текстовой отрывок. Исторические тексты , дают возможность, применить/.прием . экспланаторности , .к интерпретации семантического,, объема, признаковых фразем, ( который значительно меняется .п. завйсимости от:исторической временной формаций. . Так, например," фразеологизмы-синонимы как равный '(Ын; -ые); на равных; на равной ноге, имеют содержательную (категориальную) идею, семантически единую, вне зависимости/от точки исторического хроноса той или иной формации: «характеризующиеся равноправием отношений», что позволяет отнести эти фраземы к одному подклассу «Характеристика ь отношений, форм отношений,,' между людьми». Фразеологическое же актуализированное смысловое значение названных единиц значительно меняется в завйсимости от,временной характеристики качественной оценки,, соотаосймой, с, предметностью,!Фразеолгизиш. на равной ноге; на равных; как равный (-ая; -ые% определяя лицо

исторического прошлого, в своем содержательном объёме имеют усиленный оттенок социальной характеристики, за которой стоят разнообразные параметры. Фразеологическая единица на равной ноге употреблена, например, в текстах С.М. Соловьева «История России с древнейших времен» и выражает характеристику отношений между племенами финскими и славянскими. В данном случае частное фразеологическое значение может быть квалифицировано так: «характеризующиеся равноправием отношений, которое проявляется в равном праве на пространства, на военные действия, на княжеское правление, выборность князей, равноправие проявляется также в возможности иметь свой собственный класс кудесников, гадателей и т.д.» Ср., Сначала мы видим, что племена славянские и финские живут на равной ноге; финны вместе с славянами призывают князей.

В современном русском языке элемент социальной характеристики в названных фразеологизмах значительно меньше, в содержательном объеме анализируемых единиц на первый план выходят человеческие отношения дружбы, интеллектуального равенства, исключающие подтверждение равенства в пространстве, военных действиях и под. Например, Иных богов не надо славить: Они как равные с тобой, И, осторожною рукой. Позволено их переставить (О. Мандельштам Есть целомудренные чары...).

В пункте 1.4 «Текстовое окружение и дискурс как факторы, влияющие на формирование признакового фразеологического значения и смысла» аргументируется тезис о том, что содержательная семантика языка рассматривает также проблему формирования и зависимости смыслового значения от текстовой и дискурсивной ситуации. Так, например, фразема признака огромного роста, употребленная по отношению к русскому царю Петру I, в своей содержательной интерпретации опирается и на многие глубинные смыслы, находящиеся в подтекстовой информации, которая опирается на историческую характеристику царя. У В.О. Ключевского находим: «Петр был великан, без малого трех аршин ростом, целой головой выше любой толпы, среди которой ему приходилось стоять. Христосуясь на пасху, он постоянно должен был нагибаться до боли в спине»

Анализ фразеологических единиц признака в аспекте формирования значения и смысла показал:

1. Фразеологизмы признака, являясь уникальными семантическими дифференциалами фразеологического уровня, обладают такими актуальными содержаниями, которые представляют собой многослойную систему признаковых значений, находящихся в сложнейших отношениях

наращиваемых смыслов. рождаемых из первого, наиболее прозрачного, признакового ядра. «

2. Историческое время, текстовое окружение и дискурс как факторы, влияющие1 на формирование признакового содержания фразем," ведут! к усложнению и осложнению признакового дифференциала. Эти процессы есть результат расширения представления «'о качестве и оценке предметности, связанного с реализацией'не только явно присутствующего в семантическомобъемезначения, но и с акгуализацией потенциальных семантических «шумов»/ опирающихся на ситуацию, взгляды-и принципы су&ьекта данного временного периода и т,д„ .что делает фразеологический признаковый семантический < дифференциал- важнейшей характеристикой предметности.1

Глава 2 «Фразеологическая признаковая семантика» посвящена: рассмотрение вопросов, ' связанных с общим понятием признаковых ' ' фразеологизмов и сущностью - ' фразеологической признаковой семантики в целом/ ' ;

В> пункте 2Л.' «Понятие признаковых ' фразеологизмов. Сущность фразеологической признаковой семантики>нформулируется определение фразеологизмов- признака, под которыми в данном исследовании " понимаются такие единицы . фразеосемантического представления языка,* которые категориально выражают качественную дифференциальную характеристику- предметных субстанций. Семантически они обозначают содержательное («понимаемое») свойство, которое актуализировано требованием содержательных ведущих значений предметности,' воспроизводимы национальным языковым сознанием ■ в идеальном* языке • как % необходимые качественные характеристики,, реализуемы в речетекстовом употреблении как: содержательные признаки реалий (конкретных; и абстрактивиых); Эти единицы в языке представлены структурно изменяемыми и неизменяемыми референциями, монофункциональны синтагматически, т.е. проявляют синтаксическую атрибутивную ¡'или предикативную харакгерологичность одного члена предложения, я^у^лднчуук)'': структурной многокомпонентности, и семантически квалифицируются адъективными именами как базовыми квалификаторами; • • 1 . ..

Признак -это то, что находится «при знаке», который выражает наиболее'простой, но и максимальный^смысл; то есть признак является тем необходимым,- что должно уточнить, определить, охарактеризовать более подробно содержательно обозначенное знаком, Классифицируя семантику фразеологического признака как- дифференциальный; семантический феномен, уникальность' характеризующей семантики фразеологических5 единиц признака во второй главе > иллюстрируем на

примере анализа некоторых признаковых фразеоединиц, относимых сегодня к языковому статусу неофразеологизмов. Так, например, по материалу картотеки, активной фразеоединицей признака, относящейся к этому содержательному объединению, в современных текстах является фразема с трехдневной щетиной, которая представляет пример содержательной временной трансформации: современное значение указанной единицы классифицируется как позитивное значение — «красивый, стильный, характеризующийся мужественным видом, привлекающий внимание и нравящийся женщинам», например,... мужественный красавец с трехдневной щетиной на волевом подбородке и рассыпавшейся пшеничной прядью вкось (он самый, Ипполит Вяземский) тянет микрофон прямо к белым губам умирающего драгуна ... (Б. Акунин. Невольники чести).

В пункте 2.2 «Содержательная семантика ФЕ признака и национально-языковая картина мира» обозначены возможности фразеологических единиц признака, которые в качестве номинаций участвуют в выражении разных фрагментов языковой картины мира. Фразеологизмы признака как особые семантические единицы, дифференцирующие содержательный уровень единиц предметности, представляют реконструируемую фразеокартину мира чрезвычайно специфично, ибо оказываются характеризующими оценочными дифференциалами, способствующими выражению различия и подобия предметных сущностей

Как показывает материал, русская конвенциональная национально-языковая картина мира прежде всего включает признаковое выражение оценочных понятий «воюющий с кем-либо и защищающий себя и других», так как искони русский человек - воин и защитник, славяне с самого начала своего существования должны были отстаивать своё право на жизнь, на пространство, а потому, как пишет С.М. Соловьев, и «отличались воинственным движением». В признаковой фразеосемантике активным оказался в структуре фразеологических единиц в связи с названными понятиями компонент камень и его производные: как камень; как каменный; как за каменной стеной и мн.. др. Словосочетание каменная стена, являясь вербальным воплощением реального символа защиты народа, приобретает в языке переносное значение и становится компонентом активного по частоте употребления признакового фразеологизма как за каменной стеной. Содержательный объём названного фразеологизма включает оценку человека, которого характеризуют, и оценку состояния человека, который оценивает, в целом же из этих оценок складывается значение: «надёжный, заботящийся + защищенный, небеспомощный», например, Максим ласковый.

заботливый, за ним,, как за каменной стеной, и дочку Ладу любит... (Комсомольская правда, 15 марта, 2002, с.10),

В пункте, 2.2 отмечаются также другие , частотные компоненты структур фразем признака,, участвующих в« представлении? национально-языковой картины мира, так,, в частности^ русские связывают с понятием «воюющий и защищающий» понятие-признак «кровавый»: кровь сопровождала, войны, которые были для .русских «непрерывной опасностью» (мысль С.М, , Соловьева) с самого начала их, жизненного расселения1 в Европе., Русская национально-языковая , картина мира, как показал .анализ.' материала, - содержит .-.. большое количество фразеологических единиц признака, компонентом, которых является лексема кровь,

. Пункт 2.3 . «Различие, и тождество лексического , и фразеологического', признака: лексические и фразеологические единицы. цветообозначеиия» посвящен аргументации идеи сложности призначного фразеологического • объема, в .сравнении. с лексическим, на материале фразем и лексем цветообозиачсния. Цель данного параграфа -представить фрагмент поля «цветообозначение», репрезентируемый фразеологизмами: признака и, , частично, именами прилагательными, соотносимыми с,ФЕ по содержательному параметрированию, и .на основе анализа этих - фразеологических и. лексических цветовых, сущностей показать специфику. содержательного объема признаковых фразеологических единиц в процессе номинирования.

Фразеологическое цветообозначение классифицируем, в отличие от лексического, вербальной семантической вершиной представляемого поля цвеггообозначения. Анализ 'Признаковых .цветовых номинаций проводился? в работе? на основе,, картотеки, включающей 3.890 имен прилагательных и. 152 ФЕ в 5.000 . употреблениях. Опираясь на современные исследования и не собственное видение проблемы, в параграфе отмечаем, что все единицы. цветового признака, можно расположить в определённой последовательности, началом которой будут единицы, номинирующие, основные тона цветового . спектра. Эта последовательность! -г., система; построена из .«цветовых узлов», дескрипторов,- внутри каждого такого объединения , первыми элементами, или началом цветообозначения,. оказываются .именные: признаковые лексемы- - имена ..прилагательные, В цветовом , признаковом: поле «цветообозначение» начальной семантической, вехой называем - белый цвет, номинируемый, прежде всего, , именем прилагательным,, которое называегг.эту,характеристику по горизонтали семантики,-,т.е. называет цвет как широкий и «длинный» признак, в сравнении с -ним «цветовой» фразеологизм; признака» выражает- цветовую, .характеристику по

семантической вертикали, то есть называет глубинное и широкое семантическое свойство цвета. По материалу картотеки, имя прилагательное белый представлено 1.002 употреблениями в текстах разных жанров, особенно широко в языке художественных произведений и работах по искусству. Указанная лексема цвета прежде всего представляет чистую цветовую характеристику предмета или явления объективной действительности, то есть, по наблюдению, обозначает «чистый цвет». Фразеологические единицы признака, выражающие значение «белый цвет», имеют, по сравнению с именем прилагательным белый, более глубокое внутреннее семантическое содержание, которое раскрывается при их употреблении уже и в минимальном высказывании. Значение «характеризующийся сложным белым цветом» в современном русском языке выражают фразеологизмы: как снег; как мука; как мел; как из белого мрамора; вся (весь, все) в белом; цвета молока; масти снега и др. По анализу, фраземы цветообозначекия, в отличие от имени прилагательного белый, «чистую» цветовую характеристику не выражают, они номинируют в языке сложный белый цвет, то есть представляют условную цветовую характеристику. Условность цветового обозначения проявляется в данном случае в том, что фразеологизмы цвета не могут по своей языковой сути обозначить «чистый» цвет, как это способны сделать имена прилагательные. Цвет, обозначенный фраземами, всегда содержательно представляет сложнейшую и разнообразную комбинацию цветовых и иных содержательных смыслов, и это содержание можно передать только целым рядом (иногда состоящим из 10 единиц) слов-квалификаторов или оборотов-квалификаторов. Так, например, фразеологическое значение «характеризующийся сложным белым цветом», по наблюдению, активно выражает в текстах разных жанров фразема как снег (снега), которая представляет цветовую характеристику через сравнение. Дополнительные смыслы, присоединяющиеся к значению цвета в содержании названной единицы, оказываются очень разнообразными: это во многом зависит от семантики определяемого имени существительного. Фразеологическая единица цвета как снег I, по материалу, может иметь омоним внутри признакового семантического класса. Фразеологический омоним как снег 1 относится к семантической группе фразеологизмов «Характеристика эмоционального и физического состояниея субъекта», ср., Возмездие за то, что злейшим судьям Была -как снег, что здесь, под левой грудью -Вечный апофеоз' (М. Цветаева. Пригвождена...). Как снег (была)- «чиста, невинна, незапятнана».

На основании анализа материала, демонстрирующего качественную цветовую характеристику, выраженную признаковой лексемой и признаковым фразеологизмом, считаем:

1. Семантической дескрипторной вершиной объединения «цвеггообозначение» утверждается признаковый фразеологизм, номинирующий значение «характеризующийся сложным белым цветом», сложность которого константна, ибо связана с тесным семантическим присоединением к цвету семантико-коммуникативных смыслов разнообразной качественной оценки.

2. Имя прилагательное как единица признаковой семантики номинирует этот признак семантически линейно, то есть выражает «длинный», разворачивающийся по содержательной горизонтали признак. Разнообразные комбинации значений, представляемые именами, рождаются из комбинаций сочетасмостных свойств прилагательных, из свойств валентности единиц, однако это не углубляет семантически значения прилагательного, а только расширяет его

3. Фразеологическая единица признака, в отличие от имени прилагательного, номинирует признак семантически объёмно, то есть представляет признаковую характеристику по семантической вертикали, которая есть свидетельство углубления, а не растяжения содержательного признака характеризуемого объекта/субъекта.

В главе 3 ((Языковой потенциал фразеологического признака» в пункте 3.1 «Фразеологизмы признака как единицы концептуализации объективной действительности» иллюстрируются возможности участия фразем признака в качестве репрезентантов в процессе концептуализации действительности. На примере представления концепта «Различие» описывается специфическая картина манифестаций, представленных призначными фразеологическими единицами.

Идея выявления универсальных смысловых структур, способных выразить основные понятия реальности языковыми знаками, используемыми в определенном этнолингвистическом сообществе, присутствует в языкознании очень давно. Обобщённые смыслы искали не только философы и лингвисты, первичные понятая как шчало всето определяют и в искусстве, так, например, Казимир Малевич в своих трудах по философии супрематизма формулировал обобщённые истоки творчества Определение понятия концепта в языке находится сегодня в стадии активной разработки, поэтому, избегая абсолютизации какого-либо определения, в работе вслед за многими отечественными и зарубежными лингвистами рассматриваем языковой концепт как содержательную структуру универсальной модели языка, выражающую идейно-национальное обобщение, характеризуемую этнокультурной спецификой и имеющую свои языковые репрезентанты В диссертационном исследовании мы принимаем идею обобщенности концепта, опирающуюся на представление этой объективной сущности как структуры, состоящей из двух частей: вербальной и невербальной, — включающей в свою

систему представления, суждения, образы, ассоциации мысленные референции как.отлечапси. человеческого сознания, то естькоинест понимается нами как «оперативная ' содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis),- всей картны мира, отраженной в человеческой психике» v Данное исследование; рассматривает только вербальное представление концепта, хотя мысленно мы помним и о невербальнойчасти этой обобщенности.

В. пункте,3.2; «Философская ¡идея «различие» < как, основа «смыслового абсолюта».;', «различие». - в языковом семантическом пространстве представляется концептуальное поле, заполненное, > концептом «различие», В данной работе описан только участок названного объединения, характеризуемый через/содержательный объём признаковых- фразеологизмов, т.е. можно сказать, •no modus.vivendi концепта «различие» фрагментарно представляют ФЕ признакового . класса. «Различие» понимается нами как характеристика,, основанная на- сравнении признаков, которые есть- и реализованы у одних объектов, то они не найдены у других. ■

Анализ собранного материала каргслеки показал, что концептуальную область концепта «различие», выраженную фраэеологизмами признака, можно разделить. на гюдмножественносга (группы), каждая из. которых выражает качественно новое «различие»; репертуар языковых манифестаций концагга «различие», по нашей картотеке, представлен 122.ФБ в 4.569уп<лреблениях. В исследовании . отмечаются , наиболее заполненные лодмножесгвенносги признаковых фразеологизмов, демонстрирующих значение «различие»: различия мировоззренческие: - по разные стороны баррикад, (какого-либо) топка; за и против; всех мастей (мн.) - в значении «различный по взглядам, по позиции»; разных мастей', различия по соответствию / несоответствию чао, кого-либо / чему, кому-либо, тала—не моё; не то; не чета; каждому своё; не пара; не в (чьём-либо) вкусе ииетг. щ).. , -

В пункте 3,2 «Содержательно-прагматический анализ некоторых - частотных семантических объединений ) ФЕ признака смыслового поля концепта* «Различие» > дан анализ фразеологизмов признака,, наиболее активно, по- материалу, выражающих значение «различие», - Так,. например, к. широко представленной' подмножественности' «различия, мировоззренческие»- : относится фразема всех мастей (315 употреблений в авторской картотеке). С точки, зрения «парадигматического измерения» эта* единица представляет.,, собой неизменяемую« структуру, словосочетания* с фразообразующим родительным - падежом имени, С, точки: зрения «семантического измерения» (термины Ч.У, Морриса) указанная , .

'Кубрякови, B.C. Краткий словарь когнитивных терминов / под общей ред. Е.С, Кубряковой / Б,С, Кубрякова, В.З. Демьянхо», Ю.Г, Пашерац, Л.Г, Луэииа,-M.I МГУ, 1996, - С.90.

единица имеет значение «всеобъемлюще различный по мировоззрению на какую-либо идею, характерную для одного политического, экономического н т.д. течения, различный внутри течения». Анализируемая единица, по материалу, определяет имена существительные с обозначением лица по его принадлежности к какому-либо социально-политическому, философско-теологическому направлению - реваншист, неонацист, оппортунист, экстремист и др. под. Ср., А главное - на ее (Чечни -Т.П.) территории найдут приют религиозные экстремисты, бандиты и проходимцы всех мастей и со всего мира (Аргументы и факты. № 46, ноябрь, 2002, а 6).

Анализ концептуальной области концепта «Различие», представленной признаковыми фразеологизмами, показал:

1. С точки зрения сути самого различия, исходя из общепринятой горизонтали его рождения: «тождество (утверждение) - различие (утверждение) - противоречие», все фразеологизмы концепта «различие» укладываются в две вертикали. Первая вертикаль - фраземы с контрарным (непротиворечивым) различием, типа всех мастей; разных возрастов и под.; вторая вертикаль - фраземы с контрадикторным (противоречащим) различием, типа за и против: Богу— богово, кесарю— кесарево и под.

2. Многое признаковые фразеологизмы различия проявляют семантическое свойство многозначности, т.е. становятся полисемангами. Некоторые из единиц демонстрируют наращение семантических смыслов, что можно рассматривать как начало рождения многозначности, это развивает идею различия через фразеологический признак Некоторые из признаковых фразеологических единиц концептуального поля «различие» вступают в омонимические отношения с признаковыми же фразеологизмами иной подмножесгвенности этого же поля.

Глава 4 «Семантические классы ФЕ признака в русском языке» посвящена представлению созданной впервые типологии единиц фразеологического признака. Анализ картотеки признаковых фразеологизмов позволил выделить пять семантических классов: первый класс составляют единицы, называющие качественную характеристику лица или живого существа; второй класс представляют единицы, дающие качественную характеристику того, что окружает человека; третий класс образован фраземами, определяющими характеристику признака лица или (и) предмета: в четвертый класс входят фразеологические единицы, содержательный объем которых содержит признаковую характеристику абстрактного понятия в бытии: пятый класс образован фразеологическими признаковыми единицами, номинирующими основные лошко; философские понятия В представляемом диссертационном исследовании описываются только два первых указанных семантических класса фразем

признака, которые- непосредственно- отражают1 сегодня в?" языке антропоцентричекий стержень языковой когниции,

' • Первый фразеосемантический класс антропоцентрических - ФЕ признака «Признаковая характеристика'лнца 'или< живого существа» состоит из многочисленных ■ семантических подклассов » и групп внутри подклассов. Первый подкласс указанного класса > назван «Качественная характеристика лица или живого существа подзанимаемому положениюв обществе, каком-либо •.'объединении;. : которое1 определяется разнообразными факторами», первая семантическая группа 1 подкласса «Качественная характеристика лица или живого существа по их происхождению»; : которую составляют фраземы, типа, - благородных (голубых) кровей; чистейших'кровей; без роду, без племени (без роду,и племени; без племени и роду;: без роду-племени) и мн, др. Так, например, наиболее частотным в представляемой группе, по количеству употреблений картотеки,-оказался фразеологизм без роду, без племени (без роду и племени;* без племениироду;безроду-пяемени), являющийся многозначным по'своему-содержанию. Первое значение анализируемой единицы; семантически наиболее > прозрачно <и (реализуется' в текстах разных жанров- и временной- характеристики; 1) «незнатный по происхождению», второе и третье значение таковы: 2)' «обездоленный, нищий и незнатный», 3)» «неизвестный, .никому! не-нужный»/ В третьем значение-содержательный ¿элемент«ненужный», который представлен в определенной степени уже и- в- первом актуализированном значении единицы, усиливается семантически,^ что ведет к зарождению другой категориальной ' идеи - логико-философской'» оценке по' степени нужности/ненужности кого/чего-либо,

Вторая группа анализируемого подкласса» = образована фразеологизмами,« определяющими характеристику человека или живого существа «по их • материальному достатку или отсутствию его по каким-либо1 причинам»; В зту группу входят единицы - без средств (к существованию); без гроша; не по карману; окить в роскоши и ми; др, Так, ядерное значение «состоятельный, богатый», среди "единиц анализируемой группы,4 характеризующих материальный достаток человека, как обнаружено, передают фразеологизмы - баснословно богат (а; -ы, -богатый, -ая; -ые); набит (-а; ~ы, набитый, -ая;;-ые): деньгами (валютой), например, ... он; видите ли в парадном 'сиреневом костюме; от лососины весь распух, он весь набит валютой,'а нашему-то; нашему* то?! Горько мне! Горько! Горько! (М, Булгаков. Мастер и Маргарита).

• Второй подкласс-антропоцентрических фразеологизмов признака образуют- единицы, дающие «какую-либо качественную характеристику лицу, живому существу по его внешним данным»; В

этом подклассе логично выделяются несколько семантических групп. Активно представленной количественно оказалась группа фразеологических признаковых единиц, называющих «признаковую характеристику человека или живого существа по его общей внешности», — 55 фразем в 2.046 употреблениях, брови вразлет; с бородкой; недурной наружности; необыкновенно хороша (хорош, хороши); (какой-либо: редкой, необыкновенной и т.д.) красоты и мн. др. Внутри этой семантической группы выделены семантические подгруппы. Так, например, в подгруппу ФЕ «Качественная характеристика человека или живого существа по данным его лица» входят фразеологические единицы самого разного содержательного объема, употребляемые в разнообразных стилях различных временных периодов: ФЕ хороша (хорош, хороши) собой; недурён (недурна) собой; недурной наружности; не лишен (-а; -ы) приятности представлены прежде всего в текстах художественной литературы 19 века, сравните, Марья Дмитриевна вышла за него (Капитана — Т.П ) по любви: он был недурен собою, умен и, когда хотел, очень любезен (И. Тургенев. Дворянское гнездо). Недурён собой — «характеризующийся приятный внешностью, симпатичный».

Качественная характеристика человека или живого существа по его внешнему облику представлена также признаковыми единицами, указывающими размеры роста, они образуют вторую подгруппу семантической группы «Признаковая характеристика человека или живого существа по общей внешности» - от горшка два вершка; (сам) с ноготь; карманного (~ых) размера (-ов); маленького роста и мн. др

Вторую группу второго подкласса «Качественная характеристика лица или живого существа по его внешним данным» составляют единицы, дающие признаковую номинацию возраста человека Все фразеологизмы этого объединения логично располагаются по семантической горизонтали человеческого возраста, началом которой являются фраземы, характеризующие юность бытия личности, например, - Мальчишка! Щенок! - завизжал Покорни. - Молоко на губах не обсохло' Зауши тебя драть, сопляка! (А. Куприн. Юнкера).

Третий подкласс антропоцентрических признаковых фразеологизмов образуют единицы, иллюстрирующие «качественную характеристику лица или живого существа по внутренним чертам характера» Этот подкласс распадается на три большие семантические группы в зависимости от позитива или негатива в оценке внутреннего свойства характера. На этом основании - плюса и минуса - выделяются: группа фразеологизмов, определяющих свойства человеческого характера как положительные; группа фразеологизмов, называющих отрицательные черты характера человека; группа фразеологизмов,

обознанающих черты характера, которыо могут, быть,расценены,и как положительные, и как отрицательные в зависимости от жизненной ситуации, Внутри, каждой группы, фразеологизмы .»шассифицирукггся как еданицы,номинирующие врожденные или приобретенные .человеческие свойства характера. Так,, первая семантическая. группа 3 подкласса»ФЕ признака «Положительные качества . характера , человека.. или < .живого существа», включает., 22 подгруппы - .(потенциально . их, безусловно, значительно больше),. рассматриваются„ они .в зависимости, от., того, врождённые или приобретённые человеком черты характера номинируют единицы, составляющие эти подгруппы: деление это является, разумеется, относительным, хотя И.И.; Мечников и называл фактор наследственности могучим фактором, Семантака фразеологизмов наиболее представленных ядерньк. значений .комментируется^ в работе анализом ряда,, единиц. Например, среди ФЕ признака, называющее цолруительные внутренние дррждённые качества характера, оказалась частотной фразема, с ядерным значением «открытый», типа: душа нараспашку (кто-либо, у. кого-либо); Я всегда удивптась,как.онине подходят друг другу. Нонна - Пуша нараспашку, Слава' скрытный., не любит гиумные компании (Комсомольская правда, ,21 июня,„2002, с,8)„ (О Вячеславе Тихонове и

Ноннс Мордюковой - Т,П,), ,, , . . .... . ..........

. ,Анализ собранного: материала гюзюлил ,,выделить среди фразёологическихединиц признака, называющих внутренние, качества характера человека, илиживого существа, фраземы, которые отнесены к единицам, номинирующим, отрицательно-положительные свойства характ<фа субъекта, Эти фразеологизмы имеют содержание, включающее одновременно и.отрицательную, и,положительную, оценку,,выраженного свойства,, что,зависит;,от того,, насколько это(Г качество. практично. для «ммого,.человека.;и , как это свойство, воспринимают, окружающие. Особенно' активными • фраземами в названном, объединении оказались единицы с * ядерным значением «наивный»; (наивный,. ~ая; -ые) как ребёнок; как маленький (-ая; -ие); как дети (как дитя). Как показал анализ материала, очень часто в текстовом , окружении представляемых, единиц находятся,в препозиции или в постпозиции лексемы, которые называют, какое-либо, положительное качество ■ лица, а .анализируемая фразема выступает в, некоторой, оппозиции к нему:. эта семантическая оппозиция строится на.противопоставлении.положительного,значения лексемы и отрицательной, смысловой; части объёма фразеологизма. Например, фразема,{наивный, -ая;;-ые),как ребёнок,, почанализу картотеки, имеет значение, «наивный, неискушённый, , плохо разбирающийся , в людях й жизни (отрицательно) + наивный, верящий во всё хорошее, романтичный (положительно)». , ., Этот, сформулированный отрицательный

содержательный смысл может противопоставляться положительному свойству, выраженному текстовой лексемой, характеризующей личность, ср., При том, что он очень мудрый человек, он был наивен как ребёнок (Комсомольская правда, 23 марта, 2002, с. 10), Мудрый и наивен как ребёнок - мудрый и «плохо разбирающийся в людях и жизни». Часть значения фразеологизма и лексема находятся в семантическом противопоставлении С другой стороны, вторая, позитивная, содержательная часть фраземы наивен как ребенок — «верящий во всё хорошее, романтичный» - находится в семантической соотносительности с лексемой мудрый.

Четвертый подкласс 1 класса ФЕ признака образуют единицы, представляющие характеристику интеллектуальных возможностей лица. Так, например, первую группу анализируемого подкласса, по анализу картотеки, составляют единицы, номинирующие интеллектуальный признак кчк нормальное положительное свойство челозека. В зависимости от уровня коэффициента умственных способностей лица фразеологизмы этой группы непротиворечиво распределяются на несколько семантических подгрупп. Наиболее расширенная первая подгруппа образована ФЕ, представляющими нормальные, свойственные всем людям, интеллектуальные способности лица: не дурак; с головой; голова на плечах; с понятием (с понятиями) и некот. др. Самой представленной единицей по количеству употреблений в названной подгруппе оказалась, по авторской картотеке, фразема не дурак (108 употреблений), которая классифицируется многозначной. Например, Иваныч шёл пешком недолго, поскольку был не дурак, он искал блиэюайшую вышку. Найдя эту вышку, он не стал пить принесенное молоко, а полез наверх (Л. Петрушевская. Иваныч). Не дурак - «умный понятливый, понимающий, что выгодно для него лично, хорошо оценивающий сложившуюся ситуацию»: Второе значение фразеологизма не дурак сохраняет элемент значения «умный», но на первый семантический план выходит смысл «любящий что-либо делать, получающий и умеющий получить удовольствие от чего-либо в силу своего интеллекта», например, Этот ишфер хоть и гениален, но попить, покушать — не дурак (Комсомольская правда, 16 мая, 2002, с. 8).

Пятый подкласс ФЕ признака «Характеристика физического состояния человека или живого существа». Весь человеческий мир подчиняется действию закона двойственности, суть которого состоит прежде всего во взаимодействии двух каких-либо соотносительно-оппозиционных компонентов: количество и качество; материя и энергия; время и пространство etc. Как показал анализ материала, все признаковые фразеологизмы, номинирующие физическое состояние лица,

распределяются., на ,две, большие группы, смысловым основанием .для выделения которых является идея условной связи субъектасжизнью и смертью. По материалу,,в русской фразеологии наиболее представленной оказалась, группа ■ негатива, в которую, входят признаковые фраземы, выражающие, .приближение человека к смерти, . или номинирующие физическоесостояния, лица как. равное смерти,, .или называющие' физическое состояние, связанное с потерей жизненных сил. Внутри этой группы логично выделяются более мелкие образования—подгруппы Так, например, , .^первой;», подгруппой оказалась подгруппа фразем, характеризующих отрицательное физическое состояние., человека, как близкое к смерти или равное смерти, - (давно уже) нет (нету) на свете (на свете нет)', нет,в живых (в живых нет); дни (кого-либо)(соч/ле«ы; не жилец и многие др„ под. ,Чр«вычайно. активными..фразеологизмами, номинирующими-, характеристику физического, состояния человека, равного -,смерти, . оказались, единицы, являющиеся, по структуре безличным предложением, - нет вживых (в живых, нет); (давно уже) нет (нету) на свете (на свете нет), отмеченные в текстах разного.жанра. Частное фразеологическое значение указанных единиц имеет ядерный смысл,, передаваемый квалификеторомч ,«мертвый», но к. нему, „в большинстве> случаев, присоединякугся добавочные смысловые оттенки. Фразеологизм, (давно, уже) нет (нету) назовете, (на сеете нет) . I, номинирующий физическое состояние. лица,, равное смерти,, по, анализу материала,, вступает е,омонимические отношения с .единицей подобной же структуры, которая , классифицируется по, представляемой .типологии как.фразема, ¡включенная, в третий кпасс фразеологизмов, выражающих значение-, «нужный/ненужный» (кто-либо,;, что-либо)». Ср„ - Елизаветы Степановны самой' давно уже нет на ,свете. Ничего Александра Эрнестовна не забыла (Т. Толстая. Милая Шура). Нет на,,свете Л (Елизаветы Степановны);./ - ; «мертвый, забытый».» Фразеологизм характеризует« физическое состояние человека. Мы песенку про , Петю Решили вампропеть.чтоб, не било, на свете Ему подобных . Петь {К. Барто. ПесенкапроПетю),.//« было на. свете 2 (Петь) - «ненужный, лишний»,, Фразеологизм-характеризует степень нужности/ненужности субъекта в реальности, ,, . •

, • ,, По. наблюдению,, фразема. (давно, уже) нет (чету)/. на свете (на свете нет) 1 омонимична .также, фраземе (давно, уже) нет (нету) на свете,-, . (на >.:, свете , нет), •, 3,,; которая . выражает. . значение «реальный/нереальный (ктоглибо, < что-либо)» и относится к подклассу «Качественная,- характеристика по параметрам реальности/нереальности коГОгчего-либо,. в> действительности».. Сравните,нет, нетI .Лгут обольстители-мистики, никаких Караибских мерей нет на свете,, и не

плывут в них отчаянные флибустьеры, и не гонится за ними корвет, не стелется над волною пушечный дым (М. Булгаков. Мастер и Маргарита). Анализируемый фразеологизм (давно, уже) нет(нету) на свете (на свете нет) 1 демонстрирует также омонимические отношения, по материалу, с единицей (давно, уже) нет (нету) на свете (на свете нет) 4, которая характеризует не физическое состояние, а номинирует значение «уникально, несопоставимо по степени проявления признака» и классифицируется как единица третьего класса признаковых фразеологизмов подкласса «Характеристика

уникальности/неуникальности, обычности кого/чего-либо». Сравните, Рюхин старался понять, что его терзает. Коридор с синими лампами, прилипший к памяти? Мысль о том, что худшего несчастья, чем лишение разума, нет па свете? (М. Булгаков. Мастер и Маргарита). Нет (нету) на свете (худшего несчастья) - «несопоставимо, уникально».

2. Второй класс ФЕ признака «Признаковая характеристика окружающих человека предметов реальной действительности». Первым семантическим подклассом фразеологизмов в названном классе, по количеству единиц и представлений, стал подкласс фразеологизмов, характеризующих одежду человека и определяющих признак одежды по стилю ношения, направлению в моде или по специфике фасона. В первой группе этого подкласса особенно активной единицей оказалась фразема в обтяжку, номинирующая стиль ношения одежды Эта фразеологическая единица представлена в художественной литературе 1921 века. Вторая семантическая группа первого подкласса фразеологических признаковых единиц, характеризующих одежду человека, образована фразеологизмами, называющими признак одежды человека по степени её изношенности/новизны. В это объединение входят фраземы: как решето; дыра на дыре; без сносу; только что (снятый) с плечиков; с иголочки и др. Признаковая характеристика одежды человека по степени её новизны, по материалу, выражается особенно активной по количественной представленности фразеологической единицей с иголочки (иголки). Эта фразема обнаружена в текстах разных жанров: в художественной прозе и поэзии, в публицистике. Указанная единица оказалась полисемантичной и проявляющей свойство омонимии.

Второй подкласс 2 класса ФЕ признака назван «Признаковая характеристика материальных свойств конкретных физических предметов человеческого бытия». Одной из самых представленных групп по количеству единиц и выраженных семантических свойств и отношений оказалась группа фразеологизмов, которые называют признаковую характеристику каких-либо материальных свойств предмета,

выделяющихего среди других. Фразеологические единицы этого объединения могут характеризовать артефактыпо унйкальностиработы над ними, к таким фраземам относится, например, единица ручного труда, которая отмечена особенно широко в текстах по искусству. . ' , .

Третий подкласс 2 класс» «Признаковая характеристикакакого-лйбо размера,, предметов,;^ окружающих человека в реальной действительности». Наиболее .активной моделью для выражения размера предмета оказалась фразеологизированная модель (какого-либо) размера, (каких-либо размеров). Семангическийслектр характеризуемого размера, выраженного указанной , модел1№, ' разнообразен и опирается на модификаций^йлагазадьногов.структурефразеологизма..,

Обобщение и типологизация проанализированного материала позволили.сделатьследующие выводы: , ,'. •'" ., ,

1. Фразеологические единицы признака образуют в языке сложную самоорганизующуюся систему," которая наосновании «семантических осей»,," как 'п любая,' другая 'сложим . система,, складывается из типологически выверенных классов с однйм содержательным основанием.; Анализ информетивного содержательного объёма .признаковых:единиц ведет к отражению флуктуаций от облигаторности, что .также.является естесгвенным свойсгвом единства системы, ибо асимметрия любого рода только подтв^ждает различного ^да симметрию, , ,

2. Фразеологическая признаковая семантика, представляющая в языке свойства*, и 'качества .предметов и состояний , субъектов,,, заполняет формально-струетурные ,моделй,," система. * которых количественно оказьшается открытой: в языке существует неизмеримое количестао рождённых .нарождающихся' единиц, необходимых , для' выражения качественной характеристики, предметных сущностей; только данное исследование опиралось на, аналйз,, 2.500, фразеологических . единиц, признака" в 25,000 употреблений« . ,

3. Семантика фразеологического признака в современном русском языке содержателыю широка: практически любое свойств предмета или состояние субъекта может быть выражено этой семантикой, которая носит в языке креатйвный характер уже потому,. что пересекается, в своей квалификации с таким явлением, как шп-ерпретацйя. ' . ,

В Заключении подводятсяигоги исследования.

. .. '. Современная ^на^нм. .лингаисттеская антропоцентрическая тенденция изучения языковых сущностей .требует обращения ученых к таким исследованиям,, которые;, представляют собой транспорированйе собственно языковых: знаний на 'уровень синергетики. Идея авторйтета человеческого фактора в .языковом материале оказывается, сегодня

особенно выразительна в семантическом представлении, которое становится тем внутренним, раскрывающим в коммуникационных актах объективированное субъективное. С другой стороны, семантическое параметрирование языковых единиц в современной лингвистике перестает быть единственным в общей характеристике номинирующих компетенций и требует привлечения из общечеловеческого информативного кластера таких знаний, которые бы способствовали наиболее полному анализу и представлению знаков языка, именно поэтому так широко сегодня в языкознании говорят о привлечении «архива», представляющего собой не только совокупность разного языкового и речетекстового материала, но также включающего и разнообразие социальных, культурных, исторических etc. сведений, именно здесь и находит исследователь объект когниции как процесса познания и познавания одновременно. Настоящее диссертационное исследование и представляет собой работу, которая постулирует семантико-оценочное влияние признанного фразеологического комплекса на выражение качественной характеристики предметности Фразеологизмы признака, с нашей точки зрения, являются такой именной номинацией, которая может быть отнесена не только к номинирующим средствам, но и к «художественным средствам» языка, помогающим ему в полной мере выполнить такую важнейшую функцию, как эстетическая, так как несомненно выражение смыслов есть не только семантико-информативный, но и эстетически творческий акт. Фразеологические признаковые единицы могут быть классифицированы на горизонтали философско-лингвисгического признака единицами, которые призваны не только обозначить качественную характеристику предметностям, но и отразить процесс усложнения содержательной оценки предметных языковых компетенций

Содержание диссертации отражено в следующих печатных работах:

1. Помыкалова, Т.Е. Специфика фразеологического значения: проблемы формирования и связи / Т.Е Помыкалова // Вестн Челяб. гос. пед. ун-та Сер 3. Филология: науч жури - 1997. -№ 1-С 103 - 109 (0,3 пл.).

2. Помыкалова, Т.Е. Фразеологический признак в содержательной семантике: к постановке проблемы / Т.Е Помыкалова // Вестн Челяб. гос. пед ун-та. Серия 3. Филология- науч. журн. - 2005. - № 3.-С. 106-116.(0,5 п л)

3. Помыкалова, Т.Е. Значение «черный цвет» в номинациях фразеологических единиц признака / ТЕ. Помыкалова // Вестн. Челяб гос. пед. ун-та. Сер. Филология, науч. журн. - 2006. - № 1. -С. 102-116. (0,7 п.л.).

4. Помыкалова, Т.Е. Значение «сложный красный цвет» в номинациях - фразеологических единиц признака- / Т.Е.'Помыкалова // Вести.'

• 'Челяб; гос,'пед/ун-та; Сер,'Филология: науч.*журн;'-2006.'-№ 2/. С. 100-109, (0,4 п.л.). " : ■ • ; . ■

5. Помыкалова,' Т.Е; ФЕ'<: признака" как средство» художественной i номинации в поэтике (на материале раннего поэтического творчества

■ А.С, Пушкина), / Т.Е.. Помыкалова // -Вести, Челяб/' roer пед/ ун-та. Сер. Филология! науч, журн. - 2006.'- № V - С,' 108-116; (0,4 п. л.)'/ 6; Помыкалова, .' Т.Е. Неономинации фразеологического признака' в современном'русском языке / Т.Е,'Помыкалова //Вестн. Челяб. гос, • пед«ун-та; Сер? Филология: науч.'журн; - 2006, - № 4; - С.:'187-195/

• (о;4п:л.). •• • ' '• •«•• ••"•

7, Помыкалова, Т.Е; Содержательная семантика', фразеологизмов признака; номинирующих! эмоциональное состояние' субъекта:'

' проблема актуализации значений / Т.Е.' Помыкаклова // Вестн. Челяб.

• гос,'пед. ун-та; Сер. Филология: науч, журн. - 2006, - № 5, — С; 102-'' 111; (0¿5 п,л.)^ ^ ' ; ■ - ■ . .. . ••

8, Помыкалова,* Т;Е, Фразеологизмы качественной 'характеристики' человека по его внешности /-Т.Е: Помыкалова. - Рус. яз. в шк. - 2005,

• ■ '-№ 3. - 6,92-94.(0,43 п:л,),. •

9,*;,Помыкалова, Т.Е. Концепт «различие»: * номинирование фразеологизмами - признака: ' монография / T.Ei Помыкалова. -

• • Челябинск: Изд-во ТО «Каменный пояс», 2003.—96 с, (4,03 п,л.)/

10," Помыкалова, Т.Е. Семантика фразеологического признака в русском 1 языке; монография / Т.Е. Помыкалова. - Челябинск: ЧГАКИ, 2003; -

318 с. (13,4п.л.); '•'* ...... ; 1 ' ''.....

11,'Помыкалова,' Т.Е.»' Русские\ФЕ признака: словарный опьгг '!• Т.Е, Помыкалова. - Челябинск: Челяб.1 гос. акад. культуры и искусств, 2005.-387 с. (16,3 п.л,),

12, Помыкалова, ■• Т.Ел' ■'•1 Семантико-типолопический аспект ■ ''фразеологического признака в< русском "'языке: монография1 / Т.Е,

<•■■ " Помыкалова, -Челябинск: ООО«РЕКПОЛ», 2006, -223 с. (9,4 п.л.).

13, Гашева, Л,П. Русский предлог в 'как компонент процесса идиоматизации единиц вторичного именования / Л.П. Гашева, Т.Е. Помыкалова // «Славянский предлог»: мат-лы междунар. науч,' конф. «Славянский предают»/- №: МГУ/ 2003, - 45 -49. (0,2 п.'л.).

14, Помыкалова, Т.Е.' ФЕ: признака как функционально-семантические значимости в тексте (на материале' единиц, вербализующих

' ' положительные приобретенные качества характера человека) Г Т.Е. Помыкалова - //' Русский язык и - славистика в ? наши дни: мат-лы

междунар науч конф , посвященной 85-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова. - М: МГОУ, 2004. - С. 149-155. (0,3 п.л.).

15. Гашева, Л.П. Диалектный компонент в семантической организации русского фразеологизма / Л.П. Гашева, Т.Е. Помыкалова // Проблемы современной русской диалектологии, мат-лы междунар. конф. - М.: Ин-т рус яз. им. В.В Виноградова РАН, 2004. - С. 31-33. (0,13 п.л.).

16 Помыкалова, ТЕ Семантика ФЕ признака в современном русском языке (на материале единиц, номинирующих внутренние положительные врожденные качества характера человека) / Т.Е. Помыкалова // Мат-лы междунар. науч. конф. «VI Славистические чтения памяти профессора П А Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова». - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2005. - С. 119-123. (0,21 п.л )

17. Помыкалова, Т.Е. Фразеологизмы признака как номинации национально-языковой картины мира / Т.Е Помыкалова // «Фразеология и языковые картины мира на рубеже веков: мат-лы междунар науч. конф - Ополь- Опольский университет (ПОЛЬША), 2005. - С.136-138. (0,13 п л.)

18 Гашева, Л П. Фразеологизмы процесса и признака как компоненты искусствоведческих текстов / Л П. Гашева, Т.Е. Помыкалова // Слово — сознание - культура: сб науч. тр / сост. Л Г. Золотых - М • Флинта- Наука, 2006. - С. 268-273. (0, 21 п л.;.

19. Помыкалова, ТЕ Содержательная динамика фразеологического признака в русском языке (на материале концепта «Различие») / Т.Е. Помыкалова // «Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении, посвящённые 200-летнему юбилею Ф.И Тютчева»: мат-лы Пятых филол чтений (23-24 октября 2003) -Новосибирск : Изд-во НГУ, 2004. - С.26-32 (0,3 п л.)

20. Помыкалова, ТЕ. Образ человека в номинациях фразеологизмов признака (на материале романа М.А. Шолохова «Тихий Дон») / ТЕ. Помыкалова // «МА Шолохов в современном мире»- мат-лы ГУ" междунар. науч. конф. - М., 2004. - С. 78-84. (0,3 п л.).

21. Помыкалова, ТЕ. Признаковые ФЕ концепта «Различие»: интерпретирующая семантика (на материале текстов по искусству) / Т.Е. Помыкалова // Интерпретатор и текст- проблемы ограничений в интерпретационной деятельности: мат-лы Пятых филол. чтений (2022 октября 2004 г.). - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2005 - Ч I - С. 151- 157. (0,3 пл.)

22. Помыкалова, Т.Е Призначные репрезентанты концепта «различие»: к вопросу отношения / Т.Е. Помыкалова // «Проблемы вербализации

концептов в семантике .языка и текста»: _ мат-лы пауч, конф,-: Волгоград; Перемена, 2003, - С,54^ 59/,(0,25 п.л,), 23, Помыкалова, Т.Е.* Семантический аспектизучения, фразеологии; ' фразеолотозмы признака, характеризующие рост человека / Т.Е.

. ' Помыкалова // Сб, мат^лов" Всероссийской научно-практ, конф, '' «Проблемы обучения| русскому языку как родному и неродному в современных условиях модернизации образования». - Майкоп: Иэд-('во-А17,'20(0.'- С.:'15-19,'(0,2Гпл.))' "24 .' Помыкалова, Т.Е. Фразеологические, единицы признака как объект фразеографической практики в русском языке / Т.Е.Помыкалова И «Слова;рное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии»: сб. науч, ст. междунар, симпозиума, - Великий Новгород, 2004,-С;84-86. (0,13 пл.). ' ' 'Л

25, Помыкалова, Т.Е. Фразеологизмы признака, создающие образ человека: тенденции современного лингвистического анализа '/ Т.Е. П6мыкалова//.«ХХ1 век: итоги прошлого и проблемы настоящего»:

' межвуз, сб. науч. тр, Вып. 5 / под общ, ред, С.Н; Волхова, - Пенза: ШГИ, 2004;'-С.'272-277," (0,25*п,л,).' ' , . .

26, Помыкалова, Т.Е,. ФЕ признака концепта «Различие» с ядерным значением «различный ао: внешним, фактическим, физическим

; свойствам об^кгов»; про^ема интерпретации / Т.Е. Помыкалова // «Современная филологая в. международном, пространстве языка и культуры»: труды и мат-лы' междунар, науч., конф. / сост. Л.Г. !"" Золотых.-Астрахань; «Астраханский университет», 2004.- С. 115-

,117^(0;» пл)'." 7.'.'. \ 27/Помыкалот,'. Т.Е. . Семантика , фразеологизмов признака, в , языке '', поэтики (на. материале творчества Ю, Друниной) / Т.Е: Помыкалова // «С.Н, Сергеев-Ценский, и современность»; мат-лы Всероссийской науч. конф. языковедов и лйтературоведов, посвященной 130-лётию со дня рож^ения С Н Сергеева-Ценского, - Тамбов: Першйна, 2005, . С. 137-140,(0,2п.л.).' . " , . ■ л.

28. Помыкалова, Т.Е. .Содержательные 'изменения фразеологизмов признака и текстовое влияние: . проблема; зависимое™' / Т.Е. | Помыкалова // „Виноградовские ' чтения: . мат-лы Всероссийской научнсьпракт. конф, 23-24 ноября 2005 года;!- Тобольск: ТГТШ им.

'" Д,И;;Ммаде»ев^ 2«)5/-а ".'.'.''

29. Помыкалова,' ,,Т,Е, Фразеологический признак как " средство характеризующей * номинации'предметов бытия человека //. Т.Е. Помыкалова // Фразеологические чтения памяти В.А, Лебединской, -Курган: Изд-во Курганского гос/ун-таг 2006, - С.51-54, (0,2 пл.);

30 Помыкалова, Т.Е. Русская фразеологическая признаковая семантика и национально-языковая картина мира / Т.Е. Помыкалова // «Реальность, язык и сознание»: междунар. межвуз. сб. науч. тр. — Вып. 3. - Институт языкознания РАН (Москва, Россия), Университет г. Билефельд (Германия), Тамбовский гос. ун-т им. Г Р.Державина. -Тамбов: ТГУ им Г.Р. Державина, 2005. - С. 120-128. (0,4 п.л.).

31. Помыкалова, Т.Е ФЕ признака как средство концетуализации объективной действительности / Т.Е Помыкалова // «Филология и культура»: мат-лы V междунар. научн. конф : Ин-т языкознания РАН (Москва, Россия), Тамбовский гос ун-т им. Г.Р.Державин, Общероссийская общественная организация «Российская ассоциация лингвисгов-когнитологов». - Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 87-91. (0,21 п.л.).

32. Помыкалова, Т.Е. Интертекст и призначные фразеологизмы-полисеманты / Т.Е. Помыкалова // «Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе»: сб. докл. междунар. науч. конф. -Магнитогорск: Изд-во МаГУ, 2003. - С. 95-100 (0,25 п л.).

33. Помыкалова, Т.Е. Специфика семантики имени прилагательного в названиях произведений живописи: проблема связи языка и искусства / Т.Е. Помыкалова // «Актуальные проблемы современной русистики»' сб. мат-лов всероссийской научно-прак. конф. «Актуальные проблемы современной русистики». - Вятка, 2000. - С. -46-49 (0,2 пл.)

34. Помыкалова, ТЕ. Современная типология фразеологического признака (материалы к спецкурсу) / Т.Е. Помыкалова // «85 лет высшему историческому и филологическому образованию на Дальнем Востоке России»: мат-лы науч. конф. Книга вторая «Литература, язык, культура». - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. - С. 164-171. (0,34 п.л.).

35 Помыкалова, Т.Е. Признаковые фразеологизмы концепта «Различие»: к вопросу отношения / Т.Е Помыкалова // Мат-лы конф. по итогам научно-исследовательских работ преподавателей и научных сотрудников ЧГПУ - Челябинск: ЧГПУ, 2003. - С. 87-94. (0,34 п.л ).

36. Помыкалова, ТЕ. Фразеологизмы признака, вербализующие внутренние качества человека: проблема влияния текстового окружения на формирование частного значения / Т.Е. Помыкалова // Шадринские чтения: мат-лы межрегион, филол. научно-практ. конф -Шадринск: ШГПИ, 2004. - С 6-8.(0,13 п.л.).

37. Гашева, Л.П. ФЕ с диалектным структурным компонентом в русском языке (на материале фразеологизмов признака и процесса) / Л.П.

Гашева, Т.Е. • Помыкалова // Мат-льц конф, по итогам научно, исследовательских работ преподавателей ЧГПУ за 2003 год. -

Зв. Помыкалова, Т.Е Идея антропоцентризма в , номинациях ФЕ признака,/ Т.Е. Прмыкалова // чсЯзык.. Культура. Коммуникация»: . . мат-лы второй междунар, ,науч.конф, / отв. ред. Нестеров АП, -Челябинск, 20Ь5, -(С.174-177, (0,2п.л,). г, . ... . . ,.'..'.-.

39. Помыкалова,. Т.Е. Цмгоо^начетю"фЕ.лризнака: , .проблема специфики7 Т.Е. Помыкалова // Мат-лы региональной

', . конф,', «Актуальные , проблемы русского языка!», , посвященной 70' |(, летию.4111У / под общей ред, Гашевой Л.П,.-.Челябйнск:,Юж.-Урал. книж. йзд-во, 2005.-С.68-71. (0,2 п.л.),' "'.' ''','..'•''

40. Помыкалова, Т,Е. Фразеологическая признаковая семантика, и > идея

.,/шпропоцетрюю^ ; картоне мира (на, материале ФЕ,

,,, признака, репрезентирующих-^ внутренние качества человека или живого существа) / Т.Е. Помыкалова// «Проблемы филологии в синхронии и диахронии»: сб, ,ст. к юбилею проф. Л.А, Глинкиной, — Челябинск:, Иад-во ООО «Полип>аф-МастЦ>»„ 2005. - С."209-218, ,. "(о,42п.л.).:;, ."., ,..,,. ., •. '•■':; ,",',.;;

41. Помыкалова,, Т.Е. Содержательные, изменения фразеологизмов признака* и .текстовое, влияние: проблема зависимости / Т.Е. Помыкалова // Виноградовские чтения:; мат-лы Всероссийской научно-практ, конф,. 23-24 ноября 2005 года..- Тобольск: ТГПИ им.

..,' Д.И. Менделеева, 20051 - С.129-131. (0,13 п.л.). . ,

$2, Гашева,,.. Л.П. Фразеологический . . материал' как часть лингвокр«еведёния(поэзия .А,- Петрова) /, Л.П, Гашева,Т.Е. Помыкалова //> Уральские Бирюковские чтения. Вып. 2. - Челябинск, 2004;' — С.333-338. (0,21 ал).,-.. .. 'V 43; Гашева, ЛП. Поэтическая фразеология русского языка (на материале ..творчества А.! Петрова) / Л,П."Гашева,.Т.Е. Помыкаловау/;Сб. науч,

. ' , тр.,- Челябинск:ЛГАКИ, 2004.С.. 145-150, (0,21 п.л.).'".'•'.' .....

44,-Помыкалова, Т.Е. ' Фразеологизмы ,: признака, вербализующие интеллектуальное состояние человека / Т.Е. Помыкалова // Фразеологические чтения, посвященные памяти В.А. Лебединской; . сб, науч, ст..- Курган: Изд-во Курпшского.гос,-ун-та, 2003. - С. 25-зо,(0,25п.л.), :.'.'._.,'. ,, . .;.. . 45,. Помыкалова, Т.Е., Семантика, текста и . проблема'.интерпретации фразеологического значения: (на. материале ФЕ признака), / Т.Е. Помыкшюва //, «Текст: семантика, , форма, функция»: сб. науч, ст. межвуз. конф, - Тамбов:. Йзд-воТГУ им. Г.Р Державина, 2004, -С.78-84, (0,3 п.л.).

46. Помыкалова, Т.Е. Динамические процессы содержания фразеологизмов признака (на материале «Пушкинского трилистника») / Т.Е. Помыкалова // «Город как феномен культуры»: мат-лы XVII Бирюковских чтений - Российская науч.-прак. конф. -Челябинск. ЧГПУ, 2006. - (в печати). (0,56 п.л.)

Научное издание

ПОМЫКАЛОВА Татьяна Евгеньевна

СЕМАНТИКО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ПРИЗНАКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Автореферат

Подписано к печати Формат 60 х 90/16, Объем 1,0 уч.-изд.л. Тираж 100 экз. Заказ № ^ Бумага офсетная Отпечатано на ризографе в типографии ГОУ ВПО ЧГПУ 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Помыкалова, Татьяна Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ13

ГЛАВА 1. Свойства содержательной семантики: к проблеме понимания.с .19

1.1 Понятие термина мантики»19

1.2. Содержательная семантика и понятия «значение» и «смысл» черезмантичий объем фразеологизмов признака25

1.3 Влияние эралингвичих факторов на формированиеа и значения ФЕ признака: оричое время как фактор, влияющий на формирование значения иа42

1.4 Текстовое окружение и дискурс как факторы, влияющие на формирование признакового фразеологического значения и сма46

ГЛАВА 2.Фразеологичая признаковаямантика54

2.1 Понятие признаковых фразеологизмов. Сущнь фразеологичой признаковоймантики54

2.2 Содержательнаямантика ФЕ признака и национально-языковая картина мира62

2.2.1 ФЕ признака с компонентом камень/каменный в национально-языковой картине мира ркого человека62

2.2.2 ФЕ признака с компонентом кровь в национально-языковой картине мира ркого человека 66

2.2.3 ФЕ признака с компонентом душа в национально-языковой картине мира ркого человека70

2.3 Различие и тождество лексического и фразеологического признака: лексические и фразеологические единицы цветообозначения76

2.3.1 Значение «белый цвет» в номинациях лемы белый81

2.3.2 Значение «белый цвет» в номинациях фразеологических единиц признака88

ФЕ признака цвета (чего-либо)88

ФЕ признака какег90

ФЕ признака как мрамор (белый);точно (как) мраморный (-ая; -ые);как из (белого) мрамора92

ФЕ признака словно лебеди; как серебро; как слоновая кь; цветаоновой ки; жемчужной белизны95

ФЕ признака (в, , ) в белом; во м белом; белое (что-либо); одетый (-ая; -ые, одет, -а; -3) (облачённый, -ая; -ые,облачён, -а; -ы) в белые одежды (белое), включающие воюмантику значениемвол97

Выводы98

ГЛАВА 3. Языковой потенциал фразеологичого признака 100

3.1 Фразеологизмы признака как единицы концептуализации объективной девительни100

3.1.1 Фило-языковая идея концептуализации 100

3.1.2 Философская идея «Различие» как основа смового алюта» «Различие»107

3.1.3 Фрагментмантичойруктуры концептуального поля «различие» в манифациях ФЕ признака в рком языке 109

3.2 Содержательно-прагматический анализ некоторых частотных семантических объединений ФЕ признака смыслового поля концепта «различие».c.l 11

3.2.1 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением «соответствие/несоответствие чего-, кого-либо/ чему-,кому-либо» 111

3.2.2 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением «различие» какого-либоатбъекта/объекта 127

3.2.3 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением «Мировоззренчие различия» 135

3.2.4 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением «Различный по внешним фактическим, физическим свойствам объектов; конфигурации, цвету, материалу, форме и т.д.»149

3.2.5 Признаковые ФЕ концепта «Различие»ядерным значением «Различие в реализации какого-либоиляба, манеры, традиции и под. в каком-либо направлении, течении тва и т.д.» 159

3.2.6 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением«Различия человеческих качеств; внешних черт и внутренних свойств характера человека или живого существа».с .165

3.2.7 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением «Временное различие» 169

3.2.8 Признаковые ФЕ концепта «Различие» с ядерным значением «Прравенные различия» 171

Выводы 174

ГЛАВА 4. Семантичие клы ФЕ признака в рком языке 176-461 4.1 Первый фраземантичий кл антропоцентричих ФЕ признака «Признаковая качвенная характерика лица или живогощва» 178

4.1.1 Первый подкласс ФЕ признака «Качественная характеристика лица или живого существа по занимаемому положению вобщве, каком-либо объединении, которое определяе разными факторами»179

4.1.1.1 Первая семантическая группа ФЕ признака «Качественная характеристика лица или живого существа по его «проождению»179

4.1.1.2 Втораямантичая группа ФЕ признака «Качвенная характерика человека по его материальному датку 184

4.1.1.3 Третьямантичая группа ФЕ признака «Качвенная характерика лица поциальномуат»195

4.1.2 Второй подкл ФЕ признака «качвенная характерика лица или живогощва по его внешним данным»203

4.1.2.1 Перваямантичая группа ФЕ признака «Качвенная характерика человека или живогощва по данным его лица, общей внешни»203

Семантическая подгруппа ФЕ признака «Качественная характеристика человека или живого существа по данным его лица»204

Семантическая подгруппа ФЕ признака «Качественная характеристика человека или живого существа по данным общей внешни207

Семантическая подгруппа ФЕ признака «Качественная характеристика человека или живого существа по размерам его ра»218

Семантическая подгруппа ФЕ признака «Качественная характеристика человека или живого существа по сложению, физичойати и объёму тела»230

4.1.2.2 Втораямантичая группа ФЕ признака «Качвенная характерика возра человека»239

4.1.3 Третий подкласс ФЕ признака «Признаковая характеристика лица или живого существа по внутренним чертам его характера»249

4.1.3.1 Первая семантическая группа ФЕ признака «Положительные качва характера человека или живогощва»250

ФЕ признака, называющие положительные врождённые внутренние качва характера251

ФЕ признакаядерным значением «открытый»251

ФЕ признакаядерным значением «добрый»252

ФЕ признака с ядерным значением «отзывчивый, вкой человечой морали»253

ФЕ признака с ядерным значением мужвенный»254

ФЕ признакаядерным значением «чный»258

ФЕ признакаядерным значением елый»260

ФЕ признака с ядерным значением «подвижный, динамичный»265

ФЕ признака с ядерным значением общительный»267

ФЕ признака с ядерным значением «подлинный, идущий от Бога»269

ФЕ признака, называющие врождённые положительные внутренние качества характера человека или живого существа по обладанию талантом слухового или зрительного вриятия271

ФЕ признака, называющие положительные приобретённые внутренние качва характера272

ФЕ признака с ядерным значением «опытный, мудрый»272

ФЕ признака с ядерным значением орожный»276

ФЕ признака с ядерным значением незавмый»278

ФЕ признака с ядерным значением витанный»281

ФЕ признака с ядерным значением важный,рьёзный»

4.1.3.2 Втораямантичая группа ФЕ признака «Отрицательные качва характера человека или живогощва»283

ФЕ признака, называющие отрицательные врождённые внутренние качва характера283

ФЕ признака с ядерным значением новорчивый»283

ФЕ признака с ядерным значением жокий, злой»286

ФЕ признака с ядерным значением неаккуратный»288

ФЕ признака с ядерным значением невнимательный»289

ФЕ признака с ядерным значением «отрицательно любопытный»290

ФЕ признака, называющие отрицательные приобретённые внутренние качва характера291

ФЕ признака с ядерным значением безнравенный»291

ФЕ признакаядерным значением «нечный»295

ФЕ признака с ядерным значением равнодушный»296

4.1.3.3 Третья семантическая группа ФЕ признака «Отрицательно-положительные качества характера человека или живого сущва299

ФЕ признакаядерным значением «наивный»299

ФЕ признакаядерным значением «хитрый»306

ФЕ признакаядерным значением «злой»307

ФЕ признака с ядерным значением «условно человечный»308

4.1.4 Четвёртый подкл антропоцентричих ФЕ признака «Характерика интеллектульных возможней человека или живогощва»310

4.1.4.1 Первая семантическая группа ФЕ признака «Положительная интеллектуальная характеристика человека или живогощва» 310

4.1.4.2 Вторая семантическая группа ФЕ признака «Отрицательная интеллектуальная характеристика человека или живогощва»322

4.1.4.3 Третья семантическая группа ФЕ признака «Качественная характеристика интеллектуальных возможностей человека как результат какой-либо иной характеристики человека или живогощва»327

4.1.4.4 Четвёртая семантическая группа ФЕ признака «Качественная характеристика облика человека как показатель интеллектуального потенциала человека или живогощва»333

4.1.5 Пятый подкласс ФЕ признака «Характеристика физичогостояния человека или живогощва»337

4.1.5.1 Первая семантическая группа ФЕ признака, характеризующих негативное физическое состояние человека или живогощва339

Первая подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние человека или живого существа как близкое керти или равноеерти340

Вторая подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние лица или живого существа по степени раченных или имеющи физичихл361

Третья подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние лица или живого существа по степени истраченных физических, эмоциональных, интеллектуальныхл365

Четвёртая подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние лица или живого существа как результат воздействия на него какого-либо вещва374

Пятая подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние лица или живого существа по каким-либо внешним физическим недостаткам, дефекта м381

4.1.5.2 Вторая семантическая группа ФЕ признака, характеризующих позитивное физическое состояние человека или живогощва386

Первая подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние человека как состояние бмертия 3 86

Вторая подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние человека как состояние, отмеченное речейертью», которую удал избежать387

Третья подгруппа ФЕ признака, характеризующих физическое состояние человека как состояние проявлениякакой-либоепени физичихл389

4.2 Второй фраземантичий кл ФЕ признака «Признаковая характерика окружающих человека предметов реальной девительни»405

4.2.1 Первый подкл 2 кла ФЕ признака «Признаковая характерика одежды человека или живогощва»405

4.2.1.1 Первая семантическая группа ФЕ признака 2 подкласса «Качественная характеристика одежды человека по стилю ношения, направлению в моде илиецифике фна»405

4.2.1.2 Втораямантичая группа ФЕ признака 2 подкла «Качвенная характерика одежды человека по еёецифичой черте, детали»408

4.2.1.3 Третьямантичая группа ФЕ признака 2 подкла «Качвеннаяхарактерика одежды человека поепени её изношенни/новизны»411

4.2.1.4 Четвёртаямантичая группа ФЕ признака 2 подкла «Качвенная характерика одежды человека (и других предметов) по её рветке и материалу415

4.2.1.5 Пятая семантическая группа ФЕ признака 2 подкласса «Качественная характеристика облика человека по специфике вида верхней одежды»417

4.2.1.6 Шаямантичая группа ФЕ признака 2 подкла «Качвенная оценка общего облика человека по виду его одежды»421

4.2.1.7 Седьмаямантичая группа ФЕ признака 2 подкла «Признаковая характерика обуви человека»424

4.2.2 Второй подкласс 2 класса ФЕ признака «Качественная оценка пищи человека»427

4.2.2.1 Перваямантичая группа ФЕ признака 2 подкла «Качвеннаяхарактерикаепениедобни продуктов человека»427

4.2.2.2 Вторая семантическая группа ФЕ признака 2 подкласса «Качественная характеристика пищи человека по её температуре»430

4.2.3 Третий подкласс 2 класса ФЕ признака «признаковая характеристика материальных свойств конкретных физичих предметов человечого бытия»431

4.2.3.1 Первая семантическая группа ФЕ признака III подкласса «Качественная характеристика строений и помещений человека»431

4.2.3.2. Втораямантичая группа ФЕ признака III подкла «Качвенная характерика каких-либо материальныхов предмета, выделяющих егоеди других»433

4.2.4 Четвёртый подкл 2 кла ФЕ признака «Признаковая характерика природы и окружающей человекаеды»435

4.2.5 Пятый подкл ФЕ признака 2 кла «Признаковая характерика какого-либо размера предметов, окружающих человека в реальной девительни»439

Фразеологические модели «(какого-либо) размера каких-либоразмеров); (какого-либо формата)»439

Фразеологические модели «размером с (со) (что-либо); величиной) (что-либо)»444

ФЕ в человеческий рост; в рост человека; выше человеческого роста; выше ростом (кого-либо); во весь свой) (полный, огромный, гиганий) ра445

Фразеологические модели «предлог до + существительное в форме Род.п. ед. илимн. ч.»; «предлог по + существительное в форме Вин. п. ед. илимн. ч.»447

ФЕ признака с ядерным значением «огромный», к которому присоединяются значения прравенной ивременной характерики449

Фразеологическая модель «предлог с + существительное в форме Вин. п.», выражающая признаковую характерику размера452

Фразеологическая модель «союз как + существительное», выражающая признаковую характеристику размера предмета453

Фразеологическая модель предложения, выражающая признаковую характерику размера предмета455

ФЕ признака, выражающие признаковую характеристику уровня заполненности какого-либо объёма как вида размера)456

Выводы462

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Помыкалова, Татьяна Евгеньевна

Семантико-типологический аспект исследования языкового материала оказывается в современном языкознании чрезвычайно актуальным. Идея антропоцентризма, столь важная в познавательной деятельности человека, под держивает стремление многих исследователей представить в языке и второй план его «двухпланового модуса» существования - «речь как реальную форму функционирования языка.»[Уфимцева 2002: 39], именно эта идея связана с переориентацией современных языковых исследований - «переходом от анализа языка как системы знаков к анализу функционирования этой системы в речевом общении» [Кобозева 2000: 88].

Актуальность данной работы определена повышенным вниманием лингвистов к анализу содержательной стороны языковых единиц, который оказывается как бы определённого рода верификацией идеи антропоцентризма в языке. «Поскольку язык - это прежде всего средство выражения и передачи информации, то практически любой аспект его формальной структуры. имеет в конечном счёте семантическую мотивировку» [Кобозева 2000: 3].(Выделено мною - Т.П.). Актуальность исследования обусловлена также неизученностью фразеосемантического уровня языка в номинациях фразеологических единиц признака, а также стремлением представить семантику указанных единиц, выполняющих важнейшую функцию, - функцию выражения качественной характеристики признаковой) предметных сущностей, ибо: «Венец всякой науки есть раскрытие закономерностей», которые оказываются доступными для исследователя, если он «.пристально всматривается в факты и изучает их скрупулезно и методически, проверяя свои предпосылки и оглядываясь на каждый шаг рассуждений» [Пропп 2001: 454-455]. Актуальность исследования заключается и в повышенном внимании современной лингвистики к семантическому антропоцентризму, стремлении описать подсистемы языковых единиц, объединённых общим логико-содержательным стержнем, в данной работе -признаковым содержанием фразем, в необходимости представить определенный фрагмент семантического пространства языковой действительности.

Объектом исследования избраны фразеологические единицы признака разных структурных моделей - от сочетаний слов {не подарок) и словосочетаний разной степени синтаксической сложности {всяких мастей; во всей полноте объёма) до предложений {хоть кричи, руки опускаются), картотека включает 2500 признаковых фразем в 25 ООО уптреблений, то есть объектом исследования выбраны го огромного корпуса признаковых единиц русские ФЕ признака и, в небольшой степени, русские имена прилагательные, соотносимые по семангико-функциональному параметрированию.

Предметом исследования названа содержательная сторона ФЕ признака в синхроническом аспекте, т.е. специфика семантической языковой материи, представленная именно призначными фразеоединицами, их «актуальными» значениями [Добровольский 1996: 73], ибо среди важнейших задач современной фразеологии оказывается и задача рассмотрения механизма формирования значения фразем, описание того, «как образовавшаяся .семантическая структура наследует и инкорпорирует определённые черты исходного фрейма или сценария» [Там же], представление содержательных слоев фразеологических значений, квалифицирование значения этих единиц.

В дискурсе научной работы, в языкознании так же, как и за его пределами, широко принято осмыслять ход исследования как «дорогу», имеющую «исходную», или «отправную», точку и «конечную» цель.» [Пипер

Предраг 2001: 179]. Целью настоящего исследования оказывается стремление представить семантические адгерентные и ингерентные свойства фразеологических единиц признака в русской фразеологии, описать типологию признаковых фразеологизмов, построенную на выявленных константных содержательных основаниях, то есть показать, что «существует система, лежащая в основе процесса, - постоянное, лежащее в основе изменений. Описание должно быть свободным от противоречий (самоудовлетворяющим), исчерпывающим и предельно простым. Требование непротиворечивости предшествует требованию исчерпывающего описания. Требование исчерпывающего описания предшествует требованию простоты» [Ельмслев 1999: 138-139]. (Разрядка автора - Т.П.).

Теоретической основой исследования являются идеи, изложенные в работах многих русских и зарубежных ученых, таких, как: Ю.Ю. Авалиани [1972], В.Г.Адмони [1964 ], Н.Ф. Алефиренко [2002, 2003], Ю.Д. Апресян [1995], Н.Д. Арутюнова [1999], В.Л. Архангельский [1964], A.M. Бабкин [1970, 1974], В.А. Белошапкова [1967], И.А. Бодуэн де Куртене [1960], В.Т. Бондаренко [1995], А.В. Бондарко [1967], Р.А. Будагов [1974], В.М. Бурмако [1987], Е.В. Брысина [1997], Л.М. Васильев [1990], Л. Витгенштейн [1994 ], В.В. Виноградов[1946; 1971; 1972], Е.М. Верещагин [1985], В.Г. Гак [2000], Л.П. Гашева [1999],В.О. Гумбольдг[1984 ], О.Д. Добровольский [1996], Е.А. Добрыднева [2000], В.П. Жуков [1978, 1986], Л. Ельмслев [1999], В.И. Зимин [1971, 2003], Л.Д.Игнатьева [1988], Г.Фреге [2000] Л.В. Щерба [1974], В.И. Карасик [2001, 2002 ], Ю.Н. Караулов [2002], Дж. Катц [1963],И.М. Кобозева [2000], В.Г.Костомаров [1994], М.А. Кронгауз [2001]; Е.С. Кубрякова [1996], О.В. Куныгина [2004], В.А. Ларин [1956], В.А. Лебединская [1996], П.А. Лекант[1967], A.M. Мелерович [1980, 1998], Ж.З. Мигельская [1996], В.М. Мокиенко [1980, 1999], А.И. Молотков [1977], Ч.У. Моррис [2001], Л.А. Новиков [1982, 2001], Ф.И. Никоновайте [1990]. Н.А. Павлова [1996 ], A.M. Пешковский [1956], А.А. Потебня [1958, 1989], Ф. Растье [2001], П. Серио [2001, 2002], Ф. де Соссюр [1977], Ю.С. Солодуб [2002], А.Д. Соловьева [1975 Ю.С. Степанов [1975, 2001], И.А. Стернин [1985], В.Н.Телия [1986, 2001], Й Трир [1973], А.А. Уфимцева [2002], В.А. Хомский [1972], У. Чейф [2001], A.M. Чепасова [1974], Н.Ю. Шведова [1998], Д.Н. Шмелёв [1977], Л.В. Щерба [1957] и др.,

Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые дана общая семантическая характеристика фразеологических единиц признака и создана первоначальная типология признаковых фразеоединиц русского языка.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что полученные в ходе анализа обширного языкового материала результаты помогут расширить и укрепить многие теоретические положения фразеосемантической теории современного русского языка.

Практическая значимость работы определяется тем, что представленные материалы по фразеологическому признаку могут быть использованы в составлении фундаментальных по содержанию Словарей фразеологического корпуса русского языка, написании спецкурсов и спецсеминаров в вузах, ибо фразеологизмы признака являются феноменальными единицами, способствующими «интерпретации, акту миропонимания» действительности [Роль человеческого фактора в языке 1988:8].

Использованные в исследовании методы и приемы: дескриптивный метод как метод номинативно-описательный, необходимый при создании классификации на основе анализа расширенного материала, укладывающегося в типологические рамки (наблюдение, сопоставление, обобщение), и включающий дистрибуцию, способствующую семантическому распределению, размещению содержательно разнородного материала в рамках одной категориальной идеи; прием семантической интерпретации; прием количественного учета; прием компонентного анализа.

Выдвигаемая в диссертации гипотеза связана только с семантическим аспектом фразеологического признака и может быть сформулирована следующим образом: фразеологический признак является в языковом плане сложным семантическим оценочным дифференциалом, оказывающимся важнейшим стержнем качественной характерологичности предметных языковых субстанций. Качественная семантическая оценочная дифференциация, выражаемая фраземами признака, предположительно называется самым широким содержанием, соотнесенным в языке с семантикой предметности, а способность фразеологических признаковых единиц выступать в качестве семантических дифференциалов оказывается такой языковой необходимостью, что класс фразеоединиц признака гипотетически классифицирован как самый многочисленный и содержательно объемный во фразеологической семантике. Эта семантическая антиципация сверяется далее ходом всего анализа представленного в диссертации материала, «ибо выдвинутые положения сверяются в круговом движении с данными наблюдения, а «предварительный набросок» подвергается, пока не подтвердится, постоянному пересмотру» [Бочкарев 2003: 30]

На защиту выносятся следующие положения:

1. Фразеологизмы признака во фразеотезарусе являются такими языковыми сущностями, которые выражают качественно-оценочную дифференциальную характеристику, определяюмую содержательно семантикой предметных единиц.

2. Семантические фразеологические оценочные дифференциалы (semanntic distinguishers) [Katz, Fodor 1963] представляют призначное содержание глубинным конгломератом ядерных и периферийных значений, которое представляется на семантической вертикали, а не на семантической горизонтали, как у лексем, что доказывает тезис о параметризации фразеологизма как языковой компетенции вторичной номинации.

3. Фразеолоический признак выражает в языке семантику широчайшего содержательного спектра, который обслуживает дифференцированно семантику предметности, трактуемую в языке как семантический фундамент.

Дифференциальная оценочная семантика фразеологического признака основывается на внутренних и внешних (ингерентных и афферентных) свойствах призначности как категориальной идеи.

4. Фразеологический признак оказывается в языке такой семантической сущностью, которая обладает ядерными значениями, способными на современном уровне развития когнитивной науки в целом, репрезентировать разнообразные концепты, основанные на обобщённости призначной идеи.

5. Семантическая типология фразеологического признака представляет собой структурированную систему выявленных ведущих призначных объединений, или классов, в основе которых лежат ядерные значения фразем, представляющих первоначальный список этих классов. Фразеологические единицы признака с ядерными значениями аргументируют на уровне фразеологического призначного языкового яруса теорию фамильного сходства (семейного сходства) JI. Витгенштейна [Витгенштейн, 1994], то есть в центре классовой категориальной идеи находятся единицы-прототипы, наиболее полно, «в чистом виде», реализующие свойства класса или подкласса.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Современная научная лингвистическая антропоцентрическая тенденция изучения языковых сущностей требует обращения ученых к таким исследованиям, которые представляют собой транспорирование собственно языковых знаний на уровень синергетики. Идея авторитета человеческого фактора в языковом материале оказывается сегодня особенно выразительна в семантическом представлении, на семантическом уровне языка, который становится тем внутренним, эндогенным, раскрывающим в коммуникационных актах объективированное субъективное. С другой стороны, семантическое параметрирование языковых единиц в современной лингвистике перестает быть единственным в общей характеристике номинирующих компетенций и требует привлечения из общечеловеческого информативного кластера таких знаний, которые бы способствовали наиболее полному анализу и представлению знаков языка, именно поэтому так широко сегодня в языкознании говорят о привлечении «архива». Именно в «архиве», представляющим собой не только совокупность разного языкового и речетекстового материала, но также включающим и разнообразие социальных, культурных, исторических etc. сведений, находит исследователь объект когниции как процесса познания и познавания одновременно. Когнитивное пространство языка требует сегодня исследований, в центре которых оказываются так называемые витальные единицы, способные так или иначе представить фрагмент картины мира в ее культурологическом и социальном аспектах, поддерживающих идею антропоцентризма.

Настоящее диссертационное исследование и представляет собой исследование, которое постулирует семантико-оценочное влияние призначного фразеологического комплекса на выражение качественной характеристики предметности. Фразеологизмы признака, с нашей точки зрения, являются такой именной номинацией, которая может быть отнесена не только к номинирующим средствам, но и к «художественным средствам» языка, помогающим ему в полной мере выполнить такую важнейшую функцию, как эстетическая, так как несомненно выражение смыслов есть не только семантико-информативный, но и эстетичеки-творческий акт. Фразеологические признаковые единицы могут быть классифицированы на горизонтали философско-лингвистического признака единицами, которые призваны не только обозначить качественную характеристику предметностям, но и отразить процесс семантического осложнения содержательной оценки предметных языковых компетенций. Данное диссертационное исследование позволило сделать следующие обобщающие выводы, связанные со спецификой фразеологического признака

1. Фразеологические единицы признака образуют в языке сложную самоорганизующуюся систему, которая на основании «семантических осей», как и любая другая сложная система, складывается из типологически выверенных классов с одним содержательным основанием. Это основание обнаруживается путем анализа и глубинного исследования сотен единиц, позволяющих выявить оси «семантической сетки» системы, основанные на принципе повторяемости, ведущего к выявлению закономерностей. Анализ информативного содержательного объёма признаковых единиц ведёт к отражению флуктуаций от облигаторности, что также является естественным свойством единства системы, ибо асимметрия любого рода только подтверждает различного рода симметрию, в том числе и языковую. Представленная семантическая типология ФЕ признака оказывается построением «достаточно простым, но вместе с тем достаточно широким, чтобы охватить результаты, полученные с разных позиций. [Моррис 2001: 46].

2. Семантика фразеологического признака есть по своей языковой сути категоризация качественной характеристики, в которой нуждаются предметные субстанции. Возникновение признаковой семантики, в том числе и фразеологической признаковой семантики, «обусловлено характеризацией явления или предмета, а это уже акт аналитический, требующий остановки движения, «всматривания в предмет» [Москальчук 2003: 135]. (Выделено мною - Т. П.). Признаковую семантику можно назвать сверхсемантикой, ибо она создана языком как семантика, уточняющая, углубляющая строгую предметную семантику, в большинстве случаев она связана с реализацией языковым знаком высочайшей интеллектуально-оценочной эстетической функции.

3. Фразеологическая признаковая семантика, представляющая в языке свойства и качества предметных субстанциональностей и состояний субъектов, заполняет формально-структурные модели, система которых количественно оказывается открытой: в языке существует неизмеримое количество рождённых и рождающихся единиц, необходимых для выражения качественной характеристики предметных сущностей, которых, по определению А.А. Уфимцевой, в действительности гораздо меньше, чем свойств, качеств, оценок

Уфимцева 2002: 197], (только данное исследование опиралось на анализ 2500 фразеологических единиц признака в 25 ООО употреблений).

4. Семантика фразеологического признака в современном русском языке содержательно широка: практически любое свойство предмета или состояние субъекта может быть выражено этой семантикой, которая носит в языке креативный характер уже потому, что пересекается в своей квалификации с таким явлением, как интерпретация. Интерпретационное осмысление семантики фразеологического признака систематизирует коммуникативные смыслы значения, определяя ядерные и квалифицируя добавочные, то есть это осмысление позволяет показать, что рождена «новая система смыслов, инициированная исходной системой, но не равная совокупности её смыслов»[Пшцальникова 1997: 75].

 

Список научной литературыПомыкалова, Татьяна Евгеньевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. М.; Л.: Наука, 1964. -105 с.

2. Азнабаева Л.А. Принцип экспликации отношения в конвенциональном речевом поведении адресата / Л.А. Азнабаева // Филол. науки. 2002. - № З.-С. 40-49.

3. Айрапетян В. Русские толкования / Вардан Айрапетян. М.: Языки русской культуры, 2000. - 207 с.

4. Алексеенко М. Концепт «мать» в синхронной динамике языковой картины мира / Михаил Алексеенко // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С. 415-422.

5. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. М.: Academia, 2002. - 394 с.

6. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1993. - 150 с.

7. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение в системе семантических единиц других уровней языка / Н.Ф. Алефиренко // Теоретические проблемы семантики и её отражения в одноязычных словарях / Н.Ф. Алефиренко. Кишинёв: Штиинца, 1982. - С. 176-180.

8. Алефиренко Н.Ф. Фразеология и культура ( на материале фразеологизмов мифопоэтического происхождения) /Н.Ф. Алефиренко // Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: материалы междунар. конф. Челябинск, 1998. -С. 3-7.

9. Алефиренко Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

10. Алефиренко Н.Ф. Основы славянской компаративной фразеологии / Н.Ф. Алефиренко // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге: тез. докл. и материалы науч.конф. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 9-12.

11. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н.Ф. Алефиренко. -Волгоград: Перемена, 1999. 273 с.

12. Алефиренко Н.Ф. О статусе фразеологического значения среди семантических единиц других уровней / Н.Ф. Алефиренко // Проблемы фразеологии. Тула, 1980. - С. 34-42.

13. Алефиренко Н.Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация / Н.Ф. Алефиренко // Филол. науки. -2002.-№5.-С. 72-81.

14. Алефиренко Н.Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2004. - 296 с.

15. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение: природа, сущность, структура / Н.Ф. Алефиренко // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. -М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. -С.21-27.

16. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: на материале лексико-семантической группы прилагательных цветообозначений русского языка / Р.В. Алимпиева Л.: ЛГУ, 1986.-177 с.

17. Алленов М.М Александр. Иванов. Серия «Мой музей» / ММ Аленов. М.: Трилистник, 1997. -103 с.

18. Амелин Г.Г. О сюжетах в бессюжетном (О стихотворении Осипа Мандельштама «Дайте Тютчеву стрекозу.») / Г.Г. Амелин, В.Я. Мордерер // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 581-600.

19. Антология мировой философии: в 4 т. Т. 1. М.: Мысль, 1969. - 576 с.

20. ЧГГТУ / под общ. ред. Л.П. Гашевой. Челябинск: Юж.-Урал. книж. изд-во, 2005.-С. 81-83.

21. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Т. 1. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. М.: Едиториал УРСС, 1995. - с. 472 с.

22. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопр. языкознания. 1995. - № 1. - С. 37-68.

23. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю.Д. Апресян. М.: Изд-во РАН, 1995. - 472 с.

24. Апресян Ю.Д. К вопросу о значении фразеологических единиц / Ю.Д. Апресян // Иностранный язык в школе. 1957. - № 6. — С. 12 - 22.

25. Аристотель. Метафизика / Аристотель // Антология мировой философии : в 4 т. Т. 1. М.: Мысль, 1969. - С. 407-428.

26. Арош К. Семантика и переворот, произведённый Соссюром: язык, речевая деятельность, дискурс / К. Арош, П. Анри, М. Пешё // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / общ. ред. и вступ. ст. П. Серио. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2002. С.137-157.

27. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

28. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. М.: 1980.-С. 34-42.

29. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. Серия «Лингвистическое наследие XX века» / Н.Д. Арутюнова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 384 с.

30. Архангельский В.Л. О постоянных и переменных в структуре устойчивой фразы / В.Л. Архангельский // Филол. науки. 1962. - № 3. - С. 210-213.

31. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке / В.Л. Архангельский. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1964. - 315 с.

32. Архангельский В.Л. Методы фразеологического исследования в отечественном языкознании / В.Л. Архангельский // Вопросы лексики ифразеологии современного русского языка Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та 1968.-С. 75-96.

33. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.:Учпедгиз, 1957. - 295 с.

34. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / сост. О.С. Ахманова. -Изд. 2-е, стер. -М.: Сов. энцикл., 1969. -608 с.

35. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка / сост. О.С. Ахманова -М.: Сов. энцикл., 1974. 448 с.

36. Бабкин A.M. Фразеология и лексикография. Задачи русского фразеологического словаря / A.M. Бабкин // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. М.; Д.: Наука 1964. - С. 7-36.

37. Бабкин A.M. Русская фразеология как объект исследования и преподавания / A.M. Бабкин // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1965. -С. 13-20.

38. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники / A.M. Бабкин. -Д.: Наука, 1970.-263 с.

39. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. -М., 1955.

40. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Иностранная литература 1961. -394 с.

41. Барт Р. Семиотика литературы / Р. Барт // Семиотика: Антология / сост. Ю.С.Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 327-370.

42. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке / Н.Б. Бахилина. -М.: Наука 1975.-228 с.

43. Белл Роджер Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы / Роджер Т. Белл. М., 1980.-320 с.

44. Белошапкова В.А. Сложное предложение в русском языке / В.А. Белошапкова. М., 1967. - 200 с.

45. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М: Прогресс, 1974. - 447 с.

46. Бердяев Н.А. Судьба России. Опыты по психологии войны и национальности / Н.А. Бердяев. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 256 с.

47. Бирвиш М. Семантика / М.Бирвиш // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - Вып. 10. - С. 177-199.

48. Бисималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» / М.К. Бисималиева // Филол. науки. 1999. -№ 2. - С.78-85

49. Боброва Т.А. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка / Т.А.Боброва, Т.В. Бахвалова// Рус. яз.в шк. 1955. -№1. - С. 107-112.

50. Бодуэн де Куртене И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке / И.А. Куртене Бодуэн де // Звегинцев В.А. Исторя языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях: в 2 ч. Ч. 1. М., 1960. С. 226-246.

51. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2 т. Т. 2 / И.А. Куртене Бодуэн де. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 391 с.

52. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка / Ф.К. Бок // Зарубежная лингвистика 1 / под общ. ред. В.А. Звегинцева, Н.С. Чемоданова. -М.:Прогресс, 1999. С.115-129.

53. Бондаренко В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке / В.Т. Бондаренко // Проблемы русской фразеологии: сб. науч. ст. Тула, 1980. - С. 42-50.

54. Бондаренко В.Т. О семантико-грамматческих особенностях устойчивых фраз русского языка / В.Т. Бондаренко // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка. Челябинск, 1985. - С.9-14.

55. Бондарко А.В. К проблематике функционально-семантических категорий (Глагольный вид и аспектуальность в русском языке) / А.В. Бондарко // Вопр. языкознания. 1967. - № 2. - С. 26-32.

56. Бочкарёв А.Е. Семантический словарь / сост. А.Е. Бочкарев. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. - 200 с.

57. Брысина E.B. Сочетаемость как показатель категориальности фразеологических единиц / Е.В. Брысина // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект: сб. науч. ст. Владимир: Владимир, гос. пед. ун-т, 1997. - С. 35-36.

58. Будагов Р.А. Закон многозначности слова / Р.А. Будагов // Рус. речь. -1972. -№3,- С. 20-24.

59. Будагов Р.А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания / Р.А. Будагов // Рус. яз. в шк. 1974. - № 7. - С. 15-21.

60. Будагов Р.А. История слов в истории общества / Р.А. Будагов. М.: Просвещение, 1971.-270 с.

61. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования / Р.А. Будагов. -М: МГУ, 1963. 163 с.

62. Будагов Р.А. Филология и культура / Р.А. Будагов. М.: Изд-во Моск. унта, 1980.-303 с.

63. Будагов Р.А. Человек и его язык / Р.А.Будагов. М.: Из-во Моск. ун-та, 1976.-428 с.

64. Будагов Р.А. Язык, история и современность / Р.А. Будагов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.-299 с.

65. Бурмако В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов /

66. B.М. Бурмако // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: межвуз. сб. науч. ст. Челябинск, 1985. - С. 146-157.

67. Бурмако В.М. Свод фразеологизмов современного русского языка /В.М. Бурмако, Л.П. Гашева, A.M. Чепасова и др.. Челябинск, 1987. - 180 с.

68. Бурмако В.М. Современный русский литературный язык: факультативный курс для учащихся 5-9 кл. языкового лицея / В.М. Бурмако. Челябинск, 1992. - 160 с.

69. Варникова Е.Н. Семантическая структура прилагательных с исходной семой «металлический» / Е.Н. Варникова // Рус. яз. в шк. 1996. - № 4.1. C.91-97.

70. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: на материале цветообозначения в языках разных систем / отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1987. - 138 с.

71. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. -М.: Высш. шк., 1990. 176 с.

72. Васильев Л.М. Методы современной лингвистики / Л.М. Васильев. Уфа: Баш. гос. ун-т, 1997. - 182 с.

73. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Анна Вежбицкая / под ред. Т.В. Булыгиной. М., 1999. - 654 с.

74. Вежбицкая А. Из книги «Семантические примитивы» / Анна Вежбицкая // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.242-270.

75. Вежбицкая А. Язык, культура, познание / Анна Вежбицкая. М., 1997. -411с.

76. Верещагин Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., 1985.-279 с.

77. Вернадский В.И. Начало и вечность жизни / В.И. Вернадский // сост., вступ. ст, коммент. М.С. Бастраковой, И.И. Мочалова, B.C. Неаполитанской. -М.: Сов. Россия, 1989. 704 с.

78. Вертгеймер М. Продуктивное мышление / М. Вертгеймер. М.: Прогресс, 1987.-336 с.

79. Виноград Т.К. К процессуальному пониманию семантики / Т.К. Виноград // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сб. статей. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 42-89.

80. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В.В. Виноградов // Труды юбилейной сесссиии ЛГУ. Секция филологических наук. Л., 1946. - 614 с.

81. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов // сб. материалов / А.А. Шахматов. М.; Л., 1947. -С. 339-364.

82. Виноградов В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. -М.: ГИХЛ, 1959.

83. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими / В.В. Виноградов // Мысли о современном руммком языке. М.: Просвещение, 1969. - С. 5-23.

84. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1971. —

85. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.

86. Виноградов В.В. О задачах стилистики. Стиль жития Аввакума / В.В. Виноградов // О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - С. 3-41.

87. Винокур Г.О. Русский язык. Исторический очерк. Серия «Лингвистическое наследие XX века» / Г.О. Винокур. Изд. 3-е. - М.: Едиториал УРСС, 2006.-200 с.

88. Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Фил. работы: в 2 ч. Ч. 1. М.: 1994. - 130 с.

89. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1978.-200 с.

90. Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка / под ред. Е.И. Дибровой. Ростов н/Д: Ростовский н/Д. гос. ун-т, 1968. - 206 с.

91. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачёв // Филол. науки. 2001. - № 1. - С. 64 - 72.

92. Воркачёв С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании / С.Г. Воркачёв // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: материалы междунар. Симпозиума: в 2 ч. Ч. 2. Волгоград, 2003. С. 57-59.

93. Врубель Михаил / М.Врубель. Ленинград: Аврора, 1989. - 263 с.

94. Гаврин С.Г. О методах изучения фразеологического состава русского языка / С.Г. Гаврин // Вопросы методологии и методики лингвистических исследований / С.Г. Гаврин. Уфа: Балле, ун-т, 1966. - С. 144-147.

95. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики / В.Г. Гак. 1971. М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

96. Гак В.Г. Пространство мысли (Опыт систематизации слов ментального поля) / В.Г. Гак // Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993. -С.22-30.

97. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981.-138 с.

98. Гашева Л.П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-грамматический и коммуникативный аспекты): монография / Л.П. Гашева. Челябинск: Изд-во Челяб. гос пед. ун-та, 1999. - 130 с.

99. Гашева Л.П. Языковые условия сохранения/нарушения семантического тождества процессуальных фразеологизмов / Л.П. Гашева // Проблематождества фразеологических единиц: сб. науч. ст. Челябинск, 1990. -С. 64-73.

100. Георгиева С. Представление о мужчинах во фразеологии (на материале русского и болгарского языков / Стефка Георгиева // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. -С.170-181.

101. Гийому Ж. О новых приёмах интерпретации, или проблема смысла с точки зрения анализа дискурса / Ж. Гийому, Д. Мальдидье // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / под общ. ред. П. Серио М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2002. -124-136.

102. Глухов В.М. Типология фразеологических единиц в славянских языка / В.М. Глухов // Проблемы фразеологии: сб. науч. ст. Тула: 1980. - С. 117125.

103. Григораш А. Лексика и фразеология театральной публицистики: традиции и новаторство / Григораш Антонина // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С.255-264.

104. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества / В. Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - С.37 - 298.

105. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985.-452 с.

106. Гуревич В.В. Фразеологический русско-английский словарь / сост. В.В. Гуревич, Ж.А. Дозорец. М.: Владос, 1995. - 584 с.

107. Данилевская Н.В. В поисках механизма развертывания целого научного текста (функционально-стилистический аспект) / Н.В. Данилевская //

108. Языковая деятельность: переходность и синкретизм: сб. ст. научно-методического семинара «TEXTUS». Москва; Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001.-Вып. 7. -С.275-280.

109. Даниленко Л. Интертекстуальные реляции паремий / Людмила Даниленко // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С. 47-51.

110. Дейк Т.А.ван. Вопросы прагматики текста / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Лигвистика текста / сост. Т.М. Николаева. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С. 259-335.

111. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

112. Делез Ж. Различие и повторение / Ж. Делез. Спб., 1998. - 356 с.

113. Денисов П.Н. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина / сост. П.Н. Денисов, Н.К. Земнова и др. М.: Рус. яз., 1978. - 688 с.

114. Дидковская В.Г. Структурно-семантические изменения фразеологических сочетаний в составе предложения / В.Г. Дидковская // Проблемы лексики и фразеологии: сб.науч. тр. Л.: Ленинград.гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1975. -С.22-26.

115. Добровольский Д.О. Идиоматика в тезаурусе языковой личности / Д. О. Добровольский, Ю.Н. Караулов // Вопр. языкознания. 1993. - № 2. - С. 516.

116. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1996. - № 1. - С. 71-93.

117. Добрыднева Е.А. Деятельностный принцип в методологии коммуникативно-прагматической фразеологии /Е.А. Добрыднева // Коммуникативно-прагматическая семантика: сб. науч. тр. / под ред. Н.Ф. Алеференко. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 43-51.

118. Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии: монография / Е.А. Добрыднева. Волгоград: Перемена, 2000.-223 с.

119. Дун Чжун-Шу. О познании / Чжун-Шу Дун //Антология мировой философии: в 4 т. Т. 1. М.: Мысль, 1969. - 239-242 с.

120. Евангелие. 2000 лет в западноевропейском изобразительном искусстве. -М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. 608 с.

121. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Зарубежная лингвистика 1 / под общ. ред. В.А. Звегинцева, Н.С. Чемоданова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. - С. 131- 256.

122. Елыневская Г. В. Илья Репин / Г.В. Елыневская. М.: Слово/ Slovo, 1996. -96 с.

123. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен. М.: Изд-во Иностр. лит-ры, 1958.-404 с.

124. Ефимов А.И. О языке художественных произведений / А.И. Ефимов. М.: Учпедгиз, 1954.-288 с.

125. Живописная Россия. Отечество наше. Малороссия, Подолия и Волынь: в 10 т. Т. 5 /под ред. Семёнова П.П. М.; СПб.: Издание Товарищества М.О. больфа, 1897.-332 с.

126. Жуков В.П.О влиянии фразеологизма на структуру предложения / В.П. Жуков // Тез. докл. и сообщ. науч.-теорет. конф. Новгород: Новгород, гос. пед. ин-т, 1965. - С. 43-45.

127. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. М.: Просвещение, 1978. - 100 с.

128. Жуков В.П. Некоторые общие положения о соотнесении фразеологизма со словом / В.П. Жуков // Вопросы фразеологии, III. Самарканд: 1979. -Вып. 178.-С. 50-60.

129. Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. М.: Высш. шк., 1986. -310 с.

130. Жуков В.П. Фразеологизм и фразеологическое окружение / В.П. Жуков // Ученые записки МОПИ им. Н.К. Крупской. Русский язык. М., 1966. -Вып. 2, Т. 160.-С. 225-244.

131. Жуков А.В. О семантической неопределенности слов и фразеологизмов / А.В. Жуков, К.А. Жуков // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С.70-76.

132. Жюльен Надя. Словарь символов. Иллюстрированный справочник / сост. Надя Жюльен. Челябинск: Урал Л.Т.Д., 1999, 2000. - 492 с.

133. Зализняк А.А. Метаформа движения в концептуализации интеллектуальной деятельности / А.А. Зализняк // Логический анализ языка: Языки динамического мира. Дубна, 1999. - С. 312-319.

134. Заметалина М.Н. Функционально-семантическое поле бытийности в синхронии и диахронии: монография / М.Н. Заметалина. Волгоград: Перемена, 2002.-228 с.

135. Звегинцев В.А. Семасиология / Звегинцев В.А. М., 1957. - 314с.

136. Зимин В.И. Многозначность слов и фразеологизмов. Вопросы семантики фразеологических единиц / В.И. Зимин, А.В. Никитин // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка): в 2 ч. Ч. 1.-Новгород: 1971.-С. 128-139.

137. Зимин В.И. Этимология фразеологизмов как ключ к миропониманию народа / В.И. Зимин, Н.А. Потапушкин // Фразеологическая картина мира: материалы международной научной конференции: в 2 ч. Ч. 2. Тула: Изд-во ТГПУ, 2002.-С. 46-53.

138. Зимин В.И. Синхронная этимология фразеологизмов, пословиц и поговорок / В.И. Зимин // Рус. словесность. 2003. - № 4. - С.55-60.

139. Зимин В. Лингвокультурологический анализ фразеологизмов со значением процесса речи / Валентин Зимин, Мария Крымская // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С.451-459.

140. Золотова Г.А. Грамматика как наука о человеке / Г.А. Золотова // Русский язык в научном освещении № 1. М.: Языки славянской культуры, 2001. -С. 107-113.

141. Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц / Е.А. Иванникова // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / под ред. A.M. Бабкина. -М.; Л.: Наука, 1964. С.70-89.

142. Игнатьева Л.Д. Влияние семантической структуры фразеологизмов на характер их произнесения / Л.Д. Игнатьева // Фразеологическое значение в языке и речи: межвуз.сб. науч. ст. Челябинск, 1988. - С. 102-111.

143. ИгнатьеваЛ.Д. Соотношение сочетаемости и типа семантики единиц с фразообразующим компонентом «как»/ Л.Д. Игнатьева // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов в русском языке: межвуз.сб. науч. ст. Челябинск, 1985. - С. 100-107.

144. Икона Древней Руси XI-XVI веков. Спб.: Художник России, 1993. - 256 с.

145. Ильин В.В. Язык Понимание - Культура / В.В. Ильин // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 267-272.

146. История мирового искусства. -М.: БММ АО, 1998. 718 с.

147. История философии: энциклопедия. Мн.: Интерпрессервис: Книжный Дом, 2002. - 1376 с.

148. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

149. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

150. Карасик В.И. Транслируемость концептов / В.И. Карасик // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: в 2 ч. Ч. 2. -Волгоград, 2003.-С. 17-19.

151. Карасик В.И. Лингвистический концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. трудов / под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2001. -С.75-80.

152. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля: науч. докл. высш. шк. / Ю.Н. Караулов // Филол. науки. 1972. - № 1. - С. 49-56.

153. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 264 с.

154. Карнап Р. Эмпиризм, семантика и онтология / Р. Карнап // Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике. М.: 1959.-382 с.

155. Катц Дж. Семантическая теория / Дж. Катц // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 33-49.

156. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение, обозначение / С.Д. Кацнельсон. М.: Наука, 1965. -112 с.

157. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. -Л., 1972.-189 с.

158. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение, обозначение. Серия «Лингвистическое наследие XX века» / С.Д. Кацнельсон. Изд. 2-е - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 112 с.

159. Кибрик А.Е. К проблеме ядерных актантов и их «неканонического кодирования»: свидетельства арчинского языка / А.Е. Кибрик // Вопросы языкознания. 2000. - № 5. - С. 32 - 67.

160. Киященко Л.П. В поисках исчезающей предметности (очерки о синергетике языка) / Л.П. Киященко. М.: ИФРАН, 2000. - 199 с.

161. Ключевский В.О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли / В.О. Ключевский. -М.: Правда, 1990. 624 с.

162. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник /И.М. Кобозева. -М: Едиториал УРСС, 2000. 352 с.

163. Коваль В. Славянская этнофразеология в тендерном аспекте Владимир Коваль // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С.82-88.

164. Ковшова М.Л. Как с писаной торбой носиться: принципы когнитивно-культурологического исследования идиом / М.Л. Ковшова // Фразеология в контексте культуры: сб.науч. тр. М., 1999. - С. 164-173.

165. Колшанский Г.В. О природе контекста / Г.В. Колшанский // Вопр. языкознания. 1959. -№ 4. - С. 15-18.

166. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

167. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. Серия «Лингвистическое наследие XX века» / Г.В. Колшанский. М.: Едиториал УРСС, 2006.-152 с.

168. Комарова Е.В. Фразеологизмы, выражающие различные формы отношений к людям, в русском, болгарском и польском языках / Е.В. Комарова // Филол. науки. 1994. -№ 4. - С.70-77.

169. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты / Н.Г. Комлев. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 212 с.

170. Кондаков Н.И. Логический словарь / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1971. -656 с.

171. Кондратов Н.А. Проблемы сравнительного изучения славянской фразеологии / Н.А. Кондратов // Учен. зап. Мое. обл. пед. ин-та. -М., 1966.-Вып. И.-Т. 160.-С. 353-363.

172. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. Воронеж, 1978. - 143 с.

173. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. Проблемы языкового изменения / Э. Косериу // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1963. -Вып. 3.-С. 143-343.

174. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдения над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. М.: Педагогика-Пресс, 1994. -248 с.

175. Краткий психологический словарь / под ред. А.В. Петровского. М.: Изд-во полит, лит -ры, 1985. - 431 с.

176. Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов / М.А. Кронгауз. М.: Рос. гос. гуманит, ун-т, 2001. - 399 с.

177. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения / Л.Е. Кругликова. М., 1988. - 83 с.

178. Крысько В.Б., Чекмонас В. Введение в славянскую филологию: Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. Чедиа В.В. Введение в славянскую филологию // Вопр. языкознания. № 2. -1994. - С. 144-150.

179. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопр. языкознания. -1994.-№4.-С. 34-48.

180. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1981. 200 с.

181. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Ин.т языкознания РАН, 1997. - 331 с.

182. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / под общей ред. Е.С. Кубряковой / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: МГУ, 1996. - 245 с.

183. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Е.С. Кубрякова //Логический анализ языка: Языки пространства / Е.С. Кубрякова. М., 2000. - С. 84-93.

184. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова. М.: Высш. шк., 1989.-216 с.

185. Куликова И.С. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии) / И.С. Куликова, Д.В. Салмина. СПб.: «САГА», 2002.-352 с.

186. Кун Т. Структура научных революций / Т. Кун. М.: Прогресс, 1966.-127 с.

187. Куныгина О.В. Коммуникативно-прагматический аспект изучения частиц / О.В. Куныгина // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей ЧГПУ за 2003 год. Челябинск, 2004.-С. 164-168.

188. Купина Н.А. Идеологическая толерантность / Н.А. Купина // Лингвистические проблемы толерантности: тез. докл. междунар. науч. конф. Екатеринбург,2001. - С.236-239.

189. Курилович Е.Р. Заметки о значении слова / Е.Р. Курилович // Вопр. языкознания. 1955. -№ 3. - С. 73-81

190. Ладыгин Ю.А. Информативная роль коннотативных значений в прозаическом художественном тексте / Ю.А. Ладыгин // Филол. науки. -2000.-№2.-С. 75-83.

191. Лайонез Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс / Дж. Лайонез. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.

192. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. -М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

193. Ларин В.А. Очерки по фразеологии / В.А. Ларин // Учён. зап. Лениград. гос. ун-та. Л., 1956. - Вып. 24. - С. 200-225.

194. Леденев Ю.Ю. Попытка определения текста в свете теории изофункциональности / Ю.Ю. Леденв // Языковая деятельность: переходность и синкретизм: сб. ст.- Москва; Ставрополь, 2001. Вып. 7. -С.40-43.

195. Лекант П.А. К вопросу о минимальной единице фразеолгии / П.А. Лекант // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: сб. науч. ст. Вологда, 1967. - С. 153-160.

196. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. -М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.

197. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Д.С. Лихпчев. -М.: Academia, 1997. С. 280 - 287.

198. Логический анализ языка: Культурные концепты: сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания / редкол.: Н.Д.Арутюнова и др.; отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991.-203 с.

199. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / отв. ред Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: Изд-во «Индрик», 1999. 424 с.

200. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство - СПб, 2000. - 704 с.

201. Лыкова Н.А. Континуальное и дискретное в языке / Н.А. Лыкова // Филол. науки. 1999. - № 6. - С. 54-62.

202. Маковский М.М. Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике / М.М. Маковский. Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 312 с.

203. Мамардашвили М.К. Формы и содержание мышления / М.К. Мамардашвили. М., 1968. - 190 с.

204. Маркелова Т.В. Экспрессия высказывания как результат взаимодействия оценки и эмоции / Т.В. Маркелова // Язык. Система. Личность: материалы докл. и сообщ. междунар. науч. конф. Екатеринбург, 1998. - С. 107 - 108.

205. Маркелова Т.В. Лексема-узел «одобрять» как средство выражения оценочного значения / Т.В. Маркелова // Филол. науки. 1999. - № 3. -С.76-86.

206. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо. М., 1975. -436 с.

207. Маслов Ю.С. Система основных понятий и терминов в славянской аспектологии / Ю.С. Маслов // Вопросы общего языкознания. Л., 1965. -С. 132-150.

208. Маслова В.А. Связь языка и мифа / В.А. Маслова // Фразеология в контексте культуры. -М., 1999. С. 159-163.

209. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие / В.А. Маслова. М.: ACADEMIA, 2001.-208 с.

210. Мелерович A.M. О фразеологической коннотации / A.M. Мелерович // Проблемы фразеологии: сб. науч. ст. Тула, 1980. - С. 182-190.

211. Мелерович A.M. Особенности индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц различных структурно-семантических видов / A.M. Мелерович // Системные связи и отношения фразеологизмов: сб. науч. тр. Свердловск, 1989. - С. 104-114.

212. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в контексте языковой картины мира / A.M. Мелерович // Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: материалы междунар. конф. -Челябинск, 1998.-С. 61-64.

213. Мелерович A.M. Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно-маркированной семантикой в ситеме русской речи / A.M.

214. Мелерович, В.М. Мокиенко // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. -С.63-88.

215. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка / И.И. Мещанинов. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1975. -351 с.

216. Миронова Л.Н. Цветоведение / Л.Н. Миронова. Минск: Вышэйш. шк., 1984.-286 с.

217. Мительская Ж.З. Семантические субкатегории модальных фразеологизмов / Ж.З. Мительская // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей ЧГПУ за 2003 год. Челябинск, 2004.-С. 176-187.

218. Мечников И.И.Пессимизм и оптимизм / И.И. Мечников. М.: Советская Россия, 1989.-640 с.

219. Мокиенко В.М. Славянская фразеология / В.М. Мокиенко. М.: Высш. шк., 1980.-208 с.

220. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии / В.М. Мокиенко. М.: Высш. шк., 1990. - 160 с.

221. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. - 464 с.

222. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка / А.И. Молотков. Л.: Наука, 1977.-280 с.

223. Молотков А.И. Формы фразеологизмов / А.И. Молотков // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: сб. науч. ст. -Вологда, 1967. -С.175-184.

224. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии. Именные и глагольные фразеологические обороты / А.П. Мордвилко. М.: Просвещение, 1964. -132 с.

225. Моррис Ч.У. Основания теории знаков / Ч.У. Моррис // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.45-97.

226. Москвин В.П. Стилистические фигуры и стилистические средства: перспективы классификации / В.П. Москвин // Коммуникативно-прагматическая семантика: сб. науч. тр. /под ред. Н.Ф.Алефиренко. -Волгоград: Перемена, 2000. С. 55-69.

227. Москульчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс / Г.Г. Москульчук. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 296 с.

228. Мо-Цзы. Учение о знании / Мо-Цзы // Антология мировой философии в 4 т. Т. 1. -М.: Мысль, 1969. 196- 205.

229. Нестеров Михаил. Мастера живописи / Михаил Нестеров. М.: Белый город, 2001. - 50 с.

230. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1988. 165 с.

231. Никитина Т.Г. Субкультурный концепт как объект лингвокультурологии / Т.Г. Никитина // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: в 2 ч. Ч. 2. Волгоград, 2003. - С. 139-141.

232. Никоновайте Ф.И. Атрибутивно-предикативные фразеологизмы в аспекте формирования их значения и синтаксической функции / Ф.И. Никонавайте // Филол. науки. 1994. -№ 3. - С.72-82.

233. Никоновайте Ф.И. О реализации контекстуальных вариантов видовых значений процессуальных фразеологизмов в художественной речи / Ф.И. Никоновайте // Проблема тождества фразеологических единиц: межвуз. сб. науч. ст. Челябинск, 1990. - С. 87-89.

234. Ницше Фридрих. Литературные памятники // Соч.: в 2 т. М.: Мысль, 1990.-Т. 1.-831 с.

235. Новиков А.И. Смысл: семь дихотомических признаков / А.И. Новиков // Теория и практика речевых исследований (АРСО-99): Материалы конференции. М., 1999. Интернет-ресурсы. Документ индексирован 24.07.2004.

236. Новиков Л.А. Избранные труды: в 2 т. Т. 1. Проблемы языкового значения / Л.А. Новиков. М.: Изд-во РУДН, 2001. - 672 с.

237. Новиков JT.A. Избранные труды: в 2 т. Т. 2. Эстетические аспекты языка. Miscellanea / Л.А. Новиков. М.: Изд-во РУДН, 2001. - 842 с.

238. Новиков Л.А. Семантика русского языка: учеб. пособие / Л.А. Новиков. -М.: Высш. шк., 1982. -272 с.

239. Новикова А. С. Многомирие в реалии и общая типология картин мира / А.С. Новикова, Н.В.Черемисова // Филол. науки. 2000. - № 1. - С. 40-51.

240. ОжеговС.И. О структуре фразеологии / С. И. Ожегов // Лексикология. Лексикография. Культура речи. -М.: Просвещение, 1974. С. 192-219.

241. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. -М.: Азъ, 1995. 928 с.

242. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. -М.: Мысль, 1983. 286 с.

243. Павлова Н.А. Омонимия в сфере фразеологии: монография / Н.А. Павлова. Омск: ОмГПУ, 1997. - 292 с.

244. Павлова Н.А. Системные семантические свойства и отношения фразеологизмов / Н.А. Павлова. Омск: ОмГПУ, 1991. - 92 с.

245. Падучева Е.В. Семантика вины и смещение акцентов в толковании лексемы / Е.В. Падучева // Логический анализ языка. Языки этики. М., 2000.-С. 149-167.

246. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимения) / Е.В. Падучева. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 288с.

247. Петренко В.Ф. Психосемангика сознания / В.Ф. Петренко. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1988.-340 с.

248. Петрученко О. Латинско-русский словарь / О. Петрученко. Изд. 11-е. -М.: Едиториал УРСС. 2003. - 704 с.

249. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. -М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

250. Пиаже Ж. Психогенез знаний и его эпистемологическое значение / Ж. Пиаже // Семиотика: Антология. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — С. 98 -110.

251. Пименова М.В. Семантика языковой ментальности и импликации / М.В. Пименова // Филол. науки. 1999. - № 4. - С. 80-86.

252. Пирс Ч.С. Из работы «Элементы логики. Grammatica speculativa» / Ч.С. Пирс // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 165-226.

253. Пищальникова В.А. Речевая деятельность как синергетическая система /

254. B.А. Пищальникова // Известия Алтайского государственного университета № 2. Барнаул, 1997. - С. 72-79.

255. Покровский М.М. Избранные труды по языкознанию / М.М. Покровский.

256. М.: Изд-во АН СССР, 1959. 382 с.

257. Покровская Э.Н. Особенности семантики фразеологических единиц (наматериале одной фразеосемантической группы) / Э.Н. Покровская // Теоретические проблемы семантики и её отражения в одноязычных словарях . Кишинев, 1986. -С.176-189.

258. Попов Р.Н. Об условиях сохранения в современном русском языке элементов старого качества / Р.Н. Попов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: сб. науч. ст. Череповец, 1965.1. C. 19-22.

259. Попов Р.Н. Фразеологизмы русского языка с архаичными значениями иформами слов / Р.Н. Попов. М.: Высш. шк., 1976. - 200 с.

260. Попова Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания Е.А. Попова // Филол. науки. 2002. - № 3. - С. 69-77.

261. Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000. - 148 с.

262. Потебня А. А. Слово и миф / А. А. Потебня. М.: Правда, 1989.

263. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. Киев: СИНТО, 1993.- 192 с.

264. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2 / А.А. Потебня. -М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.

265. Предраг Пипер. В трёхмерном пространстве языкознания (и за его пределами) / Пипер Предраг // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 179189.

266. Прокл. Первоосновы теологии / Прокл // Антология мировой философии: в 4 т. Т. 1 / Прокл. -М.: Мысль, 1969. С. 554 - 576.

267. Прокопович Н.Н. Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в русском языке советской эпохи / Н.Н. Прокопович // Вопросы синтаксиса русского языка: сб. науч. тр. -М., 1974. С.53-62.

268. Пропп В.Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки (Ответ К. Леви-Строссу) / В.Я. Пропп // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.453-470.

269. Растье Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2001.-368 с.

270. Ратушная Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования (на материале фразеолгизмов -наименований человека) / Е.Р. Ратушная. Курган, 2000. - 222 с.

271. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слов: наречные, служебные, модальные единства / Р.П. Рогожникова. М.: Русский язык, 1991. - 254 с.

272. Рогожникова Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слов / Р.П. Рогожникова. М.: Астрель; ACT, 2003. - 416 с.

273. Рогожникова Р.П. Эквиваленты слова в толковых словарях общего типа / Р.П. Рогожникова // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. ст. к юбилею проф. JI.A. Глинкиной. Челябинск: Изд-во ООО «Полиграф-Мастер», 2005. - С.282-287.

274. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. -М.: Просвещение, 1976. -543 с.

275. Ройзензон Л.И. Синтаксис и фразеология (Некоторые вопросы взаимоотношений и взаимосвязей) / Л.И. Ройзензон // Проблемы синтаксиса: сбю науч. ст. Львов, 1963. - С. 48-54.

276. Ройзензон Л.И. Русская фразеология / Л.И. Ройзензон. Самарканд, 1977. -121 с.

277. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира /Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др.. М.: Наука, 1988.-216 с.

278. Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Болып. Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.

279. Рыньков Л.Н. Семантическая структура поэтических фразеологизмов / Л.Н. Рыньков // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: межвуз. сб. науч. ст. Челябинск, 1985. - С. 129-140.

280. Рябцева Н.К. Размер и количество в языковой картине мира / Н.К. Рябцева // Логический анализ языка: Языки пространств: сб. науч. ст. М., 2000. -С. 108-117.

281. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л.Б. Савенкова. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 2002. - 239 с.

282. Сальникова О.Г. К вопросу об источниках современной русской фразеологии / О.Г. Сальникова, С.Г. Шулежкова // Рус.язык в шк. 1982. -№ 3. - С.70-76.

283. Свиридова А.В. Языковая переходность и её проявления в фразеологии / А.В. Свиридова // Языковая деятельность: переходность и синкретизм: сб. ст. научно-методического семинара «TEXTUS». Москва; Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. - Вып. 7. - С. 98-102.

284. Свиридова А.В. Концепт «несостоятельность социального статуча» в репрезентации фразеологическими единицами с компонентом НЕ / А.В.Свиридова // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: в 2 ч. Ч. 2. Волгоград, 2003. - С. 195-197.

285. Свиридова А.В. Пословицы русского народа, вербализующие концепт учение-наука / А.В. Свиридова // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. ст. к юбилею проф. JI.A. Глинкиной. Челябинск: Изд-во ООО «Полиграф-Мастер», 2005. - С.218-222.

286. Сводеш М. Лексикостатистическое датирование доисторических контактов (на материале племён эскимосов и североамериканских индейцев) / М. Сводеш // Зарубежная лингвистика 1. М.: Прогресс, 1999. - С. 7 - 36.

287. Семенова О.Н. Основные направления в изучении проблемы языкового проявления ментальности народа / О.Н. Семенова // Язык. Система. Личность: материалы докл. и сообщ. междунар. науч. конф. -Екатеринбург, 1998.-С. 145-146.

288. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов / О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1975. - 139 с.

289. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / под ред. А.Е. Кибрика / Э. Сепир. М.: Универс, 1993. - 655 с.

290. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Б.А. Серебренников. -М.: Наука, 1972.-565 с.

291. Серио П. Анализ дискурса во Французской школе Дискурс и интердискурс. / П. Серио. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.549-562.

292. Серио П. Французская школа анализа дискурса / П. Серио. М.: Едиториал УРСС. 2002.-416 с.

293. Сидоренко М.И. Граница фразеологического состава и фразеологическая синонимика / М.И. Сидоренко // Вопросы теории и методики изучения русского языка. 1962. Вып.2. - С. 281-298.

294. Словарь русского языка: в 4 т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.: под ред. А.П. Евгеньевой. Изд 2-е, испр. и доп. -М.: Русский язык, 1981-1984. - Т. 1-4.

295. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.-Т.1-17.

296. Смирницкий А.И. Значение слова/А.И. Смирницкий//Вопр. языкознания. 1955. - № 2. - С.86-92.

297. Снитко Т.Н. Концепт в лингвокультурологии как выражение проблемы значения и смысла / Т.Н. Снитко // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: в 2 ч. Ч. 2. Волгоград, 2003. - С. 154-156.

298. Советский энциклопедический словарь. -М.: Сов. энцикл., 1979. 1600 с.

299. Соловьев B.C. Сочинения: в 2 т. Т. 1. Нравственная философия / В.С Соловьев. -М.: Мысль, 1990. С. 892.

300. Соловьев B.C. Сочинения: в 2 т. Т. 2. Кризис западной философии / B.C. Соловьев. Изд. 2-е. - М.: Мысль, 1990. - 822 с.

301. Соловьёв С.М.Сочинения: в 18 кн. Кн. 1. Т. 1-2. История России с древнейших времен / С.М. Соловьев. -М.: Мысль, 1988. 797с.

302. Соловьев С.М. Сочинения: 18 кн. Кн. 7. Т. 13-14. История России с древнейших времен / С.М. Соловьев. -М.: Мысль, 1991. 701 с.

303. Соловьева А.Д. Сочетаемость синонимичных фразеологизмов, обладающих частным семантическим признаком / А.Д. Соловьева // Фразеология: сб. науч. ст. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1975. - С. 64-75.

304. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения / Ю.П. Солодуб // Филолол. науки. -1997. № 2. - С.54-66.

305. Солодуб Ю.П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект) / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. М.: Флинта: Наука, 2002.-264 с.

306. Солсо Р.Л. Когнитивная психология / Р.Л. Солсо. М., 2002. - 280 с.

307. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр // Труды поязыкознанию / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-285.

308. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов. М., 1975. -472 с.

309. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка / ред. В.П. Нерознак / Ю.С. Степанов. -М., 1985.-335 с.

310. Степанов Ю.С. Вводная статья. В мире семиотики / Ю.С. Степанов // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 5-42.

311. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

312. Степанов Ю.С. Семиотика культурных концептов / Ю.С. Степанов // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 603 - 612.

313. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронеж- ун-та, 1985. -170 с.

314. Стернин И.А. Когнитивная лингвистика и виды сознания / И.А. Стернин // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: в 2 ч. Ч. 2 / И. А. Стернин. Волгоград. - С.37-39.

315. Структурно-грамматические свойства русских фразеологизмов: коллективная монография / Челяб. гос. пед. унив.: науч. рук. A.M. Чепасова. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. - 264 с.

316. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление / А.Е. Супрун //Вопр. языкознания. 1995. - №6. - С. 17-29.

317. Сюнь-Цзы. О познании / Сюнь Цзы // Антология мировой философии: в 4 т. Т. 1 / Сюнь-Цзы. М.: Мысль, 1969. - С. 223-234.

318. Телия В.Н. О вариантности слов и вариантности идиом / В.Н. Телия // Тр. Самарканд, гос. ун-та. 1970. -Вып.178. -С.172-178.

319. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1986. 143 с.

320. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996.-284с.

321. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В.Н. Телия. М.: Наука, 1981.-269 с.

322. Телия В.Н. Концептообразующая флуктуация константы культуры <<родная земля» в наименовании родина / В.Н. Телия // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С.Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 409 -418.

323. Тихонов А.Н. Наречные слова и выражения в русском языке / В связи с проблемой «Фразеологизм и слово» / А.И. Тихонов // Вопросы фразеологии. Школа. Самарканд, 1970. - С. 259-272.

324. Толстой Н.И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии / Н.И. Толстой // «Славянское языкознание». VI Международный съезд славистов / Н.И. Толстой. М.: Наука, 1968.

325. Толстая С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологии / С.М. Толстая // Фразеология в контексте культуры: сб. ст. -М.: Языки русской культуры», 1999. С. 229-234

326. Тростников М. В. Перевод и интертекст с точки зрения поэтологии / М.В. Тростников // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 563 - 580.

327. Уфимцева А.А. К вопросу об изучении слова / А.А. Уфимцева // Проблемы современной филологии. М., 1965. - С.267-271.

328. Уфимцева А.А. Некоторые вопросы синонимии / А.А. Уфимцева // Лексическая синонимия. -М., 1967. С. 26-38.

329. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 184 с.

330. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / под ред. Ю.С. Степанова / А.А. Уфимцева. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

331. Фелицына В.П. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановед. слов./ В.П. Фелицына, Ю.Е. Прохоров / под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. -М.: 1979. 240 с.

332. Фехнер Е.Ю. Голландский натюрморт XVII века в собрании Государственного Эрмитажа / Е.Ю. Фехнер. М.: Изобраз. искусство, 1990.- 175 с.

333. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания / Ф.П. Филин. -М, 1982.-362 с.

334. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1983. - 839 с.

335. Философский энциклопедический словарь. М.: Инфра, 1998. - 576 с.

336. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М.: Сов. энцикл., 1967.-543 с.

337. Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: материалы междунар. конф. (Челябинск, 10-12 декабря 1997). Челябинск, 1998. - 123 с.

338. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т.: более 12 тыс фразеол. единиц / составитель доктор филол. наук А.И. Фёдоров. -Новосибирск: Наука, 1995.

339. Фреге Г. О смысле и значении / Г. Фреге // Логика и логическая семантика: сборник трудов / Г. Фреге. М.: «Аспект Пресс», 2000. - С. 230-246.

340. Фреге Г. Логика и логическая семантика / Г. Фреге. М.: «Аспект Пресс», 2000.-512 с.

341. Фрейд 3. Введение в психоанализ: Лекции / 3. Фрейд. М.: Наука, 1989. -456 с.

342. Фрумкина P.M. Психолингвистика / P.M. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 320 с.

343. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа/отв. ред. ВН. Телия/РМ Фрумкина. М: Наука, 1984. -175 с.

344. Харченко Е.В. Должность в языковом сознании носителей русской культуры / Е.В. Харченко // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. ст. к юбилею проф. Л.А. Глинкиной. Челябинск: Изд-во ООО «Полиграф-Мастер», 2005. - С.241-249.

345. Хлебда В. Фразеологические исследования и лингвистический принцип неопределенности / Войцех Хлебда // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2005. - С. 152165.

346. Хоккет Ч.Ф. Проблема языковых универсалий / Ч.Ф. Хоккет // Новое в лингвистике.Языковые универсалии. М.: Прогресс, 1970. - Вып. 5. -С. 45-76.

347. Хомский Н. Язык и мышление / Н. Хомский. М., 1972. - 278 с.

348. Хойер Г. Лексикостатистика (Критический разбор) / Г. Хойер // Зарубежная лингвистика. 1 / общ. ред. В.А. Звегинцев, Н.С. Чемоданова. -М.: Прогресс, 1999. С.37-56.

349. Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов / В.Н. Цоллер // Филол. науки. 2000. - № 4. - С. 56-64.

350. Чейф У. Л. Память и вербализация прошлого опыта / У.Л. Чейф // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / У.Л. Чейф. М.: Эдигориал УРСС, 2001. - С. 3-41.

351. Чепасова A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов / A.M. Чепасова. Челябинск: ЧГПУ, 1974. - 101 с.

352. Чепасова A.M. Фразеологизмы в нашей речи: учеб. толковый словарь / A.M. Чепасова. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. - 292 с.

353. Чепасова A.M. Мир русской фразеологии / A.M. Чепасова. Челябинск,1998.-216 с.

354. Чепасова A.M. Импликация и ее следствия во фразеологии / A.M. Чепасова // Проблема тождества фразеологических единиц: межвуз. сб. науч. ст. -Челябинск, 1990. -С.46-47.

355. Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) / Т.З. Черданцева//Вопр. языкознания. 1996. -№ 1. -С.58-70.

356. Чернышева И.И. К динамике фразеологической системы (на материале немецкого языка) / И.И. Чернышева // Филол. науки. 1993. - № 1. С. 6179.

357. Чернышева И.И. Некоторые вопросы теории лексикона сегодня и учебный теоретический курс лексикологии / И.И. Чернышева // Филол. науки.1999.-№4.-С. 87-93.

358. Чжан Цзай. О познании / Цзай Чжан // Антология мировой философии: в 4 т. Т. 1 /ЦзайЧжан.-М.: Мысль, 1969. -С.251-255.

359. Чудинов А.П. Многозначность в лексике современного русского языка / А.П. Чудинов. Екатеринбург, 1999. - 446 с.

360. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

361. Шанский Н.М. Русские национально маркированные фразеологические обороты / Н.М. Шанский // Рус. яз. в шк. 1996. - № 2. - С. 72-83.

362. Шатских А.С. Казимир Малевич / А.С. Шатских. М.: Слово, 1996. - 95 с.

363. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка / А.А. Шахматов. -М.: Учпедгиз, 1941. 288 с.

364. Шаховский В.И. Типы значений эмотивной лексемы / В.И. Шаховский // Вопр. языкознания. 1994. -№ 1. - С. 20-26.

365. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В.И. Шаховский // Филол. науки. 1998. - № 2. - С. 59-65.

366. Шаумян С. К. О понятии языкового знака / С. К. Шаумян // Язык и культура: Факты и ценности: к 70-летию Ю.С. Степанова: сб. науч. тр. -М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 149-165.

367. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства / Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1998. -176 с.

368. Шехтман Н.А. Лингво-культурные аспекты понимания / Н.А. Шехтман // Филол. науки. 2002. - № 3. - С.50-58.

369. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение русской души / А.Д. Шмелев // Рус. яз в шк. 1994. - № 4. - С. 83-90.

370. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю / А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

371. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика /Д.Н. Шмелев. М.: 1977.

372. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелёв. М.: Наука, 1973. - 280 с.

373. Шмелев Д.Н. Способы номинации в современном русском языке / Д.Н. Шмелев.-М., 1982.-296 с.

374. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных / А.Н. Шрамм. Л.: ЛГУ, 1974. - 134 с.

375. Шрамм А.Н. Принципы семантической классификации качественных прилагательных в русском языке / А.Н. Шрам // Вопросы семантики: сб.науч. тр. Л., 1974. -вып. № 1. -С.3-17.

376. Шрамм А.Н. О типах лексических значений качественных прилагательных / А.Н. Шрамм // Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике. Калининград, 1982. - С.22-27.

377. Щерба Л.В. Избранные труды по русскому языку / Л.В. Щерба. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.

378. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. Л.: Наука, 1974.-428 с.

379. Эмирова A.M. Некоторые актуальные вопросы современной фразеологии (опыт семантического анализа ФЕ) / AM Эмирова. Самарканд 1972. - 97 с.

380. Юздова Л.П. Полевый подход к классификации элементов понятия «Квалитативность» / Л.П. Юздова // Проблемы филологии в синхронии и диахронии: сб. ст. к юбилею проф. Л.А. Глинкиной. Челябинск: Изд-во ООО «Полиграф-Мастер», 2005. - С.222-231.

381. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -Изд. 2-е. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.

382. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. -М.: Прогресс, 1975. 230 с.

383. Якобсон Р. В поисках сущности языка / Р. Якобсон //Семиотика: Антология / сост. Ю.С.Степанов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.111-126.

384. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства,времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. -343 с.

385. Katz J. J., Fodor J. A. The structure of semantic theory, in Language /J.J. Katz, J. A.Fodor//Language, 1963, v. 39,2. P. 170-210.

386. Katz J.J. The neoclassical theory of reference / J.J. Katz // Contemporary perspectives in thephilosophy of language. Minneapolis, 1979. - P. 103-124.

387. Trier T. Der deutscpe Wortschatz im Sinnnbezirk des Verstanlen. 2 Auf. -Heidelberg, 1973.-437 s.5031. ИСТОЧНИКИ

388. Ахматова А.А. Собрание сочинений: в 2 т. / А.А. Ахматова. М.: Правда, 1990-2т.

389. Бабель И.Э. Сочинения: в 2 т. / И.Э. Бабель. М.: Худож. лит., 1990. - 2 т.

390. Барто A.JI. Собрание сочинений: в 4 т. / A.JI. Барто. М.: Худож. лит.,1981.- 4 т.

391. Блок А.А. Собрание сочинений: в 6 т. / А.А. Блок. JL: Худож. лит., 19801982.-6 т.

392. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 9 т. / И.А. Бунин. М.: Худож. лит., 1965-1967.- 9 т.

393. Гоголь Н.В. Собрание сочинений: в 7 т. / Н.В. Гоголь. М.: Худож. лит., 1984-1986.- 7 т.

394. Долгополов И.В.Мастера и шедевры: в 3 т. / И.В. Долгополов. М.: Изобраз. искусство, 1986. - 3 т.

395. Достоевский Ф.М. Полное собр. соч.: в 30 т. / Ф.М. Достоевский. JL: Наука, 1972- 1976.-30 т.

396. Куприн А.И. Собрание сочинений: в 2 т / А.И. Куприн. М.: Худож. лит., 1980.-2 т.

397. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: в 4 т. / М.Ю. Лермонтов. М.: Худож. лит., 1983 -1984. - 4 т.

398. Маяковский В.В. Собрание сочинений: в 12 т. / В.В. Маяковский. М.: Правда, 1978.- 12 т.

399. Мережковский Д.С. Собрание сочинений: в 4 т. / Д.С. Мережковский. М.: Правда, 1990. - 4 т.

400. Набоков В.В. Собрание сочинений: в 4 т. / В.В. Набоков. М.: Правда, 1990.-4 т.

401. Нагибин Ю.М. Собрание сочинений.: в 4 т. / Ю.М. Нагибин. М.: Худож. лит., 1980.-4 т.

402. Паустовский К. Г. Собрание сочинений: в 9 т. / К.Г. Паустовский. М.: Худож. лит., 1981-1983. - 9 т.

403. Пришвин М. М. Собрание сочинений: в 8 т. М.: Худож. лит., 1981-1986. -8 т.

404. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: в 2 т. / А.С. Пушкин. М: Издание И.Д. Сытина и К, 1887. - 2 т.

405. Пушкин А.С. Полное собрание соч.: в 10 т. / А.С. Пушкин. 4-ое. изд. - Л.: Наука, 1977- 1979.-Ют.

406. Симонов К.М. Собрание сочинений: в 10 т. / К.М. Симонов. М.: Худож. лит., 1979-1985.- 10 т.

407. Соловьев С.М. Сочинения: в 18 кн. С.М. Соловьев. М.: Мысль, 19881991.- 18 кн.

408. Толстой Л.Н. Собрание сочинений: в 22 т. / Л.Н. Толстой. — М.: Худож. лит., 1985.-22 т.

409. Тургенев И.С. Собрание сочинений: в 12т./ И.С. Тургенев. М.: Худож. лит., 1975- 1979.-12 т.

410. Тютчев Ф. И. Сочинения: в 2 т. / Ф.И. Тютчев. М.: Правда, 1980. - 2 т.

411. Цветаева М.И. Сочинения.: 2 т./ М.И. Цветаева. М.: Худож. лит., 1980. -2 т.

412. Чехов А.П. Полное собрание сочинений: в 30 т. / А.П. Чехов. М.: Наука, 1974-1978.-30 т.

413. Шолохов М.А. Собрание сочинений: в 9 т. / М.А. Шолохов. М.: Худож. лит., 1965-1969.-9 т.

414. ОТДЕЛЬНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ И НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

415. Аверченко А.Т. Кривые углы: Рассказы / А.Т. Аверченко / сост. и предисл. П. Горелова. -М.: Сов. Россия, 1989. 304 с.

416. Акунин Б. Внеклассное чтение: роман в 2 т. Т. 1. / Б. Акунин. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 382 с. Т. 2 -М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 379 с.

417. Акунин Б. Сказки для идиотов / Б. Акунин. СПб.: «Издательство Дом «Нева»; М.: «ОЛМА-ПРЕСС Гранд», 2003. - 192 с.

418. Александр Блок, Андрей Белый: Диалог двух поэтов о России и революции. -М.: Высш. шк., 1990. 687 с.

419. Алленов М.М. Александр Иванов / М.М. Аленов. М.: Трилистник, 1997. -103 с.

420. Аненнский И.Ф. Стихотворения. Трагедии. Переводы / И.Ф. Анненский / сост. предисл. В.П. Смирнова. -М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000.-431 с.

421. Арбатова М. И. Визит нестарой дамы: Проза / М.И. Арбатова М.: Эксмо-пресс, 2002. -320 С.

422. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. -М., 1957.

423. Ахматова А.А. Лирика / А.А. Ахматова / сост. и подгот. текстов В. Черных. М.: Худож. лит., 1989. - 415 с.

424. Архангельский А.Г. Пародии. Эпиграммы / А.Г. Архангельский. / Вступ. статья, сост. и примеч. Евг. Ивановой; ил. Кукрыниксы. М.: Худож. лит., 1988.-349 с.

425. Ахмадулина Б.А. Друзей моих прекрасные черты: Стихотворения / Б.А. Ахмадулина. М.: ЭКСМО-пресс, 2000. - 464 с.

426. Бальмонт К.Д. Стихотворения / К.Д. Бальмонт / вступ. ст. и сост. Л. Озерова. М.: Худож. лит., 1990. - 397 с.

427. Бродский И.А. Серия «Избранные» / И.А. Бродский. М.: Зебра, 2003. -591с.

428. Брюсова В.Г. Андрей Рублев / В.Г. Брюсова. М.: Изобраз. искусство, 1995.-304 с.

429. Булгаков М.А.Белая гвардия: Роман; Мастер и Маргарита: Роман; Собачье сердце: Повесть; Рассказы / М.А. Булгаков. Грозный: Чечено-Ингушское книж. изд-во, 1988. - 736 с.

430. Ваксберг А.И. Загадка и магия Лили Брик А.И. Ваксберг / учредетели ООО «Агентство «КРПА Олимп»: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель». -М.: КРПА Олимп: ACT: Астрель, 2003.-461 с.

431. Верлен П. Избранное / Поль Верлен / пер. с фр. В.Я.Брюсова; сост., вступ. ст., коммент. М. Яснова. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 1999. - 480 с.

432. Врубель Михаил. Л.: Аврора, 1989. - 263 с.

433. Головкин Ф.Г. Двор и царствование Павла Т. Портреты и воспоминания/ Ф.Г. Головкин / пер. с фр. А. Кукеля. -М.: ОЛМА-пресс, 2003. 479 с.

434. Государственный Эрмитаж. Альбом. М.: Изобр. иск-во, 1975. - 175 ил.

435. Грибоедов А.С. Сочинения в стихах / А.С. Грибоедов. Л.: Советский писатель, 1967. -520 с.

436. Гумилев Н.С. Стихи; Письма о русской поэзии / Н.С. Гумилев. М.: Худож. лит., 1990. - 447 с.

437. Гумилев Н.С. Фарфоровый павильон. Китайские стихи / Н.С. Гумилев. -Петроград: Мысль, 1922. 30 с.

438. Долина В.А. Выдумщица: Стихи и песни / В.А. Долина. М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 352 с.

439. Друнина Ю.В. Не бывает любви несчастливой / Ю.В. Друнина. М.: Сов. Россия, 1977. - 224 с.

440. Ершов П.П. Конек-горбунок. Русская сказка в трех частях / П.П. Ершов. -М.: Дет. лит., 1975.- 143 с.

441. Живописная Россия. Отечество наше. Малороссия, Подолия и Волынь. Т. 5. -С-Петербург, Москва: Товарищество М.О. Вольф, 1897. 332 с.

442. Икона древней Руси XI-XVI веков. СПб.: «Художник России», 1993. - 256 с.

443. Ильф И.А., Петров Е.П. Золотой телёнок / И.А. Ильф, Е.П. Петров. М.: Мысль, 1982.-265 с.

444. История мирового искусства. М.: БММ АО, 1998. - 718 с.

445. Катанян В.В. Лиля Брик. Жизнь / В.В. Катанян. М.: Захаров, 2002. - 288с.

446. Ключевский В.О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли. / В.О. Ключевский. -М.: Правда, 1990. 624 с.

447. Кочетков А.С. С любимыми не расставайтесь! Стихи, поэмы / А.С. Кочетков. -М.: Сов. писатель, 1985. 144 с.

448. Крандиевская-Толстая Н.В. Воспоминания. Гранатный переулок Н.В. Толстая. Л.: Лениздат, 1977. - 224 с.

449. Лимонов Э. Моя политическая биография Э. Лимонов. СПб.: Амфора, 2002.-302 с.

450. Лимонов Э. Книга воды / Э. Лимонов. М.: «Ад Маргинем», 2002. - 317 с.

451. Лимонов Э. Палач / Э. Лимонов. Спб.: Амфора, 2002. - 382 с.

452. Мартынов Л.Н. Золотой запас. Книга стихов. Л.Н. Мартынов. М.: Сов. писатель, 1981.-248 с.

453. Мандельштам О. Отклик неба: Стихотворения, критическая проза / О. Мандельштам / сост. и авт. предисл. Л. Вельская. Алма-Ата: Жазушы, 1989.-288 с.

454. Набоков В.В. Капля солнца в венчике стиха: Стихотворения В.В. Набоков. М.: ЭКСМО-пресс, 2000. - 384 с.

455. Нестеров Михаил. Мастера живописи. М.: Белый город, 2001. - 144с.

456. Огарев Н.П. Стихотворения и поэмы / Н.П. Огарев / сост., вступ. статья и примеч. В. Афанасьева. М.: Сов. Россия, 1980. - 256 с.

457. Одоевцева И.В. На берегах Невы: Литературные мемуары / И.В. Одоевцева / вступ. статья К. Кедрова. М.: Худож. лит., 1989. - 334 с.

458. Парнов Е.И. Драконы грома: Повести, рассказы, очерки / Е.И. Парнов. -М.: Дет. лит., 1981.-335 с.

459. Пастернак Б. Темы и вариации: Стихотворения, роман в стихах Борис Пастернак. СПб.: Азбука-классика, 2002. - 352 с.

460. Пастон Э.В. Василий Поленов / Э.В. Пастон. М.: Слово/SLOVO, 1998. -96 с.

461. Петров А .Я. Провинция: Стихи, поэмы / А.Я. Петров. Челябинск: Апостроф, 1998.-113 с.

462. Петрушевкся J1.C. Счастливые кошки/ J1.C. Петрушевская. М.: «Вагриус», 2001.-351 с.

463. Петрушевская Л.С.Чемодан чепухи / Л.С. Петрушевская. М.: «Вагриус», 2001.-238 с.

464. Плещеев А.Н. Стихотворения / А.Н. Плещеев / вступ. статья Н.В. Банникова -М.: Сов. Россия, 1975. 256 с.

465. Полевой Н. Клятва при Гробе Господнем / Н. Полевой. М.: Профиздат: Тов-во «Возрождение», 1992. - 400 с.

466. Пушкин А.С. Сочинения / А.С. Пушкин / Академия поэзии. Международная ассоциация художественных искусств. Фонд подвижничества и просвитительсгва «И возродится Великая Русь». -М.: Моск. писатель, 1998. -800 с.

467. Ростово-Суздальская живопись XII-XVI веков. М.: Изобраз. искусство, 1970.-184 с.

468. Рубальская Л. Плесните колдовства: Стихотворения / Лариса Рубальская. -М.: Изд-во Эксмо, 2003. 416 с.

469. Северянин И. В. Стихотворения / И.В. Северянин / сост. и предисл. В. Грекова. М.: Мол. гвардия, 1990. - 237 с.

470. Сергеев В.Н. Рублев / В.Н. Сергеев / предисл. Д.С. Лихачева. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Мол. гвардия, 1991. - 255 с.

471. Скороходов Г.А. Разговоры с Раневской / Г.А. Скороходов. М.: ООО «АСТОЛ»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 411 с.

472. Слуцкий Б.А. Стихи разных лет: Из неизданного / Б.А. Слуцкий. М.: Сов. писатель, 1988. - 272 с.

473. Солоухин В. Время собирать камни / Владимир Солоухин / предисл. В. Енишерлова. М.: Правда, 1990. - 688 с.

474. Токарева В. С. Все нормально, все хорошо: Повести и рассказы / B.C. Токарева. -М: «Изд-во ACT», 2002. 541 с.

475. Толстая Н.Н., Толстая Т.Н. Двое / Н.Н. Толстая, Т.Н. Толстая. М.: Подкова, 2001.-384 с.

476. Толстая Т.Н. День: Личное / Т.Н. Толстая. М.: Подкова, 2001. - 416 с.

477. Толстая Т.Н. Кысь: Роман / Т.Н. Толстая. М.: Подкова, 2002. - 320 с.

478. Толстая Т.Н. Река Оккервиль / Т.Н. Толстая. М.: Подкова, 2002. - 462 с.

479. Тургенев И.С. Записки охотника / И.С. Тургенев. М.: Худож. лит., 1977.

480. Фаина Раневская на сцене и в жизни / составители Ю.Н. Амелин, М.Ю. Амелина. Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 2003. - 224 с.

481. Федоров-Давыдов А.А. Исаак Ильич Левитан. Жизнь и творчество / А.А. Федоров-Давыдов. -М.: Искусство, 1976. -571 с.

482. Фехнер Е.Ю. Голландский натюрморт XVII века в собрании Государственного Эрмитажа / Е.Ю. Фехнер. -М.: Изобр. Иск-во, 1990. -176 с.

483. Чаковский А. Блокада. Книги 1-2 / А. Чаковский. М.: Сов. писатель, 1979. -528 с.

484. Шатских А.С. Казимир Малевич / А.С. Шатских. М.: Слово/SLOVO, 1996.-95 с.

485. СПИСОК ГАЗЕТ, ЖУРНАЛОВ И ТВ ПЕРЕДАЧ, ПРОСМОТРЕННЫХ ЗА1990-2005 г.г.

486. Антиквариат. Предметы искусства и коллекционирования. № 1-2, январь-февраль, 2003; № 1-4, 2004; №1- 2, 2005.

487. Аргументы и факты: 2000-2006.

488. Комсомольская правда (газета, Челябинский выпуск): 1998-2006.

489. Космополитен 2002: январь, июнь, 2003; 2004; 2005.5. Наше время, 2002, № 27.

490. Оренбургская неделя, 2002, ноябрь.7. Правда: 2001-2005.

491. Советская Россия: 2002-2006.9. Учительская газета: 2003.

492. ПРИНЯТЫЕ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЯ1 .СРЯ Словарь русского языка в 4 т.

493. ФЕ фразеологическая единица

494. ФЭС Философский энциклопедический словарь