автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Фразеологические единицы с градуальной семантикой в современном русском языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Горшкова, Надежда Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Фразеологические единицы с градуальной семантикой в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеологические единицы с градуальной семантикой в современном русском языке"

На правах рукописи

ГОРШКОВА Надежда Николаевна

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

МОСКВА 2004

Работа выполнена на кафедре русского языка Мордовского государственного педагогического института имени М.Е. Евсевьева

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор С.М. Колесникова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

доцент Е.С. Ярыгина

кандидат филологических наук Т.М. Фадеева

Ведущая организация: Рязанский государственный

педагогический университет имени С.А. Есенина

Защита состоится « ^^ » и/ЛЖ 2004 г. в /0"° часов на заседании диссертационного совета Д. 212.155.02 по защите докторских диссертаций (специальности 10.02.01-русский язык, 13.00.02-теория и методика обучения и воспитания (русский язык)) в Московском государственном областном университете по адресу: 107005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: г. Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан «_ _» 2004г.

Ученый секретарь диссертационного совета профессор

М.Ф. Тузова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Исследования фразеологических единиц в аспекте проблемы семантической организации приобретают в настоящее время особую актуальность. Внимание исследователей привлекают историко-этимологические истоки русских фразеологических единиц (А.К. Бирих, Л.А. Ивашко, В.М. Мокиен-ко, А.И. Федоров), грамматические свойства фразеологизмов (А.В. Жуков, В.А Лебединская, А.А.Хуснутдинов, A.M. Чепасова), вариативное употребление фразеологизмов в речи (Ю.Ю. Авалиани, A.M. Бабкин, Ю. А. Гвозда-рев, Е.И. Диброва, В.Г. Дидковская, ЕА Добрыднева, A.M. Эмирова).

Данное исследование посвящено изучению семантической структуры фразеологических единиц (далее - ФЕ) с градуальным значением. Анализируемые фразеологические единицы являются составными элементами единой семантической парадигмы, под которой понимается системное объединение фразеологизмов, характеризующихся семантической общностью и закономерными семантическими градуальными отношениями.

Фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой богатейший материал для решения многих актуальных проблем русской фразеологии, связанных с фразеологическим значением.

Для достижения достоверных выводов в основу настоящего исследования положена идея комплексного, всестороннего подхода к изучению фразеологической семантики. Многоаспектное изучение фразеологического значения является закономерным продолжением тезиса о необходимости всестороннего и комплексного анализа фразеологизмов, высказанного В.В. Виноградовым и Б.А Лариным [Виноградов, 1977; Ларин 1977].

Актуальность исследования определяется необходимостью комплексного изучения фразеологической семантики, описания конкретного языкового материала (фразеологических единиц с градуальной семантикой), выявления структурно-семантических особенностей, парадигматических и

синтагматических отношений д

гоаспектного семантического исследования обусловлена тем, что именно комплексный анализ позволяет получить целостное представление о фразеологической семантике. Познание сущности фразеологического значения является важным для решения многих актуальных и дискуссионных проблем современной фразеологии: описание механизма формирования фразеологической семантики, семантической структуры фразеологических единиц, их грамматических свойств, парадигматических и синтагматических связей.

Анализу языковых единиц в аспекте градуальности посвящены исследования зарубежных и русских ученых: Э.Сепира, Ю.Д. Апресяна, Е.М.Вольф, Е.И. Шейгал, С.М. Колесниковой и др. Однако ряд важных вопросов до сих пор остается недостаточно изученным. Сведения о фразеологических единицах с градуальной семантикой носят фрагментарный характер, недостаточно работ, касающихся комплексного анализа вышеназванных единиц. Данное исследование является продолжением изучения теории фа-дуальности в современном русском языке (см. работы Колесниковой 1996, 1998, 1999, 2000 и др.).

Объектом исследования являются фразеологические единицы, имеющие градуальное значение и содержащие градосему в семантической структуре.

Предметом исследования являются семантические, грамматические, парадигматические и синтагматические свойства названных фразеологизмов.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в истории отечественной идиоматики всесторонне описаны фразеологические единицы с градуальной семантикой, проведен их комплексный анализ с учетом парадигматики и синтагматики.

Описание фразеологических единиц с градуальной семантикой, основанное на категориальном своеобразии фразеологической единицы, позволило показать специфику фразеологического значения данных единиц на

1 Градосема - это минимальный элемент семантической структуры (семемы), сигнализирующий позицию по отношению к нулевой ступени измерения на шкале градаций, это сема меры, степени, увеличения или уменьшения, проявления признака, действия [Колесникова С.М., 1998]

синхронном уровне, установить их системные связи и отношения.

Цель работы - исследовать и описать семантические, парадигматические и синтагматические свойства фразеологических единиц с градуальной семантикой.

Достижение указанной • цели предполагает решение ряда конкретных задач:

- выявить фразеологические единицы русского языка с градуальной семантикой;

- описать семантическую структуру исследуемых единиц;

- определить системные связи фразеологических единиц с градуальной семантикой;

- проанализировать парадигматические и синтагматические отношения данных единиц;

- распределить данные фразеологические единицы по семантико-грамматическим разрядам;.

- исследовать и описать особенности семантики фразеологических единиц внутри каждого разряда.

Основная гипотеза исследования: семантическая структура фразеологических единиц с градуальным значением представлена совокупностью денотативного и коннотативного макроэлементов; градосема является составляющим компонентом коннотативного макроэлемента. Основные положения, выносимые на защиту:

1. Фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которого обязательным является наличие градосемы (семы меры, степени).

2. Коннотативный макроэлемент семантической структуры фразеологических единиц с градуальной семантикой представлен семой эмотивности (эмосемой), оценочности, градуальности (градосемой). Экспрессивность является функциональной характеристикой единицы в целом.

3. Семантическая структура анализируемых фразеологических единиц построена по иерархическому принципу: градосема может занимать как ядерное, так и периферийное положение. Ядерная градосема усиливает элементы семантики градуируемых единиц, периферийная градосема в семантической структуре фразеологических единиц усиливает ядерные семы.

4. Процесс градуирования моделируется шкалой градаций, которая сводится к двум типам: первый представляет собой расположение фразеологических единиц по степени проявления семантического признака и состоит из нулевого, позитивного и негативного уровней; второй тип представляет разноуровневую шкалу, которая состоит из ординарного и суперординарного уровней, элементами данной шкалы являются лексема и фразеологическая единица или словосочетание и фразеологическая единица.

5. Градуальный характер семантической структуры фразеологических единиц обусловлен спецификой семантико-грамматического разряда, к которому принадлежит данная фразеологическая единица.

Материалом для исследования послужили данные лексикографических и фразеографических изданий (Словарь современного русского литературного языка.- М-Л., 1948-1963 (БАС); Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой.- М., 1981-1986 (MAC); Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. Ушакова. - М., 2001; Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова. - М., 1996; Фразеологический словарь русского литературного языка, сост. А.И. Федоров. - М.,1997), специальные выборки фразеологических единиц из произведений художественной и публицистической литературы русских авторов. Оригинальная картотека насчитывает более 2000 фразеологизмов.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в исследовании проблем фразеологического значения, в решении вопросов градуальной семантики; материалы диссертации могут найти практическое применение в лексикографической и фразеографической практике, в вузовском преподавании современ -

ного русского языка, при чтении спецкурсов и спецсеминаров, в программах педагогических колледжей, лицеев, гимназий и общеобразовательных школ.

Методы исследования. Основным исследовательским методом в работе является описательный, который предполагает разработку системы комплексного анализа значения фразеологических единиц с градуальной семантикой. Метод компонентного анализа используется для исследования семной структуры фразеологического значения. Дистрибутивный метод применяется при описании синтагматических отношений исследуемых фразеологизмов.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Мордовского государственного педагогического института им. М.Е. Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка МГПИ им. М.Е. Евсевьева. Материалы диссертационного исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских, всероссийских и международной конференциях в Саранске (2001-2004), Москве (2002), Орехове-Зуеве (2003), Мичуринске (2004). Материалы исследования использовались при прохождении доцентской практики в МГПИ им. М.Е.Евсевьева (2003). Результаты исследования отражены в пяти публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Предисловия, Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, Приложения.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В Предисловии определены объект и предмет исследования, его цель и задачи; обоснованы актуальность и новизна; представлены основная гипотеза и положения, выносимые на защиту; обозначена практическая и теоретическая значимость, указаны методы и материал исследования.

Во Введении рассматриваются различные точки зрения на исследуемую проблему.

Фразеологизмы с градуальной семантикой являются важной составной

частью фразеологического фонда русского языка. Однако специальному лингвистическому анализу данные фразеологизмы не подвергались.

В настоящей работе исследуются фразеологизмы, содержащие в семантической структуре градосемы: 'очень', 'слишком', 'необыкновенно', 'совершенно', 'крайне', 'совсем', 'абсолютно', 'все', 'целиком'.

Под семой нами понимается минимальный компонент семемы. Совокупность сем в их иерархической организации образует смысловую структуру семемы.

Первая глава «Структура значения фразеологических единиц с. градуальной семантикой» посвящена описанию семантической структуры анализируемых единиц.

Градуальное значение объединяет фразеологизмы в одну семантическую парадигму, в составе которой фразеологизмы соотнесены друг с другом по степени семантической близости благодаря градосемам 'очень', 'сильно', 'совсем', 'чрезвычайно', 'крайне', 'в высшей степени'.

Основное предназначение градуальности состоит в передаче степени величины признака, процесса, явления. Определение степени градуирования связано с понятием- шкала градаций, которое мы, вслед за СМ. Колесниковой [1999,С.27], понимаем как компонент градуально-семантического комплекса, отражающий важный признак семантики градуальности - соотношение объективного и субъективного.

Градуирование фразеологической семантики моделируется шкалой градаций, имеющей следующие уровни: а) нулевой уровень (0) шкалы, который занимает единица, служащая точкой отсчёта; б) позитивный (+) - фразеологическая единица, в семантической структуре которой отмечается признак выше нормы, усиленный градосемой; в) н е г а -т и в н ы й (-) - выступает в оппозиции к позитивному уровню и выражается фразеологической единицей, в семантической структуре которой наблюдается проявление данного признака ниже нормы, усиленного градосемой. На -

пример: фразеологические единицы, обозначающие "признаки интеллекта", объединены семой 'умственное начало' (глуп как пробка, набитый дурак, пустая голова, голова на плечах, ума палата).

Значение фразеологических единиц различается степенью проявления признака: 'глупый в высшей степени' -'глупый' - 'посредственный' - 'умный' — 'умный в высшей степени'. Нейтральная точка соответствует значению 'посредственный'. Слева - проявление интеллекта в минимальной сте-• пени, справа - проявление интеллекта в максимальной степени. Фразеологические единицы, расположенные слева от нуля обозначают отрицательный ' признак интеллекта - 'глупый', фразеологические единицы, выражающие значение 'умный', обозначают положительный признак интеллекта и находятся справа от нуля.

Распределение фразеологических единиц на шкале градаций показывает, что между левой и правой зоной шкалы создаются антонимические отношения, между членами внутри зоны отношения - синонимические.

<-3 совершенно глупый глуп как пробка

-2 очень глупый набитый дурак

-I глупый пустая голова

0- посредственный ■ X

+1 умный голова па плечах

+2 очень умный ума палата-

+3> чрезвычайно умный семи пядей во лбу

Градосема в структуре фразеологического значения актуализирует и усиливает один или несколько элементов семантической структуры фразеологизма. Точкой отсчета на шкале градаций являются лексемы или словосочетания, имеющие с узуальной ФЕ интегральную сему. Лексемы, словосочетания и узуальные ФЕ служат разноуровневыми элементами шкалы градаций. На данной шкале градаций точкой отсчета является лексема или слово-

сочетание, не обладающие значением меры и степени, такой уровень можно назвать ординарный, а суперординарный уровень занимает фразеологическая единица, отличающаяся от соотносимых с ней лексем и словосочетаний по степени репрезентации определённого признака. Например: Она заплакала громко, во все горло, как будто он сказал что-то обидное (В.Токарева. Пять фигур на постаменте) // во фразеологизме во все горло' - 'очень громко', а также в лексеме, соотносимой с ней, громко (от громкий) — 'сильно звучащий, хорошо слышимый' выделяется интегральная сема 'сильно звучащий'. Градосема 'очень' содержится в семантической структуре фразеологизма: во все горло и актуализирует интегральную сему.

Исследование соотношения денотативного и коннотативного макроэлементов в семантической структуре фразеологических единиц с градуальной семантикой выявило следующие особенности: коннотативный макроэлемент представлен эмотивной семой (эмосемой), семой оценочности, гра-досемой; денотативный - первичным и вторичным денотатом. Экспрессивность является функциональной характеристикой единицы в целом и поэтому не может квалифицироваться как элемент семантической структуры фразеологических единиц.

Анализ языкового материала показал, что семантическая структура организована по полевой модели: эмотивная, оценочная, градуальная семы в семантической структуре конкретных фразеологизмов занимают ядерное или периферийное положение. Фразеологические единицы с ядерной гра-досемой: до смешного — 'в высшей степени, очень, чрезвычайно', беда [страх, ужас] как - 'очень, слишком', на диво - 'чрезвычайно, очень, весьма', до смерти- 'очень сильно' - По лицу его было видно, как до смерти неохота ему тащиться в тыл через метель с одним немцем (К.Симонов. Солдатами не рождаются). Фразеологические единицы с периферийной градосемой: мать честная -'восхищение, выражающее избыток количества чувств: изумления, испуга, радости и т.п.'; язык без костей -

'кто-либо очень болтлив1: вавилонская блудница - 'крайне развращенная, распутная женщина'. Например, фразеологизм: мать честная -'восхищение, выражающее избыток количества чувств: изумления, испуга, радости и т.п.' - "Мать честная! Да я ему позвоночник перебил, " - подумал дядя Ваня и присел над ним, трогая и легонько тормоша (В.Маканин. Дождливые дни) // семантическая структура фразеологизма мать честная представлена эмосемой 'изумление', занимающей ядерное положение и семой градуальности 'избыток'.

В семантической структуре фразеологических единиц градосема является узуальной,в то же время, данная сема может актуализироваться в семантической структуре фразеологических единиц в виде окказио-н а л ь н о й . Узуальные фразеологические единицы в процессе коммуникации подвергаются варьированию, нарушению узуальной контекстуальной комбинаторики, в результате чего происходит актуализация окказиональной градосемы. Например, семантическая структура фразеологизма нести крест - 'терпеливо и последовательно переносить испытания, страдания, превратности судьбы' представлена вторичным денотатом и оценочной семой. В контексте: Ты не скучаешь в жизни, - ответил Панов, уже привычно вздохнув. Он как бы тоже нес часть ее креста (В. Маканин. Антилидер) // на узуальное системное значение наслаивается окказиональная градо-. сема, усиливающая экспрессивность фразеологизма за счёт расширения компонентного состава, фразеологизм приобретает окказиональное градуальное значение 'переносить часть страданий, неполностью, меньше, разделив их с героиней'.

Во второй главе «Системные связи и отношения фразеологических единиц с градуальной семантикой» рассмотрены парадигматические и синтагматические особенности фразеологических единиц с градуальным значением.

Градуирование признака в структуре фразеологических единиц проявляется в синонимических и антонимических отношениях. В рамках семан

тической, стилистической и семантико-стилистической фразеологической синонимии градуальные отношения демонстрируют количественные параметры некоторого качества. Например, фразеологизмы на ходу подметки рвет (прост.) - 'удалой, отчаянный человек', отпетая голова (разг., неодобр.) - 'чрезвычайно находчив, ловок, изворотлив' при денотативном сходстве отличаются друг от друга стилистической окраской.

Функционально-стилистические различия между фразеологическими-единицами представляет собой своеобразную градацию ФЕ с точки зрения сферы их употребления: стилистически сниженных, нейтральных, стилистически высоких.

В общем объёме антонимии фразеологических единиц наблюдается градационное нарастание противоположных признаков. Например, фразеологизм как сельдей в бочке - 'очень много' вступает в антонимические отношения с фразеологизмом не бог весть сколько - 'не очень много' и фразеологизмом кот наплакал - 'очень мало'. От ФЕ не бог весть сколько к ФЕ кот наплакал происходит градационное нарастание признака "оценка неопределённо малого количества".

Синтагматическое взаимодействие фразеологизмов с градуальной семантикой и лексем обеспечивается благодаря фразеологическому окружению, которое может быть семантически достаточным или семантически недостаточным. Первый вид дает семантический эффект, оказывается минимально достаточным для раскрытия семантики фразеологизма. См.: Ежели ты с им не можешь сладить, такую бы бабу ему, чтоб она его в ежовые рукавицы взяла, иначе толку не будет (В.Распутин. Прощание с Матерой ) глагол взяла обладает необходимой указательной силой для выявления смыслового содержания фразеологизма: в ежовых рукавицах (быть, находиться и т.п.).

Фразеологическое окружение второго вида не дает семантического эффекта, не выполняет контекстной функции, то есть в подобных условиях трудно или невозможно в границах лексико-фразеологического контекста

отличить фразеологизм от свободного словосочетания. Например, в следующих контекстах: Он не сжигал мосты (В.Маканин. Гражданин убегающий) // Он подливает масла в огонь (В.Маканин. Повесть о Старом Поселке) не содержатся слова, выявляющие значение словосочетаний сжигать мосты, подливать масла в огонь. Ключевые слова, словосочетания и предложения, которые выполняют смыслоуказательную функцию, находятся за пределами речевых отрезков; Только в контекстах большего объема полностью раскрывается значение перечисленных фразеологических единиц, например: Павел Алексеевич сказал «Спасибо...» В последнее время Павел Алексеевич, уходя, не бранился и не грубил. Он не сжигал мосты; он менял место за местом, но и люди двигались своим чередом (В.Маканин. Гражданин убегающий) //...Ну?.. Как твое мнение?Дадут нам наконец настоящую тему? -откуда мне знать. Скорее всего не дадут, - говорит Ключарев. И видно она подливает масла в огонь. Все вокруг возмущаются: как это не дадут ? Как же так? (В.Маканин. Повесть о Старом Поселке). Таким образом, сочетаемость не всегда предопределяет значение фразеологизма.

В структурном отношении фразеологическое окружение может быть лексически ограниченным (замкнутым) или лексически неограниченным (незамкнутым). Лексически ограниченное окружение содержит узкий круг слов, обладающих семантической близостью, без которых невозможна реализация фразеологизма: беречь, хранить как зеницу ока, кричать, орать благим матом, денег куры не клюют, знать как свои пять пальцев, лить слезы в три ручья. Лексически неограниченным является окружение, не поддающееся тематическому объединению и строгой количественной оценке. Например, с фразеологизмами время от времени - 'очень редко, иногда, порой'; то и дело - 'очень часто' соединяются многочисленные глаголы разного смыслового содержания: читать, работать, ходить, ждать, говорить, шутить, думать, размышлять и другие. См.: Гуськов действительно дремал. Время от времени тяжелые глаза его размыкались... (В.Распутин. Живи и помни).

Сочетаемость фразеологизмов с градуальной семантикой сводится к четырем видам: субъектная, объектная, субъектно-объектная. необъектная и зависит от грамматической организации фразеологизма. Субъектная сочетаемость выражается именительным падежом существительного (или именительным другого какого-либо субстантивированного слова) в роли грамматического подлежащего, Например, при фразеологизме принимать близко к сердцу - 'сильно волноваться о ком-, чем - либо' в качестве субъекта преимущественно выступают имена существительные со значением лица: Но он по-прежнему все общественные вопросы принимал близко к сердцу, беспокоился (В.Шукшин). Объектная сочетаемость выражается управляемыми словоформами с семантикой лица, одушевленного, неодушевленного и отвлеченного предмета. Например, глаза слипаются у кого - 'кого - либо неодолимо клонит ко сну, кому-либо мучительно хочется спать'// От усталости у Синцова глаза сами слипались (К.Симонов, Солдатами не рождаются).

Многие фразеологизмы одновременно обладают и субъектной, и объектной сочетаемостью. Так, фразеологизм давать перцу - 'сильно ругать, бранить кого-либо' имеет субъектную (господствующую) сочетаемость с семантикой лица и объектную (зависимую) сочетаемостью с семантикой отвлеченного предмета. Например: Она дала сегодня мамочке и папочке пер-цу...Молодец баба! (К.Симонов. Солдатами не рождаются) // пример показывает, чем больше элементов контекста участвует в реализации фразеологизма, тем полнее проявляется семантика данной фразеологической единицы и снимается ее двусмысленность.

Необъектная сочетаемость передается наречием или предложно— падежным сочетанием. Такая сочетаемость характерна в первую очередь для адвербиальных фразеологизмов с градуальной семантикой. Например: до скончания века - 'очень долго, навсегда'. Раз судьба свела, как бы то ни было, а надо вместе до скончания века (К.Симонов. Солдатами не рождаются).

Важную роль в реализации градуального фразеологического значения играют слова-сопроводители. Так, фразеологизмы благим матом -'очень

громко', во все лопатки 'очень быстро' обладают валентно ограниченным значением, так как употребляются всегда в сочетании со строго определенными словами свободного употребления. Фразеологизм благим матом. употребляется в сочетании с глаголами, выражающими эмоциональное действие: кричать, орать, реветь, выть; фразеологизм во все лопатки реализуется лишь в соединении с глаголами движения: бежать, мчаться, удирать. Без слов-сопроводителей смысловое содержание вышеперечисленных фразеологизмов оказывается неполновыраженным.

В третьей главе «Семантико-грамматическая организация фразеологических единиц с градуальным значением» рассмотрены фразеологические единицы с учетом семантико-грамматических особенностей. Значение фразеологизма не может проявляться изолированно, независимо от его грамматических свойств. В настоящем исследовании специфика фразеологических единиц с градуальной семантикой рассматривается в рамках семантико-грамматических разрядов. Такой подход кажется наиболее оправданным, так как категория градуальности в языке понимается нами (вслед за С.М. Колесниковой) как функционально-семантическая категория.

В основе семантико-грамматической классификации лежат следующие критерии: общность значения, наличие одинакового набора грамматических категорий, однотипность отношений и связей фразеологизма со словами в структуре предложения. Критерии распределения фразеологических единиц по семантико-грамматическим разрядам указывают на то, что семантико-грамматическая характеристика фразеологической единицы основывается на учете ее содержания и формы.

Градуальная семантика присуща фразеологическим единицам разных семантико-грамматических разрядов. Наиболее показательными в этом отношении являются адвербиальные, адъективные, именные, неопределенно-количественные, глагольные, междометные.

В границах каждого семантико-грамматического разряда выделяются семантические группы фразеологических единиц и устанавливаются пара

дигматические отношения между ними. Внутри семантических групп фразеологические единицы могут составлять градуальную оппозицию, члены которой отличаются друг от друга разной степенью одного и того же признака.

Дифференциация фразеологических единиц в семантических группах устанавливается по семантическим оттенкам, по сочетаемости со словами, по грамматической характеристике. Синтагматические связи и грамматическая характеристика фразеологических единиц в группе может быть как одинаковой, так и отличной, в зависимости от общего значения группы.

Описание фразеологических единиц с градуальной семантикой в рамках семантико-грамматического разряда основывается на анализе фразеологического значения, грамматических признаков, синтагматических особенностей. В качестве примера представим краткое описание одного из разрядов

Неопределенно-количественные фразеологические единицы объединены общим значением указания на количество предметов, они обозначают неопределенное количество кого-либо или чего-либо.

По своему значению неопределенно-количественные ФЕ условно можно разделить на две неравные по объему семантические группы Первую, более многочисленную, составляют фразеологизмы, соотносимые с неопределенно-количественным словом много (куры не клюют, полон рот, чертова пропасть, хоть пруд пруди и др ). Во вторую группу, меньшую по объему, входят фразеологизмы, соотносимые со словом мало (в обрез, с гулькин нос, кот наплакал и др.). Семантическое пространство неопределенно-количественных фразеологических единиц представлено оппозицией: много-мало.

Неопределенно-количественные фразеологические единицы не обозначают точного количества, поэтому ядерными являются квантитативные семы 'ничего', 'мало', 'много', 'все'. В предложении И друзей до черта, а пообедать негде, -услышал Митька над собой басовитоерыканье (Л Леонов. Вор) представлена фразеологическая единица до черта- 'необыкновенно много'

с ядерной семой количества 'много', периферийной является градосема -'необыкновенно'.

Первая группа фразеологических единиц, характеризующих неопределенно большое количество, представлена следующими фразеологизмами: тьма-тьмущая - 'очень много, великое, бесчисленное множество'; дохнуть негде - 'очень много', в огромном количестве; полная чаша - 'всего много, в изобилии'. В результате анализа данной группы были установлены дифференциальные признаки, на основе которых фразеологические единицы располагаются на шкале градаций следующим образом:

5 - - бесчисленное количество 4 - - избыточное количество 3 - - изобильное количество 2 - - чрезвычайно большое количество 1 - - очень большое количество.

Например, фразеологические единицы, обладающие интегральной семой 'много' и дифференциальной семой 'избыточное количество': <хоть> пруд пруди, куры не клюют, с лихвой, за глаза. См.: Половину [пороха и дроби] отсыпь, а половину я отцу увезу, это он заказывал. - ... Мне и полвины за глаза достанет, - обрадованно засуетился над мешочками Андрей (В. Распутин. Живи и помни) // градуальное значение фразеологизма за глаза передается с помощью градосемы 'с избытком', содержащейся в семантической структуре фразеологизма.

Вторая группа «Неопределенно малое количество» представлена следующими фразеологическими единицами: на каплю- 'немного, чуть-чуть'; на грош - 'ничтожно мало'; всего ничего - 'очень мало'. Данные фразеологические единицы указывают на малое количество предметов, обозначают неопределенное количество кого- либо или чего- либо и обладают интегральной семой 'мало'.

В указанной группе фразеологические единицы хотя и обладают инте-

гральными семами, но в то же время отчетливо дифференцируются между собой. Различия обусловлены разным объемом значения, что связано не только с количественным соотнесением значений единицы, но и с дополнительными характеристиками значения, которые уточняют, детализируют интегральную сему. Например: кот наплакал -'очень мало (о незначительном, недостаточном количестве кого-, чего-либо)'.

Дифференциальные признаки позволяют расположить фразеологизмы, обладающие интегральной семой 'мало', следующим образом: О- -

1" ■ небольшое количество

2- - недостаточное количество

3- - ничтожно малое количество

полное отсутствие чего-либо

Т

Например, фразеологизм раз - два и обчелся - 'очень мало' {о недостаточном количестве кого -.чего -либо) обладает интегральной семой 'мало', дифференциальной - 'недостаточное количество'. См : Ехать до хлебного пункта не близко, старуху какую в извоз не пошлешь Но извозчиков раз-два и обчелся (В.Белов Скакал казак)

Особенностью неопределенно--количественных фразеологизмов является регулярная сочетаемость с именами существительными и заменяющими их местоимениями в родительном и дательном падежах, которыми данные фразеологизмы управляют. В структуре предложения неопределенно-количественные фразеологизмы с управляемыми ими именами существительными и местоимениями образуют семантически неделимое сочетание, так как они приобретают смысловую законченность только с данными словами (например, дел по горло). С неопределенно-количественными фразеологизмами могут сочетаться слова, которые обладают потенциальной возможностью счета или измерения. Однако валентные свойства анализируемых фразеологизмов могут быть разными: одни единицы имеют широкую сочетаемость (хоть отбавляй, до черта, нет числа), другие - употребляются с ограниченным кругом слов (хлопот или забот полон рот, денег куры не клюют)

Наличие в семантике описываемых фразеологизмов значения, соотносимого со словами много и мало, предопределяет и их грамматическую сочетаемость: большинство неопределенно--количественных фразеологических единиц управляет именами существительными в родительном падеже.

По форме неопределенно-количественные фразеологические единицы очень разнообразны: от единиц, восходящих к предложно-падежным сочетаниям, до единиц со структурой двусоставного предложения, например: до черта, чертова пропасть, кот наплакал. Градуальная семантика описываемых фразеологизмов выражается при помощи градосем 'очень', 'ничтожно', 'чрезвычайно', 'абсолютно', которые вносят градуальные оттенки в основное значение тех слов, к которым они относятся {много, мало).

Таким образом, в семантической структуре рассмотренных фразеологических единиц градосема взаимодействует с семой неопределенного количества. Анализ фразеологических единиц с градуальной семантикой способствует выявлению специфики значения данных единиц в рамках семантико-грамматических разрядов.

В Заключении подводятся итоги исследования. Градуальность как элемент семантики фразеологических единиц следует отличать от экспрессивности, так как это функциональная характеристика единицы в целом. Взаимодействие элементов семантики фразеологических единиц, семы гра-дуальности в том числе, обусловливает большую выразительность, повышенную экспрессивность фразеологических единиц в сравнении с лексемами и словосочетаниями, соотносящимися с ними семантически. Градосема в структуре фразеологического значения актуализирует и усиливает один или несколько элементов семантической структуры фразеологических единиц.

В семантике фразеологических единиц каждого семантико-грамматического разряда градуирование имеет свою специфику, что определяется индивидуальными свойствами единиц определенного разряда.

Таким образом, фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным

значением, в структуре которого обязательно наличие градосемы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Шкала градаций фразеосемантической группы «признаки интеллекта» // Проблемы современного синтаксиса: теория и практика: Межвуз. сб. науч. тр.- М.: МАНПО, 2002. - С. 19-23.

2. Анализ фразеологических единиц на основе семантических групп // Традиции и инновации в филологической подготовке учителя-словесника: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. -Саранск, 2002.- С.23-24.

3. Градуальная семантика фразеологических единиц со значением страха // Русское слово: диахронический и синхронический аспекты. Материалы международной научной конференции.- Орехово-Зуево, 2003.- С. 146148.

4. О национальном своеобразии фразеологизмов с градуальной семантикой // Язык. Культура. Личность: Межвуз. сб. науч. тр.: Материалы Всероссийской научно-практической конференции "Язык и литература в контексте культуры". - М.: МАНПО, 2004.- С.44-47.

5. Градуальная семантика фразеологических единиц с временным значением // Проблемы современной филологии: Межвуз. сб. науч. тр. - Тамбов, 2004.- С.55-57.

Лицензия ЛР № 040803 от 24.03.97. Подписано в печать 24.03.04.Бумага офсетная. Печать ризография. Печ. листов 1,2. Формат 60x84 1/16. Заказ № 415.Тираж 100 экз.

Типография «Рузаевский печатник» Министерство печати и информации РМ. 431460, г.Рузаевка, ул.Трынова, 67а.

>- 7540

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Горшкова, Надежда Николаевна

ПРЕДИСЛОВИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СТРУКТУРА ЗНАЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ.

§ 1. Сущность фразеологической семантики.

1.1. Специфика фразеологического значения по сравнению с лексическим.

1.2. Особенности градуальной фразеологической семантики.

1.3. Шкала градаций фразеологических единиц.

§ 2. Элементы семантической структуры фразеологических единиц с градуальной семантикой.

2.1. Денотативный и коннотативный элементы семантики.

2.2. Экспрессивность фразеологических единиц с градуальной семантикой.

2.3. Оценочность в семантической структуре фразеологических единиц с градуальной семантикой

2.4. Эмотивность в семантической структуре фразеологических единиц с градуальной семантикой.

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 2. СИСТЕМНЫЕ СВЯЗИ И ОТНОШЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ.

§ 1. Парадигматические особенности фразеологических единиц с градуальной семантикой.

2.1.1. Синонимия фразеологических единиц с градуальной семантикой.

2.1.2. Антонимия фразеологических единиц с градуальной семантикой.

§ 2. Синтагматические особенности фразеологических единиц с градуальной семантикой.

ВЫВОДЫ

ГЛАВА 3. СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ГРАДУАЛЬНОЙ СЕМАНТИКОЙ.

§ 1. Критерии выделения семантико-граммагических разрядов.

§ 2. Адвербиальные фразеологические единицы с градуальной семантикой.

§ 3. Адъективные фразеологические единицы с градуальной семантикой.

§4. Именные фразеологические единицы с градуальной семантикой.

§ 5. Неопределенно-количественные фразеологические единицы с градуальной семантикой.

§6. Глагольные фразеологические единицы с градуальной семантикой

§6. Междометные фразеологические единицы с градуальной семантикой.

ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Горшкова, Надежда Николаевна

На современном этапе развития лингвистики особую значимость имеют исследования, связанные с изучением семантической структуры языковых единиц, в том числе и фразеологизмов.

Настоящее исследование посвящено изучению градуальной семантики фразеологических единиц русского языка. Проблема фразеологического значения постоянно находится в центре внимания лингвистов, поскольку сущность фразеологической единицы определяется преимущественно ее семантикой (см. работы Н.Ф.Алефиренко, Е.В.Ганапольской, A.M. Мелерович, В.М.Мокиенко, М.Д. Степановой, В.П.Фелицыной).

Актуальность исследования определяется необходимостью комплексного изучения фразеологической семантики, описания конкретного языкового материала (фразеологических единиц с градуальной семантикой), выявления структурно - семантических особенностей, парадигматических и синтагматических отношений данных фразеологизмов. Необходимость многоаспектного семантического исследования обусловлена тем, что именно комплексный анализ позволяет получить целостное представление о фразеологической семантике. Познание сущности фразеологического значения является важным для решения многих актуальных и дискуссионных проблем современной фразеологии таких, как механизм формирования фразеологической семантики, семантическая структура фразеологических единиц, их грамматические свойства, парадигматические и синтагматические связи.

Анализу языковых единиц в аспекте градуальности посвящены исследования зарубежных и русских ученых: Э.Сепира, Ю.Д. Апресяна, Е.М.Вольф, Е.И. Шейгал, С.М. Колесниковой и др. Однако ряд важных вопросов до сих пор остается недостаточно изученным. Сведения о фразеологических единицах с градуальной семантикой носят фрагментарный характер, недостаточно работ, касающихся комплексного анализа вышеназванных единиц. Данное исследование является продолжением изучения теории градуальности в современном русском языке, разработанной С.М. Колесниковой [Колесникова 1996, 1998, 1999, 2000 и др.].

Объектом исследования являются фразеологические единицы, имеющие градуальное значение и содержащие градосему в семантической структуре.

Предметом исследования являются семантические, грамматические, парадигматические и синтагматические свойства названных фразеологизмов.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в истории отечественной идиоматики всесторонне описаны фразеологические единицы с градуальной семантикой, проведен их комплексный анализ с учетом парадигматики и синтагматики.

Описание фразеологических единиц с градуальной семантикой, основанное на категориальном своеобразии фразеологической единицы, позволило показать специфику фразеологического значения данных единиц на синхронном уровне, установить их системные связи и отношения.

Цель работы - исследовать и описать семантические, парадигматические и синтагматические свойства фразеологических единиц с градуальной семантикой.

Достижение указанной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

- выявить фразеологические единицы русского языка с градуальной семантикой;

- описать семантическую структуру исследуемых единиц;

- определить системные связи фразеологических единиц с градуальной семантикой;

- проанализировать парадигматические и синтагматические отношения данных единиц;

- распределить фразеологические единицы по семантико-грамматическим разрядам;

- исследовать и описать особенности семантики фразеологических единиц с градуальной семантикой внутри каждого разряда.

Основная гипотеза исследования: семантическая структура фразеологических единиц с градуальным значением представлена совокупностью денотативного и коннотативного макроэлементов; градосема является составляющим компонентом коннотативного макроэлемента.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которого обязательно наличие градосемы (семы меры, степени).

2. Коннотативный макроэлемент семантической структуры фразеологических единиц с градуальной семантикой представлен сема-мой эмотивности (эмосемой), оценочности, градуальности (гра-досемой). Экспрессивность является функциональной характеристикой единицы в целом.

3. Семантическая структура анализируемых фразеологических единиц построена по иерархическому принципу. Градосема может занимать как ядерное, так и периферийное положение. Ядерная градосема усиливает элементы семантики градуируемых единиц; периферийная градосема в семантической структуре фразеологических единиц усиливает ядерные семы.

4. Процесс градуирования моделируется шкалой градаций, которая сводится к двум типам: первый представляет собой расположение фразеологических единиц по степени проявления семантического признака и состоит из нулевого, позитивного и негативного уровней; второй тип представляет разноуровневую шкалу, которая состоит из ординарного и суперординарного уровней, элементами данной шкалы являются лексема и фразеологическая единица или словосочетание и фразеологическая единица.

5. Градуальный характер семантической структуры фразеологических единиц обусловлен спецификой семантико-грамматического разряда, к которому принадлежит данная фразеологическая единица.

Материалом для исследования послужили данные лексикографических и фразеографических изданий (Словарь современного русского литературного языка.- M-JI., 1948-1963 (БАС); Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой.- М., 1981-1986 (MAC); Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. Ушакова. - М., 2001; Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова. - М., 1996; Фразеологический словарь русского литературного языка, сост. А.И. Федоров.-М.,1997), специальные выборки фразеологических единиц из произведений художественной и публицистической литературы русских авторов. Оригинальная картотека насчитывает более 2000 фразеологизмов.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в исследовании проблем фразеологического значения, в решении вопросов градуальной семантики; материалы диссертации могут найти применение в лексикографической и фразео-графической практике, в вузовском преподавании современного русского языка, при чтении спецкурсов и спецсеминаров, в программах педагогических колледжей, лицеев, гимназий и общеобразовательных школ.

Методы исследования. Основным исследовательским методом в работе является описательный, который предполагает разработку системы комплексного анализа значения фразеологических единиц с градуальной семантикой. Метод компонентного анализа используется для исследования семантической структуры фразеологического значения. Дистрибутивный метод применяется при описании синтагматических отношений исследуемых фразеологизмов.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Мордовского государственного педагогического института им. М.Е. Евсевьева, на заседаниях аспирантского объединения кафедры русского языка МГПИ им. М.Е. Евсевьева. Материалы диссертационного исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов автора на научно-практических межвузовских, всероссийской и международной конференциях в Саранске (2001-2004), Москве (2002), Орехове-Зуеве (2003), Мичуринске (2004). Материалы исследования использовались при прохождении доцентской практики в МГПИ им. М.Е.Евсевьева (2003). Результаты исследования отражены в пяти публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Предисловия, Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, Приложения.

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время особую актуальность приобретают исследования фразеологических единиц в аспекте проблемы семантической организации. Внимание исследователей привлекают также историко-этимологические истоки русских фразеологических единиц (Л.К. Бирих, Л.А. Ивашко, В.М. Мо-киенко, А. И. Федоров и др.), грамматические свойства фразеологизмов (А.В. Жуков, В.А. Лебединская, А.А. Хуснутдинов, A.M. Чепасова и др.), вариативно-инвариантное употребление фразеологизмов в речи (Ю.Ю. Ава-лиани, A.M. Бабкин, Е.И. Диброва, В.Г. Дидковская, Е.А. Добрыднева, Ю. А. Гвоздарев, A.M. Эмирова и др.).

Настоящее исследование посвящено изучению семантической структуры фразеологических единиц (далее - ФЕ) с градуальным значением. Такие фразеологические единицы являются составными элементами единой семантической парадигмы, под которой понимается системное объединение фразеологизмов, характеризующихся семантической общностью и закономерными семантическими градуальными отношениями.

Фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой богатейший материал для решения многих актуальных проблем русской фразеологии, связанных с фразеологическим значением, которые постоянно находятся в центре внимания современных лингвистов.

Для достижения достоверных выводов в основу настоящего исследования положена идея комплексного, всестороннего подхода к изучению фразеологической семантики. Многоаспектное изучение фразеологического значения является закономерным продолжением тезиса о необходимости всестороннего и комплексного анализа фразеологизмов, высказанного еще В.В. Виноградовым и Б.А. Лариным [Виноградов, 1977; Ларин 1977].

Комплексный анализ фразеологизмов успешно применяется в работах, посвященных исследованию семантико-грамматических свойств фразеологизмов одного типа семантики в их взаимосвязи и взаимодействии [Чепасова, 1985; Лебединская, 1996].

Необходимость комплексного подхода к исследованию значения ФЕ с градуальной семантикой связана со свойствами семы как элементарного компонента значения. Сема выполняет различные функции, каждая из которых отражает определенный аспект фразеологической семантики. Функции семы, обусловленные структурностью фразеологического значения, служат основой для семантической классификации фразеологизмов, способствуют определению места фразеологизма во фразеологической системе языка, обусловливают парадигматические взаимосвязи между фразеологизмами. Выявление семного состава фразеологического значения, исследование семантических свойств, связей и отношений фразеологизмов - одна из составных частей целостного семантического описания фразеологических единиц.

Составной частью фразеологического значения служит так называемое категориальное (грамматическое) значение, которое свойственно различным семантико-грамматическим разрядам [Жуков, 1978, С.30]. Поскольку значение фразеологизма не может проявляться изолированно, независимо от его грамматических свойств, в настоящем исследовании специфика ФЕ с градуальной семантикой рассматривается в рамках семантико-грамматических разрядов. Такой подход кажется наиболее оправданным, так как категория градуальности в языке понимается нами как функционально-семантическая категория [Колесникова, 1999, С. 27].

В составе фразеологического значения сема выполняет синтагматическую функцию, являясь средством соединения, сочетания слов на синтагматической оси, предопределяя синтаксическую и лексическую сочетаемость фразеологизмов, что обусловливает необходимость анализа семного состава фразеологизмов при их функционировании в языке и речи, выявления их функционального статуса, исследования семантики фразеологических единиц в синтагматическом аспекте. Синтагматический подход к фразеологической семантике является составным элементом полного семантического анализа фразеологизмов, так как особенности лексической и синтаксической сочетаемости фразеологизмов определяются их значением.

Фразеологизмы с градуальной семантикой являются важной составной частью фразеологического фонда русского языка, однако специальному лингвистическому анализу такие фразеологизмы не подвергались.

На наш взгляд, для получения достоверных и объективных выводов крайне необходимо четкое определение исследуемого объекта в соответствии с заранее заданными критериями. В настоящей работе исследуются фразеологизмы, содержащие в семантической структуре семы меры, степени: 'очень', 'слишком', 'необыкновенно', 'совершенно', 'крайне', 'совсем', 'абсолютно', 'все', 'целиком'.

Под семой нами понимается минимальный компонент семемы. Совокупность сем в их иерархической организации образуют смысловую структуру семемы.

Рассматривая фразеологические единицы с градуальной семантикой, мы пользуемся следующими терминами: фразеологическая единица, градуальная семантика, градосема, шкала градаций, градуирование, гра-дуатор.

Под фразеологической единицей (далее - ФЕ) нами понимается относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее целостным значением [Мокиенко, 1989, С.4]. В работе используются термины: фразеологизм, фразеологический оборот, которые не вносят смыслоразличительной информации, а используются в стилистических целях.

Под градуальной семантикой понимается иерархически организованная структура, представленная денотативным и коннотативным макроэлементами, совокупностью сем разного уровня абстракции, среди которых градосема является обязательной.

Градосема - это минимальный элемент семантической структуры (семемы), сигнализирующий ее позицию по отношению к нулевой ступени измерения на шкале градаций, это сема меры, степени, увеличения или уменьшения проявления признака, действия.

Градация понимается неоднозначно, необходимо различать два термина-омонима: 1) последовательность, постепенность в расположении шкалы градаций, расчленение градуирования на этапы, ступени; 2) стилистическая фигура, состоящая в расположении ряда слов в порядке нарастания или убывания их смыслового и эмоционального значения. В настоящем исследовании градация рассматривается как последовательность, постепенность в расположении шкалы градаций.

Градационные отношения - понятие, связанное с субъективно-объективными отношениями в грамматическом аспекте.

Шкала градаций (градуальный ряд) - упорядоченный ряд единиц, относительных градуаторам больше / меньше, равный; шкала представляет собой нарастание/убывание степени признака

Градуирование - это соотнесение (упорядочивание) качественного признака по отношению к нулевой ступени измерения (норме) на шкале градаций.

Градуатор имеет двоякую номенклатуру: 1) общее градуирующее понятие, через которое осуществляется переход от одного признака к другому; 2) специальное средство, повышающее или понижающее степень проявления признака (см. работы Колесниковой, 1998, 1999, 2000, 2001).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеологические единицы с градуальной семантикой в современном русском языке"

выводы

Анализ фразеологических единиц с учетом семантико-грамматических особенностей играет важную роль, поскольку значение фразеологизма не проявляется изолированно, независимо от его грамматических свойств. В третьей главе описаны адвербиальные, адъективные, именные, неопределенно-количественные, глагольные, междометные фразеологические единицы. Фразеологизмы перечисленных семантико-грамматических разрядов выражают градуальную семантику и содержат градосему. В силу своего значения адвербиальные и адъективные фразеологические единицы выступают в качестве основных средств выражения семантики функционально-семантической категории градуальности.

Адвербиальные фразеологические единицы делятся на фразеологизмы, в семантической структуре которых градосема занимает ядерное положение, и на фразеологические единицы, где градосема занимает периферийное положение. Фразеологические единицы каждой группы обладают определенными структурно-семантическими особенностями.

Градуирование в семантике адъективных и именных фразеологических единиц приводит к более яркой экспрессивности фразеологических единиц. В семантической структуре данных фразеологизмов одним из ведущих является элемент оценочности. В семантической структуре адъективных и именных фразеологических единиц оценочная сема подвергается градуированию.

Неопределенно-количественные фразеологические единицы выражают понятия неопределенно большого или малого количества. В семантической структуре неопределенно-количественных фразеологических единиц ядерной является сема неопределенного количества 'много', периферийной - градосема, которая усиливает квантитативную сему.

В разряде глагольных фразеологических единиц выделяются фразеологические единицы с периферийной градосемой, ядерными семами оценочности и эмотивности, которые проявляются в большей степени.

В семантической структуре глагольных фразеологических единиц гра-досема усиливает собственно оценочные семы и эмосемы.

Назначение глагольных фразеологических единиц с градуальной семантикой - не просто называть процессуальный признак, а высказывать отношение к нему говорящего (положительное или отрицательное), поэтому в семантической структуре анализируемых глагольных фразеологических единиц оценочный элемент является одним из ведущих.

Синтагматические связи глагольных фразеологических единиц с градуальной семантикой достаточно разнообразны. Многие глагольные фразеологические единицы употребляются без распространяющих слов, абсолютивно. Данным фразеологизмам присуще относительно свободное значение.

Основную группу междометных фразеологических единиц составляют единицы, в семантической структуре которых эмосема, являющаяся ядерной, и оценочная сема сопровождаются градосемой. В семантической структуре междометных фразеологизмов градуированию подвергаются семы положительной и отрицательной оценки, в связи с чем нами выделяются междометные фразеологизмы положительной оценки и междометные фразеологические единицы отрицательной оценки.

Выявлению специфики значения фразеологических единиц с градуальной семантикой способствует анализ данных единиц в рамках семантико-грамматических разрядов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Градуирование как процесс количественных изменений качества подвержено прагматическим факторам. Средства градуирования определённого качества относятся к разным языковым уровням и образуют функционально-семантическую категорию градуальности. В сфере фразеологии градуальность проявляется у большинства единиц. В результате исследования выявлено и проанализировано более 2000 ФЕ, содержащих градосему в семантической структуре. Анализ языкового материала показал, что семантическая структура фразеологических единиц организована по модели семантического поля (эмотивная, оценочная, градуальная семы в семантической структуре конкретных фразеологизмов занимают ядерное или периферийное положение), в связи с этим нами выделены фразеологические единицы с ядерными градосемами и периферийными градосемами. Градуальное значение объединяет многие фразеологизмы в одну семантическую парадигму. В составе такой парадигмы фразеологизмы соотнесены друг с другом по степени семантической близости благодаря градосемам 'очень', 'сильно', 'совсем', 'чрезвычайно', 'крайне', 'в высшей степени', 'абсолютно', 'все', 'целиком'.

Градосема в структуре фразеологического значения актуализирует и усиливает один или несколько элементов семантической структуры фразеологических единиц. По нашим наблюдениям, точкой отсчета на градуальной шкале являются лексемы или словосочетания, имеющие с узуальной фразеологической единицей интегральную сему. Лексемы, словосочетания и узуальные фразеологические единицы служат разноуровневыми элементами шкалы градаций.

Градосема является узуальной в семантической структуре фразеологических единиц. В то же время в результате анализа материала, мы обратили внимание на то, что данная сема может актуализироваться в семантической структуре фразеологических единиц в виде окказиональной. Узуальные фразеологические единицы в процессе коммуникации подвергаются варьированию, нарушению узуальной контекстуальной комбинаторики, в ходе чего, как правило, происходит актуализация окказиональной градосемы.

В ходе исследования описаны системные связи фразеологических единиц с градуальной семантикой, проанализированы парадигматические и синтагматические отношения данных единиц. Градуирование признака в структуре фразеологических единиц проявляется в синонимических и антонимических отношениях. В отличие от синонимических и антонимических отношений градуальные отношения фразеологических единиц основаны на количественных различиях семантики сопоставляемых единиц. Градуальные отношения между фразеологическими единицами, между фразеологическими единицами и лексемами, фразеологическими единицами и словосочетаниями, соотносимыми с фразеологическими единицами семантически, моделируются шкалой градаций. Основаниями для построения шкалы градаций служит наличие интегральной семы в семантической структуре сравниваемых единиц, которые составляют градуальную оппозицию.

Синтагматическое взаимодействие фразеологизмов с градуальной семантикой и лексем обеспечиваются благодаря фразеологическому окружению, которое может быть семантически достаточным или семантически недостаточным, в структурном отношении лексически ограниченным (замкнутым) или лексически неограниченным (незамкнутым). Сочетаемость фразеологизмов с градуальной семантикой сводится к четырем видам (субъектная, объектная, субъектно-объектная, необъектная) и зависит от грамматической организации фразеологизма. Важную роль в реализации градуального фразеологического значения играют слова-сопроводители, последние квалифицируются как градуируемые лексемы.

Фразеологические единицы распределены по семантико-грамматическим разрядам: адвербиальные, адъективные, именные, неопределенно-количественные, глагольные, междометные. Исследованы и описаны особенности семантики фразеологических единиц внутри каждого разряда.

В семантике фразеологических единиц каждого семантико-грамматического разряда градуирование имеет свою специфику, что определяется индивидуальными свойствами единиц определенного разряда.

В границах семантико-грамматического разряда выделяются семантические группы единиц и устанавливаются парадигматические отношения между единицами. Внутри семантических групп фразеологические единицы могут составлять градуальную оппозицию, члены которой отличаются друг от друга разной степенью одного и того же признака.

Дифференциация фразеологических единиц в семантических группах устанавливается по семантическим оттенкам, по сочетаемости со словами, по грамматической характеристике. Синтагматические связи и грамматическая характеристика ФЕ в группе может быть как одинаковой, так и отличной, в зависимости от общего значения группы.

Таким образом, фразеологизмы с градуальной семантикой представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы, наделенные целостным значением, в структуре которого обязательно наличие градосемы.

Фразеологические единицы с градуальной семантикой вступают в синонимические и антонимические отношения.

Фразеологизмы с градуальной семантикой активно употребляются в художественной и публицистической литературе. В контексте градуальное значение реализуется в градуальной парадигме, элементы которой являются единицами разных уровней.

 

Список научной литературыГоршкова, Надежда Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акимова О.Б. Семантика неизвестности и средства ее выражения в русском языке. - М.: МПУ, 1999. - 169 с.

2. Аксамитов А.С. О некоторых принципах построения идеографического фразеологического словаря // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск: Наука и техника, 1987. - С.49-53.

3. Алефиренко Н.Ф. О статусе фразеологического значения среди семантических единиц других уровней языка // Проблемы фразеологии: Межвуз. сб. науч.тр. Тула, 1980. - С.34-42.

4. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение в системе семантических единиц других уровней языка // Теоретические проблемы семантики и её отражения в одноязычных словарях. Кишинёв, 1982. - С.76-180.

5. Алефиренко Н.Ф. О соотношении формообразовательных и деривационных связей фразеологических единиц // Проблемы тождества фразеологических единиц. Челябинск, 1990. - С.11-20.

6. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1993.-147с.

7. Алефиренко Н.Ф. Соотношение значения и смысла в современной семантике // Семантика и уровни её реализации. Краснодар, 1994. - С.4-8.

8. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово: К исследованию фразеологической системы.- Минск: Изд-во БГУ, 1979.- 192 с.

9. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367с.

10. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. -1995. -№ 1. С. 34-67.

11. Артёмова А.Ф. Коннотативный аспект семантики фразеологических единиц// Актуальные проблемы семасиологии.-Л.: ЛГУ, 1991.-С. 12-21.

12. Арутюнова Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. - № 4.-C.333-334.

13. Арутюнова Н.Д. К проблема функциональных типов лексического зна-чения//Аспектысемантических исследований.-М.:Наука, 1980.-С. 156 250.

14. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. -1985.-№3.-С. 13-24.

15. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). М.: Наука, 1988.-339 с.

16. Арутюнова Н.Д. Вторичные истинностные оценки: правильно, верно // Логический анализ языка. М.: Наука, 1993. - С. 67-78.

17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999.-896 с.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы).- М.: Едиториал УРСС, 2002. 384 с.

19. Архангельский В. Л. Соотношение и взаимодействие единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка // Уровни языка и их взаимодействие.-М.: Наука, 1967. -С.22-26.

20. Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1980. - 357 с.

21. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука,1. У 1970.-263с.

22. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.-М.: Едиториал УРСС, 2001.-416с.

23. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. На пути к идеографическому описанию русской фразеологии // Фразеологические словари и компьютерная фразеография. Орел, 1990.-126с.

24. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинёв: Штиинца, 1973. 372с.о. 25. Берлизон С.Б. Выражение экспрессивности и эмоциональности во фразеологической единице и слове // Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972.-4.1.-С. 242-247.

25. Бертельс А.Е. Разделы словаря, семантические поля и тематические группы слов// Вопросы языкознания. 1982. -N4. - С.52-65. ж 27. Бирих А.К. К диахроническому анализу фразеосемантических полей //

26. Вопросы языкознания. 1995.- N3.- с. 14-24.

27. Бодуэн де Куртенэ И.А. Количественность в языковом мышлении // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Наука, 1963.-Т.2.- С.311-325.

28. Бондаренко В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке // Проблемы русской фразеологии. -Тула, 1977.-С. 42-50.

29. Бондарко А.В. О грамматике функционально-семантических полей // Изв. АН СССР.- Сор. лит. и яз.-1984.-Т.43.-№ 6. -С. 492-503.

30. Бондарко А.В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики.-М.: Наука, 1985-С. 16-30.

31. Бондарко А.В. Носитель предикативного признака (На материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1991. - № 5. - С. 27-42.

32. Бондарко А.В. К вопросу о функциях в грамматике // Изв. АН СССР Сер. лит. и яз. Том 51.-№4.- 1992.-С. 14-26.

33. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспекто-Т логии. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996. - 220 с.

34. Бондарко А.В. Стратификация семантики // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М.: Изд-во «Спорт-АкадемПресс», 1998.-С. 14-15.

35. Бурмако В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб.науч.тр. Челябинск, 1985.-С.146-158.

36. Бурмистрович Ю.Я. Стилистический аспект в изучении образности сло-х ва и фразеологизма // Актуальные проблемы лексикологии исловообразования. Новосибирск, 1980.-Вып.1Х.-С.87-94.

37. Вакуров В.Н. К вопросу о лексико-фразеологической синонимике // Вопросы стилистики. М.: МГУ, 1966. - С. 88-99.х

38. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц: (на материале советского фельетона).- М.: Изд-во МГУ, 1983.-175с.

39. Вакуров В.Н. Экспрессивность фразеологических единиц // Вопросы стилистики.- М.: МГУ, 1983. С. 58-71.

40. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. М.: Высш.шк., 1981.-184 с.

41. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов// Словари и лингвострановедение. / Под. ред. Е.М. Верещагина. М.: Русский язык, 1982.-С.89-97.

42. Видинеев Н.В. Природа интеллектуальных способностей человека.-М.: Мысль, 1989.-173с.

43. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М.: Наука, 1975. -С.53-88.

44. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды.-М.: Наука, 1977.-312 с.

45. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высш.шк., 1981.-320с.f 47. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. 3-еизд. -М.: Высшая шк., 1986.- 640с.

46. Волкотруб Г.И. Фразеологические антонимико-синонимические парадигмы современного русского языка: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-Киев, 1991.-20 с.

47. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С.273-295.

48. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп.-М.: Еди-■X ториал УРСС, 2002.- 280с.

49. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо / плохо" // Вопросы языкознания. 1986. - № 5.- С.98-106.

50. Воротников Ю.А. Степени качества в современном русском языке.-М.: «Азбуковник», 1999.-281 с.

51. Гаврин С.Г. О принципах грамматической классификации фразеологизмов // Вопросы русского языка и методика его преподавания. -Пермь, 1966.-С. 12-20.

52. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка: (в аспекте теории отражения). Пермь, 1974. - 269 с.

53. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1981.- 195 с.

54. Гак В.Г. Семантическая структура слова, как компонент семантической j структуры высказывания //Семантическая структура слова. Психологические исследования. М.:Наука,1971. - С.78-96.

55. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Междунар.отнош.-1977.-264 с.

56. Гак В.Г. Фразеологическая трансформаторика и проблемы фразеологии// Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск: Наука и техника, 1987.-С.60-64.

57. Гамали О.И. Семантическая структура соотносительных фразеологических единиц русского и украинского языков (на материале фразеологизмов модели "прилагательное + существительное"): Автореф.дис. канд. филол. наук. Днепропетровск, 1990.-19с.

58. Гвоздарёв Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону: изд. Ростовского ун-та.-1973.- 104с.

59. Гвоздарёв Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1977. - 184с.

60. Гвоздарёв Ю.А. Фразеосемантические группы, их структура и представление в идеографических словарях // Фразеологические словари и компьютерная фразеография: Тезисы сообщений школы-семинара, 13-17 ноября 1990г.-Орел, 1990.-С.48-49.

61. Герасименко Н.А. Квалифицирующая функция связки // Русский язык: теория и методика преподавания: Межвузовский сборник научных труи дов. М.: МАНПО, 2001. - С. 16-23.

62. Гераскина Н.П. Понятие иррадиации во фразеологическом ракурсе // Сб. науч.тр. МГПИЯ им. М.Тореза.- М.,1980.- Вып.168.-С. 85-92.

63. Говердовский В.И. Феномен коннотации на денотативном уровне // Языковая практика и теория языка. М., 1974.- Вып. I. -С. 139-147.

64. Городникова М.Д. Структурная организация фразеологизма и особенности его семантики // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. - С. 20-22.

65. Григоренко Т.Н. Семантические типы интенсификаторов (на материалепортугальского языка) // Лексико-семантические структуры в языке иречевой деятельности. М.: Изд-во АН СССР, 1983. - С. 41-47.

66. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц// Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-С. 291-314.

67. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человечества // В.Фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. -М.: Наука, 1984.-С.304.

68. J. 72. Гусева Т.М. Сложный эпитет как стилеобразующая единица художественного пространства И.А.Бунина: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 2001.-27 с.

69. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1979. -192с.

70. Диброва Е.И. Парадоксы косвенной фразеологической номинации // Фразеологизм и слово в русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1983. - С. 3-19.

71. Дидковская В.Г. Объем и границы разряда адъективных фразеологизмов в современном русском языке // Актуальные проблемы русской фразеологии.-Л.: ЛГУ, 1983.-С. 18-23.

72. Дидковская В.Г. Фразеологическое сочетание и фразеологически связанное значение как объект словарного описания // Проблемы русской и общей фразеографии: Межвуз. сб.науч.тр. Новгород, 1990. - С. 86-91.

73. Добровольский Д.О. Типология идиом и модули идиалистического пакета // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов для машинного фонда русского языка.- М.: Наука, 1988.-С.35-50.

74. Дубинский И.В. К вопросу о значении фразеологических компонентов // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. - Ч. I. -С. 23-28.

75. Ермаков А.И. Проблема отношения лексических и фразеологических единиц при выражении значения мгновенного времени (на примере русского, английского, испанского и французского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук.- М., 1991.- 16 с.

76. Ермилова М.Л. Лексическая и грамматическая сочетаемость фразеологических единиц современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1994. - 16 с.

77. Есперсен О. Философия грамматики. / Пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2002.- 345с.

78. Ефимов В.И. Определение качества и количества как системы дефиниций.- Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1973.- 96с.

79. Жуков А.В. Фразеологическая переходность в русском языке. J1.: Изд-воЛГПИ, 1984.-93 с.

80. Жуков В.П. Внутренняя форма и целостное значение // Вопросы фразеологии и грамматики русского языка. Новгород, 1967.-С. 18-29.

81. Жуков В.П. О фразеологизмах с оценочным значением // Вопросы фразеологии и грамматики русского языка. Новгород, 1967.-С. 3-17.

82. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов.-М.: Просвещение, 1978.- 160 с.

83. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высш.шк., 1986.-310 с.

84. Жуков В.П. Фразеологизм в его отношении к части речи // Фразеологиз-^ мы в системе языковых уровней. Л.: ЛГПИ, 1986. -С.5-12.

85. Загоровская О.В. О семантических различиях образных и экспрессивных единиц языка // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984.-С. 74-80.

86. Зимин В.И. Семантические и формально-структурные варианты фразеологических единиц // Исследования по русскому языкознанию: Труды ун-та Дружбы народов им. Патриса Лумумбы.- М., 1970.- С. 76-104.

87. Золотова Г.А. Развитие эмоциональных и субъективно-оценочных показателей степени // Очерки по исторической грамматике русского литег ратурного языка XIX в. Вып. IV. М., 1964.

88. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. - 528 с.

89. Золотова Г.А. Грамматика как наука о человеке // Русский язык в научном освещении.- М., 2001. №1. - С. 107-113.

90. Иванникова Е.А. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966. -С. 69-96.

91. Ииполитова Н.Б. Междометная фразеология русского языка: Автореф. . канд. филол. наук. Л., 1974. - 16 с.

92. Кавуля Т. Модально-междометные фразеологические единицы в современном русском языке: Автореф.: дис. . канд.филол.наук.-Ростов-на-Дону, 1987.-27 с.

93. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.- 355 с.

94. Карпов А.Н. Контекстная экспрессия доликомпонентных единств с идентичными элементами. Тула: ТГПИ, 1987. - 88 с.

95. Кириллова Н.Н. О денотате фразеологической семантики // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С. 82-89.

96. Кирилова Н.Н. Принципы параметризации идиом как фрагмента языковой картины мира // Фразеологическая параметризация в машинном фонде русского языка.- М.: Просвещение, 1990.- 145 с.

97. Ковалёв В.П. Основные индивидуально-авторские приёмы экспрессивного использования фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971.-С.303-310.

98. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и её экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной стилистики. -Ростов-на-Дону.: Изд-во Ростовского ун-та, 1987. С.8-17.

99. Козлова И.Г. Градуальность качества в разных типах номинаций (на материале английских прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987. - 21 с.

100. Козырева Л.Ф. Устойчивые фразы и контекст. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1983.- 120с.

101. Колесникова Л.Н., Попов Р.Н. К вопросу о вариантности фразеологических единиц // Проблемы фразеологии. Тула, 1980.-С. 120-125.

102. Колесникова С.М. Градационные отношения на синтаксическом и стилистическом уровнях языка // Русский язык: история и современность. -М., 1994.-С. 66-71.

103. Колесникова С.М. Семантика мыслительного содержания категории гра-дуальности//Вопросы лингвистики.- Вып. 1.- 1997. С. 6-13.

104. Колесникова С.М. Шкала градаций // Лингвистический и эстетический аспекты анализа языка текста: Мат-лы междунар. конфер. Соликамск,1997.-С. 9-10.

105. Колесникова С.М. Компонентный состав семантики градуальности // Вопросы лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МПУ, 1998.-С. 16-23.

106. Колесникова С.М. Роль контекста и речевой ситуации в репрезентации градуального значения // Человек Коммуникация - Текст. Вып. 2, Ч.1.-Барнаул, 1998.-С. 154-156.

107. Колесникова С.М. Семантическая структура градуальности // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции, T.l, М.,1998.-С. 152-154.

108. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке: Монография. М.: МПУ, 1998. - 180 с.

109. Колесникова С.М. Синтаксические структуры с градуальным значением // Сложное предложение: Традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения. М., 1998. - С. 81-85.

110. Колесникова С.М. Категория градуальности в современном русском языке: Автореф. дис.докт. филол. наук. М.: МПУ, 1999.- 44с.

111. Колесникова С.М. Парадигматический и синтагматический аспекты категории градуальности // Вопросы лингвистики: Межвуз. сб-к науч. трудов. М.: МПУ, 2000. - С. 12-23.

112. Колесникова С.М. Градуальное значение слов различной частеречной принадлежности // Функционально-семантические исследования: Межвуз. сб-к науч. трудов.- Вып.2.- Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2001. -С. 31-37.

113. Колесникова С.М. Сопоставительный характер градационных союзов // Русский язык: теория и методика преподавания: Межвуз. сб-к науч. трудов.-М.: МАНПО, 2001.-С. 9-16.

114. Колесникова С.М. Градуальная семантика адвербиальных фразеологических единиц // Проблемы современного синтаксиса: теория и практика: Межвуз. сб-к науч. трудов.- М.: МАНПО, 2002.-С.9-14.

115. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231с.

116. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Фразеосо-четания в системе языка-Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989.- 192 с.

117. Копыленко М.М. Символы во фразеологизмах// Русский язык в школе. 1991.- № 6.-С. 59-62.

118. Кравцова С.И. Фразеологические единицы со значением количества в русском языке (в сопост. с укр.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1981. 26 с.

119. Кругликова JI.E. Структура лексического и фразеологического значения.- М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1988.- 86 с.

120. Кузнецова Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов // Вопросы металингвистики.-Л.: Изд-во Ле-нингр. ун-та, 1973. С. 84-95.

121. Кунин А.В. О фразеологической вариантности и структурной синонимии в современном английском языке // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе.- Вологда, 1965. С. 32-33.

122. Кунин А.В. Фразеология и количественный подход к изучению фразеологических единиц // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: ТГПИ, 1968. - С.36-41.

123. Кунин А.В. Английская фразеология. М.: Высш. школа, 1970.-344с.

124. Кунин А.В. О фразеологической сочетаемости // Проблемы сочетаемости слов: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза.- М.,1979.-Вып. 145.-С. 113-123.

125. Кунин А.В. Основные понятия стилистики в области фразеологии // Структура лингвостилистики и её основные категории. Пермь, 1983. -С. 44-49.

126. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. -М.: Высш. школа, 1986. 336 с.

127. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // История русского языка и общее языкознание (Избранные работы).- М.: Просвещение, 1977.- С. 125-149.

128. Лебединская В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка. Челябинск: ЧГПИ, 1987. - 80 с.

129. Лебединская В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов: Автороф. дис. . канд. филол. наук. Орёл, 1996. - 40с.

130. Лекант П.А. Семантика членов предложения // Семантика слова и семантика высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МОПИ, 1989.-С. 3-15.

131. Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. М.: Изд-во МГОУ, 2002.-312с.

132. Ливанова А.И. Категория интенсивности и градуирование значения прилагательных в современном норвежском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1995. - 16 с.

133. Литвинова М.М. Способы выражения интенсивности признака (на материале ранних сатирических произведений Михаила Булгакова). Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МПГУ. - 2002. - 24с.

134. Маркелова Т.В. Языкова семантическая интерпретация мыслительного содержания категории оценки // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз.сб.науч.тр. М.,1995. - С. 8-17.

135. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском язуке. М.: МПУ, 1993.- 125с.

136. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Кострома: Изд. Костромск. пед. ин-та, 1979.-78 с.

137. Мелерович A.M. О фразеологической коннотации // Проблемы фразеологии. Тула: ТГПИ, 1980. - С. 13-20.

138. Мелерович A.M. Смысловая структура фразеологических единиц в русском языке. Кострома, 1982. - 79 с.

139. Мелерович A.M. Структура эксплитивных элементов фразеологического значения и их функционирование в речи // Активные процессы в области русской фразеологии. Иваново, 1984.-С. 18-35.

140. Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологическом антонимии. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1990. 223 с.

141. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов // Словари и лингвострановедение /Под ред. Е.М.Верещагина.-М.: Русский язык, 1982. С. 108-121.

142. Мокиенко В.М Образы русской речи. Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 280 с.

143. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М: Высш. шк., 1989. -287 с.

144. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. М.: Высш. шк.,- 1990.160 с.

145. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии // Вопросы языкознания.- 1995.- № 3.- С. 3-12.

146. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. -JL: Наука, 1977.283 с.

147. Молотков А.И. Послесловие к переизданию «Фразеологического словаря русского языка»// Фразеологический словарь русского языка //Под ред. А.И. Молоткова. СПб: Вариант, 1994.- С. 536-541.

148. Мордвилко А.П. Очерки по фразеологии: (Именные и глагольные фразеологические единицы). М.: Просвещение, 1964.-132 с.

149. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем).- М.: Ин-т русск. яз. им. А.С. Пушкина, 1997. -414с.

150. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов и значений времени в русском языке).- М.:Изд-во Моск.ун-та,1997.-168 с.

151. Морозова Е.Н. Фразеологическое поле интеллекта в восточнославянских языках: Автореферат дис. .канд. филол. наук.-СПб,1999.-17 с.

152. Назарян А.Г. История развития французской фразеологии. М.: Высш. шк., 1981.- 189 с.

153. Новиков JI.A. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике).- М.: Изд-во МГУ, 1973. 290 с.

154. Новиков JI.A. Семантика русского языка. М.: Высш. шк., 1982.-272 с.

155. Ольшанский И.Г. Взаимодействие семантики слова и предложения // Вопосы языкознания.- 1983. -№ 3. С. 52-62.

156. Павлова Н.М. О соотношении понятий "экспрессивность" и "эмоциональность" и об уточнении их лингвистической сущности // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987.-С. 47-54.

157. Панасюк А.П. К вопросу об экспрессии как лингвистической категории // Вестник МГУ.- Серия Х.-Филология.-1973.-№ 6.-С.29-38.

158. Панкратова С.М. Валентность единиц лексико-фразеологического уровня: (На материале немецкого языка). JI.: Изд-во ЛГУ, 1987.-160с.

159. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. - 357с.

160. Полянский А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М.,1978.- 16 с.

161. Полянский А.Н. План содержания категории количества в русском языке // Филологические науки, 1984. № 1. - С. 34-41.

162. Попов Р.Н. О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976.-С. 18-25.

163. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высш.шк., 1976. - 200 с.

164. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 147с.

165. Поспелов Н.С. Развитие предложений «одночленной» структуры // Изменения в строе сложноподчиненного предложения в русском литературном языке XIX в. М.: Наука, 1964. - С. 7-82.

166. Проблемы фразеологической семантики ПФС. / А.К. Бирих, С.С. Волков, Н.М. Кабанова, М.Ю. Котова, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина, Е.И. Селиверстова, Л.И. Степанова. СПб: Изд-во СПбГУ, 1996. - 172с.

167. Пуков А.В. Фразеологическая переходность в языке и в словаре // Проблемы русской и общей фразеографии: Межвуз. сб. науч. тр. Новгород, 1990.-С. 38-47.

168. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии.- Самарканд: Изд-во Самарканд, ун-та, 1973.- 223 с.

169. Ройзензон Л.И., Эмирова A.M. Фразеологическая и лексическая омонимия // Вопросы фразеологии.- Самарканд, 1970. С. 283-294.

170. Сазонов А.П. Вариантность и функционирование форм превосходной степени прилагательных // Русское языкознание: Вып. 16. Киев, 1988.

171. Семёнова Н.Н. Семантические особенности фразеологических единиц, выражающих понятия неопределённо большого и неопределённо малого количества и их реализация в контексте // Фразеология и контекст. -Куйбышев, 1982. С.31-40.

172. Сергиевская JI.A. Понятие языковой модели // Типология языковых моделей: Межвуз. сб-к науч. трудов.- Рязань: Изд-во РГПУ, 1998.-c.4-9.

173. Серебряная Ф.И. К вопросу о структуре градационного ряда // Русский язык в школе, 1972. № 2. - С. 89-93.

174. Сидоренко К.П. От термина к фразеологизму // Русская речь, 1980. -№2.-С.82-84.

175. Сидоренко М.И. Из наблюдений над синонимическими связями наречных слов и фразеологизмов. // Вопросы фразеологии.- Самарканд, 1970.-С.165-171.

176. Сидоренко М.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1982. - 108 с.

177. Сидоренко М.И. Фразеологическое значение и толкование значения фразеологизмов в словарях: (на материале русской идиоматики) // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Шнек: Наука и техника, 1987.-С. 90-93.

178. Скрипкина А.Ф. Контекстуальная реализация значения фразеологических единиц // Контекст как условие реализации значения языковых единиц Ростов-на-Дону, 1986.- С. 102-108.

179. Солодуб Ю.П. Изосемантические модели фразеологизмов качественной оценки лица // Филологические науки. М., 1979. - №4.- С.51 -57.

180. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): Автореф. дис. . докт. филол.наук.- М., 1985. -31 с.

181. Солодуб Ю.П. Образность фразеологизмов и фразеологическая номинация // Фразеологическая номинация. Ростов-на-Дону, 1989. - С. 4-12.

182. Спиркин А.Г. Основы философии. М.: Политиздат, 1988.-591с.

183. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. -М.: Просвещение, 1975.271 с.

184. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. - 170 с.

185. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака: (на материале совр. нем.языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.- 16 с.

186. Сэпир Э. Градуирование. Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 43-79.

187. Танькова Г.В., Шаховскй В.И. Опыт вычленения эмотивной семы и анализ её актуализации // Теоретические вопросы английской филологии. -Горький, 1974. 227 с.

188. Телия В.Н. Вариантность идиом и принципы идентификации вариантов// Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Вып. 2. - Тула: ТГПИ, 1972. - С.30-70.

189. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.- М.: Наука, 1981.-281с.

190. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых сущностей и её роль в формировании смысла предложения // Всес. науч.конф. "Комму-ник.ед. языка" МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1984. - С. 119-122.

191. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 143 с.

192. Телия В.Н. Идеографический анализ фразеологизмов: Предпосылки и процедуры // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии. Тез.докл. и сообщ. международ, симпоз. -Псков.- 1994.- С. 92-94.

193. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288с.

194. Толикина И.И. О природе и характере синонимических связей фразеологической единицы и слова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. M.-JL, 1966. -С. 96-118.

195. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев: Куйбышев, гос.пед. ин-т, 1987. -76 с.

196. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высш. шк., 1990. - 172 с.

197. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М.: Российская АН, Институт русского языка им. В.В. Виноградова, 1996.-224 с.

198. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974.-206с.

199. Фадеева Т.М. Сложные эпитеты функции оценки в художественном пространстве И.А. Бунина // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб-к науч. трудов.- М.: МПУ, 2002.- с.230-235.

200. Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1980. - 192 с.

201. Федоров А.И. Фразеологическая семантика и ее толкование в словарях // Синтаксическая и лексическая семантика.- Новосибирск: Наука. Сиб.отд.-ние, 1986.-С. 178-183.

202. Фёдорова М.В. Градация в поэтической речи // Филологические науки.-1993. -№3.- С. 30-39.

203. Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1977. - 211 с.

204. Филоненко Г.М. Образное выражение значения количества в лексике и фразеологии современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1993. - 16 с.

205. Фигуровская Г.Д. Системные связи сложных предложений в современном русском языке (на материале модусно-пропозициональных предложений): Монография. М.: «Прометей», 1996. - 204с.

206. Функциональная семантика. Оценка. Экспрессивность. Модальность. -М.: Ин-т русского языка РАН, 1996. 168с.

207. Халикова Н.В. К вопросу об образности номинативных форм // Тенденция в системе номинации и предикации русского языка: Мевуз. сб-к науч. трудов. М.: МПУ, 2002.- С. 182-187.

208. Ховалкина А.А. Лексическое выражение категории величины признака в современном русском языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1996.-38 с.

209. Хуснутдинов А.А. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц русского языка. Иваново: Изд-во Ивановского гос.ун-та.-1993.-63 с.

210. Цоллер В.Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции, T.l.-М.: Изд-во «СпортАкадем-Пресс», 1998.-С. 223-225.

211. Чаплыгина И.Д. Средства адресованности: Ты категория в современном русском языке. Монография. - М.: МПУ, 2001.- 270 с.

212. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991.-214с.

213. Чепасова A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1974. - 100с.

214. Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1983. - 92с.

215. Чепасова A.M. Количественное значение, выражаемое фразеологизмами разных семантико-грамматических классов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1985. - С. 18-31.

216. Чепасова A.M. Семантическая организованность фразеологического состава русского языка // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. М.: Наука и техника, 1987. -С. 46-49.

217. Черкасова Т.Б. Синонимия глагольных фразеологизмов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ленинград. 1982. 17с.

218. Черкасова Т.Б. Синонимия фразеологических единиц современного русского языка. Саранск: Принт, 1991. - 129 с.

219. Шадрин Н.Л. К понятию дистрибуции фразеологических единиц // Филологические науки.- 1985. № 3. - С. 55-61.

220. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. -М.: Высшая школа, 1985. 160 с.

221. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.- 193 с.

222. Шаховский В.И. Ономасиологический и семасиологический аспекты экспрессивности // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1987. - С. 40-46.

223. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в совре-менноманглийском языке: Автореф. дис . канд. филол. наук.-М., 1981.-26 с.

224. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев: Куйб. Гос. пед. ин-т, 1990. - 96 с.

225. Шляхтенко С.Г. Категория качества и количества.- Л.: Изд-во ЛГУ, 1968. 144 с.

226. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) М.: Наука, 1973. - 279с.

227. Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. JI.: Наука. Ле-нинг. отд-ние, 1974. - 428 с.

228. Эмирова A.M. О соотнесённости содержательной структуры фразеологической единицы и её компонентов-слов // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. М., 1971.-Ч. 2. - С. 184-187.

229. Эмирова A.M. К изучению антонимических отношений во фразеологии // Вопросы фразеологии: труды Самаркандского государственного университеиа им. Алишера Навои. Самарканд, 1972. - С. 189-193.

230. Эмирова A.M. Фразеология сферы индивидуальной деятельности //Вопросы русской и славянской фразеологии. Вып. XIII. -Самарканд, 1976. С.217-226.

231. Эмирова A.M. Структурные и семантические характеристики одного фразеологического поля // Вопросы фразеологии, XI. Самарканд, 1977.-С.111-115.

232. Эмирова A.M. Структура и семантика фразеологического поля эмоций // Вопросы общего языкознания и структурно-типологического исследования языков. Самарканд, 1978. - С.46-52.

233. Эмирова A.M. Теория номинации и фразеология (к вопросу об объекте фразеологической номинации) // Вопросы семантики фразеологических единиц. Самарканд, 1982.-С. 10-17.

234. Ярыгина Е.С. Семантика и текстовые функции конструкций вывода-обоснования // Тенденция в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб-к науч. трудов. М.: МПУ, 2002.- С.47-54.

235. Яцеленко В.А. Анализ семантической структуры фразеологических единиц русского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.-М.,1982.- 20 с.

236. Лексикографические и фразеографические источники

237. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Сов. энциклопедия, 1996.-606 с.

238. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. 4-е изд. доп. - М.: Худ. л-ра, 1987. -528 с.

239. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс., 1998. -704с.

240. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В.М. Мокиенко. Ростов-н/Дон: «Феникс», 1996. - 352 с.

241. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. 2-е изд. перераб. - М.: Просвещение, 1982. -384 с.

242. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка: ок. 730 синоним, рядов / Под ред. В.П. Жукова.- М: Рус.яз., 1987. 448 с.

243. Лингвистический энциклопедический словарь ЛЭС. / Гл. ред. Ярцева В.Н.- М.: Сов. энциклопедия, 1990.-682 с.

244. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. - М: Азбуковник, 1997. - 944с.

245. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / РАН. Ин-т рус. яз.; Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998-2000. -Т.1.- 807 е.; Т.2.-Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та. - 674 с.

246. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999. - Т. 1 - 702 е.; Т.2 - 736 е.; Т.З - 752 е.; Т.4 - 800 с.

247. Словарь фразеологических омонимов современного русского языка / Под ред. Н.А. Павловой.- Омск: изд-во Наследие. Диалог Сибирь, 2003.- 290с.

248. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострано-ведческий словарь / Под ред. Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова. М.: Русск. яз., 1990.-280 с.

249. Философский энциклопедический словарь / Ред. С.С.Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф. Ильичев и др. 2 - е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1989.-623 с.

250. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова.-СПб: Вариант, 1994. 544 с.

251. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / сост. А.И. Федоров. М.: Цитадель, 1997. - Т. 1 - 398 е.; Т.2 - 396 с.

252. Фразеологический словарь русского языка / Сост. А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, Л.А. Ломов.- М.: Высшая школа, 2003.- 336с.

253. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В Опыт этимиологического словаря русской фразеологии. М.: Русск. яз., 1987. - 239 с.

254. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл.ред. В.Н. Ярцева / -М.: Изд-во «Большая энциклопедия», 1998. 685 с.

255. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии.- М.: Русс, яз., 2001.-845с.

256. Семантическая структура фразеологических единиц сградуальным значением

257. Условные обозначения: Д1- первичный денотат Д2-вторичный денотатJ

258. Место градосемы в семантической структуре фразеологических единиц с градуальной семантикой

259. Системные связи и отношения фразеологических единиц с градуальной семантикой