автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Семиотика моды (костюма) в контексте межкультурной коммуникации

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Ян Цзя
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
Диссертация по культурологии на тему 'Семиотика моды (костюма) в контексте межкультурной коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семиотика моды (костюма) в контексте межкультурной коммуникации"

На правах рукописи

янцзя

СЕМИОТИКА МОДЫ (КОСТЮМА) В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Специальность 24.00.01 - Теория и история культуры

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии

Шуя-2011

1 6 июн 2011

4849758

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Ивановский государственный университет»

Научный руководитель: доктор философских наук, доцент

Кудрншова Татьяна Борисовна

Официальные оппоненты: Доктор культурологии, доцент

Кубанев Николай Алексеевич

доктор филологических наук, профессор Смирнов Вадим Андреевич

Ведущая организация: Московский государственный

гуманитарный университет им. МЛ. Шолохова

Защита состоится «4» июля 2011 г. в часов на заседании диссертационного совета Д 212.302.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата культурологи при ГОУ ВПО «Шуйский государственный педагогический университет» по адресу: 155908, Ивановская обл. г. Шуя, ул. Кооперативная, д. 24, ауд. 220

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Шуйский государственный педагогический университет»

Автореферат разослан «_.» июня 2011 г.

И.о. ученого секретаря диссертационного совета д. филол. н., доцент

Д. Л. Шукуров

Выражаю глубокую признательность памяти Портнова Александра Николаевича, моего первого научного руководителя

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования, связанного с семиотикой моды, а именно костюма1, в контексте межкультурной коммуникации обусловлена несколькими важными обстоятельствами.

Во-первых, одежда, являясь фактором культуры, не просто защищает человека от неблагоприятных воздействий окружающей природной среды, но стала его «второй кожей». В качестве экзистенциального условия культурного бытия человека мода, костюм должны быть исследованы с культурологической точки зрения.

Во-вторых, для культурной коммуникации и ее теоретического осмысления важна информация о внутренних качествах человека, культуры, истории, которую несет в себе костюм, но которую трудно выявить иными средствами, помимо семиотических. Важна разработка и апробация методов выявления и интерпретации такого рода информации, поскольку она дает нам знание о динамике культурно обусловленных качеств человека, в том числе составляющих и фундамент личности, об онтологии личности, о способах формирования экзистенции, культурной среды и приспособления к ней.

В-третьих, необходимо масштабное исследование моды, ее семиотических и коммуникативных функций в условиях «визуального поворота», когда роль визуальной информации существенно возросла. Мода становится значительной частью современного визуального дискурса. Перефразируя слова Р. Барта, можно сказать, что мода распространяется как смысл. Этот смысл так или иначе входит в семиотическую семантическую структуру современной культуры. Сам костюм становится неким поступком, способом не столько эстетического, сколько экзистенциального, а нередко мировоззренческого и даже теоретического переживания. Недаром в современных субкультурах одежде нередко отводится весьма важная роль, и даже демонстративный отказ от того, чтобы уделять внимание костюму, тоже является выразительным средством, поступком, имеющим смысл. Исследование этих процессов может существенно обогатить теорию и практику семиотического анализа культуры.

1 Для различения терминов «одежда», «костюм», «мода» в работе приняты следующие обозначения. «Одежд«» — это совокупность покровов, защипщлцих человека от климатических воздействий и являющихся некоторым проявлением его индивидуальности. «Костюм» - означает отличительный стиль в одежде, отражающий социальную, национальную, региональную принадлежность человека. «Мода» характеризует знаково-символическую, смысловую сторону «костюма» в отличие от его материальной предметной стороны. Она добавляет этому предмету другие смыслы, чаще всего превосходящие по своей ценности собственно материальные. Мода -это не просто предмет гардероба, обогащенный дополнительными смыслами, но это особое явление, сигнал, признак знак, знаковая система, материальным носителем которых является одежда, костюм.

В четвертых, особое значение мода приобретает в коммуникативном контексте «Восток - Запад», который в настоящее время находится в процессе становления, поиска новых парадигм его существования, и роль которого все более возрастает. Теоретическое исследование таких масштабных переходных процессов в культуре через призму ее отдельных феноменов (например, моды) может существенно обогатить современное культурологическое знание

Таким образом, исследование смыслов, знаков, связанных с одеждой, костюмом, модой, изучение социокультурной, онтологической, антропологической, коммуникативной, гносеологической стороны знаковой системы, формирующейся на базе современного костюма, становится важной составляющей культурологических исследований, через семиотику костюма, философию поступка, эволюцию субъекта межкультурной коммуникации.

Степень разработанности проблемы. Феномен одежды нередко является предметом исследования в антропологических этнографических работах, в трудах по семиотике, в работах по дизайну, искусствоведческих, социологических изысканиях и т.д. Именно они стали источником эмпирического материала для данного диссертационного исследования. Однако, далеко не всегда в этих исследованиях костюм представлен как целостное явление культуры, которое бы исследовалось и с семиотической, и с антропологической точек зрения, раскрывающих глубинные социокультурные стороны этого явления. Еще реже данная проблема рассматривается в своей целостности как фактор межкультурной коммуникации.

В данной работе, основанной на большом эмпирическом и теоретическом исследовательском материале частного характера, предпринимается попытка синтезировать накопленный материал в целостность, имеющую социокультурную значимость для современного общества и современной культурологи, особенно в контексте межкультурной коммуникации Запад - Восток.

В первую очередь, исследование опирается на классические и ставшие классическими работы по семиотике, структурализму и символизму Ч. -С, Пирса, Г. Фреге, Ч. У. Морриса, Р. Барта, У. Эко, Ю.М. Лотмана, К. Леви-Строса, О М. Фрейденберг, В. Тэрнера, В.Я.Проппа, Ф. де Соссюра, Р. Якобсона, Вяч. Вс. Иванова, В.Н. Топорова, В.И. Толстых, Б. А. Успенского., П.А.Флоренского, А.Ф.Лосева, В.Б. Шкловского, Э. Кассирера, М. Фуко, С. Лангер, А. М. Пятигорского, Ю.С. Степанова, А.Н. Портнова

Семиотическому и культурологическому рассмотрению моды, костюма (в том числе, через эволюционистский, социальный, функциональный, психологический, психоаналитический подходы) посвящены труды Э. Тайлора, Г. Зиммеля, А. Кребера, Р. Барта, М. Маклюэна, О. Вайнштейн, Л. Горалик, Г.Г. Почепцова, X. Ортеги-и-Гассета, Юнийия Кавамуры, А.Б. Гофмана, Л.В. Петрова, С.Т. Махлиной, В.В. Давыдовой, Е.В. Нестеренко, Ф. Дэвиса, Дж. С. Флюгеля, Р. Кенига, Г. Блумера, Ж. Бодрийяра,

Существенный эмпирический материал, который в данной работе подвергается синтетическому культурологическому анализу, дают исследования, где костюм представлен с точки зрения его технологического конструирования, как предмет дизайна, как эстетический социальный феномен, в том числе, и объект народного творчества, как феномен исторического развития. Это работы Т.В. Козловой, P.A. Степучева, Г. И. Петушковой, П.Г. Богатырева, Ю.Б. Борева, В.И. Толстых, Н.М. Калашниковой, В.А. Смирнова, Г.М. Гусейнова, В В. Ермиловой, Д.Ю. Ермиловой, A.B. Орловой, Р.В. Захаржевской, P.M. Кирсановой, Н.М. Тарабукина, Т.П. Неклюдовой, Т.Б. Щепаньской

Межкультурная коммуникация, как предмет исследования философии и культурологии, занимает в последние десятилетия одно из ведущих мест. Ей посвящены труды Ю. Хабермаса, С. Хантингтона, М. Беннета, П. Рикера, К. Белла, М. Пахтера, Ч. Лэндри, Б.Л. Уорфа, М. Бергельсон, У. Эко, B.C. Библера, С.Г. Тер-Минаковой, B.C. Степина, И.И. Халеевой, ГГ. Молчановой, В.Г Зинченко, В.Г. Зусмана, В.М. Бухарова, Ж.А. Верховской, И.М. Шейной.

Основные идеи этих и других трудов стали основой для культурологического синтеза представлений о знаково-символической системе моды и ее роли в межкультурной коммуникации.

Цель исследования: осуществить культурологическую интерпретацию моды как языка, знаковой системы, модифицирующейся в процессах межкультурной коммуникации «Запад - Восток».

Объект исследования: мода (костюм) как феномен культуры

Предмет исследования: семиотический аспект костюма и роль моды как знаковой системы в межкультурной коммуникации.

Гипотеза исследования. Предполагается, что мода (костюм), как язык культуры, модифицируясь в процессах межкультурной коммуникации, имеет отличающуюся динамику на разных семиотических уровнях (технологический, иконический, вербальный).

Задачи исследования:

1. Проанализировать моду (костюм) как культурный феномен на основе синтеза методов, сопряженных культурологическому подходу (социологический, психологический, психоаналитический).

2. Определить возможности семиотики в исследовании информационной, знаковой стороны моды (костюма) как культурного феномена

3. Выявить специфику моды с семиотической точки зрения через анализ ее различных семиотических уровней.

4. Рассмотреть моду как феномен межкультурной коммуникации в контексте общих процессов интеграции и глобализации.

5. Проанализировать процессы распространения семиотики на Восток (в Китае), применительно к анализу культуры и ее феноменов.

6. Рассмотреть трансформации знаковой системы моды (костюма) в области межкультурной коммуникации «Запад-Восток».

Теоретические основы исследования. В качестве теоретической базы данного исследования, с одной стороны, выступают труды представителей семиотики и структурализма Р. Барта, У. Эко, Ю.М. Лотмана, Ю.С. Степанова. Особое значение имеют работы по философии языка А.Н. Портнова, главные положения которых были применены к моде, как одному из языков культуры. В работах представленных мыслителей теоретически формулируется и обосновывается концепция многоуровневости языков культуры, наличия в них качественно различающихся явного и неявного семиотических слоев, каждый из которых выполняет свою функцию в процессах межкультурной коммуникации. С другой стороны, теоретический базис исследования составляют работы по исследованию моды как динамичного культурного феномена: классические (Г. Зиммеля, А. Кребера, Р. Барта) и последних десятилетий (АБ. Гофмана, Л.В. Петрова, О. Вайнштейн, P.A. Степучева, В.И. Толстых).

Методологические основы исследования. Основным методом исследования является семиотический, а также близко связанные с ним структуралистский и символический. Эти методы реализуются в контексте антропологического подхода, поскольку специфика культур и межкультурной коммуникации во многом определяется антропологическими факторами, и в настоящее время нередко упоминается так называемый антропологический поворот в семиотике культуры2. Вспомогательными, инструментальными методами также являются диффузионистский, сравнительно-типологический и системно-функциональный.

Основные этапы исследования. Основные этапы исследования диктуются логикой, позволяющей раскрывать явление по принципу восхождения «от общего к частному». Поэтому феномен моды раскрывается сначала как общекультурный феномен на основе комплекса культурологических методов. Затем конкретизируется и выделяется семиотический метод, исследуются его возможности применительно к феномену моды. На следующем этапе представленная через призму семиотики мода рассматривается в контексте межкультурного взаимодействия. И, наконец, предметная область моды сужается и конкретизируется в сфере межкультурных взаимодействий «Запад-Восток».

Научная новизна исследования.

1. Упорядочена методологическая разноплановость семиотики моды, что позволяет проводить как синхронический так и диахронический ее анализ, исследование внешнего (явного) и внутреннего (неявного), абстрактного и конкретного уровней значений. Это позволяет строить коммуникативную модель открытого процесса развития моды.

2. Впервые описан четвертый вид шифтеров, связанный с использованием математического метода, дополняющий семиотическую систему моды Р. Барта. Благодаря ему, иконические и технологические структуры можно

1 См.: Семиотика культуры: антропологический поворот. Коллективная монографии. — СПб.: Эйдос, 2011. —362 с.

трансформировать в цифровые коды. Через их сравнение открываются внутренние отношения и законы, не проявляющиеся явно при иных способах анализа.

3. Обосновано, что костюм, являясь одним из факторов аккультурации, может реализовывать все ее стратегии (ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию). Самыми желательными в сфере моды являются процессы интеграции, представляющие собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой, и создающие мультикультурную моду, что приводит к взаимообогащению участвующих в этом процессе сторон через обратные связи.

4. Выявлено, что процесс локализации моды в китайской культуре включает в себя этап механического воспроизведения культурного объекта с учетом его трансформаций под влиянием антропологических факторов (рост, особенности фигуры и проч.), а также этап трансформации объекта моды под влиянием культурных традиций (стремления к обобщению, избегание дробления, ориентация на символическое значение чисел и т.д.).

Теоретическая значимость исследования. Материалы диссертационной работы, положения и выводы, сформулированные в ней, имеют теоретическое и методологическое значение для развития теории культуры, семиотики костюма, семиотики моды, теории межкультурной коммуникации, философии языков культуры.

Практическая значимость исследования. Выводы автора могут быть использованы при подготовке соответствующих тем вузовской программы по семиотике, теории культуры, методологии культуры, межкультурной коммуникации. Диссертационное исследование может быть полезно в методологическом плане занимающимся культурными практиками распространения моды.

Личный вклад автора в исследование состоит в проведении культурологической интерпретации трансформаций семиотических структур моды (технологическая, иконическая, вербальная) в процессе межкультурной коммуникации.

Достоверность и обоснованность результатов исследования связаны с использованием, переосмыслением и синтезом разноплановых идей культурологического, философского, семиотического, структуралистского, психологического, антропологического, функционалистского характера, позволивших обосновать методологическую платформу и объемно представить феномен моды в процессе межкультурной коммуникации. Эта сторона исследования тесно связана с анализом эмпирического материала, представляемого модой как культурным феноменом, что позволяет повысить степень достоверности результатов.

Апробация результатов исследования. Диссертационное исследование обсуждалось на заседаниях кафедры философии Ивановского государственного университета. Теоретические материалы исследования прошли апробацию на 9 научных конференциях различного уровня, от международных до региональных, в числе которых конференции «Молодые

ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2006)», Иваново, (27.04.2006), «Молодые ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2007)», Иваново, (26.04.2007); «Проблемы экономики и прогрессивные технологии в текстильной, легкой и полиграфической отраслях промышленности: всероссийская иауч,-техн.конф». Санкт-Петербург, СПбГУТД, (24-28.04.2006); «Молодые ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2008)», Иваново, (25.04.2008); «Молодая наука в классическом университете: научная конференция фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых», Иваново, (24.04.2009); «Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых», Иваново, (25.04.2010); «Мода и дизайн: исторический опыт -новые технологии. 13-й международная научная конференция», Санкт-Петербург, (29.06.2010); «Актуальные проблемы современной когнитивной науки: международная научно-практическая конференция», Иваново, (1617.10.2009); «Актуальные проблемы современной когнитивной науки: международная научно-практическая конференция», Иваново, (22.10.2010).

Практические положения диссертации, эмпирический материал были апробированы в ходе подготовки магистерской диссертации автора («Разработка информационной базы для распознавания и реконструкции систем «мужская фигура - брюки - сорочка». Диссертация на соискание степени магистра техники и технологии, (на правах рукописи). Иваново. 2007), где разрабатывались математические методы анализа костюма; обсуждались на научно-практических конференциях «Молодые ученые -развитию текстильной и легкой промышленности» (2006 - 2008 гг.).

Всего по теме исследования сделано 10 публикаций общим объемом 2,5 п.л. (лично автору 2,0 п.л.), в том числе 1 статья в журнале, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ, и 9 статьей и тезисов, опубликованных в других изданиях.

Положения, выносимые на защиту.

1. Семиотическая функция моды связана с существованием моды, как сферы распространения важных культурных кодов в области невербальной коммуникации, влияющей на вербальную коммуникацию.

2. Особое значение в коммуникации имеет неявный уровень знаковой системы костюма, смысл и роль элементов которого самими членами общества не осознаются и выявляются лишь средствами знаково-символического анализа, связывающего моду с другими языками культуры. Исследование этого уровня обязательно должно быть сравнительным, «межкультурным».

3. Три важнейших семиотических структуры костюма - технологическая, иконическая и вербальная могут быть дополнены математической структурой, позволяющей производить компьютерную обработку визуальной информации, связанной с модой.

4. Помимо абстрактных (неявных, глубинных) и конкретных (явных, поверхностных) знаковых уровней в системе китайской культуры и моды

выделяется промежуточный слой «срединной символики», к которому относятся признаки двойственности, концентрации, полисемии, изменчивости, этнического характера китайского символа

5. Распространение моды связано с трансформацией семиотических значений. Примеры восприятия западной моды в Китае показывают, как один и тот же костюм по-новому интерпретируется, воспринимается, встраивается в уже имеющуюся культурную сетку.

Структура исследования. Работа состоит из Введения, двух Глав, соответственно включающих по три параграфа, Заключения и Списка литературы. Объем диссертации 162 страницы. Библиографический список включает 180 наименований, в том числе 19 на иностранных языках.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, описывается степень разработанности проблемы, формулируются положения новизны и тезисы, выносимые на защиту, фиксируется теоретическая и практическая значимость новизны результатов.

ГЛАВА 1. «Мода (костюм) как предмет семиотического исследования» посвящена рассмотрению феномена моды в культуре как с общей позиции культурологического исследования, так и с привлечением семиотического аппарата. Рассматриваются значения семиотических методов в исследовании моды.

В § 1.1. «Сфера моды как предмет культурологического исследования (основные аспекты, становление и развитие подходов')» производится сравнительный анализ дефиниций «одежда», «костюм», «мода», обосновывается выбор термина «мода» как предмета семиотического исследования -.особого явления, сигнала, признака, знака, знаковой системы, материальным носителем которых является одежда, костюм. Проводится анализ и синтез распространенных определений термина «мода», в которых она предстает как гетерогенное, полифункциональное явление, материальным объектом которого является одежда, костюм, изучающийся с эстетической, семиотической, социальной, познавательно-философской и даже онтологической, психологической и психоаналитической, антропологической, экономической, масс-медийной, исторической точек зрения, которые дают возможность формирования полноценного культурологического подхода, интегрирующего все вышеперечисленные. Выделяются такие сущностные черты моды как динамичность, закономерность развития, противоречивость (связь с двойственностью природы человека), новизна. Исследуется знаковая сторона структуры моды (стандарты, объекты, значения и ценности). Анализируются функции моды с точки зрения социокультурного метода (игра, выход за пределы обычая, вход в сферу новизны, самопрезентация, иллюзорное изменение социального статуса), с позиции психологического и функционального подходов, а также с позиции собственно культурологического исследования (инновационная,

коммуникативная, психологическая, регулятивная, престижная, экономическая, эстетическая, семиотическая). Подчеркивается значение последней функции, указывающей на моду, как область бытования и распространения важных культурных кодов в сфере невербальной коммуникации, влияющих, в то же время, и на вербальную коммуникацию. Делается вывод, что культурологическое значение моды состоит в том, что она, являясь полифункциональным феноменом культуры, выполняет также функцию одного из ее языков, который, хотя и имеет природные предпосылки своего формирования, однако не является априори заданным человеку, а формируется и развивается в процессе становления культуры. Как язык культуры, мода обладает внутренней структурой (комплексом устойчивых отношений), явными (формализованными) и неявными правилами образования, осмысления и употребления ее элементов, и служит для осуществления коммуникативных и трансляционных процессов (производства культурных текстов). Мода формируется и существует только во взаимодействии людей, внутри человеческого сообщества, принявшего правила ее языка. Освоение языка моды является моментом социализации, аккультурации. В существенной степени задачи исследования этого языка решает семиотика.

В § 1.2. «Семиотика без границ» Семиотическая экспансия во второй половине XX века» рассматривается судьба семиотики в двадцатом веке в свете «лингвистического» и «визуального» «поворотов». Обосновывается рассмотрение моды как одного из невербальных языков культуры, подлежащего изучению семиотическими средствами. Семиотика моды связывается с понятием «культурного тела», телесности, многослойная структура которой включает в себя и слой одежды (ДА. Бескова). Рассматриваются основные аспекты знака и знаковой системы в их применении к области моды (синтактика, семантика, прагматика), подчеркивается роль прагматики. Семиотика моды позволяет обнаружить знаковый характер многих ее составляющих, а моду предлагается рассматривать как одну из вербально-визуальных «вторичных моделирующих систем» (Ю.М. Лотман). Исследуются методологические возможности семиотики, применительно к сфере моды. Подчеркивается роль общей и абстрактной семиотики, позволяющих находить общие структуры в языке моды и естественном языке. Особое значение в моде имеет исследование ее внутреннего (неявного) уровня значений, выявляющегося, как правило, на «границе» культур. Рассматриваются особенности стилистики языка моды (на неявном уровне), планом содержания которой могут быть такие коннотаты как отсутствие вкуса или его присутствие, грубость или деликатность, некультурность или образованность. На основе семиотических структур культуры, концепции семиосферы Ю.М. Лотмана выдвигается предположение о возможности и актуальности включения моды в подобного рода типологизацию.

§ 1.3. «Семиотика моды и ее культурологическое значение» - посвящен семиотике моды, костюма, включая абстрактный и эмпирический

семиотические уровни. Мода рассматривается как с позиции традиционной теории знаковых систем, так и в свете семиотической «системы моды» Р. Барта. С позиции традиционной теории знаковых систем, костюм как знак, во-первых, представляется единством материального и духовного (смыслового) начала. Как и любой знак, он имеет план выражения и план содержания. Важной закономерностью для семиотики моды является изоморфизм. Во-вторых, костюм как знак одновременно произволен (немотивирован) и мотивирован. В третьих, костюм как знак, с одной стороны, является частью, элементом системы знаков, с другой — составляет феноменальную отдельность. К семиотическим закономерностям моды относятся, прежде всего, оппозиции (противопоставленность) основных элементов этой знаковой системы, тождественность и различность знаков внутри нее. В четвертых, рассматриваются синтагматические и парадигматические отношения в системе моды на примере графических единиц, используемых в визуальном языке проектирования костюма. Дополнительно мода рассматривается также через призму концепции Р. Барта, опиравшегося на тройственную оппозицию «образ - знак - дело» и выделившего три основные структуры моды: технологическую, иконическую и вербальную. Отмечается роль шифтеров, служащих для транспонирования одной структуры в другую, поскольку в процессе коммуникации и межкультурной коммуникации их исследование представляет интерес в силу того, что в разных культурах эти переходы могут осуществляться различными способами. Кроме того может меняться культурологическая роль каждой из структур, ее удельный вес в общем семантическом поле. В отличие от подхода Барта, в данном исследовании основное внимание уделяется технологическим и иконическим структурам, как меньше всего подвергающимся деформациям в процессе межкультуной коммуникации. Вводится новый вид шифтера - «математический», благодаря использованию которого, иконические и технологические структуры (рисунок, чертеж, фото, видео) можно трансформировать в цифровой код, а затем сравнивать эти цифровые коды. Через них можно найти внутренние семиотические отношения и законы, не проявляющиеся явно при иных способах анализа, зависимости между семиотическими, антропологическими и

общекультурными факторами. Рассматривается визуальный язык модного рисунка, его элементы и их роль в визуальном общении. Рассматривается роль стилистики в детерминации визуального коммуникативного контекста.

ГЛАВА 2. Мода как составляющая межкультурной коммуникации посвящена рассмотрению феномена моды как важного фактора межкультурной коммуникации в условиях техногенной цивилизации и массовой культуры.

В §2.1. «Закономерности развитая и распространения моды в процессах межкультурной коммуникации» рассматриваются особенности современной межкультурной коммуникации и их влияние на распространение моды. Существенно возросшие возможности в распространении информации сделали моду одним из факторов общения, влияющего на его исход, на

коммуникативную компетенцию его субъектов, на качество коммуникативного события. Знание моды как знаковой системы играет большую роль в успешности реализации коммуникативных функций. Существенное значение в распространении культуры костюма имеет то, в какой именно культуре (моностилистической или полистилистической) он находится. Выделяются основные принципы знаковой коммуникации в сфере моды: интерпретация сообщений, полисемантичность предметов моды, смена ролей источника и получателя сообщений в процессе коммуникации; нередкая неосознаваемость невербального компонента' общения, вносимого модой, в процесс общения. Указывается на специфику восточных культур, имеющих визуализированный язык, у носителей которых доминирует деятельность правого полушария, а потому визуальные перцептивные образы, в том числе и моды, представителями этой культуры воспринимаются по-особому. Сущность коммуникативности костюма связана с тем, что с одной стороны, он выполняет экзистенциальные функции и является элементом материальной действительности. А с другой стороны, являясь знаком, он несет в себе большое количество элементов условности, в том числе и условностей, обусловленных культурой. С точки зрения межкультурной коммуникации и ее развития костюм можно рассматривать как некоторый текст, проявление разноуровневой информации о стиле, моде, эстетических и научных концепциях данного времени, уровне материальной жизни общества и культуры.

§ 2.2, «Интеграция моды как специфического языка в контексте общих глобализационных процессов» посвящен рассмотрению моды в контексте глобализации, весьма неоднозначно оцениваемой исследователями. Отмечается, что наряду с процессами глобализации в сфере культуры происходит также поляризация мирового сообщества по принципу разделения культурных систем. Эти две противоречивые тенденции не могут не влиять на распространение моды в мире. Рассматриваются процессы аккультурации через моду, и выделяются четыре основных ее стратегии: ассимиляция, сепарация, маргинализация и интеграция. Отмечается, что наиболее адекватными для распространения моды в процессах глобальной межкультурной коммуникации являются стратегии интеграции, дающие возможность идентификации как со старой, так и с новой культурой, поскольку, в случае успешной аккультурации-интеграции, распространение моды приводит в взаимообогащению всех участвующих в этом процессе сторон. Такая взаимная адаптация к моде весьма способствует расширению межкультурной коммуникации, уменьшает сложности, связанные с поездками, туризмом, поскольку человек, не выделяясь одеждой, лучше чувствует себя в чужой стране, но, в то же время, эта одежда является для него привычной. «Мультикультурная» одежда облегчает путь к пониманию. Адекватное поведение в сфере моды является частью межкультурной компетенции. В целом, развитие и распространение моды связано с социально-психологическими закономерностями, с общественно-историческими изменениями, биофизиологическими изменениями,

акселерацией, интернационализацией или глобализацией, ускорением распространения, демократизацией, цикличностью и другими тенденциями, сопровождающими жизнь общества.

§ 2.3. «Семиотика костюма в проблемном поле отношений «Восток -Запад»». Данный раздел является ключевым для исследования, поскольку в нем производится синтез основных теоретических положений, рассмотренных ранее, и применение результатов синтеза к анализу процессов распространения моды в сфере отношений «Восток - Запад». В силу существенной неоднородности Востока как историко-культурного региона, очерчиваются конкретные географические границы исследования -Дальневосточный регион Азии, и прежде всего Китай. Рассматриваются значимые для исследования специфические черты культуры этого региона В этом контексте приводится краткий исторический очерк распространения семиотики в Китае, влияние культуры региона на специфику восприятия и развития семиотики. В том числе рассматривается распространение ее методов на исследование традиционной китайской культуры, символики, классифицировавшейся на основе принципов "источник" или "орган", «естественных» и «человеческих» знаков. Китайская знаково-символическая система культуры рассматривается на абстрактном (неявном, глубинном) и конкретном (явном, поверхностном) уровнях. Обосновывается необходимость введения еще одного семиотического уровня - уровня «срединной символики». На основе семиотической теории Р. Барта проанализированы процессы локализации европейской моды в Китае через три аспекта структуры одежды: технологический, иконическаий, вербальный. Показано, что локализация связана с особенностями физиологических характеристик человеческого тела, с историей моды, с технологиями создания одежды, с языком одежды и т.д. Анализ локализации показывает, что костюм как символ, является носителем изменений культурной традиции в межкультурной коммуникации «Запад -Восток». Расширение метода Р. Барта, с учетом развития научных и компьютерных технологий, дало дополнительные возможности анализа связи между технологической и иконической структурами. Авторская патентованная методика «Способа получения плоских разверток воротника по визуальному образу» показывает отношение технологической структуры и визуального эффекта воротника рубашки. Микроскопические изменения моды можно найти путем анализа технологической структуры одежды, а иконическая структура больше подходит для изучения макроскопических изменений. С появлением компьютерных технологий синтез этих двух подходов становится весьма продуктивным для анализа культурных трансформаций, выраженных в моде, а вербальный аспект можно рассматривать как дополнительный по отношению к ним. Процесс локализации включает в себя различные трансформации при переходе объекта моды из одной культуры в другую. Первый этап - механическое воспроизведение культурного объекта на иконическом и технологических уровнях. Механические различия между китайской и западной модой проявляются в антропологических различиях

телесных форм и пропорций фигуры. Тем не менее, антропогенные физические особенности на самом деле зачастую вторичны по отношению к сознанию людей и их культуре. Так китайский крой, в силу культурных особенностей, отличается большей простотой, меньшим количеством швов, вытачек, разрезов. Процессы проникновения европейских понятий из области моды в китайский язык, группируются в три раздела: воспроизведение значения слова перевода; транслитерация слова; слова полу-перевода и полу-транслитерации. Когда какой-либо невиданный прежде объект моды появляется в восточной Азии, то носители местного языка называют его либо как в европейских языках, либо называют его по форме или функции, которые свойственны объектам, уже существующим в родном языке. Поскольку это сопровождается другими фонетическими явлениями, то например, при транслитерации слова всегда теряют некоторые не самые значащие слоги, отсюда появляется упрощенная транслитерация слова Поэтому вслед за переводом, полупереводом или транслитерацией звучания слов еще не раз меняются. Таким образом, через термины европейской моды происходило взаимообогащение культур. Эти изменения хорошо видны на примере языка как знаковой системы. Поскольку философия китайской культуры стремится к единению человека и природы, к всеобщей гармонии, то для этих языков более естественными являются методы перевода, полуперевода или полутранслитерации, чем полной транслитерации. Когда знаки моды одной культуры входят в другую культуру, они обязательно претерпевают изменения, чтобы стать частью той знаковой системы, которая приняла их. Вывод: при взаимодействии культур каждый элемент культуры, в том числе и мода, приносит нечто новое, расширяющее когнитивное поле языка, изменяющее его как знаковую систему. Такие изменения, привносимые механически (размер одежды, ее пропорции) или связанные с влиянием новой культуры и новых традиций на вербальный язык, мы можем наблюдать на примере языка моды, как языка культуры и знаковой системы.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подводятся итоги исследования, намечаются пути дальнейшего развития темы.

Основные выводы и результаты исследования:

- с культурологической точки зрения мода предстает как гетерогенное, полифункциональное явление, материальным объектом которого является одежда, костюм, изучающееся с позиции различных методов, которые дают возможность формирования полноценного интегрированного подхода.

- как язык культуры, как частная семиотическая система, мода обладает внутренней структурой, явными (формализованными) и неявными правилами образования, осмысления и употребления ее элементов, и служит для осуществления коммуникативных и трансляционных процессов. Мода формируется и существует только во взаимодействии людей, принявших правила ее языка. Освоение языка моды является моментом социализации, аккультурации.

- дополнение трех важнейших семиотических структур костюма -технологической, иконической и вербальной - четвертой математической

структурой, открывает новые возможности обработки визуальной информации, связанной с модой. Это создает условия для автоматической обработки больших объемов информации, давая обобщенный материал для последующего культурологического анализа

- исследование технологических и иконических структур моды показало, что они, меньше всего подвергаясь деформациям в процессе межкультурной коммуникации, проникают в другие культуры и вызывают в них свою вербальную реакцию. Это наглядно иллюстрирует ход языковых процессов в межкультурной коммуникации Восток- Запад в сфере моды.

- на трансформацию вербальной структуры описания одежды в китайском языке (как в мандаринском, так и в кантонском) влияют процессы воспроизведения значения слова перевода; транслитерации слова; полуперевода и полу-транслитерации, к которым добавляются языковые изменения, связанные с произношением (сокращение слогов, изменение согласных звуков и использование интонирования).

- в костюме как знаке, символе проявляется сущность народа. Соприкасаясь с иностранными влияниями, костюм видоизменяется, приобретая интерпретацию, обусловленную особенностями национальной культуры. Знаки одной культуры, входя в другую, претерпевают изменения, чтобы стать частью той знаковой системы, которая приняла их. Понять лучше трансформации западной моды, претерпеваемые ею при проникновении на Восток, можно, лишь учитывая специфику восточной символики.

Перспективными представляются следующие направления дальнейших исследований:

1. Рассмотрение костюма как «открытого произведения» которое лишено жесткой фиксации своих строевых компонентов (композиции, сюжета, состава) и может широко варьироваться при воспроизведении. В этом состоит новый тип межкультурной коммуникации, порожденный массовой культурой и глобализационными процессами.

2. Создание сравнительной типологии моды, по аналогии с типологией культур Ю.М. Лотмана, с одной стороны, построенной на коллективной памяти, сохраняющей находки, достижения, исключения из правил; и, с другой стороны, построенной на основании традиций, законов, принятого порядка. Такая типология может дать много нового аналитического материала, связанного с онтологическими, культур-антропологическими аспектами моды.

3. Мода может рассматриваться как особая семиосфера, система знаковых опор сознания, носителей и передатчиков значения, каналов и способов передачи информации о моде как системе ценностей.

4. Исследование степени произвольности моды как знаковой системы.

Все основные идеи, связанные с диссертационным исследованием,

изложены в следующих публикациях:

Публикации в реферируемых журналах и изданиях из списка ВАК Минобрнауки РФ:

1. Ян Цзя. Языковая трансформация знаков европейской моды в китайской культуре [Текст]/ Цзя Ян // Личность. Культура. Общество. -2011. Том XIII. Вып. 1. №№ 61-62. - С. 217-221- (0,4 пл.)

Статьи в журналах, сборниках научных трудов и тезисы докладов на научно-практических конференциях:

2. Ян Цзя. Летняя шляпа народности хакка и русский кокошник -семиотическое сравнение женских головных уборов России и Китая [Текст]/ Цзя Ян // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть УШ - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2010 - С. 96-97. - (0,1п.л.)

3. Ян Цзя, Семиотика костюма [Текст] / Цзя Ян // Мода и дизайн: исторический опыт - новые технологии. Материалы 13-й межд. научной конференции. - Санкт-Петербург, СПГУТД, 2010. - С.116-118. - (0,2 п.л.)

4. Ян Цзя, Кузьмичев В.Е. Сравнительный анализ антропометрических стандартов КНР и России для проектирования одежды [Текст]/ Цзя, Ян, В.Е Кузьмичев // Проблемы экономики и прогрессивные технологии в текстильной, легкой и полиграфической отраслях промышленности «Дни науки 2006»: всероссийская науч. - техн. конф. - Санкт-Петербург, СПГУТД, 2006. -С.151-153 -(0,2 п.л.)

5. Ян Цзя, Кузьмичев В.Е. Разработка методики обработки фотографических изображений системы «мужская фигура - одежда» [Текст]/ Цзя Ян, В.Е. Кузьмичев //Молодые ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2006): 2006 тез. докл. межвуз. Науч. - техн. Конф. Аспирантов и студентов -Иваново: ИГТА, 2006,41 - С.117-118 - (0,2 пл.)

6. Ян Цзя. The secret of clothes price - according to costume semiotics theory [Текст]/ Цзя Ян // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть VII - Иваново: Иван. гос. ун-т, - 2010. С.96-97. - (0,1 п.л.)

7. Ян Цзя, Термины европейской моды в культуре и языках кандзи [Текст] / Цзя Ян // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Материалы международной научно-практ. конф. (21-22 октября 2011 года). -Иваново: ОАО «Изд-во «Иваново»», 2011. - С.272-275. - (0,3 п.л.)

8. Ян Цзя. Мода у православных христиан [Текст] / Цзя Ян // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». 2011. Т.2. Вып. 1. С. 77-81,- (0,4 пл.)

9. Ян Цзя. Символика цвета в межкультурной коммуникации Китая [Текст]/ Цзя Ян // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть VHI - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2009 - С. 147-148. - (0,1 п.л.)

10. Ян Цзя. Е Хунгуан, В.Е.Кузьмичев, Компьютерное ранжирование композиционных признаков в одежде [Текст]/ Хунгуан Е, Цзя Ян, Кузьмичев В.Е. // Новое видение костюма: материалы семинары уханьского текстильного университета 2009 - Ухань: изд. «народ Хубэй» , 2009 - С. 176-181.-(0,5 пл.)

Ян Цзя

СЕМИОТИКА МОДЫ (КОСТЮМА) В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Специальность 24.00.01 - Теория и история культуры

Автореферат на соискание учёной степени кандидата культурологии

Подписано в печать 26.04.2011 г. Формат 60 х 84 '/,6. Бумага писчая. Печать плоская. Усл. печ. л. 0,93. Уч.-изд. л. 1,0. Тираж 100 экз.

Издательство «Ивановский государственный университет» ЕЗ 153025 Иваново, ул. Ермака, 39 ® (4932) 93-43-41 E-mail: publisher@ivanovo.ac.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Ян Цзя

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Мода (костюм) как предмет семиотического исследования.

§ 1. Сфера моды как предмет культурологического исследования (основные аспекты, становление и развитие подходов).

§ 2. «Семиотика без границ» Семиотическая экспансия во второй половине XX века.

§ 3. Семиотика моды и ее культурологическое значение.

ГЛАВА 2. Мода как составляющая межкультурной коммуникации.

§ 1. Закономерности развития и распространения моды в процессах межкультурной коммуникации.

§ 2. Интеграция моды как специфического языка в контексте общих глобализационных процессов.

§ 3. Семиотика костюма в проблемном поле отношений «Восток - Запад».

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по культурологии, Ян Цзя

Актуальность предпринятого исследования, связанного с семиотикой моды, а именно костюма1, в контексте межкультурной коммуникации обусловлена несколькими важными обстоятельствами.

Во-первых, одежда, являясь фактором культуры, не просто защищает человека от неблагоприятных воздействий окружающей природной среды, но стала его «второй кожей». В качестве экзистенциального условия культурного бытия человека мода, костюм должны быть исследованы с культурологической точки зрения.

Во-вторых, для культурной коммуникации и ее теоретического осмысления важна информация о внутренних качествах человека, культуры, истории, которую несет в себе костюм, но которую трудно выявить иными средствами, помимо семиотических. Важна разработка и апробация методов выявления и интерпретации такого рода информации, поскольку она дает нам знание о динамике культурно обусловленных качеств человека, в том числе составляющих и фундамент личности, об онтологии личности, о способах формирования экзистенции, культурной среды и приспособления к ней.

В-третьих, необходимо масштабное исследование моды, ее семиотических и коммуникативных функций в условиях «визуального поворота», когда роль визуальной информации существенно возросла. Мода

1 Для различения терминов «одежда», «костюм», «мода» в работе приняты следующие обозначения. «Одежда» — это совокупность покровов, защищающих человека от климатических воздействий и являющихся некоторым проявлением его индивидуальности. «Костюм» - означает отличительный стиль в одежде, отражающий социальную, национальную, региональную принадлежность человека. «Мода» характеризует знаково-символическую, смысловую сторону «костюма» в отличие от его материальной предметной стороны. Она добавляет этому предмету другие смыслы, чаще всего превосходящие по своей ценности собственно материальные. Мода — это не просто предмет гардероба, обогащенный дополнительными смыслами, но это особое явление, сигнал, признак, знак, знаковая система, материальным носителем которых является одежда, костюм. становится значительной частью современного визуального дискурса. Перефразируя слова Р. Барта, можно сказать, что мода распространяется как смысл. Этот смысл так или иначе входит в семиотическую семантическую структуру современной культуры. Сам костюм становится неким поступком, способом не столько эстетического, сколько экзистенциального, а нередко мировоззренческого и даже теоретического переживания. Недаром в современных субкультурах одежде нередко отводится весьма важная роль, и даже демонстративный отказ от того, чтобы уделять внимание костюму, тоже является выразительным средством, поступком, имеющим смысл. Исследование этих процессов может существенно обогатить теорию и практику семиотического анализа культуры.

В четвертых, особое значение, мода приобретает в коммуникативном контексте «Восток - Запад», который в настоящее время находится в процессе становления, поиска новых парадигм его существования, и роль которого все более возрастает. Теоретическое исследование таких масштабных переходных процессов в культуре через призму ее отдельных феноменов (например, моды) может существенно обогатить современное культурологическое знание

Таким образом, исследование смыслов, знаков, связанных с одеждой, костюмом, модой, изучение социокультурной, онтологической, антропологической, коммуникативной, гносеологической стороны знаковой системы, формирующейся на базе современного костюма, становится важной составляющей культурологических исследований, через семиотику костюма, философию поступка, эволюцию субъекта межкультурной коммуникации.

Степень разработанности проблемы.

Феномен одежды нередко является предметом исследования в антропологических этнографических работах, в трудах по семиотике, в работах по дизайну, искусствоведческих, социологических изысканиях и т.д. Именно они стали источником эмпирического материала для данного диссертационного исследования. Однако, далеко не всегда в этих исследованиях костюм представлен как целостное явление культуры, которое бы исследовалось и с семиотической, и с антропологической точек зрения, раскрывающих глубинные социокультурные стороны этого явления. Еще реже данная проблема рассматривается в своей целостности как фактор межкультурной коммуникации.

В данной работе, основанной на большом эмпирическом и теоретическом исследовательском материале частного характера, предпринимается попытка синтезировать накопленный материал в целостность, имеющую социокультурную значимость для современного общества и современной культурологи, особенно в контексте межкультурной коммуникации Запад - Восток.

В первую очередь, исследование опирается на классические и ставшие классическими работы по семиотике, структурализму и символизму Ч. -С. Пирса, Г. Фреге, Ч. У. Морриса, Р. Барта, У. Эко, Ю.М. Лотмана, К. Леви-Строса, О.М. Фрейденберг, В. Тэрнера, В.Я.Проппа, Ф. де Соссюра, Р. Якобсона, Вяч. Вс. Иванова, В.Н. Топорова, В.И. Толстых, Б. А. Успенского., П.А.Флоренского, А.Ф.Лосева, В.Б. Шкловского, Э. Кассирера, М. Фуко, С. Лангер, А. М. Пятигорского, Ю.С. Степанова, А.Н. Портнова.

Семиотическому и культурологическому рассмотрению моды, костюма (в том числе, через эволюционистский, социальный, функциональный, психологический, психоаналитический подходы) посвящены труды Э. Тайлора, Г. Зиммеля, А. Кребера, Р. Барта, М. Маклюэна, О. Вайнштейн, Л. Горалик, Г.Г. Почепцова, X. Ортеги-и-Гассета, Юнийия Кав амуры, А.Б. Гофмана, Л.В. Петрова, С.Т. Махлиной, В.В. Давыдовой, Е.В. Нестеренко, Ф. Дэвиса, Дж. С. Флюгеля, Р. Кенига, Г. Блумера, Ж. Бодрийяра,

Существенный эмпирический материал, который в данной работе подвергается синтетическому культурологическому анализу, дают исследования, где костюм представлен с точки зрения его технологического конструирования, как предмет дизайна, как эстетический социальный феномен, в том числе, и объект народного творчества, как феномен исторического развития. Это работы Т.В. Козловой, P.A. Степучева, Г. И. Петушковой, П.Г. Богатырева, Ю.Б. Борева, В.И. Толстых, Н.М. Калашниковой, В.А. Смирнова, Г.М. Гусейнова, В.В. Ермиловой, Д.Ю. Ермиловой, A.B. Орловой, Р.В. Захаржевской, P.M. Кирсановой, Н.М. Тарабукина, Т.П. Неклюдовой, Т.Б. Щепаньской

Межкультурная коммуникация, как предмет исследования философии и культурологии, занимает в последние десятилетия одно из ведущих мест. Ей посвящены труды Ю. Хабермаса, С. Хантингтона, М. Беннета, П. Рикера, К. Белла, М. Пахтера, Ч. Лэндри, Б.Л. Уорфа, М. Бергельсон, У. Эко, B.C. Библера, С.Г. Тер-Минаковой, B.C. Степина, И.И. Халеевой, Г.Г. Молчановой, В.Г Зинченко, В.Г. Зусмана, В.М. Бухарова, Ж.А. Верховской, И.М. Шейной.

Основные идеи этих и других трудов стали основой для культурологического синтеза представлений о знаково-символической системе моды и ее роли в межкультурной коммуникации.

Объект исследования: мода (костюм) как феномен культуры Предмет исследования: семиотический аспект костюма и роль моды как знаковой системы в межкультурной коммуникации.

Цель исследования: осуществить культурологическую интерпретацию моды как языка, знаковой системы, модифицирующейся в процессах межкультурной коммуникации «Запад - Восток». Задачи исследования:

1. Проанализировать моду (костюм) как культурный феномен на основе синтеза методов, сопряженных культурологическому подходу (социологический, психологический, психоаналитический).

2. Определить возможности семиотики в исследовании информационной, знаковой стороны моды (костюма) как культурного феномена.

3. Выявить специфику моды с семиотической точки зрения через анализ ее различных семиотических уровней.

4. Рассмотреть моду как феномен межкультурной коммуникации в контексте общих процессов интеграции и глобализации.

5. Проанализировать процессы распространения семиотики на Восток (в Китае), применительно к анализу культуры и ее феноменов.

6. Рассмотреть трансформации знаковой системы моды (костюма) в области межкультурной коммуникации «Запад-Восток».

Гипотеза исследования. Предполагается, что мода (костюм), как язык культуры, модифицируясь в процессах межкультурной коммуникации, имеет отличающуюся динамику на разных семиотических уровнях (технологический, иконический, вербальный).

Методологические основы исследования. Основным методом исследования является семиотический, а также близко связанные с ним структуралистский и символический. Эти методы реализуются в контексте антропологического подхода, поскольку специфика культур и межкультурной коммуникации во многом определяется антропологическими факторами, и в настоящее время нередко упоминается так называемый антропологический поворот в семиотике культуры2. Вспомогательными, инструментальными методами также являются диффузионистский, сравнительно-типологический и системно-функциональный.

Теоретические основы исследования. В качестве теоретической базы данного исследования, с одной стороны, выступают труды представителей семиотики и структурализма Р. Барта, У. Эко, Ю.М. Лотмана, Ю.С. Степанова. Особое значение имеют работы по философии языка А.Н. Портнова, главные положения которых были применены к моде, как одному из языков культуры. В работах представленных мыслителей теоретически формулируется и обосновывается

2 См.: Семиотика культуры: антропологический поворот. Коллективная монография. — СПб.: Эццос, 2011, —362 с. концепция многоуровневости языков культуры, наличия в них качественно различающихся явного и неявного семиотических слоев, каждый из которых выполняет свою функцию в процессах межкультурной коммуникации. С другой стороны, теоретический базис исследования составляют работы по исследованию моды как динамичного культурного феномена: классические (Г. Зиммеля, А. Кребера, Р. Барта) и последних десятилетий (А.Б. Гофмана, JI.B. Петрова, О. Вайнштейн, P.A. Степучева, В.И. Толстых).

Основные этапы исследования. Основные этапы исследования диктуются логикой, позволяющей раскрывать явление по принципу восхождения «от общего к частному». Поэтому феномен моды раскрывается сначала как общекультурный феномен на основе комплекса культурологических методов. Затем конкретизируется и выделяется семиотический метод, исследуются его возможности применительно к феномену моды. На следующем этапе представленная через призму семиотики мода рассматривается в контексте межкультурного взаимодействия. И, наконец, предметная область моды сужается и конкретизируется в сфере межкультурных взаимодействий «Запад-Восток».

Научная новизна исследования.

1. Упорядочена методологическая разноплановость семиотики моды, что позволяет проводить как синхронический так и диахронический ее анализ, исследование внешнего (явного) и внутреннего (неявного), абстрактного и конкретного уровней значений. Это позволяет строить коммуникативную модель открытого процесса развития моды.

2. Впервые описан четвертый вид шифтеров, связанный с использованием математического метода, дополняющий семиотическую систему моды Р. Барта. Благодаря ему, иконические и технологические структуры можно трансформировать в цифровые коды. Через их сравнение открываются внутренние отношения и законы, не проявляющиеся явно при иных способах анализа.

3. Обосновано, что костюм, являясь одним из факторов аккультурации, может реализовывать все ее стратегии (ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию). Самыми желательными в сфере моды являются процессы интеграции, представляющие собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой, и создающие мультикультурную моду, что приводит к взаимообогащению участвующих в этом процессе сторон через обратные связи.

4. Выявлено, что процесс локализации моды в китайской культуре включает в себя этап механического воспроизведения культурного объекта с учетом его трансформаций под влиянием антропологических факторов (рост, особенности фигуры и проч.), а также этап трансформации объекта моды под влиявшем культурных традиций (стремления к обобщению, избегание дробления, ориентация на символическое значение чисел и т.д.).

Положения, выносимые на защиту.

1. Семиотическая функция моды связана с существованием моды, как сферы распространения важных культурных кодов в области невербальной коммуникации, влияющей на вербальную коммуникацию.

2. Особое значение в коммуникации имеет неявный уровень знаковой системы костюма, смысл и роль элементов которого самими членами общества не осознаются и выявляются лишь средствами знаково-символического анализа, связывающего моду с другими языками культуры. Исследование этого уровня обязательно должно быть сравнительным, «межкультурным».

3. Три важнейших семиотических структуры костюма - технологическая, иконическая и вербальная могут быть дополнены математической структурой, позволяющей производить компьютерную обработку визуальной информации, связанной с модой.

4. Помимо абстрактных (неявных, глубинных) и конкретных (явных, поверхностных) знаковых уровней в системе китайской культуры и моды выделяется промежуточный слой «срединной символики», к которому относятся признаки двойственности, концентрации, полисемии, изменчивости, этнического характера китайского символа.

5. Распространение моды связано с трансформацией семиотических значений. Примеры восприятия западной моды в Китае показывают, как один и тот же костюм по-новому интерпретируется, воспринимается, встраивается в уже имеющуюся культурную сетку.

Теоретическая и практическая значимость исследования

Материалы диссертационной работы, положения и выводы, сформулированные в ней, имеют теоретическое и методологическое значение для развития теории культуры, семиотики костюма, семиотики моды, теории межкультурной коммуникации, философии языков культуры. Выводы автора могут быть использованы при подготовке соответствующих тем вузовской программы по семиотике, теории культуры, методологии культуры, межкультурной коммуникации. Диссертационное исследование может быть полезно в методологическом плане занимающимся культурными проблемами распространения моды.

Соответствие диссертации паспорту научной специальности.

Диссертационное исследование, раскрывающее значимость языка моды как феномена межкультурной коммуникации, соответствует паспорту научной специальности 24.00.01 - теория и история культуры (культурология) п. 1.2 «Теоретические концепции культуры», п. 1.11 «Взаимоотношение универсального и локального в культурном развитии», п. 1.12 «Механизмы взаимодействия ценностей и норм в культуре», п. 1.14 «Возникновение и развитие современных феноменов культуры», п. 1.24 «Культура и коммуникация», п. 1.25 «Язык как феномен культуры, как проявление национального своеобразия и фактор межкультурного общения».

Апробация результатов исследования: Диссертационное исследование обсуждалось на заседаниях кафедры философии Ивановского государственного университета. Материалы исследования изложены в 10 публикациях, общим объемом 3,9 п.л. (лично и автору 2,9 п.л.), в том числе 1 статья в журнале, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ и в 9 статьях и тезисах, опубликованных в других изданиях. Теоретические материалы исследования прошли апробацию на 9 научных конференциях различного уровня, от международных до региональных, в числе которых конференции «Молодые ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2006)», Иваново, (27.04.2006), «Молодые ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2007)», Иваново, (26.04.2007); «Проблемы экономики и прогрессивные технологии в текстильной, легкой и полиграфической отраслях промышленности: всероссийская науч.— техн.конф». Санкт-Петербург, СПбГУТД, (24-28.04.2006); «Молодые ученые - развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2008)», Иваново, (25.04.2008); «Молодая наука в классическом университете: научная конференция фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых», Иваново, (24.04.2009); «Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых», Иваново, (25.04.2010); «Мода и дизайн: исторический опыт -новые технологии. 13-й международная научная конференция», Санкт-Петербург, (29.06.2010); «Актуальные проблемы современной когнитивной науки: международная научно-практическая конференция», Иваново, (1617.10.2009); «Актуальные проблемы современной когнитивной науки: международная научно-практическая конференция», Иваново, (22.10.2010).

Практические положения диссертации, эмпирический материал были апробированы в ходе подготовки магистерской диссертации автора («Разработка информационной базы для распознавания и реконструкции систем «мужская фигура - брюки - сорочка». Диссертация на соискание степени магистра техники и технологии, (на правах рукописи). Иваново. 2007), где разрабатывались математические методы анализа костюма; обсуждались на научно-практических конференциях «Молодые ученые -развитию текстильной и легкой промышленности» (2006 — 2008 гг.)

Все основные идеи, связанные с диссертационным исследованием, изложены в следующих публикациях: Языковая трансформация знаков европейской моды в китайской культуре // Личность. Культура. Общество. -2011. Том Х1П. Вып. 1. №№ 61-62. - С. 217-221- (0,4 п.л.); Летняя шляпа народности хакка и русский кокошник - семиотическое сравнение женских головных уборов России и Китая // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть VIII - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2010 — С. 96-97. -(0,1п.л.); Семиотика.костюма // Мода и дизайн: исторический опыт - новые технологии. Материалы 13-й межд. научной конференции. - Санкт-Петербург, СПГУТД, 2010. - С.116-118. - (0,2 п.л.); Сравнительный анализ антропометрических стандартов КНР и России для проектирования одежды // Проблемы экономики и прогрессивные технологии в текстильной, легкой и полиграфической отраслях промышленности «Дни науки 2006»: всероссийская науч. - техн. конф. - Санкт-Петербург, СПГУТД, 2006. -С. 151-153 - (0,2 п.л.); Разработка методики обработки фотографических изображений системы «мужская фигура — одежда» //Молодые ученые -развитию текстильной и легкой промышленности (Поиск - 2006): 2006 тез. докл. межвуз. Науч. - техн. Конф. Аспирантов и студентов - Иваново: ИГТА, 2006, 4.1 - С.117-118 - (0,2 п.л.); The secret of clothes price - according to costume semiotics theory // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть VII - Иваново: Иван. гос. ун-т, - 2010. С.96-97. - (0,1 п.л.); Термины европейской моды в культуре и языках кандзи // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Материалы международной научно-практ. конф. (21-22 октября 2011 года). - Иваново: ОАО «Изд-во «Иваново»», 2011. - С.272-275. - (0,3 п.л.); Мода у православных христиан // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». 2011. Т.2. Вып. 1. С. 77-81. - (0,4 п.л.); Символика цвета в межкультурной коммуникации Китая // Молодая наука в классическом университете: тезисы докладов научных конференций фестиваля студентов, аспирантов и молодых ученых, Часть УШ - Иваново: Иван. гос. ун-т, 2009 - С. 147-148. - (0,1 п.л.); Компьютерное ранжирование композиционных признаков в одежде // Новое видение костюма: материалы семинары уханьского текстильного университета 2009 - Ухань: изд. «народ Хубэй» , 2009 - С. 176-181. - (0,5 п.л.).

Структура исследования. Работа состоит из Введения, двух Глав, соответственно включающих по три параграфа, Заключения и Списка литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семиотика моды (костюма) в контексте межкультурной коммуникации"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Полноценное культурологическое исследование межкультурной коммуникации в сфере моды должно включать в себя данные социологических, психологических, семиотических исследований. Однако в свете «лингвистического поворота» наибольшей значимостью обладают именно последние, поскольку и психологов, и социологов интересуют влияющие на коммуникацию такие сложные категории культуры как ценности, мотивы, установки, стереотипы и предрассудки. Их задачей становится обозначить наблюдаемый феномен и показать отличия от подобных реакций и установок в ситуации внутригруппового, а не межкультурного взаимодействия. И лишь семиологов первую очередь интересует, как именно это происходит. В контексте последующего вслед за «лингвистическим» - «визуального поворота» - семиотические исследования костюма, как визуальные исследования, становятся особенно актуальными.

Современный костюм - это результат изменения наследия давно прошедших времен, и так же, как в языке, символический смысл, накопленный тысячелетиями, служит своеобразным «этимологическим шлейфом» костюма, обогащая его как знаковую систему.

Костюм, наряду другими символами культуры, как идеально-материальное образование всегда включен в систему человеческих отношений, проявляя только в этом процессе свои имманентные качества и только в нем обретая новые системно-семиотические свойства.

В любых действиях субъекта по отношению к моде не может быть полного произвола, поскольку мода обладает собственными законами развития, собственными внутренними тенденциями. На основе семиотической теории Р. Барта нами проанализированы процессы локализации европейской моды в Китае через три аспекта структуры одежды: технологический, иконический, вербальный. Рассмотрены онтологические и гносеологические аспекты моды как культурного феномена и языка культуры. Произведен культурологический анализ одежды, представленной с точки зрения ее технологического конструирования. Дано определение моды как одной из «вторичных моделирующих систем» (термин Лотмана Ю.М.), которое позволило обнаружить в ней знаковые ситуации, хотя и не исчерпывающие полностью природу моды, однако указывающие на существенные структуры, не обнаруживаемые другими средствами.

Культурологическое значение моды состоит в том, что она, являясь полифункциональным языком культуры, который, имея природные предпосылки своего формирования, тем не менее не является априори заданным человеку, а формируется и развивается в процессе становления культуры.

Нами представлен анализ моды как языка межкультурной коммуникации. Обобщены тенденции в межкультурной коммуникации, появляющиеся под влиянием моды. Выявлено, что особое значение в системе моды имеют динамичные ценности, носящие знаковый характер и меняющие свое значение, свой код, демонстрирующие отношение человека к миру и самому себе, к обществу и социальным институтам.

Обосновано, что коммуникация в сфере моды представляет собой сложный, знаково-символический, личностный и часто неосознаваемый процесс взаимодействия, который неизбежно является неточным. Ее основные принципы включают в себя процессы множественной (открытой) интерпретации модных сообщений в коммуникативном событии, гибкое ситуативное изменение роли источника и получателя невербальной информации.

При исследовании моды, как аспекта национальной культуры, большое значение имеет ее стилистический анализ, учитывающий общий знаковый контекст, позволяющий выявить национальную культурную специфика моды, и возможности трансформации моды в результате ее диффузии за границы своей культуры.

Для культурологического исследования в первую очередь важны общие семиотические принципы, сопровождающие бытование и исследование костюма в процессе коммуникации, которые некоторым образом связывают язык моды с естественными языками. Коммуникация и мода взаимосвязаны. С одной стороны, коммуникация пронизывает собою всю практику моды, тесно связана с культурой костюма и составляет один из важнейших ее элементов. С другой стороны, одежда, костюм в системе общения занимает достойное место, как элементы невербальной коммуникации. В глобализационных процессах мода является особой формой коммуникации - массовой коммуникации.

В силу тесной связи между мышлением и языком, модное общение превращается в творчество, поскольку требует осмысления знаков моды, их интерпретации, включающей в себя эвристический момент. Искажение смысла моды в процессах межкультурной коммуникации несет в себе и положительные моменты, поскольку является важным фактором, обеспечивающим изменчивость моды, появление в ней новых мотивов, которые через систему обратной связи могут проникать в исходную систему моды и обогащать ее. Так проникновение западной моды на Восток привело к ее изменению, и эти изменения вернулись на Запад уже в виде восточных мотивов в традиционной для Запада моде.

В случае успешной аккультурации-интеграции в сфере моды создается «мультикультурная» одежда, которая нередко облегчает путь к пониманию, помогает избегать конфликтов, поскольку не привлекает к себе излишнего внимания, но и не отталкивает. Такая одежда одновременно, с одной стороны, поддерживает активность, соревновательность ее владельца, поскольку позволяет ему в другой культуре чувствовать себя наравне с другими. А с другой стороны, она служит важным фоном для сотрудничества, поскольку создает условия для совместного поиска взаимовыгодного решения.

Через термины европейской моды происходило взаимообогащение культур. Эти изменения хорошо видны на примере языка как знаковой системы. Поскольку философия китайской культуры стремится к единению 1 человека и природы, к всеобщей гармонии, то для этих языков более естественными являются методы перевода, полу-перевода или полутранслитерации, чем полной транслитерации. Глубинные структуры в виде бинарных и пентарных структур мышления скрываются в социальном и культурном аспектах китайской культурной системы.

На основе сказанного можно сделать следующий вывод: при взаимодействии культур каждый элемент культуры, в том числе и мода, приносит нечто новое, расширяющее когнитивное поле языка, изменяющее его как знаковую систему. Такие изменения, привносимые механически (размер одежды, ее пропорции) или связанные с влиянием новой культуры и новых традиций на эти слова мы можем наблюдать на примере языка как знаковой системы

Когда какой-либо невиданный прежде объект моды появляется в восточной Азии, то носители местного языка называют его либо как в европейских языках, либо по форме или функции, свойственны объектам, уже существующим в родном языке. Затем это сопровождается другими фонетическими явлениями, и вслед за переводом, полупереводом или полутранслитерацией звучания слов еще не раз меняются.

Одежда как символ, указывает на разницу между европейской и китайской культурой: интегральность, коллективность, символичность как знаки восточной одежды; и дифференциальность, индивидуализм, утилитаризм как знаки западной одежды.

Предполагаем, что перспективными в данной области могут быть следующие направления.

1. Костюм, моду можно рассматривать как «открытое произведение» которое лишено жесткой фиксации своих строевых компонентов (композиции, сюжета, состава) и может широко варьироваться при воспроизведении. В этом состоит новый тип межкультурной коммуникации, порожденный массовой культурой и глобализационными процессами.

2. По аналогии с типологией культур Ю.М. Лотмана может быть построена сравнительная типология моды, с одной стороны, построенная на коллективной памяти, сохраняющей находки, достижения, исключения из правил; и, с другой стороны, построенная на основании традиций, законов, принятого порядка. Такая типология может дать много нового аналитического материала, связанного с онтологическими, антропологическими аспектами моды.

3. Мода может рассматриваться как особая семиосфера, система знаковых опор сознания, носителей и передатчиков значения, каналов и способов передачи информации о моде как системе ценностей.

4. Поскольку с точки зрения Соссюра произвольность знака лучше всего реализует принцип семиологического процесса, то исследование степени произвольности моды как знаковой системы представляется весьма перспективным для семиотики костюма.

 

Список научной литературыЯн Цзя, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Аверинцев, С.С. Поэтика ранневизантийской литературы Текст. / С.С. Аверинцев. M.: «Coda», 1997. -343 с.

2. Ай Лан, Ван Тао Древний китайский метод смысла и теория «Инь и ян, пять элементов». Текст. / Ай Лан, Ван Тао. Накин: Цзянсу гущи. 1998.

3. Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Материалы международной научно-практической конференции (16-17 октября 2008 года). Текст. / под ред. А.Н. Портнова. Иваново: ОАО «Изд-во «Иваново»», 2008. - 208 с.

4. Алексеев, С. С. О колорите Текст. / С.С. Алексеев. М.: Изобразит, искусство, 1974.

5. Амелин, Г.Г. Из истории Московско-Тартуской семиотической школы Текст. / составитель Г.Г. Амелин. НЛО, 1993. — № 3. С. 28 — 87;

6. Андреев, А. Л. Художественный образ и гносеологическая специфика искусства Текст. /А.Л.Андреев. М. : Наука, 1986.

7. Арутюнова, Н.Д. «Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка)» Текст. / Н.Д. Арутюнова // Общее языкознание. -М., 1970

8. Барт, Р. «Нулевая степень письма» (1953) Текст. / пер. Г. К. Косикова // Семиотика — М.: Радуга, 1983. — С. 306 — 349;

9. Барт, Р. «Основы семиологии» (1964) Текст. / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против»: Сборник статей. М. «Прогресс», 1975. —С. 114—163;

10. Барт, P. S/Z. Анализ рассказа "Сарразин" О. де Бальзака) Текст. /Р.Барт. -М., 1994;

11. Барт, Р. Избр. работы. Семиотика. Поэтика. Текст. / Р. Барт. -М., 1994;

12. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Текст. / Р. Барт. М., 1989.

13. Барт, Р. Мифологии Текст. / пер., вступ. ст. и коммент. С. Н. Зенкина. —М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1996.

14. Барт, Р. Система Моды. Статьи по семиотике культуры. Текст.

15. Р. Барт М: Изд. им. Сабашниковых, М., 2003

16. Барт, Р. фрагмент из работы «Текстовой'анализ» (1973), Новое в зарубежной лингвистике Текст. / Р. Барт // Вып. IX: Лингвостилистика. — М., 1980. — С. 307 — 312.

17. Бахтин, М. М. К философии поступка) Электронный ресурс. / М. М. Бахтин. http: //philosophy.ru / library (05.06.10)

18. Велик A.A. Культурология: Антропологические теории культур. -М.: РГГУ, 1999.

19. Бергельсон, М. Межкультурная коммуникация Электронный ресурс./ М. Бергельсон. -http://www. krugosvet.ru/enc/gurnanitarnve nauki/sociologiva/

20. MEZHKULTURNAYAKOMMUNIKATSIYA html?page=0,l#part-1890 (24.02.2011)

21. Бергер, А. Видеть значит верить. Введение в зрительную коммуникацию Текст. / А. Бергер /- М.: Издательский дом «Вильяме», 2005

22. Березняк, М.В. Визуализация и естественный язык Текст. / М.В. Березняк // Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) / отв. ред. И.А. Герасимова. -М.: ИФРАН, 2008.

23. Бескова, Д.А. Одежда и интерьер в рамках представлений о пространственной структуре телесности / Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) Текст. / отв. Ред. И.А. Герасимова.-М.: ИФРАН, 2008.

24. Библер, B.C. От наукоучения к логике культуры. Два философских введения в двадцать первый век Электронный ресурс. / B.C. Библер. http://www.philosophy.ru/library/bibl/bibler.html (25.03.2011)

25. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. — М.: Высшая школа, 1986.

26. Бодрийяр, Ж. Символический обмен и смерть. Текст. / Ж. Бодрийяр /-М.: «Добросвет», 2000. -387 с.

27. Борее, Ю.Б. "Эстетика" учеб. способе Текст. / Ю.Б. Борев // содержит главу о семиотике. — М.: Политиздат, 1997.

28. Бруард, К. История костюма в контексте культуры Текст. / К. Бруард.// Теория моды, 2006. Вып.1 С. 37-52.

29. Булатов, М. С. Геометрическая гармонизация в архитектуре Средней Азии ГХ-ХУ вв. Текст. / М. С. Булатов. М.: Наука, 1988.

30. Булыгина, Т.В. «Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов» Текст. /Т.В. Булыгина Общее языкознание. М., 1970

31. Вайнштейн, О. Ноги графини: этюды по теории модного тела Текст. / О. Вайнштейн // Теория моды, 2006-2007. Вып.2 С.99-126.

32. Вашкевич, А. В. Барт Текст. / А. В. Вашкевич // ВЭФ.— М., 2001. —С. 82 — 83;

33. Вежбгщкая, А. Язык. Культура. Познание. Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996.

34. Взаимодействие культур Востока и Запада. М., 1991

35. Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) Текст. / Рос. Акад. Наук. Ин-т философии; отв. Ред. И.А. Герасимова. М.: ИФРАН, 2008.-247 с.

36. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / JI. Витгенштейн, Философские работы. 4.1. -М., 1994.

37. Габриэль, Г. Лола Г. Мода в контексте культуре Текст. / Г. Габриэль, Г. Лола // Теория моды, 2006осень Вып.1 С.294-297.

38. Ганге, Г. Национальные образы мира. Курс лекций. Текст. / Г. Гачев / М., 1998

39. Гевин, Амборз Пол Харрис Англо-русский визуальный словарь моды Текст. / Амборз Гевин. —М: 000«Художественно-педагогическое издательство», 2008.

40. Глобальные проблемы и перспективы цивилизации М., 1993

41. Го, Хонци Метафорического мышления и потенциальный культурные традиции Китая Текст. / Хонци Го // Научный журнал Цинхай педагогическом университете №2004 -05. С.6

42. Гофман, А. Б. Мода и обычай Текст. / А. Б. Гофман // Рубеж: альманах социальных исследований. -М.Д992. Вып.З. -С. 123- 142.

43. Гофман, А.Б. Мода и люди или новая теория моды и модного поведения. Текст. / А. Б. Гофман М.: Агентство «Издательский сервис», 2000.

44. Гофман, А.Б. Мода и люди: новая теория моды и модного поведения. Текст. / А. Б. Гофман / М.,1994

45. Греймас, А.Ж., Фонтаний Ж. Семиотика страстей: от состояния вещей к состоянию души: пер. с фр. Текст. / А.Ж. Греймас, Ж. Фонтаний, -М.: Издательство ЛКИ, 2007. -336 с.

46. Грубе, В. Китайский язык и письмо Текст. / В. Грубе // Все о Китае. -М., 2001

47. Гурова, О. Фабрика культур Текст. / О. Гурова // Теория моды, 2006. Вып. С. 298-300.

48. Давыдова, В.В. Костюм в пространстве культуры Текст. / В.В. Давыдова // Виртуальное пространство культуры. Материалы научной конференции 11-13 апреля 2000 г. СПб.: СПб. филос. общество, 2000

49. Делёз, Ж. Логика смысла. Текст. / Ж. Делёз. М., 1995.

50. Деррида, Ж. О грамматологии. Текст. / Ж. Деррида- М.: «Ad Marginem». 2000. -512 с.

51. Дзеконъска-Козловская, А. Женская мода XX века Текст. / А. Дзеконьска-Козловская. — М. : Легкая индустрия, 1977.

52. Егоров, Б. Ф. У истоков Тартуской школы Текст. / Б. Ф. Егоров // НЛО. —М.,1994. № 8. - С. 78-98;

53. Елъмслев, Л. Пролегомены к теории языка. Текст. / Л. Ельмслев -М., 1960.

54. Захаржевская, Р.В. История костюма. От античности до современности. Текст. / Р.В. Захаржевская / -3-ие изд., доп. М.: РИПОЛ классик, 2008

55. Зиммелъ Г. Конфликт современной культуры // Зиммель Г. Избранное. Т.1. Философия культуры. М.: Юрист, 1996

56. Зиммелъ, Г. Мода Текст. / Г. Зиммель // Избранное. Т.2. Созерцание жизни. М.: Юристъ, 1996

57. И Цизин на современных китайских языке. Текст. Хонг Конг: Синьгуан, 1984.

58. Иванов Вяч.Вс. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем. Текст. / В.В. Иванов. -М., 1978

59. Иванов, Вяч.Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 1 Текст./ В.В. Иванов. -М.: «Языки русской культуры», 1999.-912 с.

60. Ильин, И.П. «Деконструктивизм» и «Деконструкция» Текст. / И.П. Ильин.-М., 1996.

61. Кавамура, Юнигшя Теория и практика создания моды. Текст. / Юнийия Кавамура Минск: Гревцов Паблишер, 2009. - 192с.

62. Ко, Д. Пеленание ног в Китае и теория моды Текст. / Д. Ко // Теория моды, 2006-2007. Вып.2. С. 163-191.

63. Козлова, Т.В. Основы теории проектирования костюма Текст. / Т.В.Козлова, Р. А. Степучев и др. —М. : Легпромбытиздат, 1988.

64. Композиция костюма Текст. / Г.М. Гусейнов, В.В. Ермилова, Д.Ю. Ермилова и др. -М.: Издательский центр «Академия», 2003, -432 е., С. 42

65. Кублановский, Ю. Год за год. Записи 2008 год. Текст. / Ю. Кублановский// Новый мир. 2010. № 10. С. 129-156

66. Кудряшова, Т.Е. К вопросу о Внутренней форме русского языка Текст. / Актуальные проблемы русского языка и культуры речи (научно-практическая конференция, г. Иваново, 5-7 октября 2010 г.): сб. научн. трудов: в 2 ч. Иваново. 2010. Ч. 1.

67. Лангер, С. Философия в новом ключе: исследование символики разума, Текст. / ритуала и искусства. М.: Республика, 2000. -287 с. С. 64-67

68. Леви-Строс, К. Мифологики. В 4-х тт. Т. 1. Сырое и приготовленное. Текст. / М., СПб.: Университетская книга, 1999. -406 с.

69. Леви-Строс, К. Первобытное мышление. Текст. / М.: ТЕРРА -Книжный клуб; Республика, 1999. - 392 с.

70. Лотман, Ю. М. Семиосфера. Текст. / — С.-Петербург: «Искусство—СПБ», 2000.

71. Лотман, Ю.М. Культура и взрыв Текст. / Ю.М. Лотман / М., 1992

72. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста. Текст. / М., 1970

73. Лосев, А.Ф. История античной эстетики, (итоги тысячелетнего развития) Т.8, книга 2-я. Текст. / А.Ф. Лосев / М.: Искусство, 1994

74. Лю, Цзыюн Большой русско-китайский словарь. Текст. / Цзыюн Лю. Пекин. 1962.

75. Максимова, Ю.С. Компромисс: Запад Восток (особенности языковой репрезентации) / Ю.С. Максимова // Вестник ВГУ Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 2. С. 47-50

76. Малиновский, Б. Функциональный анализ Текст. / Б. Малиновский // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры, серия "Культурология XX век". СПб: Университетская книга, 1997.,

77. Малявин, В.В. Китайская цивилизация Текст. / В.В. Малявин. -М., 2000

78. Мантанов, В, В. Образ, знак, условность Текст. / В.В. Малявин. -М., 1980

79. Манъковская, Н.Б. Эстетика постмодернизма Текст. / Н.Б. Маньковская. СПб.: Алетейя. 2000. - 347 с.

80. Матурана, У.Р., Варела Ф. Древо познания. Пер. с англ. Текст. / У.Р. Матурана, Ф. Варела. М., Прогресс-традиция, 2001. - 224 с.

81. Мерзлякова, В. Японская революция в Париже Текст. / В. Мерзлякова// Теория моды, 2006-2007 зима Вып.2 С. 337-343.

82. Мечковская, Н.Б. Природа. Культура: Курс лекций. Текст. / Н.Б. Мечковская- М. : Изд. центр «Академия», 2004

83. Михайлов, А.Я. Языки культурыТекст. / А.Я. Михайлов. М.: «Языки русской культуры», 1997. - 912 с.

84. Многогранная цивилизация. Отв. ред. Делокаров К.Х. М., 2003.

85. Молчанова, Г.Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникацияТекст. / Г.Г. Молчанова. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007.-384 с. С. 24.

86. Моль, А. Теория информации и эстетическое восприятие Текст. / А. Моль. —М.: Мир, 1966.

87. Московско-Тартуская семиотическая школа. История. Воспоминания. Размышления. Текст. / — М., 1998

88. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. \ Ч. Моррис // Семиотика. Антология. Под ред. Ю.С.Степанова. М., Академический проект. Деловая книга. 2001

89. Нестерова O.A. Межкультурная коммуникация в контексте русско-китайского взаимодействия Текст. / O.A. Нестерова // Личность. Культура. Общество. 2001. Вып. 1. (61-62). С. 158-166

90. Орленко, JI.B Терминологический словарь одежды. Текст. / Л.В Орленко. М., 1996

91. Панарин, A.C. Искушение глобализмом. Текст. / A.C. Панарин / М., 2000

92. Пармон, Ф. М. Композиция костюма Текст. / Ф. М. Пармон. — М.: Легпромбытиздат, 1997.

93. Пахтер, М., Лэндри Ч., Культура на перепутье: культура и культурные институты в XXI веке. Текст. / М. Пахтер, Ч. Лэндри. -М.: КЛАССИКАХХ1, 2001. С. 35

94. Петров, Л. В. Мода как социальное явление. Текст. / Л. В. Петров. Л., 1972

95. Пирс, Дж. Символы, сигналы, шумы. Закономерности и процессы передачи информации Текст. /Дж. Пирс. -М., 1967

96. Пирс, Ч. Принципы философии. Текст. / Ч. Пирс /Т. -СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. -224 с.

97. Плеснер, X. Ступени органического и человек Текст. / X. Плеснер // Проблема человека в западной философии. Сб. пер. М. 1988;

98. Плеснер, X. Ступени органического и человек: Введение в философскую антропологию / Пер. с нем Текст. / X. Плеснер. М.: РОССПЭН, 2004. - 368 с.

99. Почепцов Г.Г. История русской семиотики до и после 1917 года. Учебно-справочное издание. -М.: Издательство "Лабиринт". 1998

100. Портнов, А. Н. Язык и сознание: основные парадигмы исследования проблемы в философии ХГХ-ХХ вв. Текст. / А.Н. Портнов. Иваново, 1994. - 370 с.

101. Портнов, А.Н. Когнитивная революция в науке: мифы илиреальность Текст. / А.Н. Портнов // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Иваново: ОАО «Изд-во «Иваново»», 2008.-208 с.

102. Почепцов, Г.Г. Семиотика 2-е изд. стер. Текст. / Г.Г. Почепцов -М., 2009

103. Розеншток-Хюссн, О. Язык рода человеческого. Пер с нем. И англ. Текст. / О. Розеншток-Хюсси. -М., СПб.: Универститетская книга, 2000. 608 с.

104. Россия и Запад: диалог культур. Вып. 7. М., 1999

105. Садовский, В.Н. Основания общей теории систем. Текст. / В.Н. Садовский М. 1974, гл III.

106. Семиотика культуры: антропологический поворот. Коллективная монография. Текст. — СПб.: Эйдос, 2011. — 362 с.

107. Словарь русского языка Текст. / под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 2. -М. 1958. С. 391

108. Сорокин, Ю.А. Психолингвистика и семантика: итоги исследований Текст./ Ю.А.Сорокин // Общение. Текст. Высказывание. — М.: [б.и.], 1989.

109. Соссюр, де Ф. Курса общей лингвистики». Заметки по общей лингвистике Текст. / Пер. с фр. Б. П. Нарумова. М.: Прогресс, 1990.

110. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предметы Текст. / Ю.С.Степанов. — М.: Наука, 1981.

111. Степанов, Ю. С. Семиотика Текст. / Ю.С.Степанов. -М., 1971 .

112. Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания Текст. / Ю.С.Степанов. —М.: Просвещение, 1975.

113. Степин, B.C. Эпоха перемен и сценарии будущего: Избр. соц.филос. публ. Текст. / B.C. Степин/М., 1996

114. Степан B.C., Толстых В.И. Демократия и судьбы цивилизации / B.C. Степин, В.И. Толстых//Вопросы философии. 1996, N» 10. 3-19

115. Степу нее, Р. А. Костюмографика: учеб. пособие для вузов Текст. / Р. А. Степучев. -М.: Издательский центр «Академия», 2008. -288с. С. 6

116. Столович, Л.Н. А.Ф.Лосев о семиотике в Тарту Текст. / Столович Л.Н. // НЛО. 1994. - № 8. - С. 99-104.

117. Столяр, А. Д. Происхождение изобразительного искусства Текст. / А. Д. Столяр. —М.: Искусство, 1985.

118. Тайлор, Э. Первобытная культура Текст. // Э. Тайлор // пер. с англ. -М.: Политиздат, 1989

119. Тань, Аошуан Китайская картина мира. Язык, культура, ментальность. Текст. / Аошуан Тань. М., 2004

120. Теория культуры: Учебное пособие/ Текст. / Под ред. С.Н. Иконниковой, В.П. Большакова. СПБ.: Питер, - 592 е.: ил.

121. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Текст. / С.Г. Тер-Минасова / — М.: Слово/ Slovo, 2000

122. Токарев, С.А. История зарубежной этнографии. Текст. / С.А. Токарев. -М.,1978

123. Толстых, В. И. Мода как социальный феномен. // Мода: за и против Текст. / Под ред. Толстых В. И. М., 1973.

124. Топоров, B.K Пространство и текст Текст. / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура. М., 1983.

125. Тхостов, А.Ш. Психология телесности Текст. / А.Ш. Тхостов. -M., 2002

126. Уемов, А.И. Вещи, свойства и отношения Текст. / А.И. Уемов. -М., 1963

127. Уемов, А.И. Системный подход и общая теория систем Текст. / А.И.'Уемов. -М., 1978.

128. Уорф, Б.Л. . Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б.Л. Уорф. Сб. «Новое в лингвистике», вып. 1, пер. с англ. М., 1960, стр. 142

129. Усманова, А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации Текст. / А.Р. Усманова, Эко Умберто. -Мн.: «Пропилеи», 2000. 200 с.

130. Уфимцева, A.A. «Понятие языкового знака» Текст. / A.A. Уфимцева//Общее языкознание. -М., 1970

131. Французский «Словарь моды XX века» (Dictionnaire de la mode au XXe siècle, 1996) Текст. / Цит. по Юнийия Кавамура // Теория и практика создания моды. -Минск: Гревцов Паблишер, 2009. 192с

132. Фреге, Г. Логика и логическая семантика: Сб. трудов. Текст. / Г. Фреге / М.: Аспект-Пресс. 2000. 512 с.

133. Фрейд, 3. Психоанализ. Религия. Культура. Текст. / 3. Фрейд / -М.: Ренессанс. 1992.-270 с.

134. Фромм, Э. Иметь или быть. Текст. / Э. Фромм / -М.: «ACT», 2000

135. Фуко, М. Археология знания. Текст. / М. Фуко / Пер. с фр. М. Б. Раковой, А. Ю. Серебрянниковой; вступ. ст. А. С. Колесникова. СПб: ИЦ «Гуманитарная Академия»; Университетская книга, 2004. 416 с.

136. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. Пер. с фр. Текст. / М. Фуко. -М.: «Прогресс», 1977

137. Хайдеггер, M. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим Текст. / Хайдеггер М. //Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. -М.: Республика, 1993. -447 с.

138. Хайдеггер, М. Учение Платона об истине Текст. / Хайдеггер М. //Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. М.: Республика, 1993.-447 с.

139. Халеева, И.И. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) Текст./ И.И. Халеева //Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1999.

140. Хейзинга, Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры. Текст. / Пер., сост. и вступ. ст. Д.В. Сильвестрова; Коммент. Д. Э. Харитоновича. М.: Прогресс - Традиция, 1997. - 416 с.

141. Хомскж, Н. Язык и мышление Текст. / Н. Хомский. М., 1972;

142. Цзян, Мин Восточное ципао Текст. / Мин Цзян. М: Китайское народное издательство фотоискусство, Пекин, 1998

143. Шириняну, A.A. Культура в семиотической парадигме Ю.М. Лотмана Текст. / A.A. Ширинянц // третий Российский культурологический корнгресс с международным участием «Креативность в пространстве традиции и инновации». СПб: ЭЙДОС, 2010.-556 с.

144. Шкловский, В.Б. О теории прозы» Текст. / В.Б. Шкловский // Собрание сочинений в 3-х томах. — М., 1973.

145. Шпенглер, О. Закат Европы. Текст. / О. Шпенглер. Ростов н/д: изд-во «Феникс», 1998

146. Эко У. «Поиск совершенного языка» Текст. / У.Эко. -М., 1995.

147. Эко У. «Пределы Интерпретации» Текст. / У.Эко. -М., 1990.

148. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. Текст. / У. Эко. -М-.ТОО ТК «Петрополис», Резник, 1998

149. Эко У. Теория семиотики Пер. с ант. на кит., Текст. / Эко У. -Пекин: Изд. «Китайский народный университет», 1990.

150. Эко, У. «Открытое произведение» Текст. / У.Эко. -М., 1962.

151. Этимологический словарь Барнхарта. (The Barnhart Dictionary of Etymology, 1988) Текст. /Цит. по Юнийия Кавамура Теория и практика создания моды. -Минск: Гревцов Паблишер, 2009. — 192с.

152. Этос глобального мира. Сост. и ред. В.И. Толстых. М., 1999

153. Языки культуры и проблемы непереводимости. М., 1987

154. Ян, Цзя. Языковая трансформация знаков европейской моды в китайской культуре Текст. / Цзя Ян // Личность. Культура. Общество. 2011. Том Х1П. Вып. 1. №№61-62. -С.217-221.

155. Ян, Цзя. Разработка информационной базы для распознавания и реконструкции систем «мужская фигура- брюки -сорочка». Диссертация на соискание степени магистра техники и технологии, (на правах рукописи). Текст. / Цзя Ян Иваново. 2007

156. Ясперс, К. Смысл и назначение истории. Текст. / К. Ясперс. -М.: «Республика», 1994. 527 с.161. 2И -Ч-г^Ь^-ЗД^^ Г'М, 2008 (Лю Цзян Иноязычные слова в кантонской и западной культуре. Кантон, 2008)

157. МШ'Щ. ВШ^ШВШуС^Ж, 2004 (ЛюДечжан Японско-китайский словарь моды. Пекин, 2004)163. mm шп, mi (линь

158. Цзюаньцзюань Локализация иноязычных слов в японском языке. Амой, 1997)164. 1Ш> 2007 (Ван Чуаньминь Англо -китайский словарь моды. Пекин, 2007)

159. ШШт^ШШЙ 1Ш, 1953 (Гао Минкай Исследование иноязычных слов в современной китаике. Пекин, 1953)

160. Blumer, Н. Fashion // International Encyclopedia of the Social Sciences. N. Y., 1968. Vol. 5.

161. Bourdieu, P., Delsaut Y. Le couturier et sa griffe, contribution a une theorie de lamagia. ARSS, 1975.

162. Campbell, C. The Sociology of Consumption //D.Miller (Ed.). Acknowledging Consumption. Review of New Studies. London and New York, 1995. P.96-126.

163. Clarke, S. The Foundations of Structuralism: a Critique of Levi-Strauss and the Structuralist Movement. Brighton, 1981;

164. Feleppa, R. Convention, Translation and Understanding. Albany, 1988;

165. Kroeber A.L. Style and Civilizations.N.Y. -1957. -P. 57-82

166. Lurie, A. The Language of Clouthes. The Definitive Guide to People Watching through the Ages. Hamlyn Paperback, 1983.

167. Piaget, J. Le structuralisme. P., 1968;

168. Postmodernism. An Intern Anthology. Seoul, 1991;

169. Rickman, H.P. Understanding and Human Studies. L., 1967;

170. Rose G. Visual Methodologies. London. SAGE Publication. 2001

171. Rubinstein, R.P. Dress Codes. Meanings and Messages in American Culture. Boulder, San Francisco , Oxford : Westview Press, 1995.

172. Ulimann, S. Semantics. An Introd. to the Science of Meaning. Oxf., 1972.

173. Wilson, E. Adorned in Dreams: Fashion and Modernity. London : Vigaro Press, 1985.