автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Синкретичные отношения обусловленности в разноструктурных языках

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Хораськина, Галина Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Синкретичные отношения обусловленности в разноструктурных языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синкретичные отношения обусловленности в разноструктурных языках"

На правах рукописи

ХОРАСЬКИНА ГАЛИНА ВИТАЛЬЕВНА

СИНКРЕТИЧНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ

(на материале русского и чувашского языков)

Специальность 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Чебоксары 2006

Работа выполнена на кафедре сопоставительного языкознания Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова.

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук профессор А. Р. Губанов; доктор филологических наук профессор В.И. Сергеев; доктор филологических наук профессор Л.П. Сергеев;

Чувашский государственный институт гуманитарных наук

Защита состоится «24» ноября 2006 г. в 15. 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.301.03 при Чувашском государственном университете им. И.Н. Ульянова (428034 г. Чебоксары, ул. Университетская, 38).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Чувашского государственного университета им. И.Н.Ульянова.

Автореферат разослан «23» октября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор^/ А.Р. Губанов

Общая характеристика работы

Современная лингвистика, исходя из понимания языка как знаковой системы, все глубже проникает в сущность одной из особенностей языкового знака — асимметричного соотношения его плана выражения и плана содержания. Среди типов формально-содержательной асимметрии исследователи называют явление синкретизма. Неразработанность данной лингвистической проблемы на всех уровнях языка дает полное основание считать ее актуальной, заслуживающей пристального внимания. При определении сущности, природы, способов проявления синкретизма, его разновидностей имеются расхождения во мнениях как русистов [Кодухов, 1968; Логвиненко, 1977; Уханов, 1985; Бабайцева, 1988], так и тюркологов [Гаджиева,1963; Убря-това, 1976; Черемисина, 1978; Павлов, 1957; Горский, 1960; Андреев, 1961; Чернов, 1963]. Исследователи по-разному понимают синкретизм, нечетко или вообще не разграничивают синкретичные явления в парадигматическом и синтагматическом планах, относят синкретизм к нетипичным, окказиональным явлениям языковой системы, к «языковым изъянам», то есть недооценивают его значимость в ряду других языковых категорий.

Научная новизна исследования состоит в комплексном подходе к изучению синкретичных отношений обусловленности, позволяющем выявить и обосновать универсальные и идео-этнические особенности сопоставляемых языков.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что синкретичные отношения обусловленности и средства их актуализации в современном русском и чувашском языках исследуются с точки зрения контрастивной лингвистики, а также определяются новым подходом к изучению семантических и структурных особенностей подобных конструкций.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее положений в спецкурсах по теории асимметрии, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Материал, представленный в диссертации, результаты его анализа могут быть использованы в практике преподавания русского и чувашского языков.

Цель данного исследования состоит в выявлении семантических и структурных особенностей синкретичных отношений обусловленности на материале русского и чувашского языков. В качестве непосредственного объекта анализа нами выбраны синкретичные конструкции, скрепленные отношениями обусловленности.

Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

1. Определение критериев интерпретации понятий «обусловленность» и «синкретизм».

2. Выявление механизма порождения синкретичных отношений и их структурно-семантической сущности.

3. Исследование степени сложности определенных типов совмещений в отношениях обусловленности и их качественная характеристика.

4. Анализ гетерогенных синкретичных конструкций.

5.Изучение особенностей функционирования гомогенных синкретичных конструкций.

Основными методами исследования являются универсальный метод сопоставления, методы компонентного и трансформационного анализов, метод структурного моделирования. Для решения указанных задач используется индуктивный метод анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению на этой основе теоретических положений и выводов.

Материал исследования получен методом выборки и представляет собой картотеку, включающую более 2000 синтаксических единиц. Источниками для картотеки послужили произведения художественной литературы русских и чувашских писателей.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в статьях, опубликованных в разных изданиях. Отдельные аспекты темы изложены автором в виде докладов и сообщений на конференциях: научных чтениях, посвященных столетию со дня рождения профессора С. П. Горского (Чебоксары, 1997); научной конференции

«И.Я. Яковлев и духовный мир современного многонационального общества», посвященной 150-летию со дня рождения И,Я. Яковлева (Чебоксары, 1998); научной конференции «Вопросы истории чувашского литературного языка и его стилей», посвященной 70-летию со дня рождения профессора Н.П. Петрова (Чебоксары, 1999); межрегиональной конференции «Третьи Ашмаринские чтения» (Чебоксары, 21-22 октября 2004); научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения М. М. Михайлова (Чебоксары, 2005).

Структура работы предопределена поставленными целями и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка. Во введении определяются цель и задачи исследования, материал и методы анализа, обосновывается актуальность и новизна работы, характеризуется ее теоретическое и практическое значение, формулируются выносимые на защиту положения. В первой главе рассматриваются логико-философские и лингво-теоретические предпосылки научного анализа отношений обусловленности, определяется понятийный аппарат, понятийная основа и принципы лингвистической интерпретации отношений обусловленности, выделяются и описываются способы выражения синкретичных отношений обусловленности как фрагменты языковой картины мира в современном русском и чувашском языках. Во второй главе проводится анализ гомогенных синкретичных отношений обусловленности, определяются причины их возникновения и выявляются семантические особенности наиболее типичных моделей. В третьей главе рассматриваются конструкции с синкретичной семантикой, осложненные гетерогенными смыслами. Выявляются причины возникновения и семантические особенности подобных конструкций, а также исследуются особенности функционирования полипредикативных конструкций.

В заключении обобщены основные выводы по проведенному исследованию и подведены итоги.

Библиография содержит 200 наименований статей и сборников научных трудов, публикаций в периодических изданиях, авторефератов, диссертаций и лексикографических источников.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Отношения обусловленности являются одной из ведущих форм взаимосвязи явлений, процессов объективной действительности, в связи с чем их сущностная характеристика является предметом изучения философии, логики, психологии и других наук. Данные отношения, выражаемые языковыми средствами, отражают ход развития человеческого мышления от простого к более сложному. Они фиксируют в языке важнейшие ступени человеческого мышления - логический вывод, переход от констатации фактов к логическому мышлению, умозаключению.

В лингвистике отсутствует однозначное определение сущности отношений обусловленности. Нет также единства мнений в вопросе о том, являются ли эти отношения семантической или функционально-семантической категорией.

Отношения обусловленности исследуются в двух аспектах: во-первых, как связь фактов языка с другими лингвистическими и внелингвистическими факторами; во-вторых, как языковые формы выражения каузальных отношений [Теремова, 1988; Евтюхин, 1995;Ляпон, 1986; Ширяев, 1991; Всеволодова, Ященко, 1988].

В первой главе «Синкретичный каузальный фрагмент в языковой картине мира» акцентируется тот факт, что в языковой картине мира обусловленность составляет особый фрагмент и формируется различными способами, так как русский и чувашский языки обладают своим арсеналом связующих средств для выражения данного отношения. В русском языке предикативные части соединяются аналитическим способом: скрепами и их эквивалентами. В этом случае отношения между событиями зависят от лексического наполнения предикативных единиц. Важной особенностью, касающейся синкретичных отношений обусловленности в чувашском языке, является продуктивность поли предикативных конструкций. Полипредикативная конструкция — бинарная структура, бином, обе части которой содержат предикативные узлы, при этом ни один из членов одного узла не является членом другого. Особую роль в этой сис-

теме играет специфический грамматический механизм зависимой предикации. Предикат зависимой части, как показывает исследуемый материал, принимает определенную инфинитную форму, которая не способна организовать простое автономное предложение и которая не может выступать в роли предиката главной части: Паян обоз тухса каймасан дак дын айапла (Тру-бина). - Если обоз сегодня не отправится, то этот человек будет виновен. При этом показатели инфинитных форм выражают различные смысловые отношения (темпоральные, каузальные, финальные и др.) В результате зависимая предикация становится конструктивным центром полипредикативной конструкции. В зависимости от того, сколько субъектов выражено в полипредикативных конструкциях, они могут быть: а) разносубъектны-ми: Тухтар чупса ансассанах кашкарсем аяккалла manca сикрёд (Ильбек). — Как только прибежал Тухтар, волки убежали; б) моносубъектными: Вал яла дитне-дитменех колхозри пур еде те харсаррйн хутгиана пудларе (Эсхелъ). — Не успел он приехать в деревню, как стал смело участвовать во всех делах. Деление полипредикативных конструкций на моносубъектные и разно-субъектные позволяет посмотреть на синтаксическую структуру предложения под новым углом зрения.

Как показывает практический материал сопоставляемых в исследовании языков, синкретичные отношения оказываются возможными вследствие взаимодействия семантического наполнения собственно-синтаксической, морфолого-синтаксичес-кой и лексико-синтаксической структуры бинома.

Следует отметить различную степень влияния скрепов на создание синкретичного значения: 1) играют решающую роль в создании доминирующего значения (чрезвычайно важной является роль скрепы если, которая выражает кондициональную линию в синкретичном соотношении с концессивным значением): Но, кроме этого, он был вообще подслеповат в любовных делах, и многое не доходило до его сознания, а если и доходило, то всегда со значительной задержкой, а иногда с непоправимым запозданием (Шолохов). - Кунсар пудне mama вал юратура планах суккартарах пулнй, кун та вал нумайашне чухласа, анланса гтеймен, енчен те анланса плес пулсан та чылай кайран е хаш

чухне mama ana каялла пачах таварма май дук чухне тин чухла-са шнё; 2) указывают на уравновешенность доминирующего и добавочного смыслов: Я не умею молчать, когда сердце во мне говорит (Достоевский). — Енчен те чёрем каладать пулсассан эпё чёнмесёр пултараймастап. В чувашском языке скрепа тесен совмещает значения финальности и кондициональности: Учителе тух ас тесен тепёр хёл хулара вёренмелле (Иванов-Паймен), - Чтобы стать учителем, нужно еще одну зиму проучиться в городе. Скрепа тесе совмещает значения финальности и каузальности: Кам та пулин илттёр тесе кашкарма пуд-ларам (Эльгер). - Я начал кричать, чтобы кто-нибудь услышал. Чувашские послелоги также отличаются полифункциональностью. К таковым можно отнести послелоги: динче. динчен. пек, парка. Послелог динче участвует в совмещении кондициональ-но-темпорального, а послелог пирки каузально-объектного значений: Эсё пур динче (пулсан) вал ман енне давранса та пахас дук (Артемьев). - Если (когда) есть ты, он в мою сторону даже не посмотрит; Чаваш прози халъхи куна анлй усём дулё дине тухса пыни пирки эпир иккеленместпёр (М.Сироткин). -Мы не сомневаемся в том, что чувашская проза в наши дни выходит на широкую дорогу успеха. Полифункциональностью отличаются и аффиксы деепричастий на — сан /-сен, -сассан/ -сессён: Вешенцы, да и вообще все повстанцы, искупят свою вину перед Доном и Россией, если будут так же мужественно бороться с большевиками (Шолохов). — Вешенки казакёсем, вёсемпе перле пур палхавдасем те, большевиксемпе хальхи пек хастарран дападсан Донпа Раддей умёнче хайсен пётём дыла-хёсене кадарттарёд. Семантические возможности деепричастий в чувашском языке не ограничиваются только темпоральными отношениями, в них обнаруживается и кондициональная семантика.

Обращает на себя внимание тот факт, что синкретичное соотношение может создаваться взаимодействием скрепов с конкретным смысловым содержанием предложения. Ср.: А если бы даже увидели, то вряд ли обратили внимание на белую шатающуюся фигуру, ведомую стариком и мальчиком (Катаев), — Курна пулсассан та старикпе ача сулкаланса пыракан дьгнна

даватса пыниннен пикам та тёлёнес дук. Как показывает сопоставляемый материал, кондиционально-концессивное, конди-ционально-сопоставительное, концессивно-темпоральное соотношения значений компонентов оказываются неотделимымыми от конкретного содержания предложения.

Часто синкретичные отношения обусловлены лексико-грамматическими свойствами, в частности, в области словосочетаний, сочетающихся причинных словоформ, на уровне биномов - опорных слов. Опорные слова допускают различные лексические элементы, при помощи которых формируется синкретичная семантика. Синтез кондиционально-темпорального значения происходит при присутствии опорных слов, выражающих категорию состояния: хорошо. страшно, плохо Саван. харуша япах) и др. Например: Он часто вспоминал Пелагею, и сначала ему было тоскливо, (когда? при каком условии?) когда образ ее вспыхивал в его воображении (Горький), - Унан сане аса килсессён Фомана салху пулна. Особенностью каузально-изъяснительных конструкций является то, что в главной части имеются опорные слова: радоваться. удивляться, бояться (саван, тёлён. хйра): Они гневаются, что вы с ответом не ворочаетесь (Тургенев). —Эсир хуравпа час тавранманшан тара-хат ь вал.

В результате исследования установлено, что в создании синкретичных отношений активное участие принимают грамматические средства в сочетании с лексическим составом предложения. В биномах со скрепой чем ... тем обязательно, а со скрепой по мере того как возможно присутствие наречия или прилагательного в сравнительной степени в составе предиката или в качестве второстепенного члена: Чем дольше она говорила, тем настойчивее и тверже становился Фома в своем желании не расставаться с ней (Горький). — Палаки мён чухлё ну май укетлене, Фоман унран уйралас мар текен шухашё даван чухлё дирёпленсех пына. Немаловажную роль в оформлении синкретичных смыслов играет лексическая семантика контактных слов. Так, контактные слова в каузально-темпоральных связях актуализируют темпоральный смысл: С тех пор, как я потерял вас и как начал печататься, жизнь для меня невыносима, — я

страдаю (Чехов). — Сире духатнй вахатранпа mama пичетлен-ме пудланнаранпа пурнад маншан тусме дук йывар, — эпё аса-планатап.

При изучении синкретичных отношений обусловленности важно обратить внимание не только на языковые средства, но и на порядок, местоположение компонентов конструкций в сочетании с другими средствами: Я последовал его совету и, поужинав с большим аппетитом, заснул на голом полу, утомленный душевно и физически (Пушкин). — Вал каланипе килёшрём, танам-пудампа та, ут-пёвёмпе те ыванса халтан кайнаскер, кадхи апат дисе дара урайнех выртса дыварна.

В работе получил освещение вопрос о том, что в сопоставляемых языках принципы протекания синкретичных связей на уровне зависимого таксиса во многом аналогичны тем, которые действуют в каузальных словоформах. В данных конструкциях нет точного соответствия между формальной и смысловой организацией, что дает основание говорить об их семантико-синтаксической асимметрии, как о конъюнктивном выражении в одной конструкции двух или более пропозиций. Как показывают примеры, в предложениях с зависимым таксисом возникает асимметрия отношений предикативности и пропозитивности, так как одной предикативной единице соответствуют три про-позитивные единицы. Номинализация пропозиций создает предпосылку для совмещения в рамках одного предложения нескольких смыслов. Соотносительность событий, обозначенных зависимым таксисом в русском и чувашском языках и основной частью предложения, становится возможной благодаря общему актанту-субъекту первичного и вторичного предикатов: Разгоряченный и взволнованный. я разболтался (Пушкин). — Ытла та хёрсе кайса камала хускатнаскер. эпё темтепер пакал-татма тытанна.

При рассмотрении кондиционально-каузально-темпораль-ных конструкций установлено, что их появлению способствуют в равной мере данные морфолого-синтаксической структуры (видовая комбинация предикатов) и лексико-синтаксической структуры (наличие слов, выражающих значение внутреннего

состояния или оценки): Он бывал очень доволен, когда слышал такие новости, а когда их не было — сам выдумывал разные истории (Горъкий). — Вал дакан пек хыпарсене гштсен питех те саванна, весем пулмасан вара хай пудепех тёрлёрен историсем шухашласа каларна. Темпоральное значение является основным, каузальное и кондициональное - дополнительными.

В качестве доминирующего выделяется тот семантический признак, который определяется характером смысловых отношений и прагматической установкой говорящего.

Анализ материала показал, что в зависимости от того, какие смысловые отношения представлены в синкретичных конструкциях, они могут включать синкретичные гомогенные и гетерогенные отношения.

Во второй главе «Отношения обусловленности, осложненные гомогенными смыслами, в русском и чувашском языках» исследуются внутренние отношения обусловленности, формирующиеся отношениями каузальности, финальности, кондициональности и концессивности. В биномах с каузально-финальным значением синкретичная семантика в русском языке создается за счет определенного лексического состава предикативной единицы, финальное значение обусловлено наличием скрепы чтобы, в чувашском языке эквивалентом русскому является скрепа тесе, а каузальное значение вытекает из морфо-лого-синтаксической структуры: Григорий прикрыл ладонью рот, чтобы спрятать улыбку (Шолохов). - Григорий куллине пытарас тесе даварне аллипе хупларё. В каузально-кондициональных конструкциях каузальный оттенок возникает в результате различных лингвистических обстоятельств: 1) каузальный оттенок «подсказывается» самой кондициональной конструкцией (в предложениях такого типа предикат зависимой и главной частей в сопоставляемых языках имеют форму прошедшего времени): Если партнеру случалось обсчитаться, то он тотчас или доплачивал или записывал лишнее (Пушкин). -Ana хирёд выляканё каян-килен укда щутне мёнле те пулин тёрёс мар хисеплесен вал часах дитменнине тулесе тататчё, е ытлашшине дырса хуратчё; 2) каузальный оттенок в сопоставляемых языках зависит от окружающего контекста: Если он дело

знает, я боюсь, чтоб там чего не вышло (Тургенев). - Вал унт и ёдсем динчен пёлет пулсан, эпё xâpamân, темен пулса ан тухтарччё; 3) каузальный оттенок присутствует в том случае, когда при скрепах в русском языке имеется наречие уж, а в чувашском языке усилительный аффикс -ахАех: Уж коли задался человек идеей, то ничего не поделаешь (Чехов). — Çbm тени пёрре шут тытрех пулсан ним те тавайман; 4) каузальный оттенок появляется, если в главной части как русских, так и чувашских конструкций содержится риторический вопрос, при котором главная часть имеет форму полемически отрицающего вопроса; зависимая часть, выполняющая роль аргумента, довода, сообщает о факте, достоверность которого не подлежит сомнению. В чувашском языке предикат зависимой части выражается по модели Tv = -сан/-сен. который предполагает противопоставление положительного или отрицательного ответов, находя обоснование для него в кондциональном предложении, то есть, определенный факт утверждается в самом предложении, а не в контексте, как это было в предыдущих предложениях. Например: И как otee будет господин Клюбер торговать в магазине, если он будет драться с покупателями? (Тургенев). — Tama мёнле суту-илу тавё-ха Клюбер господин, тавар илекенсем-пе çanâçca çypeceu?

В ряде случаев в чувашском языке, по сравнению с русским языком, при совмещении вышеназванного синкретичного смысла, большое значение имеет семантика морфолого-синтаксической структуры (если предикат зависимой части выражается в форме настоящего времени, то действие считается не совершенным, а только совершающимся). В таком случае предикат главной части может выражаться следующими формами: а) V имп.: Тем тумах uiymnaççë пулсан ан тив, пырса пахчар! (Мранька) — Если уж (раз) они на что-то решились, то пускай попробуют; б) V буд/инд.: Халъ mama ун пирки хут дине дыре а халах хушшинче capaççë пулсан тав тавап кана (Мранька-Если об этом пишут и распространяют среди людей, я буду только благодарен; в) Tv = —ас/-ес.: Вёсем мана çapamaççë пулсан манан мёншён çâeapa карса ларас?(Уяр), — Если (раз) они меня грабят, почему я должен сидеть с разинутым ртом?

г) Tv — —малла (-мелле).: Патша патне илсе пыракан дула чйваш хресченё пёлмест пулсан туре-шарасем те пулин пёлмелле (Мранька). — Если (раз) чувашский крестьянин не знает дорогу к царю, то чиновники должны ее знать; д) V наст/инд.: Эсир ка-ятйр пулсан, маншан та кунта камал туртаканни никамах та дук, эпё те вайаран парахса каятап (Уяр). — Если (раз) вы уходите, то и мне тут делать нечего. Если же предикат зависимой части выражается V фин / Tv = -нй/-нё + пулсан, то предикат главной части чаще всего имеет форму: а) V буд/инд.: Вай пур чухне эсё ана (патшалаха) уса кутён пулсан вал халь сан хута кёрё. — Если ты приносил ему (государству) пользу тогда, когда у тебя были силы, то теперь оно тебе поможет;

б) V наст/инд.: (7ьш чирлесе укнё пулсан ана Александр Петрович тахданхи дветтуй шывне сыптарать (Уяр). - Если кто-то заболел, отец Александр тут как тут со своей святой водицей;

в) V имп.: Qумласа пётре пулсан пёр вахата канар-ха эппин (Калган). - Если кончили полоть. то отдохните тогда немного:

г) Tv = —малла (-мелле).: Вут чёртнё пулсан унта дынсем те пулмалла (Уяр). — Если (раз) зажгли огонь, то там должны быть и люди. Как подтверждают примеры, каузально-кондициональное значение могут иметь также биномы, оформляющиеся скрепой раз (так /тёк). В таких случаях критерием определения смысла всей конструкции выступает признак альтернативность / неальтернативность: Около Островнова теперь придется походить, раз не взяли его с поличным сразу (Шолохов). - Ана дийёнчех яре а илеймен тёк Островное тавра нумай дуремелле пулать. В предложениях со скрепой раз нет оттенка неизвестности, сомнения в реальности или наличии факта: Вал пырать тёк меншён кулянмалла? - Раз он придет, зачем переживать? Вопрос, поставленный в главной части, риторичен, он означает, что событие зависимой части воспринимается говорящим однозначно, то есть оно свободно от альтернативы: раз придет — не буду переживать. В случаях, когда интегрируются кондициональный и финальный смыслы, главная часть указывает на активность, сознательное действие со стороны субъекта, а зависимая часть содержит информацию о цели и условии этого действия: Если желательно, чтобы опыт протекал хорошо. работать следует тоже хорошо (Ажаев). - Опыт лайах

ирттёр тесен едлессе те лайах ёслемелле. При совмещении данного синкретичного смысла главная часть выражает необходимость совершения определенного действия при условии, если будет поставлена цель, выраженная зависимой частью, при этом предикат зависимой части в чувашском языке всегда выражен в форме императива.: Тьгра лайах пултар тесен дёре минерал да-нахёпе пуянлатмалла. - Чтобы урожай получился хорошим, землю надо удобрять минералами, Предикат главной части может быть выражен: a) Tv = -ас/-ес + пулать. Пирён колхоз пурлахё улпута ан лектёр тесен ана пётерес пулать (Данилов-Чаядун). — Если не хотим, чтобы колхозное добро досталось помещику, его надо уничтожить; б) появление в составе главной части слов с модальным значением необходимости, долженствования кирлё (нужно, необходимо, должно}: Едсем йёркелле пулса пыччар тесен цехра улшану кирлё (Григорьев). -Чтобы дела шли организованно, в цехе нужна перестройка. в) Tv = —мал л а /-мелле.: Едё шанадла пултар тесен мён шутла-са калармалла? (Мранька). — Что надо придумать, чтобы работа шла надежно? Совмещение данного смысла в чувашском языке происходит и в том случае, если опорные слова в главной части имеют значение необходимости производить действие. Предикат главной части при этом выражен: a) Tv = -малла (-мелле) + пулчё. пулна: Вёренуре юлас мар тесен унан тёттём када кун туса учебниксем вуламалла пулчё (Кибек). -Чтобы не отставть в учебе, ей приходилось ночами сидеть за учебниками; б) Inf. + тивет. лекет «придется»: Вара пулса иртнё ёдсем динчен чаннипе калас тесен унан ирёксёрех юрату таврашне те пырса тёкёнме тивет (Кибек). — Чтобы рассказать о действительном положении вещей, ему невольно придется коснуться и вопроса о любви, в) V имп.: Парен динчен пелес тесен кашни кунах сводка вула (Гурхан). - Если хочешь знать о нас (чтобы знать о нас), ежедневно читай сводку.

В третьей главе «Отношения обусловленности, осложненные гетерогенными смыслами, в русском и чувашском языках» рассматривается синкретичность неродственных отношений. В результате проведенного анализа было выявлено, что в этом случае наиболее широко распространены каузально-

темпоральные отношения. Следует отметить, что данный фон отличается тесной взаимосвязью в объективной действительности. Порождение одного события другим, их каузальная связь всегда предполагает определенную темпоральную последовательность, при этом сопряженные ситуации могут находиться в разных отношениях: 1) х\Уу — отношения разновременности; 2) хЯу — отношения одновременности.

Уточняется также, что каузальную семантику со значением разновременности в русском языке выражают таксисные и не-таксисные структуры, оформленные скрепами когда. как, после того, как: синтаксемы, построенные по моделям по N3. с N5. которые отражают и каузальный компонент интересующих нас ситуаций: С годами он привык к ней (Куприн). — (¿улсем ирт-нёсемён вал ана ханахса дитрё; Когда я получил возможность жить на воле, то поступил в контору управляющего золотыми приисками Ремезовых (Горький). — Ирёкре пуранма май илсен эпе Ремезовсем тытакан ылтан приисксен кантурне ёде кётём; По толпам делегатов зыбью прошлось волнение после того, как был оглашен приказ Каледина об аресте членов съезда (Шолохов). — Каледин съезд членёсене ареслес пирки дырна приказа вуласа пана хыддан делегатсем. хайсен хушшипе темле вётё-вётё хумсем чупса иртнё пек, палханса кайрёд. В чувашском языке эквиваленты представлены предикатами зависимой части, выраженными Ту = -на/-нё + хыддан / Ту = -надемён (-нёдемён). Из приведенных примеров следует, что в сопоставляемых языках вышеперечисленные конструкции служат для обозначения определенного времени, наступающего после другого времени. Синкретичная каузально-темпоральная семантика появляется в результате взаимодействия морфолого-синтак-сической структуры предложений с их конкретным лексическим составом. Доминирующим является темпоральное отношение, добавочное каузальное появляется благодаря лексическому наполнению частей конструкций, что подтверждается возможностью трансформации: Я поступил в контору управляющего золотыми приисками Ремезовых, потому что получил возможность жить на воле. — Эпе Ремезовсем тытакан ылтйн приисксен кантурне ёде кётем, мёншён тесен ирёкре пурйнма май

килчё. Скрепы когда и потому что выступают в качестве функциональных синонимов. Каузальная семантика в биномах со скрепой когда проявляется более ярко, если в составе конструкций имеются слова, обозначающие эмоциональные состояния: Необъяснимая тревога мало-помалу охватила его душу, когда он стал приближаться к знакомому месту (Катаев). — Вал пёлнё выран патне дывхарнадемён унан чёри темшён ытла та пашарханма пудлана. Рассматриваемая ситуация может выражаться также конструкциями с зависимым таксисом. При каузально-темпоральном совмещении значений в оборотах действие, вызывает другое действие предиката и обусловливает его, устанавливая вместе с тем хронологические рамки его протекания: И, подумав немного, он велел придти мне вечером, когда все уедут (Фадеев). - Кйштах шухашлана хыддан вал мана кадпа, пурте кайса пётсен килме хушрё. Модели таких конструкций имеют следующие структурные признаки: а) наличие определенной позиции зависимого таксиса в предложении; б) специфическая видовременная характеристика предиката и инфинитной формы зависимого таксиса. В соответствующих конструкциях причастия и деепричастия могут обозначать как законченное, предшествующее главному, действие, так и действие незаконченное, одновременное с главным. Напротив, предикат в рассматриваемых конструкциях всегда выражен видовре-менными формами глагола, указывающими на действие единичное, законченное в прошлом: Тогда, помню, она, рассердившись на меня, сильно хлопнула дверью и уехала (Тургенев). — Вал ун чухне ман дине диленсе пурт алакне хыттан шатлат-тарса хупса тухса кайначчё.

В синкретичных каузально-темпоральных предложениях, в которых исходная темпоральная семантика является основной, условиями, влияющими на возникновение дополнительного каузального значения, служат семантика морфоло го-синтаксической и лексико-синтаксической структуры.

Выявлено, что синкретичные отношения одновременности и каузальности в русском языке оформляются в конст-

рукциях со скрепами пока, покуда, а в чувашском языке — TV = -на/-нё + хугаара. вахатра. Ситуация, о которой сообщается в зависимой части, характеризуется обязательной протяженностью во времени и очерченностью темпоральными границами: Пока все у него ладилось, он не чувствовал такого отношения со стороны родственников (Шолохов). — Ёдсем анса пына еахатра вал таванёсем давнашкал пулассине сисмен те. В сопоставляемых языках передается ограничительная одновременность: событие-причина представляет собой длительный процесс, верхняя граница действия события-следствия точно не указана (скорее всего, она совпадает с началом действия события-причины), а нижняя граница четко обозначена уже самим лексическим значением скрепы пока: событие-следствие прекращает свое существование только с прекращением действия события причины, при этом предикат зависимой части выражен глаголом несовершенного вида. В этих условиях элемент протяженности в семантике скрепы пока поддерживается соответствующим значением предиката.

Таким образом, возникновение многочисленных синкретичных единиц можно расценивать как естественную форму для передачи тех сложных отношений, которые отражают разнообразие связей, возникающих в объективной действительности,

В заключении работы подводятся общие итоги исследования синкретичных отношений обусловленности в русском и чувашском языках.

Используемый в диссертационном исследовании комплексный подход к описанию синкретичных отношений обусловленности в русском и чувашском языках способствует выявлению общих и специфических черт, структурно-семантических моделей, установлению тенденций развития определенных семантических типов и является перспективным для изучения других языковых явлений.

Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях автора:

1) Хораськина Г.В. Тимухха Хёветёрё — ку?ару9й (Ф.Т. Тимофеев - переводчик) / Г.В. Хораськина // И. Я. Яковлев и духовный мир современного многонационального общества: Тез. докл. междун. науч. конференции. — Чебоксары: Изд-во ЧТУ, 1998.-С. 182-185.

2) Хораськина Г.В, Явление синкретичности в причинно-следственных отношениях / Г.В. Хораськина // Проблемы этно-лингводидактики в поликультурной среде / Материалы междун. научно-практической конференции (посвящено создателю лин-гводидактики русско-чувашской школы И,Я. Яковлеву). — Ч. 2. - Москва, Чебоксары. - 22-23 апреля 2004. - С.365-368.

3) Хораськина Г.В. Отношения обусловленности, осложненные гетерогенными смыслами (на материале разноструктурных языков) / Г.В. Хораськина // Актуальные проблемы филологии (К 80-летию со дня рождения М. М. Михайлова).- Чебоксары, 2005.-С.180-184.

4) Хораськина Г.В. Становление литературных норм чувашского синтаксиса / Г.В. Хораськина // Ашмаринские чтения (Материалы межрегиональной научной конференции). - Чебоксары, 2005.-С. 124-128.

5) Хораськина Г.В. Отношения обусловленности, осложненные гомогенными смыслами (на материале русского и чувашского языков) / Г.В. Хораськина // Проблемы языкового образования в русле глобальных реформ. - Чебоксары, 2006. - С. 86-90.

6) Хораськина Г.В. Синкретизм в отношениях обусловленности (на материале русского и чувашского языков) / Г.В. Хораськина // Вестник Чувашского университета. — Чебоксары, 2006. - №4— С. 466-471.

Хораськина Галина Витальевна

Синкретичные отношения обусловленности

в разноструктурных языках (на материале русского и чувашского языков)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Подписано в печать 10.10. 2006. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Компьютерный набор. Тираж 100 экз. Заказ №727.

Отпечатано в типографии Чувашского госуниверситета 428015 Чебоксары, Московский проспект ,15

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хораськина, Галина Витальевна

Введение.

Глава

Синкретичный каузальный фрагмент в языковой картине мира.

1.1. Обусловленность как философская и логическая категория.

1.2. Фрагменты обусловленности в языковой картине мира.

1.3. Дискурсивный характер синкретичных отношений обусловленности.

1.4. Методы контрастивной лингвистики как инструментарии моделирования синкретичных отношений в русистике и тюркологии.

Выводы.

Глава

Отношения обусловленности, осложненные гомогенными смыслам, в русском и чувашском языках.

2.1. Совмещение каузально-финальных компонентов.

2.2. Каузальность, осложненная кондициональным смыслом.

2.3. Кондиционально-финальные отношения в таксисных и нетаксисных структурах.

2.4. Кондициональные отношения с оттенком концессивности.

Выводы.

Глава

Отношения обусловленности, осложненные гетерогенными смыслами, в русском и чувашском языках.

3.1.1. Каузальные отношения с темпоральной семантикой.

3.1.2. Каузальность и объектность как совмещенные смыслы.

3.1.3. Каузальные и атрибутивные отношения в языке.

3.2.1. Финальные отношения с темпоральной семантикой.

3.2.2. Финальность и объектность как совмещенные смыслы.

3.2.3. Финальные и атрибутивные отношения в языке.

3.3.1. Кондициональные отношения с темпоральной семантикой.

3.3.2. Кондициональные и атрибутивные отношения в языке.

3.4.1. Концессивные отношения с темпоральной семантикой.

3.4.2. Концессивные и атрибутивные отношения в языке.

3.4.3. Концессивно-противительный синкретизм.

3.4.4. Многозначные синкретичные конструкции.

Выводы.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Хораськина, Галина Витальевна

В настоящее время в лингвистике возрор интерес к конструкциям с осложненной семантикой. Изучение подобных явлений важно как в теоретическом, так и в практическом отношении. Учет осложненных (синкретичных) образований способствует глубокой и всесторонней классификации единиц синтаксиса, а также выявлению ранее неизученных явлений в семантике и в структуре предложений. В диссертации исследуются синкретичные отношения обусловленности на разных уровнях языка и средства их актуализации в современном русском и чувашском языках.

Актуальность исследования. Современная лингвистика, исходя из понимания языка как знаковой системы, все глубже проникает в сущность одной из особенностей языкового знака - асимметричного соотношения его плана выражения и плана содержания. Среди типов формально-содержательной асимметрии исследователи называют явление синкретизма. Неразработанность данной лингвистической проблемы на всех уровнях языка дает полное основание считать ее актуальной, заслуживающей более пристального внимания. При определении сущности, природы, способов проявления синкретизма, его разновидностей имеются расхождения во мнениях как русистов [Бабайцева, 1988; Логвиненко, 1977; Кодухов, 1968; Уханов, 1985], так и чувашеведов [Павлов, 1957; Горский, 1960; Андреев, 1961; Чернов, 1963]. Исследователи по-разному понимают синкретизм,' нечетко или вообще не разграничивают синкретичные явления в парадигматическом и синтагматическом планах, относят синкретизм к нетипичным, окказиональным явлениям языковой системы, к «языковым изъянам», то есть недооценивают его значимость в ряду других языковых категорий. Синкретизм как языковое V явление в сопоставляемых нами языках характерен для синтаксических конструкций разных уровней: от словосочетаний до сочетаний компонентов на уровне текста. Если на уровне простого предложения явление синкретизма изучено, то на уровне биномов с позиций контрастивной лингвистики оно специально не исследовалось.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее положений в спецкурсах по теории асимметрии, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Материал, представленный в диссертации, результаты его анализа могут быть использованы в практике преподавания русского и чувашского языков. Результаты исследования могут быть использованы при чтении курса синтаксиса сложного предложения в вузе.

Цель данного исследования состоит в выявлении семантических и структурных особенностей синкретичных отношений обусловленности на материале русского и чувашского языков. В качестве непосредственного объекта анализа нами выбраны синкретичные конструкции, скрепленные отношениями обусловленности. Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

1.Определение критериев интерпретации понятий: «обусловленность» и «синкретизм».

2. Выявление механизма порождения синкретичных отношений и их структурно-семантической сущности.

3. Исследование степени сложности определенных типов совмещений в отношениях обусловленности и их качественная характеристика.

4. Анализ гетерогенных синкретичных конструкций.

5.Изучение особенностей функционирования гомогенных синкретичных конструкций.

Материал для анализа получен методом выборки и представляет собой картотеку, включающую более 2000 синтаксических единиц. Источниками для картотеки послужили произведения художественной литературы русских и чувашских писателей.

Научная новизна диссертации состоит в комплексном подходе к изучению синкретичных отношений обусловленности, позволяющем обосновать универсальные и идеоэтнические особенности сопоставляемых языков.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что синкретичные отношения обусловленности и средства их актуализации в современном русском и чувашском языках исследуются с точки зрения контрастивной лингвистики, а также определяется новым подходом к изучению семантических и структурных особенностей подобных конструкций.

Методы и приемы исследования. Основные методы и приемы исследования, используемые в работе, вытекают из ее сопоставительного характера, при этом мы обращаемся к индуктивному методу анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и формированию на этой основе обобщающих теоретических положений и выводов. Особое место в диссертации занимает описательный метод, применяются приемы компонентного и трансформационного анализов, сопоставительно-типологический метод, метод структурного моделирования. В основе семантико-структурного исследования лежит семантический подход -описание семантических особенностей, классификация речевых единиц, объединение последних в группы производится по признаку семантического сходства.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в статьях, опубликованных в разных изданиях. Отдельные аспекты темы изложены автором в виде докладов и сообщений на конференциях, научных чтениях, посвященных столетию со дня рождения профессора С. П. Горского [Чебоксары, 1997]; научной конференции «И.Я. Яковлев и духовный мир современного многонационального общества», посвященной 150-летию со дня рождения И.Я. Яковлева [Чебоксары, 1998]; на научной конференции «Вопросы истории чувашского литературного языка и его стилей», посвященной 70-летию со дня рождения профессора Н.П. Петрова [Чебоксары, 1999]; межрегиональной конференции «Третьи Ашмаринские чтения» [Чебоксары, 21-22 октября, 2004]; научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения М. М. Михайлова [Чебоксары, 2005].

Структура работы предопределена поставленными целями и задачами. Исследование состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами после каждой главы, заключения, библиографического списка, включающего около 200 наименований. Во введении определяются цель и задачи исследования, материал и методы анализа, обосновывается актуальность и новизна работы, характеризуется ее теоретическое и практическое значение, формулируются выносимые на защиту положения. В первой главе рассматриваются логико-философские и лингво-теоретические предпосылки научного анализа отношений обусловленности, определяется понятийный аппарат, понятийная основа и принципы лингвистической интерпретации отношений обусловленности, выделяются и описываются способы выражения синкретичных отношений обусловленности как фрагментов языковой картины мира в современном русском и чувашском языках. Во второй главе проводится анализ гомогенных синкретичных отношений обусловленности, определяются причины их возникновения и выявляются семантические особенности наиболее типичных моделей. В третьей главе рассматриваются конструкции с синкретичной семантикой, осложненные гетерогенными смыслами. Выявляются причины возникновения и семантические особенности подобных конструкций, а также исследуются особенности функционирования полипредикативных конструкций.

В заключении обобщены основные выводы по проведенному исследованию и подведены итоги.

Библиография содержит 200 наименований статей и сборников научных трудов, публикаций в периодических изданиях, авторефератов, диссертаций и лексикографических источников.

На защиту выносятся следующие основные положения работы:

- Синкретизм представляет собой конденсацию смыслов, являясь следствием совмещения двух (или более) смысловых отношений.

- В синкретичные отношения вступают лишь определенные типы смысловых отношений, ибо способность к интеграции предопределяется их структурно-семантическими особенностями.

- Причиной возникновения синкретизма в области биномов являются как наличие многозначных синтаксических показателей, так и влияние конкретного смыслового содержания предложений.

При взаимодействии биномов со значением обусловленности с предложениями различных семантических типов дифференцируются доминирующее и дополнительное значения.

- По сравнению с русским языком в чувашском языке, в силу его типологической специфики, в создании синкретичных моделей чаще всего принимают участие инфинитные формы, аффиксы и послелоги.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синкретичные отношения обусловленности в разноструктурных языках"

выводы

Синкретизм представляет собой конденсацию смыслов, является следствием совмещения двух или более смысловых отношений.

Во всех видах гетерогенных синкретичных отношений присутствует темпоральное значение, в оформлении которого в русском языке чаще всего участвует скрепа когда, а в чувашском - Tv = -сан/-сен и Tv = -на/-нё -ас/-ес + чух (чухне), хыссан. Темпоральные отношения отличаются тесной взаимосвязью в объективной действительностью, всвязи с чем отношения обусловленности, вступающие в контакт с темпоральными, являются генетически связанными. Каузально-темпоральный синкретизм проявляется как на таксисном, так и нетаксисном уровнях. В названных конструкциях каузальная ситуация выявляется: 1) смысловым содержанием этих единиц; 2) с помощью каузально значимого контекста. Рассматриваемая ситуация может выражаться также конструкциями с зависимым таксисом.

Интеграция кондициональных и темпоральных отношений происходит на основе двух разновидностей их семантик: 1) значения реально существующего условия; 2) значения связи двух явлений, носящих периодически повторяющийся характер. Темпоральное значение в русском языке является доминирующим, если в обеих частях предикаты выражены несовершенным видом и обозначают повторяющиеся действия. В чувашском языке при доминировании темпорального смысла выступают конструкции, в состав которых входят послелоги: чух/чухне.

Кондиционально-темпоральные конструкциии имеют в виду не предполагаемую связь явлений, а реально существующую/существовавшую, где связь осуществляется действием и условием, в течение которого это действие реализуется. В чувашском языке также функционирует послелог динче, который совмещает данный синкретичный смысл.

Еще одной из часто встречающихся гетерогенных синкретичных отношений можно выделить объектные. В русском языке в каузальнообъектных предложениях для связи зависимого с главным используется скрепа что, а в чувашском языке послелог пула (кура), а также предикат 34, представленный: Tv = -на/-нё + -и/-скер + послелог пирки.

В синкретичной семантике биномов возможно совмещение трех и более семантических компонентов. Это возможно благодаря самым разнообразным комбинациям связи грамматических и лексико-синтаксических средств. В чувашском языке в составлении таких моделей чаще всего принимают участие инфинитные формы глагола, аффиксы и послелоги.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Принцип лингвистической дополнительности допускает видение мира через «языковые представления», которые возникают в силу специфических особенностей языков, так как каждый народ видит инвариант бытия в своей особой, неповторимой проекции. Специфика этой проекции запечатлевается в языке, образуя языковую картину мира национального языка. В языковой картине мира обусловленность составляет особый фрагмент и формируется различными способами: каждый язык обладает своим арсеналом связующих средств для выражения реально существующего отношения. Способы выражения синкретичных отношений в разных языках различны. В русском языке предикативные части соединяются аналитичиским способом: скрепами и их эквивалентами. В этом случае отношения между событиями зависят от лексического наполнения предикативных единиц, а средством актуализации этих отношений служит интонация. Одной из наиболее важной особенностью, касающейся синкретичных отношений обусловленности в чувашском языке, является продуктивность полипредикативных конструкций, которые состоят минимум из двух предикативных единиц: главной предикативной единицы и зависимой предикативной единицы. Предикатом ГЧ является финитная глагольная форма, а в роли зависимого предиката выступает инфинитная форма. Среди полипредикативных конструкций различаются следующие типы: a) IlilK синтетического типа; б) 1 JLLJUfcC аналитического типа; в) ППК аналитико-синтетического типа.

В сфере биномов наряду с однозначными типами существуют синкретичные типы, причиной возникновения которых является совмещение дифференциальных структурных и семантических признаков. Синкретичные отношения также выражают недифференцированную локализованность событий, и имеют дискурсивный характер, предполагающий наличие контекстуальной информации. Критериями совмещенного смысла являются следующие признаки: а) недифференцированная (двусторонняя) связь, которая связана с утратой конструктов определенной части типичных дифференциальных признаков; б) категориальное значение самого компонента обусловленности; в) лексико-грамматические свойствами сочетающихся причинных словоформ.

Своеобразным содержанием отличаются синкретичные отношения на уровне таксиса, в которых на соответствующее содержание указывает конкретное содержание самих конструкций, ибо их структура включает разные лексические элементы, которые формируют типовые значения структурных элементов, а также типовые значения бинома и простого предложений (при этом лексические элементы тесно связаны с собственно грамматическим ядром соответствующих предложений). В предложениях с зависимым таксисом возникает асимметрия отношений предикативности и пропозитивности. Номинализация пропозиций создает предпосылку для совмещения в рамках одного предложения нескольких смыслов. Сущность соотносительной связи двух событий заключается в том, что они соединяются между собой не по правилам сочетания отдельных слов, а по правилам сочетания смыслов.

В зависимости от того, какие смысловые отношения представлены в синкретичных конструкциях, соответствующие синкретичные отношения разбиты на два типа: 1) отношения обусловленности, осложненные гомогенными (однородными) смыслами; 2) отношения обусловленности, осложненные гетерогенными (разнородными) смыслами.

В конструкциях первой группы представлены внутренние отношения обусловленности, формирующиеся отношениями каузальности, финальности, кондициональности и концессивности. В конструкции с каузально-финальным значением выражают обусловленность, при которой одна из соотносимых ситуаций представлена как возможная. Каузальное значение подверждается «мотивирующим» компонентом (усиливается также контекстом), и эти мотевирующие потенции обуславливают употреблению в русском языке скрепы по той причине, а в чувашском языке - мёншён тесен, а финальное значение обусловлено наличием скрепы чтобы, а в чувашском языке - тесе.

Вторая группа конструкций в сопоставляемых языках встречается в ситуациях, когда значения обусловленности вступают в контакт с темпоральными, ибо этот фон детерминируется тесной взаимосвязью в объективной действительности. Значения обусловленности, вступающие в контакт с темпоральными, являются генетически связанными. Темпорально-каузальный смысл представлен на уровне гипотаксиса (в чувашском языке на уровне полипредикативных конструкций), где каузальная последовательность событий связана с темпоральной последовательностью.

Таким образом, в языке отражаются взаимопереплетения логических категорий, связи объективной действительности, и вследствие этого грамматические категории сближаются друг с другом и взаимопроникают в процессе функционирования.

Сопоставление синкретичных конструкций в русском и чувашском языках показывает, что проникновение в глубинные семантические сферы приведенных единиц обусловленности достигается в большинстве случаев методом развертывания конструктов: если при таком развертывании допускается только один вариант (в частности, только каузальный конструкт), то мы имеем дело с неосложненным типом отношений, если же в семантике обусловленности присутствуют два или болеее варианта трансформации, то можно говорить о выражении синкретичных отношений.

Как показывает проанализированный материал, в чувашском языке по сравнению с русским языком, при совмещении синкретичных смыслов, большое значение имеет морфолого-синтаксическая структура предиката 34.

Таким образом, в языке отражаются как взаимопереплетения логических категорий, так и разнообразие связей и отношений, возникающих в объективной действительности. Вследствии этого грамматические категории сближаются друг с другом и взаимопроникают в процессе функционирования. Изучение смысловых соотношений компонентов является одним из важных и актуальных направлений развития синтаксиса, так как именно с ним связано полное и правильное представление о природе и специфике человеческой речи.

Лексикографические источники (словари)

Ахманова О.А. Словарь лингвистических терминов.- М., 1969. - 580с. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева.- М., 1990. - 682с.

Большая советская энциклопедия: (В 30-ти т.) / Гл. ред. A.M. Прохоров.-З-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1976

ЗолотоваГ. А. Синтаксический словарь.- Москва: Наука, 1988. - 440с.

Ожегов С.И. Словарь русского языка :70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой.

17-е изд. стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. - 797с.

Кондаков Н.И. Логический словарь - справочник.- М., 1975.- 720с.

Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н.Ярцевой.- М.,

1990.-682с.

Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства. М.: Рус. яз., 1991. - 254с.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. - 3-е изд. - М.: Просвещение, 1985. - 399с. Русско-чувашский словарь: 40000 слов / Под. Ред. И.А. Андреева, Н.П. Петрова. -М: Сов. энциклопедия, 1971. - 834с.

Философский энциклопедический словарь. -2-е изд. - М.: Сов. энциклопедия, 1989.-815с.

Чувшско-русский словарь: 40000 слов / Андреев И.А., Горшков А.Е., Иванов А.И. и др. / Под ред. М.И. Скворцова-И: Рус. яз., 1982. -712с.

 

Список научной литературыХораськина, Галина Витальевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдуллаев Х.Н. Валентные свойства отглагольных существительных в современном русском языке: АКД. Ташкент, 1987.-278с.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики.- М.; Л.: Наука, 1964. -342с.

3. Адмони В.Г. Сложноспаянные предложения в тюркских языках // Советская тюркология. 1982. - №5. - С. 50-56.

4. Андреев И.А. Еще раз о сложноподчиненных предложениях в чувашском языке // Ученые записки ЧНИИ,- 18.- Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1958. С.56-65.

5. Андреев И.А. Морфологические и синтаксические особенности причастий настоящего времени в чувашском языке // Ученые записки ЧНИИ. Вып.16. - Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1958. -С.177-190.

6. Андреев И. А. Причастие в чувашском языке. Чебоксары: Чув.госиздат, 1961.- 257с.

7. Андреев И.А. Вахата пёлтерекен паханулла предложенисемпе хутла предложенисем (Сложноподчиненные предложения с придаточным времени) // Ученые записки ЧНИИ.- Вып.21.- Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1962,- С.155-179.

8. Андреев И.А. Об одной синтаксической особенности деепричастия на -са(-се) // Ученые Записки ЧНИИ. Вып.27. - Чебоксары: Чув.кн. изд-ви, 1964.-С. 161-177.

9. Андреев И.А. Паханулла союзсен синтаксисри выранё 9инчен // Ученые Записки ЧНИИ. Вып. 27. - Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1964. - С.177-190.

10. Андреев И.А. Шкул синтаксисён хаш-пёр ыйтавёсем (Некоторые вопросы школьного синтаксиса) //Ученые записки.- Вып.26.-Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1966,- С. 89-98.

11. Андреев И. А. К вопросу об обособлении членов предложения // Ученые записки ЧНИИ. Вып.49. - Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1970.-С. 115-135.

12. Андреев И.А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем.- Шупашкар: Чаваш кёнеке издательстви, 1973,- 1 пай.- 174с.

13. Андреев И.А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем. Шупашкар: Чаваш кёнеке издательстви, 1975.- 11 пай.- 208с.

14. Андреев И.А. Действительные и мнимые признаки чувашского сложноподчиненных предложений // Известия Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики.- №1.-1997.-С.116-126.

15. Андреев И.А. Типология сложных предложений в чувашском языке // Изв. Нац. Акад. наук и искусств Чув. Рес. 2001. - №1. - С. 175184.

16. Андреев И.А. Предикативность как конструктивный признак простого и сложного предложений // Изв. Нац. Акад. наук и искусств Чув. Рес. 2002. - №4. - С. 168-188.

17. Андреев И.А. Хальхи чаваш чёлхи: синтаксис. Шупашкар: Чав. кён. изд-ви, 2005. - 327с.

18. Антонова Т.И. Причинное отношение в научном стиле // Филологические науки. 1983. - №5. - С. 43- 49.

19. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976. - 342с.

20. Арутюнова Н.Д. «Пропозиция», «факт», «событие» // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1987. - №6. -С. 529-545.

21. Ашмарин Н.И. Опыт исследования чувашского синтаксиса.- Ч Л.Казань: Типография В.Н. Ключникова, 1903. 573с.

22. Ашмарин Н.И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Ч. 2.-Симбирск, 1923.

23. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, - 1967.- 391с.

24. Бабайцева В.В. Изучение членов предложения в школе. М., 1975.

25. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация.- М., 1979.-269с.

26. Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // Филологические науки. 1983. -№5.-С. 76-89.

27. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке.-М.: Просвещение, 1988.- С 158.

28. Бабайцева В.В. Синкретизм парцеллированных и присоединенных субстантивных фрагментов текста // Филологические науки. 1997. - №4. - С. 35-48.

29. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка,-М., 2000.-638с.

30. Бархударов JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка,- М., 1975,- 156с.

31. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. Некоторые вопросы теории.- М.: Просвещение, 1967.- 160с.

32. Белошапкова В.А. Синтаксис.- М.: Высшая школа, 1977.- 248с.

33. Бондаренко И.В. Синтаксический функция инфинитива в языках разных систем // Народы и языки Сибири. Новосибирск: Наука, 1980.-С. 47-61.

34. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Д.: Наука, 1978. -175с.

35. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Д.: Наука, 1980. -105с.

36. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208с.

37. Брюковец Н.А. Вариативность способов оформления таксиса в сложноподчиненных предложениях с временными и условными смысловыми отношениями: Афтореф. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 1994.- 15с.

38. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. -М, 1975.-559с.

39. Вопросы грамматики тюркских языков. Материалы координационного совещания по проблемам глагольного вида сложноподчиненного предложения в тюркских языках. Алма-Ата, 1958.-252с.

40. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.,1975. - 254с.

41. Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций. М., 1987. -278с.

42. Гаджиева Н.З. Критерии выделения придаточных предложений в тюркских языках // Вопросы языкознания. №3. - 1957. - С. 112118.

43. Гаджиева Н.З. Синтаксис сложноподчиненного предложения в азербайджанском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 229с.

44. Гаджиева Н.З. Трансформация как способ выражения подчинительных отношений в тюркских языках // Ученые записки ЧНИИ- Вып.34,- Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1967,- С. 117-130.

45. Гаджиева Н.З. О двух источниках развития союзных сложных предложений в тюркских языках // Советская тюркология.- №2.-1973.-С.30-38.

46. Гаджиева Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков.- М.: Наука, 1973.- 403с.

47. Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис.- М.: Наука, 1986.-284с.

48. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. М., 1967. - 386с.

49. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики // Инвариантные синтаксические значения. М: Наука, 1969. - С.76-85.

50. Гаюпов С. Выражение причинных отношений в современном узбекском литературном языке. Ташкент, 1971. - 18с.

51. Гвоздев А.И. Современный русский литературный язык. Синтаксис. 4.2. - М: Просвещение, 1968. - 343с.

52. Горский Д.П. Логика,- М.,1963,- 292с.

53. Горский С.П. Хальхи чаваш литература чёлхин синтаксисё. -Шупашкар: Чув. кн. изд-во, 1970.- 202с.

54. Головин Б.Н. Введение в языкознание.- М., 1983,- 231с.

55. Грабовская И.Я., Шахматова М.А. Уступительные предложения с осложненной семантикой в русском языке. Вестник Ленинградского университета, 1979. - № 20. - С. 78-83.

56. Грамматика современного русского литературного языка.- М.: АН СССР,- М., 1970.-886с.

57. Губанов А.Р. Интерпликатность как результат функционирования систем разноструктурных языков // Вопросы истории чувашского литературного языка и его стилей: Материалы научной конференции. Чебоксары: ЧТУ, 1999. - С.82-85.

58. Губанов А.Р., Губанова Г.Ф. Каузальная референция в русском и чувашском языках // Вопросы истории чувашского литературного языка и его стилей: Материалы научной конференции. Чебоксары: ЧТУ, 1999. - С.71-77.

59. Гулыга Е.В. Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений // Филологические науки, 1953.-№3. С. 65-74.

60. Гулыга Е.В. Место сложного предложения в системе синтаксиса. // Филологические науки. 1961. - №1. - С 32-56.

61. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в немецком языке. М: Высшая школа, 1971.- 206с.

62. Гулыга Е.В. О взаимодействии смысла и синтаксической семантики предложения // Филологические науки. 1976. - №1. - С. 67-75.

63. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.: Изд. АН СССР.-М.-Л., 1948.- 123с.

64. Дмитриев Н.К., Горский С.П. Краткий грамматический очерк чувашского языка // Русско-чувашский словарь. М., 1951. - С.3-10.

65. Двуязычие и контрастивная грамматика.- Чебоксары: ЧТУ. 1987.-120с.

66. Демесииова Н.Х. Причастно-послеложиые конструкции как средство связи частей сложных предложений в казахском языке // Языки народов СССР. Новосибирск, 1988а. - С.29-35.

67. Евтюхин В.Б. Категоря обусловленности в современном русском языке. Автореферат дисс. док. филол. наук. Санкт-Петербург, 1995.-35с.

68. Егоров В.Г. Глагол // Материалы по грамматике современного чувашского языка. Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1957. - с. 151-240.

69. Есенов Х.М. Причастный оборот в казахском языке / в сравнении с теми же оборотами в некоторых других языках / // Советская тюркология. 1975. - №1. - С.26-32.

70. Есенов Х.М. Сложноподчиненные предложения с падежно-послеложными формами причастий в казахском языке // Падежы и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири. Новосибирск, 1981. - С.89-96.

71. Есенов Х.М. Основные вопросы синтаксиса осложненного предложения в современном казахском языке. Автореф. дис. докт. филол. наук. Алма-Ата. - 1983. - 51с.

72. Закиев М.З. Синтаксический строй татарского языка.- Казань: Издательство Казанского университета, 1963,- 456с.

73. Закиев М.З. Актуальные проблемы сложного предложения в тюркских языках // Советская тюркология. 1983. - №3. - С. 29-38.

74. Закиев М.З. Современный татарский литературный язык. Казань, 1992. - №1. -320с.

75. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка.-М.: Наука, 1973.- 351с.

76. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.-368с.

77. Иванов С.Н. К проблеме придаточных предложений в тюркских языках // Тюркологический сборник. М: Наука, 1981.- С. 109-116.

78. Ильенко С.Г. К вопросу о сложноподчиненном предложении с придаточным цели в современном русском языке // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1963. - 140-146.

79. Ильенко С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке. Л., 1964. - 37с.

80. Ильенко С.Г. Типология сложноподчиненного предложения. Л.: Ленингр. Пед. Ин-т им. А.И. Герцена, 1976. - 32с.

81. Исенгалиева В.А. Служебные имена и послелоги в казахском языке.- Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР, 1957. 148с.

82. Каузальность и структура рассуждений в русском языке. М.,1993.- С.48-54.

83. Калюга М.А. Причинно-следственные и причинные отношения в сложном синтаксическом целом // Русский язык в национальной школе.- 1989.-№12.-С. 6-9.

84. Кенесбаев С.К. Исследования по казахскому языкознанию. Алма-Ата, 1987.-351с.

85. Клобуков Е.В. К основаниям семантической типологии каузальных конструкций /аспекты соотношения диктума и модуса/ // Семантические структуры: Системный анализ значимых единиц. -Красноярск, 1984. С. 38-47.

86. Ко духов В.И. О трех аспектах изучения сложного предложения // Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1963. - Т.242. - С. 35-69.

87. Колосова В.Н., Черемисина М.И. О принципах классификации сложных предложений // Вопросы языкознания.- 1984.- №6. С. 6981.

88. Колосова Т.А. Разграничение омонимичных союзов и союзных слов // Филол. науки. 1967. - №4. - С. 64-75.

89. Колосова Т.А. О диктуме и модусе в сложном предложении // Филол. науки. 1979. - №2. - С. 47-53.

90. Колосова Т.А. Имплицитные сложные предложения с контактирующими скрепами // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск: Наука. - 1980а. - 164с.

91. Колосова Т.А. Русское сложное предложение асимметричной структуры. Воронеж, 1980. - 164с.

92. Комаров А.П. О лингвистическом статусе каузальной связи. Алма-ата, 1970.-244с.

93. Комлев Н.Г. Слово, денотация, картина мира // Вопросы философии. -1981.-№11.-С. 25-38.

94. Корнилов Г.Е., Холодович А.А., Храковский B.C. Каузативы и антикаузативы в чувашском языке // Типология каузативных конструкций. Л., 1969. - С.78-95.

95. Коротаева Э.И. Условные предложения // Ученые Записки ЛГУ. -Л.,1955. №180. -Вып. 21. - С.56-78.

96. Кривоносов А.Т. О некоторых вопросах соотношения языка и логики // Вопросы языкознания. 1979. - № 6. - С. 17-31.

97. Кривоносов А.Г. К интеграции языка и логики // Вопросы языкознания.- 1990.- №2. С. 69-81.

98. Кравченко А. В. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996. - 159с.

99. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. М.: Просвещение, 1977. - 191с.

100. Кулагин А.Ф. Об отношении бессоюзных сложных предложений к категориям сочинения и подчинения // Филол. науки. 1974. - №6. -С. 82-88.

101. Литовкина З.А. К вопросу о многозначности придаточных предложений (на материале сложноподчиненных предложений с придаточными определительными) // Труды филологического факультета Харьковского университета. 1962. - Т. 10.- С.87-94.

102. Ломов A.M., Р. Гусман Тирадо Сложноподчиненное предложение и проблема его содержательной интерпретации // Вопросы языкознания. 1999. - №6. - С. 54-64.

103. Ломтев Т.П. Природа синтаксический явлений // Научные доклады высшей школы. Филологические науки,- 1961. №3. - С.65-72.

104. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1979.- 198с.

105. Логвиненко А.Д. Психология восприятия. М.: Изд-во МГУ, 1987. -262с.

106. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений.- М.: Наука, 1986. 199с.

107. Мамедсупиева С.М. Семантика времени и ее выражение в сложных союзных конструкциях. Автореф. дис. канд. филол. наук.- Томск, 1996.- 18с.

108. Маслиева О.В. Становление категории причинности.- Л.: Наука, 1980.- 105с.

109. Мишланов В. А. Семантика и структура русских сложных предложений в свете динамического синтаксиса. Пермь: Изд-во Пермского университета, 1996. - 167с.

110. Молошная Т.Н. Субстантивные словосочетания в славянских языках. -М: Наука, 1975. 237с.

111. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1974,- 187с.

112. Муратамиев М. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения в киргизском языке // Советская тюркология. 1975. -№1.-С. 20-25.

113. Мусаев М.М. Индоевропейская лингвистическая традиция и аспекты изучения сложноподчиненных предложений в тюркских языках// Советская тюркология.- №4.- 1990.- С.21-32.

114. Михайлов М.М. Двуязычие и вопросы сопоставительной стилистики.- Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1984.- 83с.

115. Назикова E.JI. Выражение причинных отношений в современном русском литературном языке. Автореферат канд. филол. наук. Л., 1952.-27с.

116. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология морфологических и лексических каузативов // Типология каузативных конструкций. -Л.: Наука, 1969.-С. 5-197.

117. Онипенко Н.К. Система именных каузативных синтаксем современного литературного языка. Автореферат канд. филол. наук. -М., 1985.-25с.

118. Петров Н.П. Обособленные определения и приложения // Ученые Записки ЧНИИ. Вып. 21.- Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1962. - С. 269-282.

119. Павлов И.П. О двух типах деепричастных конструкций в чувашском языке // Ученые записки ЧНИИ.- Вып. 12.- Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1955.- С.48-75.

120. Павлов И.П. Придаточные предложения с союзом пулсан // Ученые Записки ЧНИИ. Вып. 16. - Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1958. - С. 294-313.

121. Павлов И.П. Особенности употребления слова тесе в чувашском языке // Вопросы чувашского языка, литературы и искусства.-Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1960.-С.26-40.

122. Павлов И.П. о сложноподчиненном предложении с придаточным цели и условия в чувашском языке // Ученые записки ЧНИИ,-Вып.28.-Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1965,- С.121-130.

123. Павлов И.П. Хуть (хать) союзпа рыханакан паханулла предложенисем ринчен // Ученые записки ЧНИИ. Вып.32,-Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1966.- С.145-152.

124. Павлов И.П. Чаваш чёлхинчи -так (-тёк) татакла конструкцисем (Конструкции с частицей -так (-тёк) в чувашском языке) // Ученые записки.-Вып. 26.- Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1966.- С.66-82.

125. Павлов И.П. О сложноподчиненных предложениях с частицей те в чувашском языке // Ученые записки ЧНИИ. Вып. 34,- Чебоксары: Чув.кн. изд-ви, 1967,- С. 145-153.

126. Павлов И.П. Чаваш чёлхинче хирё^ев союзёсем пулса кайни тата вёсемпе сапанулла хутла предложенисенче уса курни // Ученые Записки ЧНИИ. Вып. 49. - Чебоксары: Чув. кн. изд-ви, 1970. -С.28-47.

127. Павлов И.П. Союзы пулсан та, пулин те в сложноподчиненных предложениях с придаточными уступительными в чувашском языке

128. Вопросы русской и чувашской филологии. Вып. 1.- Чебоксары: ЧГУ, 1971.- С. 230-239.

129. Панфилов В.З. Язык, мышление, культура // Вопросы языкознания.- 1975. №3,- С. 27-40.

130. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.

131. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждений // Вопросы языкознания. -1977. №4.-С. 37-49.

132. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М., 1956.-342с.

133. Печенкина Т.Г. Семантическая категория уступительности и формы ее выражения в русском языке второй половины 19 века: Автореферат канд. дис., 1978. 23с.

134. Подлесская В.И. Импликативные конструкции: некоторые проблемы типологической классификации // Вопросы языкознания.- 1995. №6. - С.77-84.

135. Поспелов Н.С. О грамматической природе сложного предложения // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.,1950.

136. Поспелов Н.С. Сложноподчиненные предложения и его структурные типы // Вопросы языкознания.- 1959.- №2.- С. 19-27.

137. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1-2.- М., 1958.536 с.

138. Прияткина А.Ф. О союзе хотя в современном русском языке.-Русский язык в школе.- 1963.- №2. С. 53-67.

139. Прияткина А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении современного русского языка. Автореферат дис. докт. филол. наук. -Владивосток, 1977. 23 с.

140. Прияткина А.Ф. Союзы в простом предложении: Учебное пособие. -М.: Изд-во Москов. Универ-та, 1977. 71с.

141. Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения.- М., 1990. 234с.

142. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса,- Воронеж, 1973.

143. Рахилина Е.В. Отношения причины и цели в русском тексте // Вопросы языкознания. 1989. - №6. - С. 43-54.

144. Резюков Н.А. К вопросу о сложноподчиненных предложениях в чувашском языке // Ученые записки ЧНИИ.- Вып. 14,- Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1956. С.37-45.

145. Резюков Н.А. Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков. Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1959.- 321с.

146. Рогожникова Р.П. Предложения с союзом «раз» в современном русском языке // Русский язык в национальной школе. 1960. - №2. -С. 14-18.

147. Рогожникова Р.П. О конструкциях с составными причинными союзами // Русский язык в школе. 1963. - №3. - С. 34-43.

148. Севортян Э.В. О некоторых вопросах сложноподчиненного предложения в тюркских языках // Исследование по сравнительной грамматике тюркских языков.- М., 1971. Ч.З.- С. 122-139.

149. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.

150. Сергеев В.И. Хальхи чаваш чёлхи. Морфологи. Шупашкар, 1992. -174с.

151. Серебренников Б.А. Причины устойчивости агглютинативного строя и вопросы о морфологическом строе языка //

152. Морфологическая типология и проблемы классификации языков. -М., 1965,- С.7.

153. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка.- М.:Высш. шк., 1980,- 143с.

154. Скрибник Е.А. Полипредикативные синтетические предложения в бурятском языке.-Новосибирск: Наука, 1988.- 197с.

155. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука.- 1987.-235с.

156. Степанюк С. В. Дифферинциальные признаки синтаксической категории цели // Филологические науки. 1976. - №1. - С. 35-43.

157. Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках разных систем / Черемисина М. И. Бродская Л. М., Скрибник Е.К. и др.- Новосибирск: Наука, 1986. 453с.

158. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. Труды по языкознанию,- М., 1977,- С. 31-273.

159. Тажибаева С.Ж. О функции причинно-следственных скреп в современном казахском языке // Показатели связи в сложном предложении / на материале языков разных систем. Новосибирск: Наука, 1987,- С.129-142.

160. Теремова P.M. Функции каузальных конструкций в современном русском языке // Филологические науки. 1989. -№3. -С.35-40.

161. Тимухха Хёветёрё. Чаваш чёлхийён крамматекё (Фонеттёк, морфолоки, синтаксис).- 2-мёш каларам.- Шупашкар: Чав. кён. изд-ви, 1928.-203с.

162. Тихонов А.Н. К вопросу о придаточных предложениях в тюркских языках // Ученые записки.- Вып.28.- Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1965.-С. 110-121.

163. Убрятова Е.И. О вопросах сложноподчиненного предложения в тюркских и якутских языках // Вопросы грамматики тюркских языков.- Алма-Ата, 1958.- С.- 221-225.

164. Убрятова Е.И. Исследование по синтаксису якутского языка.- Ч.2.-Сложное предложение,- Новосибирск: Наука, 1976.- 1- 214 е., 2-160с.

165. Уржон Е.В. Союз если и семантичесие примитивы // Вопросы языкознания. 2001. - №4. - С. 45-73.

166. Уржон Е.В. Союз хотя сквозь призму семантических примитивов // Вопросы языкознания. 2002. - №6. - С. 35-53.

167. Уханов Г.П. Сложные полипредикативные многокомпонентные предложения. Учебное пособие. Калининград: КГУ, 1981.- 245с.

168. Уханов Г.П. Синтаксис предложения. Калининград: КГУ, 1983.-167с.

169. Федотов М.Р. Средства выражения модальности в чувашском языке. -Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1963. 122с.

170. Федотов М.Р. «Инфинитивы» в тюркских языках // Советская тюркология.- 1981.- №3.- С.3-9.

171. Федотов М.Р. Чувашский язык в семье алтайских языков.-Чебоксары: Чуваш. Кн. изд-во, 1986.- 172с.

172. Храковский B.C. Условные конструкции: Взаимодействие кондициональных и темпоральных значений // Вопросы языкознания. 1994. - №6. - С. 65-73.

173. Черемисина М.И. Союз как лексическая единица / лексема или функции / // Актуальные проблемы лексикологии.- Новосибирск: Наука, 1972,- С. 36-57.

174. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. -Новосибирск: Наука, 1976,- С.270.

175. Черемисина М.И. О прерспективах и первых результатах коллективного сопоставительно-типологического исследования сложного предложения в языках разных систем // Способы выражения полипредикативности.- Новосибирск: Наука, 1978,- С.З-8.

176. Черемисина М.Н. Некоторые вопросы теории сложного предложения в языках разных систем.- Новосибирск: Изд-во НГУ, 1979,- 82с.

177. Черемисина М.И. Моносубъектная конструкция. Понятие и типология // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база,- Новосибирск: Наука, 1980.- С. 6-33.

178. Черемисина М.И. Сложное предложение как знак языка / об отдельных моделях сложного предложения / // Синтаксис алтайских и европейских языков,- Новосибирск: Наука, 1980.- С. 3-36.

179. Черемисина М.И., Скрибник Е.К. Опыт формального описания причастно-послеложных конструкций бурятского языка // Подчинение в полипредикативных конструкциях.- Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1980.- С. 58-76.

180. Черемисина М.И. Предикативное склонение как база зависимой предикации в алтайском языке // Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири.- Новосибирск: Наука,1981.- С. 12-38.

181. Черемисина М.И. Структурно-функциональные типы конструкций с падежными фонемами зависимых предикатов // Структурные и функциональные типы слжных предложений / на материале языков народов Сибири.- Новосибирск: Наука, 1982.- С. 3-20.

182. Черемисина М.И. Функциональный анализ синтаксических структур: сб. науч. Тр.- Иркутск, 1982.

183. Черемисина М.И, Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения.- Новосибирск: Наука, 1987. 200с.

184. Чернов М.Ф. Обособленные члены предложения в современном чувашском языке. Чебоксары, 1963. - 202с.

185. Чернов М.Ф. К вопросу о сущности сложноподчиненного предложения в чувашском языке // Вестник Чувашской нац., академии. № 2. - 1999. -С. 49-62.

186. Чеснокова JI. Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения. Ростов-на-Дону, 1972.

187. Чеснокова Л.Д. Проблемы членов предложения в теоретическом и методологическом аспектах.- Таганрог, 1996. 187с.

188. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 2 изд. - Л: Учпедгиз, 1941.- 620с.

189. Шведова Н.О. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. М., 1973. -С.89-94

190. Ширяев Е.Н. Отношения логической обусловленности в сложном предложении / Грамматические исследования /.- М.: Наука, 1991.-276с.

191. Щерба Л. В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. Т.1. -ЛГУ, 1958.-238с.

192. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974,-156с.

193. Шубина Т.П. Семантика обусловленности в сложноподчиненном предложении // Семантическая и лексическая семантика. -Новосибирск: Наука, 1986. С. 66-79.

194. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения.- М.: МГУ, 1990.- С. 156-165.

195. Щеулин В.В. О смысловых соотношениях копонентов сложноподчиненных предложений // Вопросы языкознания,- 1984. -№5. С.20-43.

196. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255с.

197. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Автореферат канд. филол. наук. М., 1985. -23с.

198. Юшков С.П. Чаваш чёлхин синтаксисне вёрентесси. Шупашкар, 1961,- 123с.

199. Ярцева В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков // X международный конгресс лингвистов: Проблемы языкознания. М.- 1967. - 345с

200. Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика.- М.: Наука, 1981.- 111с.1. Список источников

201. Ажаев В.Н. Далеко от Москвы. М.: Сов. Писатель, 1978.

202. Алексеев М. Избранные произведения. М: Художественная литература, 1978.

203. Гоголь Н.В. Вечера на хуторе близ Диканьки. Харьков: Прапор, 1987.

204. Гоголь Н.В. Невский проспект. M.-JI.: Госмитиздат, 1952.

205. Гончаров И.А. Обломов. М.: Худож. лит-ра, 1984.

206. Горький М. Мать. На дне. М.: Сов. Россия, 1979.

207. Горький М. Фома Гордеев. М.: Просвещение, 1990.

208. Иванов-Паймен В.: Мост. М.: Современник, 1976.

209. Каверин В.А. Косой дождь: романы. Повести. М.: Известия, 1988. Ю.Куприн А.И. Гранатовый браслет: Повести. М.: Сов. Россия, 1984 П.Леонов Л. М. Ранняя проза: Повести и рассказы. М.: Современник, 1986.

210. Мамин-Сибиряк Д.Н. Повести. Рассказы. Очерки. М.: Моск. рабочий, 1983.

211. Пушкин А.С. Избранное. М.: Просвещение, 1983.

212. М.Толстой Л.Н. Севастопольские рассказы. Симферополь: Таврия, 1978.

213. Тургенев И.С. Первая любовь. Хабаровск: Кн. изд-во, 1984.

214. Турхан К.С. Свияга впадает в Волгу. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1985.

215. Ухсай М.Д, Буйные ветры. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1979.

216. Фадеев А.А. Молодая гвардия: Роман. М.: Молодая гвардия, 1946.

217. Фурманов Д.А. Незабываемы дни: Повесть, рассказы, очерки, статьи. Л.: Лениздат, 1983.

218. Чехов А.П. Повести и рассказы, Вишневый сад. М.: Моск. рабочий, 1979

219. Шолохов М.А. Поднятая целина. Тихий Дон. М.: Госкомиздат, 1952.

220. Шолохов М.А. Тихий Дон. М.: Худ. лит. 1969.

221. Чехов А.П. Калавсемпе пьесасем. Шупашкар: Чаваш АССР государство издательстви, 1953.

222. Толстой Л.Н. Поверсемпе калавсем. Шупашкар: Чаваш АССР государство издательстви, 1961.

223. Сокращения и символические обозначения

224. V финитная форма глагола (V фин.). Может уточняться названиями финитных подклассов: имп. - императив и т. п.