автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синкретизм на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка как проявление языковой экономии: функциональный аспект

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Павлюковец, Марина Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Синкретизм на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка как проявление языковой экономии: функциональный аспект'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синкретизм на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка как проявление языковой экономии: функциональный аспект"

На правах рукописи

ПАВЛЮКОВЕЦ Марина Алексеевна

СИНКРЕТИЗМ НА МОРФОЛОГИЧЕСКОМ И СИНТАКСИЧЕСКОМ УРОВНЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЭКОНОМИИ: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

1 8 то н 2000

Ростов-на-Дону - 2009

003473042

Работа выполнена на кафедре английского языка ГОУ ВПО «Ставропольский государственный университет»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Бузаров Владимир Васильевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Блох Марк Яковлевич

ь; кандидат филологических наук, доцент

. , Милькевич Плена Степановна

. Ведущая организация: Армавирский государственный

педагогический университет

Защита состоится «26» июня 2009 г. в 15 ч. 00 мин. на заседании диссертационного совета Д.212.208.17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет».

Автореферат разослан «,|У>> мая 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета . Н.О. Григорьева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Язык - важнейшее й удивительно совершенное средство человеческого обшения, средство обмена мыслями, которое может выполнять эти разнообразные и сложные функции потому, что представляет собой весьма гибкую и в то же время высоко организованную систему. Наблюдения над языком показывают, что именно переходные явления определяют живость языка и динамический характер его развития.

Различные аспекты синкретизма в грамматике английского, русского, немецкою и других языков исследовались в трудах таких учёных, как J1. Ельмслев (1960),

B.В. Виноградов (1978), Ш. Балли (2001), О. Есперсен (1958), В.В. Бабайцева (1967,1973), В. Скаличка(1967), В.В. Бузаров (1998,2001), M.Àronoff(1994),

C.Н. Daniel (1999), T. Petterson (1988), J.P. Blevins (1995), В. Bloch (1966), A. Calabreese (1995). Существует немало работ, посвящённых описанию сущности, природы и типологии синкрет изма (В.В. Бабайцева (2000), И.В. Высоцкая (2006), G. Meiser (1992), S. Luraghi (1987), J. Johnston (1997), M. Wheeler (1993)). Во многих современных трудах учёными описываются характерные особенности проявления синкретизма на синтаксическом уровне (H.A. Кобрина (2007), Т.Е. Аношкина (1981), В.В. Бабайцева (1984, 1997), З.В. Валюсинская (1992), П.В. Чесноков (1992)). Наибольшее количество исследований посвящено описанию синкретизма падежных форм (В. Milan (1988), T. Pettersson (1988)).

Многие русские языковеды занимались определением сущности, природы, характера синкретизма как явления, изучением его разновидностей. Тем не менее для отечественного языкознания характерно смещение акцентов в сторону изучения синкретизма на уровне синтаксиса, тогда как зарубежные исследовал ели больше внимания уделяют вопросам проявления синкретизма на морфологическом уровне. Можно констатировать, что в исследовании синкретичных явлений долгое время господствовал системно-грамматический подход.

Новое направление в трактовке синкретизма сформировалось вследствие развития идей Манфрида Биервича. В его работе «Синтаксические черты в морфологии: общие проблемы гак называемой системы номинативных окончаний в немецком языке» были высказаны предположения об особой системе взаимоотношений между уровнем морфологии и синтаксиса, которая находит отражение в явлении синкретизма (Bierwisch 1967:246).

Одним из частных случаев реализации языковой экономии, наблюдаемой на различных уровнях системы языка, является синкретизм, под которым понимается «совмещение (синтез) дифференциальных структурных

и семантических признаков единиц языка (некоторых разрядов слов, значений, предложений, членов предложения и др.), противопоставленных друг друг}' в системе языка и связанных явлениями переходности. Это разного рода гибридные (контаминационные, промежуточные, диффузные) образования» (Бабайцева. Большой энциклопедический словарь 2000:446).

В лингвистических исследованиях последних лет наблюдается тенденция к тому, чтобы считать языковую экономию отличительной чертой современного состояния языка. Характерной чертой почти всех зарубежных исследований (О. Есперсен, А. Мартине, В.И. Кураков, В. Хаверс, К. Бругманн и др.) является рассмотрение языковой экономии как одного из основных законов развития языка, который может быть обусловлен стремлением человека к совершенствованию языковых форм с целью уменьшения затраты умственной и физической энергии при обмене информацией. Экономия как лингвистическое явление предполагает такое использование средств в актах коммуникации, которое приводит к экономии времени при произнесении, места при письме и упрощает процесс взаимопонимания. «Выработка экономных средств, конечно, является одной из причин, побуждающих говорящих изменять язык», - подчеркивает В.И. Кодухов, считая, однако, эту причину «в известной степени субъективной и разнонаправленной» (Кодухов 1974:200).

Несмотря на большое количество литературы по избранной тематике синкретизм постоянно привлекает внимание исследований и в настоящее время, его комплексный функциональный анализ на уровне морфологии и синтаксиса остаётся актуальным исследовательским направлением. Такому динамичному явлению, как синкретизм, уделяется недостаточно внимания как в общем, так и в частном языкознании, поэтому в нашем диссертационном исследовании делается попытка комплексною изучения особенностей проявления синкретизма на уровне морфологии и синтаксиса английского языка, которые он приобретает на данных уровнях как средство языковой экономии. Этими фактами определяется актуальность избранной проблематики.

Объектом исследования выступают синкретичные системные явления морфологического и синтаксического уровней английского языка.

Предметом исследования являются функциональные особенности проявлений синкретизма как средства реализации языковой экономии на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка.

Цель работы состоит в системном описании синкретичных явлений в английском языке на морфологическом и синтаксическом уровнях, в выявлении закономерностей их функционирования как способов реализации языковой экономии. . ...

Цель работы обусловила необходимость решения следующих задач:

1) рассмотреть синкретизм в ряду других переходных явлений;

2) изучить причины возникновения синкретизма в языке и варианты его реализации как средства языковой экономии;

3) исследовать особенности проявления синкретизма на морфологическом уровне английского языка;

4) выявить специфику проявлений синкретизма на синтаксическом уровне .английского языка.

Методологическая база исследования основывается на общефилософских принципах, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамическая и развивающаяся система.

Общенаучная методология исследования в соответствии с антропоцентрической парадигмой опирается на определение сущности языка как вида общественной деятельности, который неразрывно связан с общественным сознанием и человеческим общением.

Частнонаучной основой исследования являются работы отечественных и зарубежных языковедов, посвященные проблеме переходных явлений в языке (A.A. Потебни, Ф. де Соссюра, А.И. Бодуэне де Куртене, Э. Бенвениста, В. Скалички, Ш. Балли, JI. Ельмслева, В.В. Бабайцевой, В.В. Виноградова, А.Я. Баудера, В.Н. Мигирина, В.И. Кодухова) и проблеме синкретизма (П.В. Чесноюва, Л.Д. Чеснокэвой, В.К. Покусаенмэ, В.В. Бузарова, К.Э. Штайн).

Как показывают современные исследования, теория синкретизма наиболее активно разрабатывалась и разрабатывается в синтаксисе, в то время как другие языковые уровни в этом плане остаются недостаточно изученными. Это создает определенные препятствия для построения общей теории языкового синкретизма.

Методы и исследовательские приемы обусловлены спецификой объекта исследования, фактического языкового материала, определены целью и задачами работы. Основным методом исследования является метод лингвистического описания, включающий такие приемы, как наблюдение, сравнение, сопоставление, трансформация. В работе над языковым материалом использовались элементы ряда лингвистических методов: системно-грамматического, комплексного функционального анализа, трансформационного и статистического анализа, классификации результатов обработки эмпирического материала, приёма элиминации.

Материалом для анализа послужили контексты с синкретичными единицами, полученные посредством сплошной выборки го произведений художественной прозы британских и американских авторов XIX - XX веков

общим объёмом около 27000 страниц. Исследовательская картотека составляет 3000 единиц анализа.

Гипотеза данного исследования заключается в следующем: исходя из того, что лингвистической причиной языковой экономии является асимметричный дуализм языкового знака, проявляющийся в способности синкретичных образований к функциональной вариативности, мы можем предположить, что на морфологическом уровне английского языка синкретичные образования отражают конденсацию категориальных и функциональных свойств, а на синтаксическом уровне — тенденцию к активизации вторичных синтаксических функций.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Сущностным признаком синкретизма является выполнение одной словоформой двух или более морфосинтаксических функций в определённом контексте. Возможными условиями возникновения синкретичных явлений являются следующие: чем больше маркированных категориальных признаков имеет словоформа, тем вероятнее возникновение синкретичной формы; обязательна нейтрализация одного признака при наличии другого.

2. Привлечение к анализу теории языковой экономии позволяет определить в синкретичных образованиях зоны акцентирования/ акцентуации более значимых/доминирующих значений или функций, а также определить значения, которые для говорящего представляются менее значимыми, что задаёт прагматическую установку ситуации и обеспечивает синкретичным образованиям функциональную вариативность употребления. На морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка наблюдается главным образом качественная структурная экономия языковых средств. Наиболее ярко это проявляется в большем количестве синкретичных единиц на синтаксическом уровне.

3. Динамичный характер языковой системы находит своё отражение в зонах перехода языковых единиц одного лексико-грамматического класса в другой. Синкретизм проявляется на морфологическом уровне особенно показательно, так как, попадая в определённый контекст, грамматические структуры сохраняют дуализм языкового знака. Причины возникновения синкретичных единиц на морфологическом уровне английского языка: отсутствие деривационных связей, основанных на синтезе значений или категориальных функций синкретичных единиц, сосуществование постоянных, имманентных категорий; реализация внутренних функций лексико-грамматического класса слов; отсутствие развитой системы окончаний. Синкретизм категориального значения глагола, позволяющий совмещать значения шести категорий в одной морфосинтаксической форме, обеспе-

чивает глаголу способность взаимодействовать с другими частями речи на субъектно-предикатном уровне.

4. Синкретизм на синтаксическом уровне английского языка проявляется в следующих зонах: в субъектно-объектных отношениях; в объектно-определительных отношениях, в предпожно-объектных — обстоятельственных отношениях, в субъектно-предикатных отношениях, в предикатно-обстоятельственных отношениях, в предикатно-предикативных отношениях. Проявление синкретизма на синтаксическом уровне характеризуется большим разнообразием, чем на морфологическом, так как в английском языке синтаксические характеристики выражены более ярко, чем семантические. Синкретизм главных и второстепенных членов предложения свидетельствует о достаточной гибкости этих единиц, проявляющейся в способности одного члена предложения совмещать в себе несколько различных функций, что позволяет им передавать разнообразие явлений действительности.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка провести комплексный анализ функционирования синкретичных образований на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка с привлечением теории языковой экономии. Комплексное изучение структурных и функциональных особенностей синкретичных конструкций в английском языке позволяет выявить универсальное и специфичное в морфологии и синтаксисе данного языка. Исследование явлений синкретизма на морфологическом уровне английского языка даёт возможность рассмотреть части речи как динамические системы, выявить зоны корреляции различных лексико-фам-матическнх классов слов. Анализ синкретичных явлений синтаксического уровня демонстрирует функциональную вариативность синтаксических конструкций английского языка в определённых контекстуальных условиях.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что лингвистическая теория дополняется данными о синкретизме как комплексном явлении, основанном на взаимодействии морфологического и синтаксического уровня английского языка. Применение методов исследования речевой экономии к изучению синкретичных образований позволило провести комплексный анализ синкретичных явлений, необходимый для уточнения и детализации описания их семантических и функциональных свойств. Результаты исследования могут использоваться в общей теории переходности и тем самым расширить теоретические основания для исследования явления синкретизма в лингвистике.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования его теоретических положений и результатов анализа языкового материала в преподавании курсов стилистики, теоретической и практической

грамматики, а также в разработке спецкурсов по морфологии и синтаксису английского языка.

Апробация работы осуществлялась в ходе обсуждений основных положений и результатов диссертационного исследования на заседаниях кафедры английского языка Ставропольского государственного университета. По материалам диссертации опубликовано 10 работ, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, - 1. Результаты исследования, выполненного по теме диссертации, докладывались на научных конференциях: XIV международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов - 2007» (г. Москва, 2007), международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты» (г. Ростов-на-Дону, 2007), международной научной конференции «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики» (г. Челябинск, 2007), VII международнойнаучно-практической конференции «Лингвистические и культурологические; традиции образования» (г. Томск, 2007),¡XV международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов - 2008» (г. Москва, 2008), а также на 52-й научно-практической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (г. Ставрополь, 2007), XI региональной научно-практической конференции «Вузовская наука - Северо-Кавказскому регион^'» (г. Ставрополь, 2007), межрегиональной конференции, посвященной 10-летию факультета романо-германских языков (г. Ставрополь, 2(308).

Материалы исследования используются в курсах теоретической и практической грамматики английского языка на факультете романо-германских языков Ставропольского государственного университета г. Ставрополя.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и источников фактического материала Библиография включает в себя 2 Д,наименований на русском, английском и французском языках.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются выбор темы, актуальность и научная новизна исследования, уточняется объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, а также методы, позволяющие решить эти задачи, определяется методологическая база исследования, приводятся основные положения, выносимые на защиту, отмечается теоретическая значимость и практическая ценность работы.

Первая глава «Синкретизм как языковое явление» представляет собой обзор различных подходов к изучению вопросов лингвистического синкретизма, теории переходности, выявлению типологии явлений синк-

ретизма. Особое внимание уделяется анализу проблем языковой экономии, рассмотрению асимметрии языкового знака как основы проявления синкретизма в языке. Также нами выявляются лингвокогнитивные механизмы возникновения синкретизма, приводятся основания для разграничения синкретизма и смежных явлений.

Анализ научных публикаций позволяет сделать вывод, что исследуемое языковое явление не получило в них однозначного определения. Сложность заключается в том, что синкретизм — это, с одной стороны, слияние, совпадение двух или более значений, выражающееся в доминировании одного значения, с другой стороны - это ситуация, когда конкретное категориальное значение находит свою реализацию только в определённой синтаксической среде. Синкретичные единицы характеризуются, на наш взгляд, лексико-семантической двусмысленностью. Однако синтез значений может проявляться либо в определённом синтаксическом контексте, либо быть изначально заложенным в значении с целью создания экспрессивного эффекта.

Синкретизм как лингвистическое явление совмещает в себе свойства полисемии и переходности, омонимии и нейтрализации и реализуется как самостоятельное явление на всех уровнях языка. Синкретизм как явление, смежное с переходностью, омонимией, полисемией, нейтрализацией и другими, занимает промежуточную позицию в системе языковых средств, обеспечивая тем самым динамизм и подвижность языковой системы.

Синкретизм служит естественным регулятором отношений плана выражения и плана содержания, когда между ими наблюдаются сдвиги динамического характера. Проблема синкретизма связана с проблемой асимметрии языкового знака, которую можно рассматривать как «фундаментальный фактор языка». Проанализировав определения данного явления, мы пришли к выводу, что наиболее полным является следующее: «синкретизм - это совпадение в процессе развития языка функционально различных грамматических категорий и форм в одной форме; совмещение (синтез) дифференциальных структурных и семантических признаков единиц языка (некоторых разрядов слов, значений, предложений, членов предложения и др.), противопоставленных друг другу в системе языка и связанных явлениями переходности». Это определение выбрано нами в качестве рабочего (Бабайцева. Большой энциклопедический словарь 2000:446).

В нашем исследовании синкретичными мы называем все явления, обнаруживающие синтез признаков противопоставленных единиц, независимо от того, имеют ли они эволюционный характер или стабильны на современном этапе развития языка, не учитывая, насколько близки они к! тому или другому члену оппозиции.

Совмещая в-одной кумулятивной единице одновременно несколько фонетических; лексических или грамматических характеристик,-синкретизм представляет; собой ¡удивительную форму синтеза,-логической основой которого, несомненно,.является экономия языковых средств,^ основным значением - слитность, нерасчлененность, совпадение. Средствами языковой экономии'В современной лингвистике-считаются такие понятия, как полисемия,-синонимия,-омонимия, конта\шн&Цйя,'конверсия, сокращения и аббревиатуры, субстантивация, диффузность, эллипсис, субституция, нейтрализация, синкретизм и другие. Осиова этих явлений - несбалансированность, непараллельное«., асимметрия-двух составляющих языкового знака, то есть расхождение означающего,и означаемого. Именно асимметрия языкового знака обеспечивает возможность функциональной вариативности языковых единиц и экономии языковых средств.

Основываясь на современных языковых процессах, синкретизм воплощает в себе общую тенденцию к краткости Различные временные факторы вынуждают современного человека сокращать свои высказывания до минимума, тем самым пробуждая к жизни новые формы - синкретичные образования.

Вторая глава «Особенности проявления синкретизма на морфологическом уровне английского языка» посвящена рассмотрению особенностей реализации синкретизма на данном уровне английского языка, определению морфологических и семантических характеристик синкретизма, выявлению особенностей синкретизма знаменательных и служебных частей речи. Во второй главе также рассматриваются вопросы синкретизма форм глагола. Особое внимание уделяется, нами проблеме падежного синкретизма.

Явление синкретизма на морфологическом уровне можно рассматривать как укрупнение граммемы путем слияния, объединения двух и более однородных или сопряженных граммем. Одновременное выражение нескольких грамматических категорий (соответственно значений) в одной укрупненной граммеме связано с «компрессией» сем в одной морфеме, образующей соответствующую форму (Степанова 1978:, 88).

Процессы переходности в морфологии основаны прежде всего на сходстве разных частей речи, сходстве семантическом, функциональном, но, главное, формальном..Думается, именно формальная аналогия и является той базой,- которая, делает.,возможной трансформацию грамматической семантики одова л изменение его функционально-синтаксических свойств (Петрова 2001: 128-130). В окружающем..мяре многие объекты и явления совмещают в себе разнохарактерный слоиятда, которые обусловливают их взаимодействие, способствуют их взаимопроникновению и взаимообогащению. Факты синкретизма обогащают структурно-семантические ресур-

сы языка. Они нередко являются следствием экономии языковых средств и выступают как конденсаторы семантики, характеризуются более богатыми сочетаемостными возможностями, чем типичные явления, обладают полифункционалыюстыо и отличаются особой экспрессивностью. Таким образом, синкретизм является мощным средством увеличения функциональной подвижности словаря.

Рассмотрение механизмов синкретизма в системе частей речи английского языка доказывает несостоятельность термина «части речи» и возможность употребления вместо него термина «функционально-семантические группы слов» (Блох 1983: 68).

Особое место среди частей речи в английском языке занимает глагол. Глагол обладает определённым набором сем, которые выделяются в процессе анализа словарных дефиниций и функционирования глагольных лексем в определённых контекстах. Значение глагола может быть охарактеризовано с учётом участников ситуации. Глагол концептуализирует ситуацию, имеющую место в реальном мире, выделяя в ней участников и приписывая им определённые семантические роли. Следует отметить, что не все роли участников получают обязательное языковое выражение. Можно предположить, что данная часть речи является самой сложной в английском языке, так как сочетает в себе признаки 6 грамматических категорий.

Ещё одним проявлением синкретизма является падежный синкретизм, различные аспекты которого неоднократно становились предметом изучения. Согласно теории падежного синкретизма Р. Якобсона существует «инвариантное общее значение у каждого падежа, к вариантам которого должны быть сведены отдельные частные значения, перечисляемые в грамматиках» (Якобсон 1985: 21).

Анализ материала показал, что самым распространённым способом (76%) проявления падежного синкретизма имени существительного в английском языке является слия1ше притяжательной морфемы с суффиксом "(e)s" множественного числа существительных:

"The Old Wives'Tale" .......""

Здесь в одной морфеме "(e)s" представлены два грамматических значения - числа и падежа (на письме морфема родительного падежа обозначается при помощи апострофа ('). Но это - чисто графический символ, не имеющий никакой фонетической или фонологической значимости. Приведем примеры данного явления:

You have killed those horrible boastful villains' chances of re-election (Burgess, p. 62).

Twenty minutes' sleep (Chandler, p. 36).

Можно отметить, что аналитический способ образования формы родительного падежа "of-phrase" встречается в 19 % рассмотренных случаев.

Ещё одним проявлением синкретизма в английском языке является так называемый двойной генетив (double genitive), в котором проявляется слияние двух вариантов образования форм родительного падежа — "of-phrase" и притяжательного, выраженного флексией "s": the chair of your brother's teacher, the hat of our uncle's son.

Mr Shepherd was eloquent on the subject; pointing out all the circumstances of the Admiral's family, which made him peculiarly

desirable as a tenant (Austen, p. 165)

Однако здесь важно отметить, что такая конструкция встречается крайне редко (5% случаев). Частотность употребления двойного генетива и слияние притяжательной морфемы с суффиксом "(e)s" указывает на то, что наблюдается тенденция к употреблению кратких способов выражения падежной формы.

Анализ примеров из нашей картотеки выявил наличие ещё одной группы синкретичных единиц на морфологическом уровне английского языка - это местоимения. Явления синкретизма отмечаются в области личных и притяжательных местоимений. Некоторые формы личных местоимений совмещают в себе четыре грамматические категории: числа, лица, падежа и лексической категории рода.

The mdder bit into the sea And then the wind and the sea joined to help and

together they spun her before the wind and she sped through the pass to safety

(Clavel, p. 13);

"Her " — личное местоимение третьего лица единственного числа женского рода в о&ьектном падеже.

Синкретизм нескольких грамматических категорий можно отметить и в области притяжательных местоимений. Факты синкретизма являются показателем того, в какой форме употреблено местоимение, в абсолютной или зависимой. Исключение составляют местоимения your (yours), its (its).

"I never dropped anything in your study. That's not mine. That's Anne's."

"I know that," I said (Christie, p. 122);

"Mine" - притяжательное местоимение первого лица единственного числа в абсолютной форме.

Большое разнообразие словоформ, сочетающих в себе разные значения, является характерной чертой морфологии английского языка. Синкретизм на морфологическом уровне является поистине уникальным, а его примеры — особенно яркими и показательными, так как, попадая в опре-

делённый контекст, грамматические структуры и даже морфемы сохраняют дуализм языкового знака, обеспечивая систему взаимодействия морфологического и синтаксического уровня.

Третья глава «Специфика проявлений синкретизма на синтаксическом уровне английского языка» посвящена выявлению особенностей реализации синкретизма главных и второстепенных членов предложения, а также

1 ■ ■■ ■ 1:

изучению синкретизма английских глаголов с полузнаменательной семантикой. Нами рассматривается проблема двойного сказуемого как одно из проявлений синкретизма на синтаксическом уровне английского языка.

Под синтаксическим синкретизмом мы понимаем явление, при котором в предложении реализуется семантическая модель, представленная сочетанием разнородных, но равноправных сем (Логвиненко 1977: 56).

Синкретизм в системе членов предложения — это совмещение в одной словоформе (одном члене предложения) свойств, признаков нескольких членов предложения (Бабайцева 1975:138). В основе появления синкретизма в сфере членов предложения лежат вторичные синтаксические функции.

На синтаксическом уровне синкретизмом характеризуются члены предложения, выступающие одновременно в разных синтаксических отношениях к двум различным подчиняющим их компонентам синтаксической структуры (дуплексивам) или подчиненные лишь одному члену предложения, в синтаксическом отношении к которому сливаются объективно различные семантические отношения, что позволяет задавать от стержневого слова к зависимому разные смысловые вопросы.

В английском языке подлежащее может выполнять функций подлежащего и обстоятельства времени:

Spring. It is very warni out.

Обычно такие субстантивные подлежащие со значением времени и места встречаются в номинативных предложениях, так как лексико-семан-тическое значение субстантивных словоформ оказывается одним из синтаксически значимых факторов, определяющих ненужность членов предложения с аналогичными значениями. В таких предложениях учитывается, как правило, лишь семантика и структурные свойства членов предложения (способ выражения, позиция), которые подавляют их лексико-семан-тические (речевые) значения.

Особое место среди синкретичных образований занимают, на наш взгляда конструкции с неличными формами глагола. На уровне грамматики на Морфологическом срезе рассматриваемые формы глагола обладают двойной природой, а на уровне синтаксиса в конструкции заложена возможность совмещение дополнения и подлежащего. Инфинитив и ing-

формы также имеют способность совмещать в себе функции сказуемого

определения:

1) I am going to leave ¿Paris (Shute, p.99);

2) We are most anxious to cooperate (Shute, p. 4).

Как следует из анализа примеров, семантическая структура синкретических форм и конструкций может быть достаточно сложной, и её адекватный анализ может быть осуществлен при учете взаимодействия плана выражения и плана содержания, реализуемых в речевой цепи. п Наиболее яркими примерами проявления синкретизма на синтаксическом уровне английского языка является синкретизм второстепенных, членов предложения. .....

Дополнение как структурный элемент может обозначать предмет (объект); входить как в группу данного, так и в группу нового при актуальном членении; самостоятельно выражать элементы актуального членения. Дополнение как объект суждения также многозначно. Уже сама эта многозначность является случаем синкретизма, так как один член предложения совмещает в себе несколько различных функций. Помимо этого, дополнение наряду со своими функциями выполняет функции определения, обстоятельства:

"I was just getting comfortable with the idea of leavjng. Amy in Judy's care," Mrs. Brannigan complained (Sheldon, p. 82). . i ; , ; , Richard looked down at the paper (Gaiman, p. 15); .no Дополнения, обозначающие меру времени или расстояния при глагодьг ных сказуемых, выражающих процесс, связанный с измерением или протяженностью во времени или пространстве, типа last, run, walk и т.п. также образуют переходную зону с категорией обстоятельства. Основанием для такой переходной зоны между двумя категориями является то, что и дополнение, и обстоятельство могут реализовать признак комплетивности (complement) (термин Н.А. Кобриной), обеспечивая завершенность предикативного признака, то есть обозначать объект, без которого осмысленная интерпретация выраженного сказуемым действия невозможна. "Was he killed outright?"

"No. He was strong. He lasted a month " (Harris, p. 44); Starling skirted the lights and walked the two blocks to the Smithsonian's National Museum of Natural History (Harris, p. 36);

Обстоятельства также могут проявлять синкретизм. Обстоятельства места, которые способны занимать начальную или конечную синтаксическую позицию в предложении, очень часто синкретичны с дополнением и определением. В следующих предложениях мы можем толковать выделенные члены предложения и как обстоятельства, и как дополнения:

She squirmed uncomfortably in the big leather chair (Gardner, p. 2);

Ned Beaumont went straight up to the door (Hammett, p. 77);

Аналогично возникают случаи синкретизма обстоятельства и определения в том случае, когда обстоятельство реализует признак конкретизации не столько в отношении самого события, сколько в отношении какого-либо из его участников, передавая тем самым его характеристику (например, пространственную) и выступая в функции определения. Например:

The thing really began when I got back to Easeby, my uncle's place in

Shropshire (Wodehouse, p. 1);

В определенных условиях синкретизмом обладают и обстоятельства образа действия, меры и степени, сопутствующие обстоятельства, выраженные существительными с предлогом, а также сравнительные, уступительные обстоятельства и обстоятельства исключения. Например:

In the morning, however, as soon as it was light, 1 went upon deck and found all the sailors busy on one side of the vessel, apparently talking to someone in the sea (Shelley, p. 9);

"Try and walk. " Mr. Todd hoisted Tony to his feet and supported him with a stout arm ( Waugh, p. 154)

Часто встречающимся случаем проявления синкретизма на уровне главных членов предложения является так называемое двойное сказуемое (double predicate), типа She married young, при котором осуществляется своеобразная компрессия состава конструкции. Этот тип сказуемого является своеобразным сочетанием глагольного и именного сказуемого: в нем функцию, аналогичную функции связки, выполняет полнозначный непереходный глагол, Такие конструкции могут быть трансформированы в два самостоятельных простых или одно сложное предложение. Например:

She married when she was young.

В результате совмещения возникает одно сказуемое, которое приобретает компрессированную, синкретическую структуру «полнозначный глагол + предикатив».

Глагольно-именное от именного сказуемого отличается своей первой частью: глагол в нем не утрачивает своего конкретного значения.

Не stood still, по Не was still.

Глагольно-именное от составного глагольного сказуемого отличается своей второй частью — она не может быть выражена инфинитивом.

Не seemed angry, но Не seemed to understand.

Блестящей иллюстрацией синкретизма двух типов сказуемого - простого и составного именного — может служить пример из рассказа А. Конан Дойпа "Silver Blaze". Приведем пример:

In Devon, a valuable,racehorse, Silver Blaze, had disappeared; its trainer, John Straker, was found dead (Doyle, p. 3 7).

Сказуемое "was found dead" представляет собой компрессированную, синкретическую структуру «полнозначный глагол + предикатив», возникшую в результате слияния„совмещения двух простых предложений, в которых одно и то же содержание передано автором развернуто, дискретно с помощью двух, типов сказуемого —. простого в пассивном залоге "was found out" и составного именного "was dead". В этом же произведении мы можем найти следующие примеры:

John Straker was found out on Dartmoor. He was dead, his head crushed (Doyle, p. 39). ^, .. .

В роли первого компонента двойного сказуемого (double predicate) выступает предикативная форма глаголов, имеющих значение движения, положения в пространстве, состояния, проявления физических свойств (значения воздействия на органы чувств), визуализации, неожиданности, случайности.

Проанализировав контексты употребления двойного сказуемого, мы пришли к выводу, что самыми распространенными (146 примеров из 205) пшшозначными глаголами, выполняющими одновременно функцию связки в составе двойного сказуемого, являются глаголы движения (76 примеров) и глагОлЫ, указывающие на положение в пространстве (70 примеров).

Например: ::

The dog always came back hungry and weak and always ran away fresh and strong (London, p. 22);

"Tellme as soon as you have finished, " said Johnsy, shutting her eyes, and lying white and still 'as a fallen statue, "because I want to see the last leaf fall" (Henry, p.HI).

Проанализировав основный тенденции проявления синкретизма на синтаксическом уровне, можно отметить, что большая часть случаев приходится на синтез синтаксических функций членов предложения.

Некоторые гла(шм из числа переходных имеют, однако, настолько общее и неопределенное значение, что без прямого дополнения не имеют никакого реального смысла, например, take. Предложение we tookостается не завершенным по смыслу, если не будет добавлено a book, a lesson или что-либо иное. Хотя глаголы этого типа синтаксически не отличаются от обычных полнозначных глаголов, семантически им свойственна та незаконченность! значения, которая роднит их с вспомогательными и модальными. Данные глаголы находятся на периферии полнозначных глаголов и образуют зоны перехода с полем вспомогательных.глаголов. .

Анализ теоретического и практического, материала показал, что данную группу глаголов можно разделить на следующие классы: глаголы to do, to

be, to have; глаголы модальные (can, could, may, might, shall, will, should, would, ought, need); глаголы смешанной семантики (to get, to take, to meet).

Статистические данные о синкретизме рассматриваемых глаголов представлены в таблице 1.

Таблица 1

Глаголы to do, to be, to have Модальные глаголы Глаголы смешанной семантики

Первичная функция (смысловой глагол) Вторичная функция (служебный глагол) 20% 80% 38% 62% 73% . 27% .

Уникальным глаголом английского языка, выступающим во всех функциях, является глагол "to be":

A t last he rose, and now his friends could see his face: it was pale and drawn, and his look was troubled (Tolkien, p. 35).

Здесь "was" является частью полнозначного устойчивого выражения "was pale" и вспомогательным глаголом пассивного залога "was drawn".

Ещё одним примером может служить сочетание процессуальной семантики с качественным определением:

"Tip s eyes were round and wondering and the Saw-Horse uttered a sigh and turned away its head" (Shute, p. 66), где "were round" - глагол-связка; "were wondering" - вспомогательный глагол длительной формы.

Интересны случаи, когда семантика обстоятельства места накладывается на семантику номинации объекта и при этом вторичной номинацией даётся её характеристика:

Bimbo the Snip was in bed and all tickled (Baum, p. 86). Здесь "was in bed" - смысловой глагол «быть, находиться» и "was tickled" - глагол-связка.

Глагол "to do" также является неполнозначным: Did she do the shopping? — She did (Hailey, p. 84). Здесь в ответной реплике "did" — вспомогательный глагол и одновременно значимый («делала покупки»).

Глагол "to have" в предложении "We have seen that new film and got some opinions" (Kesey, p. 112), выступает одновременно как вспомогательный при образовании перфектной формы и как часть выражения "to have got"-«HMeib».

В речевой цепи полувспомогательные глаголы, такие, как "to be", "to have ", довольно часто подвергаются семантической компрессии, в результате чего сказуемое (а точнее, спрягаемый компонент аналитической фор-

мы) представляет собой своеобразный конденсатор разных лексико-син-таксических вариантов, одного слова. Например;

It was late and turning dark (Clavell, p. 49);,

More seconds ticked away. The siren was nearer, louder, traveling fast

(Burgess, p. 77);

They were smiling and glad to be marching but their heads were slimpsing down (Dodge, p. 211).

Словоформа was 7 were в данных предложениях выполняет одновременно две функции, а именно: функцию глагола-связки в составном именном сказуемом и функцию вспомогательного глагола в составе длительной формы, то есть глагол "to be" в этих высказываниях бифункционален.

Аналогичное совмещение (синкретизм) двух функций разнопорядковых назначений имеет и глагол "to have" в следующем предложении:

Не... had every malady under the sun, including black water, been in three wars, two earthquakes, had all kinds of jobs in all parts of the world, is out of one now; and has heart disease (Stevenson, p. 139).

Глагол "to have" Bi форме прошедшего времени "had" в данном контексте бифункционален, поскольку выполняет одновременно две различные функции: 1) полнозначного глагола в роли простого сказуемого с примыкающим к нему дополнением malady и 2) вспомогательного глагола в составе аналитической формы had ... been.

Гораздо труднее вопрос об определении полувспомогательных глаголов и об отделении их от вспомогательных. Здесь дело касается, в первую очередь, глаголов can; may, must, shall, should, will, would, ought и отчасти также глаголов dare и need. Проанализируем следующий ряд выражений, иллюсгрурующий постепенное убывание значения глагола shall: you shall do it at once; such persons as shall be found, shall be fined; I shall be glad to see you. Разумеется, ни в одном из этих предложений тагол shall не имеет полного смысла, но все же в первом из них он обладает значением, которое более или менее соответствует русскому «должен», во втором его значение уже в значительной степени ослаблено, а в третьем совершенно исчезло и, иначе оно вступило бы в противоречие со смыслом предложения.

Интересными иллюстрациями морфологического синкретизма, проявляющего только на синтаксическом уровне, могут стать глаголы "shall" и "will". Например:

They will see with film!

Здесь "will" совмещает как значение будущего времени, так и значение модального глагола, т.е. волю, желание говорящего, a "shall" - категорию будущего времени и модальную категорию необходимости в форме уг-

розы, обещания или предупреждения, тем самым обеспечивая взаимодействие морфологического и синтаксического уровней.

Возможны также переходные случаи, в которых, например, от Модального значения глагола остаётся Лишь незначительный оттенок, придающий предложению некоторую окраску. Рассмотрим пример: :

All this, I shall indulge them in, but as for the petticoat I have been speaking of, I neither can, nor will allow it (Woolf, p. 110). •'•:,f! '

Следует отметить, что в данном контексте значение глаголаshall ¿¿вмещает в себе обещание и возможность совершения действия в будущем.

"Lord," she thought, as she raised the sugar tongs, 'how women in ages tocome will envy me! (Woolf, p. 85);

I don't believe 1 shall ever make up my life, at that rate (Lawrence, p. 76).

Тем не менее, можно установить, что глаголы shall, will, should, would могут быть вспомогательными (служат для образований времен будущего и будущего в прошедшем) или полувспомогательными.

"... When you 're getting successful, you shall come to London and expect the best dinners that money can buy". "You shall have them!" (Shaw, p. 12).

Специфичность информационного вклада shall в каждое высказывание не может ускользнуть от внимания исследователей. Этот глагол можег передавать разнообразные эмоциональные оттенки, нести различную функционально-прагматическую нагрузку: угрозы, обещания, приказания, предостережения и т.д.

"... Mother only told те." "Told you what?" "That you Wanted to be a teacher. " "And 1 will be, too!" said Sophia bitterly (Behneth,' p. 56);

"Then you shall be our interpreter", said the Scarecrow (Baum, p. 29).

Глагол to get, общее значение которого вообще довольно расплывчато («становиться», «делаться», не считая его переходного значения «доставать», «получать»), также часто встречается в качестве связки, например, в предложениях he got angry, don't get excited и т.п.

Анализ материала показывает, что в ряде случаев смысловой полнозначный глагол служит одновременно связкой между подлежащим й предикативным прилагательным. Вещественное значение глагола как таковое не разрушается, глашп можно понимать в его прямом значении, но оно как бы отступает на задний план перед связочной функцией, переходит из разряда первичной функции во вторичную. Мы можем наблюдать данное явление в следующем контексте:

Не lay ill.

Не stood motionless.

Не canie tired, and nobody dared to bother him. 1

Об этих глаголах можно, таким образом, сказать, что они, не теряя своего вещественного значения, выполняют одновременно связочную функцию.

Широкое привлечение различных глаголов к выполнению служебных функций является характерной чертой аналитического строя английского языка.

В Заключении подводятся итоги исследования.

Чрезвычайно быстрые темпы развития науки и техники и связанное с ним стремление выразить новые понятия, обозначенные сложными словами и словосочетаниями, более монолитно, компактно; передать полезную информацию посредством наименьшего количества букв и звуков, принцип языковой экономии — таковы основные причины существования синкретичных явлений в языке. Многозначность и вариативность языковых единиц в английском языке, функциональные особенности языковых единиц, а также явное стремление к экономии языковых средств говорят о наличии в языке механизмов, позволяющих сконцентрировать в одном языковом элементе большое количество информации.

Изучение теоретических подходов к явлению синкретизма в английском языке позволило нам определить синкретизм как слияние или синтез двух или более значений при доминировании одного из них. Можно утверждать, что именно синкретизм обеспечивает прямое взаимодействие функции и формы языковой единицы. Синкретичные единицы характеризуются, на наш взгляд, лексико-семантической двусмысленностью, Однако синтез значений может проявляться либо в определённом синтаксическом контексте, либо намеренно присутствовать в значении для создания экспрессивного эффекта. Анализ синкретичных единиц в английском языке показал, что причинами возникновения данного явления служат:

1) отсутствие деривационных связей синкретичных единиц, основанных на синтезе их значений или категориальных функций, сосуществование постоянных, имманентных категорий; ; , , ,

2) актуализация одного из значений, синтезированных в одной форме, средствами синтаксического контекста; : ,«

3) реализация внутренних функций лексико-грамматического класса слов;

4)отсутствие развитой системы окончаний. : .;,ц ,! ,,.<.,■ ,,;г

Имеются различные трактовки причин перехода слов до одной части

речи в другую, но главной из них признается экономия; языкового ¡материала при обозначении явлений и понятий. Особого внимания заслуживают вопросы падежного синкретизма в английском языке, так как грамматическая система английского языка характеризуется отсутствием такого разнообразия падежей, как в других языках.

Общим для единиц словарного состава и грамматического строя является их билатеральность, или двусторонняя структура. Иными словами, единицы обоих уровней (лексического и грамматического) имеют план

содержания и план выражения. Однако характер и природа этих планов на уровне лексики и грамматики не тождественны.

Связь языковой экономии и синкретизма заключается в том, что переходные амбифункциональные формы фактически способствуют расширению выразительных возможностей языка, экономя при этом его субстанциональные ресурсы, — новые единицы не создаются, а используются нереализованные потенции уже имеющихся, в частности путем включения их в систему новых сгруктурно-функциопалы/ых связей в межуров-нёвых и внутриуровневых языковых сферах.

Наличие в системе языка синкретических, гибридных, переходных и других «нетипичных» форм указывает на богатство и разнообразие языковых средств для выражения многообразных и тончайших оттенков человеческих чувств и мыслей. IM'-.,-.

На синтаксическом уровне английского языка можно отметить синкретизм главных и второстепенных членов предложения, двойную зависимоЬА второстепенных членов предложения, наличие двойного сказуемого, а также большое количество глаголов со служебно-грамматической функцией.. Разнообразие синтаксических механизмов синкретизма говорит о широкой вариативности языка, двойственности языкового знака и возможности использовать синкретичные образования для передачи широкого спектра оттенков смысла. Синкретичные члены предложения способны передать те оттенки значений, которые трудно было бы выразить при помощи типичных синтаксических единиц.

Изучение синкретизма как многоаспектного явления ещё раз доказало, что данная тема до сих пор не до конца изучена, остаётся ещё много вопросов относительно синкретичных явлений на текстовом уровне, их тендерных характеристик и стилистических особенностей синкретизма. Все эти аспекты нуждаются в отдельном исследовании.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Павлюковец М.А. К вопросу о синкретизме в лингвистической теории [Текст] / М.А. Павлюковец // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 34 (74): Аспирантские тетради. Ч. I. (Общественные и [уманитарные науки): Научный журнал. - СПб., 2008. - С. 383 - 390. (0,5 п.л.)

2. Павлюковец М.А. Определение понятия синкретизм в сопоставлении с понятиями полисемия и контаминация [Текст] / М.А. Павлюковец // Материалы XIV Международной научной конференции студентов-аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2007». - Том III. -;М.: Изд-во МГУ, 2007. -С. 122. (0,12 пл.)

3. Павлюковец М.А. О свойствах языкового знака в современных лингвистических концепциях [Текст] / М.А. Павлюковец//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Сборник научных трудов. Вып. IX / Под ред. докт. филол. наук Т.Ю. Тамерьян; Сев.-Осет. гос. ун-т. - Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2007. - С. 33 - 35. (0,24 пл.)

4. Павлюковец М.А. Явление синкретизма на синтаксическом уровне в английском языке [Текст] / М.А. Павлюковец // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Выпуск II. Материалы международной научной конференции. - Ростов н/ Д: НМЦ «Логос», 2007. - С. 69 - 72. (0,25 п.л.)

5. Павлюковец М.А. Об определении содержания понятия «синкретизм» в лингвистических словарях [Текст] / М.А. Павлюковец // Материалы XI региональной научно-практической конференции «Вузовская наука - Северо-Кавказскому региону». - Том И. Общественные науки. - Ставрополь: СевКавГ ГУ, 2007. - С. 138.(0,1 пл.)

6. Павлюковец МА Синкретизм английских падежных окончаний в сопоставлении с русскими, латинскими и немецкими [Текст] М.А. Павлюковец // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: материалы Международной научной конференции, Челябинск, 10-13 декабря 2007г./опта, редактор ОА Турбина. -Челябинск Изд-во ЮУрГ^ 2007. - Ч. 1. - С. 67 - 69. (0,16 пл.)

7. Павлюковец МА. О некоторых синкретичных явлениях в морфологии английского языка [Текст] / М.А. Павлюковец // Лингвистические и культурологические традиции образования: сборник научных трудов Vil Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» (6-8 декабря 2007г.) / под ред. H.A. Качалова. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2008. — С. 89 - 94. (0,31 пл.)

8. Павлюковец М.А. Синкретизм в лингвистике и его виды [Электронный ресурс] / М.А. Павлюковец // Материалы XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2008» . - М.: Изд-во МГУ,'2008. (0,15 пл.)

9. Павлюковец М.А. Классификация видов синкретизма как одна из проблем современного языкознания [Текст] / М.А. Павлюковец // Сборник трудов молодых ученых. Вып. IV / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Фак. иностр. яз. и регионоведения; отв. ред. A.A. Алексеева. - М.: Изд-во КДУ, 2009. - С. 143-147. (0,21 пл.)

10. Павлюковец М.А. Содержание понятия языковой экономии в зарубежной лингвистике [Текст] / М.А. Павлюковец // Лингвистическое образование как реализация социального заказа общества: Материалы межрегиональной конференции, посвященной 10-летию факультета романо-германских языков (23-25 апреля 2008г.). - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2008. - С. 66 - 71. (0,35 пл.)

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Павлюковец, Марина Алексеевна

Введение.

Глава I. Синкретизм как языковое явление.

1.1. Явление синкретйзма в лингвистических описаниях.

1.1.1. Содержание понятия, история изучения вопроса, основные характеристики.

1.1.2. Синкретизм и смежные явления.

1.2 Типология синкретизма.

1.3. Лингвокогнитивные механизмы синкретизма.

1.4. Асимметрия языкового знака как основание явления языковой экономии в языке.

Выводы.

Глава II. Особенности проявления синкретизма на морфологическом уровне английского языка.

2.1. Особенности выражения синкретичной семантики в морфологии английского языка.

2.2. Синкретизм в системе частей речи английского языка.

2.2.1. Классификация частей речи английского языка с учётом синкретичных явлений.

2.2.2. Синкретизм знаменательных и служебных частей речи.

2.2.3. Синкретизм форм английского глагола.

2.3. Падежный синкретизм.

Выводы.

Глава III. Специфика проявлений синкретизма на синтаксическом уровне английского языка.

3.1. Особенности реализации синкретизма на синтаксическом уровне английского языка.

3.2. Синкретизм членов предложения английского языка.

3.2.1. Синкретизм главных членов предложения.

3.2.2. Синкретизм второстепенных членов предложения.

3.2.3. Двойное сказуемое как проявление синкретизма в языке.

3.2.4. Синкретизм полузнаменательных глаголов.

Выводы.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Павлюковец, Марина Алексеевна

Язык — важнейшее и удивительно совершенное средство человеческого общения, средство обмена мыслями, которое может выполнять эти разнообразные и сложные функции потому, что представляет собой весьма гибкую и в то же время высоко организованную систему. Наблюдения над языком показывают, что именно переходные явления определяют живость языка и динамический характер его развития.

Современные лингвистические теории, базирующиеся на структурном описании языка, всё чаще обращаются к изучению явлений, выходящих за строгие рамки даже самых детальных классификаций и характеризующихся отсутствием полного набора дифференциальных признаков какой-либо одной грамматической категории.

Для эффективного функционирования естественный язык должен быть системой самодостаточной во всех видах и сферах речевой деятельности, поэтому процессы постоянного развития, обогащения и совершенствования его ресурсов и выразительно-изобразительных средств - неотъемлемая часть функциональной жизни языка. Они охватывают все его уровни, хотя степень воздействия на разноуровневые единицы, интенсивность и скорость протекания системно-структурных изменений в языковых подсистемах имеют различный характер в количественном и качественном отношениях.

Различные аспекты синкретизма в грамматике английского, русского, немецкого и других языков исследовались в трудах таких учёных, как JL Ельмслев (1960), В.В. Виноградов (1978), Ш. Балли (2001), О. Есперсен (1958), В.В. Бабайцева (1967, 1973), В. Скаличка (1967), В.В. Бузаров (1998, 2001), М. Aronoff (1994), С.Н. Daniel (1999), Т. Petterson (1988), J.P. Blevins (1995), В. Bloch (1966), A. Calabreese (1995). Существует немало работ, посвящённых описанию сущности, природы и типологии синкретизма (В.В. Бабайцева (2000), И.В. Высоцкая (2006), G. Meiser (1992), S. Luraghi (1987), J. Johnston (1997), M. Wheeler (1993)). Во многих современных трудах учёными описываются характерные особенности проявления синкретизма на синтаксическом уровне (Н.А. Кобрина (2007), Т.Е. Аношкина (1981), В.В. Бабайцева (1984, 1997), З.В. Валюсинская (1992), П.В. Чесноков (1992), Л.Д. Чеснокова (1988), Л.Л. Безобразова (1993)). Наибольшее количество исследований посвящено описанию синкретизма падежных форм (В. Milan (1988), Т. Petterson (1988)).

Многие русские языковеды занимались определением сущности, природы, характера синкретизма как явления, изучением его разновидностей. Тем не менее для отечественного языкознания характерно смещение акцентов в сторону изучения синкретизма на уровне синтаксиса, тогда как зарубежные исследователи больше внимания уделяют вопросам проявления синкретизма на морфологическом уровне. Можно констатировать, что в исследовании синкретичных явлений долгое время господствовал системно-грамматический подход.

Одной из сложностей, вытекающих из неопределённости лингвистических позиций относительно вопроса об объективном содержании понятия синкретизм, является неоднозначность самого понятия и отсутствие единой терминологии.

Новое направление в трактовке синкретизма сформировалось вследствие развития идей Манфрида Биервича. В его работе «Синтаксические черты в морфологии: общие проблемы так называемой системы номинативных окончаний в немецком языке» были высказаны предположения об особой системе взаимоотношений между уровнем морфологии и синтаксиса, которая находит отражение в явлении синкретизма (Bierwisch 1967: 246).

Наиболее спорным представляется вопрос о необходимости разграничения синкретизма и смежных с ним явлений (И.В. Артюшков, А .Я. Баудер, К.Э. Штайн). Внимания заслуживают также исследования, затрагивающие проблему соотношения синкретизма и механизмов мышления (Л.С. Выготский). Новое направление в трактовке синкретизма с точки зрения когнитивной грамматики, рассматривающей содержательные средства, при помощи которых вербализуются речемыслительные процессы порождения и понимания речи), способствует углублению наших представлений о скрытых механизмах языка.

В диахроническом плане процесс развития и обновления различных выразительных средств бесконечен. Язык теоретически неисчерпаем в своих возможностях последовательно обновляться и развиваться естественным образом, если он функционирует непрерывно и обслуживает все основные коммуникативные сферы общества.

Однако язык не должен быть архисложным образованием, непомерным по ресурсам и беспредельным для познания и овладения им. Г. Пауль в своей книге «Принципы истории языка» писал: «В целом, для языковой деятельности характерна определенная тенденция к бережливости. В соответствии с этой тенденцией в языке для всех случаев вырабатываются способы выражения, которые содержат ровно столько, сколько необходимо для понимания. Количество используемых средств зависит от ситуации, речевого контекста и от большего или меньшего сходства в духовном складе говорящих» (Пауль 1960: 372). Кроме того, следует учитывать, что «богатство языковых форм и особенно правил их использования ограничивается объемом памяти людей, для которых язык является, прежде всего, средством общения и передачи мыслей» (Кодухов 1974: 201). Поэтому в языке функционирует не только механизм обновления, приумножения и развития своих ресурсов, но и механизм экономии, сжатия и оптимизации выразительных средств во всех его подсистемах.

В лингвистических исследованиях последних лет наблюдается тенденция к тому, чтобы считать языковую экономию отличительной чертой современного состояния языка. Характерной чертой почти всех зарубежных исследований (О. Есперсен, А. Мартине, В.И. Кураков, В. Хаверс, К. Бругманн и др.) является рассмотрение языковой экономии как одного из основных законов развития языка, который может быть обусловлен стремлением человека к совершенствованию языковых форм с целью уменьшения затраты умственной и физической энергии при обмене информацией. Экономия как лингвистическое явление предполагает такое использование средств в актах коммуникации, которое приводит к экономии времени при произнесении, места при письме и упрощает процесс взаимопонимания. «Выработка экономных средств, конечно, является одной из причин, побуждающих говорящих изменять язык», - подчеркивает В.И. Кодухов, считая, однако, эту причину «в известной степени субъективной и разнонаправленной» (Кодухов 1974: 200).

Однако проблематика собственно лингвистической экономии в современном языкознании находится на его периферии по причине, как нам кажется, сужения теоретико - фактологической основы данного явления, отсутствия последнего в кругу вопросов, подлежащих обязательному рассмотрению при описании любого конкретного языка.

Одним из частных случаев реализации языковой экономии, наблюдаемой на различных уровнях системы языка, является синкретизм, под которым понимается «совмещение (синтез) дифференциальных структурных и семантических признаков единиц языка (некоторых разрядов слов, значений, предложений, членов предложения и др.), противопоставленных друг другу в системе языка и связанных явлениями переходности. Это разного рода гибридные (контаминационные, промежуточные, диффузные) образования» (Бабайцева. Большой энциклопедический словарь 2000: 446).

Синкретичные явления в английском языке до сих пор оставались в поле зрения исследователей только в рамках морфологии, хотя они представляют собой языковую реальность взаимодействия уровня морфологии и синтаксиса, и поэтому их анализ необходим для более полного и глубокого описания системы языка и ее функционирования. Причем, как подчеркивает Н.А. Кудрина, «подобные единицы свойственны любому языку и всем языковым уровням» (Кудрина 1995: 280).

Несмотря на большое количество литературы по данной тематике синкретизм постоянно привлекает внимание исследований и в настоящее время, его комплексный функциональный анализ на уровне морфологии и синтаксиса остаётся актуальным исследовательским направлением. Такому динамичному явлению, как синкретизм, уделяется недостаточно внимания как в общем, так и в частном языкознании, поэтому в нашем диссертационном исследовании делается попытка комплексного изучения особенностей проявления синкретизма на уровне морфологии и синтаксиса английского языка, которые он приобретает на данных уровнях как средство языковой экономии. Этими фактами определяется актуальность избранной проблематики.

Объектом исследования выступают синкретичные системные явления морфологического и синтаксического уровней английского языка.

Предметом исследования являются функциональные особенности проявлений синкретизма как средства реализации языковой экономии на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка.

Цель работы состоит в системном описании синкретичных явлений в английском языке на морфологическом и синтаксическом уровнях, в выявлении закономерностей их функционирования как способов реализации языковой экономии.

Цель работы обусловила необходимость решения следующих задач:

1) рассмотреть синкретизм в ряду других переходных явлений;

2) изучить причины возникновения синкретизма в языке и варианты его реализации как средства языковой экономии;

3) исследовать особенности проявления синкретизма на морфологическом уровне английского языка;

4) выявить специфику проявлений синкретизма на синтаксическом уровне английского языка.

Методологическая база исследования основывается на общефилософских принципах, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамическая и развивающаяся система.

Общенаучная методология исследования в соответствии с антропоцентрической парадигмой опирается на определение сущности языка как вида общественной деятельности, который неразрывно связан с общественным сознанием и человеческим общением.

Частнонаучной основой исследования являются работы отечественных и зарубежных языковедов, посвященные проблеме переходных явлений в языке (А.А. Потебни, Ф. де Соссюра, А.И. Бодуэне де Куртене, Э. Бенвениста, В. Скалички, Ш. Балли, Л. Ельмслева, В. В. Бабайцевой, В.В. Виноградова, А.Я. Баудера, В.Н. Мигирина, В.И. Кодухова) и проблеме синкретизма (П.В. Чеснокова, Л. Д. Чесноковой, В.К. Покусаенко, В.В. Бузарова, К.Э. Штайн).

Как показывают современные исследования, теория синкретизма наиболее активно разрабатывалась и разрабатывается в синтаксисе, в то время как другие языковые уровни в этом плане остаются недостаточно изученными. Это создает определенные препятствия для построения общей теории языкового синкретизма.

Методы и исследовательские приемы обусловлены спецификой объекта исследования, фактического языкового материала, определены целью и задачами работы. Основным методом исследования является метод лингвистического описания, включающий такие приемы, как наблюдение, сравнение, сопоставление, трансформация. В работе над языковым материалом использовались элементы ряда лингвистических методов: системно-грамматического, комплексного функционального анализа, трансформационного и статистического анализа, классификации фактического материала, приёма элиминации.

Материалом для анализа послужили контексты с синкретичными единицами, полученные посредством сплошной выборки из произведений художественной прозы британских и американских авторов XIX - XX веков общим объёмом около 27000 страниц. Исследовательская картотека составляет 3000 единиц анализа. К исследованию привлекались также словари синонимов, толковые словари.

Гипотеза данного исследования заключается в следующем: исходя из того, что лингвистической причиной языковой экономии является асимметричный дуализм языкового знака, проявляющийся в способности синкретичных образований к функциональной вариативности, мы можем предположить, что на морфологическом уровне английского языка синкретичные образования отражают конденсацию категориальных и функциональных свойств, а на синтаксическом уровне — тенденцию к активизации вторичных синтаксических функций.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Сущностным признаком синкретизма является выполнение одной словоформой двух или более морфосинтаксических функций в определённом контексте. Возможными условиями возникновения синкретичных явлений являются следующие: чем больше маркированных категориальных признаков имеет словоформа, тем вероятнее возникновение синкретичной формы; обязательна нейтрализация одного признака при наличии другого.

2. Привлечение к анализу теории языковой экономии позволяет определить в синкретичных образованиях зоны акцентирования/ акцентуации более значимых/доминирующих значений или функций, а также определить значения, которые для говорящего представляются менее значимыми, что задаёт прагматическую установку ситуации и обеспечивает I синкретичным образованиям функциональную вариативность употребления. На морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка наблюдается главным образом качественная структурная экономия языковых средств. Наиболее ярко это проявляется в большем количестве синкретичных единиц на синтаксическом уровне.

3. Динамичный характер языковой системы находит своё отражение в зонах перехода языковых единиц одного лексико-грамматического класса в другой. Синкретизм проявляется на морфологическом уровне особенно показательно, так как, попадая в определённый контекст, грамматические структуры сохраняют дуализм языкового знака. Причины возникновения синкретичных единиц на морфологическом уровне английского языка: отсутствие деривационных связей, основанных на синтезе значений или категориальных функций синкретичных единиц, сосуществование постоянных, имманентных категорий; реализация внутренних функций лексико-грамматического класса слов; отсутствие развитой системы окончаний. Синкретизм категориального значения глагола, позволяющий совмещать значения шести категорий в одной морфосинтаксической форме, обеспечивает глаголу способность взаимодействовать с другими частями речи на субъектно-предикатном уровне.

4. Синкретизм на синтаксическом уровне английского языка проявляется в следующих зонах: в субъектно-объектных отношениях; в объектно-определительных отношениях, в предложно-объектных — обстоятельственных отношениях, в субъектно-предикатных отношениях, в предикатно-обстоятельственных отношениях, в предикатно-предикативных отношениях. Проявление синкретизма на синтаксическом уровне характеризуется большим разнообразием, чем на морфологическом, так как в английском языке синтаксические характеристики выражены более ярко, чем семантические. Синкретизм главных и второстепенных членов предложения свидетельствует о достаточной гибкости этих единиц, проявляющейся в способности одного члена предложения совмещать в себе несколько различных функций, что позволяет им передавать разнообразие явлений действительности.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка провести комплексный анализ функционирования синкретичных образований на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка с привлечением теории языковой экономии. Комплексное изучение структурных и функциональных особенностей синкретичных конструкций в английском языке позволяет выявить универсальное и специфичное в морфологии и синтаксисе данного языка. Исследование явлений синкретизма на морфологическом уровне английского языка даёт возможность рассмотреть части речи как динамические системы, выявить зоны корреляции различных лексико-грамматических классов слов. Анализ синкретичных явлений синтаксического уровня демонстрирует функциональную вариативность синтаксических конструкций английского языка в определённых контекстуальных условиях.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что лингвистическая теория дополняется данными о синкретизме как комплексном явлении, основанном на взаимодействии морфологического и синтаксического уровней английского языка. Применение методов исследования речевой экономии к изучению синкретичных образований позволило провести комплексный анализ синкретичных явлений, необходимый для уточнения и детализации описания их семантических и функциональных свойств. Результаты исследования могут использоваться в общей теории переходности и тем самым расширить теоретические основания для исследования явления синкретизма в лингвистике.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его теоретических положений и результатов анализа языкового материала в преподавании курсов стилистики, теоретической и практической грамматики, а также в разработке спецкурсов по морфологии и синтаксису английского языка.

Апробация работы осуществлялась в ходе обсуждений основных положений и результатов диссертационного исследования на заседаниях кафедры английского языка Ставропольского государственного университета. По материалам диссертации опубликовано 10 работ, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, - 1. Результаты исследования, выполненного по теме диссертации, докладывались на научных конференциях: XIV международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов - 2007» (г. Москва, 2007), международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты» (г. Ростов-на-Дону, 2007), международной научной конференции «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики» (г. Челябинск, 2007), VII международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции образования» (г. Томск, 2007), XV международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов - 2008» (г. Москва, 2008), а также на 52-й научно-практической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука - региону» (г. Ставрополь, 2007), XI региональной научно-практической конференции «Вузовская наука - Северо-Кавказскому региону» (г. Ставрополь, 2007), межрегиональной конференции, посвященной 10-летию факультета - романо-германских языков (г. Ставрополь, 2008).

Материалы исследования используются в курсах теоретической и практической грамматики английского языка на факультете романо-германских языков Ставропольского государственного университета г. Ставрополя.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и источников фактического материала. Библиография включает в себя 212 наименований на русском, английском и французском языках.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синкретизм на морфологическом и синтаксическом уровнях английского языка как проявление языковой экономии: функциональный аспект"

163 Выводы

Синкретизм может рассматриваться на синтаксическом уровне в рамках словосочетания, придаточного предложения, синтеза синтаксической функции члена предложения, а также на уровне текста.

Синкретизм на синтаксическом уровне несёт большую функциональную нагрузку, так как синтаксические конструкции номинируют не объекты действительности, а ситуации действительности.

Разнообразие синтаксических механизмов синкретизма говорит о широкой вариативности языка, двойственности языкового знака и возможности использовать синкретичные образования для передачи широко спектра оттенков речи.

Среди проявлений синкретизма на синтаксическом уровне английского языка можно отметить, синкретизм главных и второстепенных членов предложения (57%), двойную зависимость второстепенных членов предложения (19%), наличие двойного сказуемого (11%), а также большое количество глаголов с полузнаменательной семантикой (13%). Синкретизм главных членов проявляется в способности подлежащего и сказуемого сочетать в себе функции других членов предложения: дополнения, определения, обстоятельства.

Наиболее яркими примерами проявления синкретизма на синтаксическом уровне английского языка является синкретизм второстепенных членов предложения. Дополнение наряду со своими функциями выполняет функции определения, обстоятельства. Обстоятельства также часто синкретичны с дополнением и определением.

Часто встречаемым случаем проявления синкретизма на уровне главных членов предложения является так называемое двойное сказуемое, при котором наблюдается своеобразная компрессия глагольного и именного сказуемого, где функцию связки выполняет полнозначный непереходный глагол.

Анализ синкретичных явлений на синтаксическом уровне английского языка также выявил наличие трёх групп глаголов, обладающих полузнаменательной семантикой. Наличие в их значениях нескольких компонентов способствует их переходу из класса вспомогательных глаголов в класс смысловых, и обеспечивает вариативность их функционирования.

165

Заключение

Чрезвычайно быстрые темпы развития науки и техники и связанное с ним стремление выразить новые понятия, обозначенные сложными словами и словосочетаниями, более монолитно, компактно; передать полезную информацию посредством наименьшего количества букв и звуков, принцип языковой экономии — таковы основные причины существования синкретичных явлений в языке

Реальная языковая действительность очень сложна, и поэтому представленные результаты анализа явлений синкретизма в английском языке не отразили всех случаев их реализации, ибо мелких случаев немало, причем часто они весьма индивидуальны, связаны с конкретными контекстами и допускают неоднозначное толкование.

Многозначность и вариативность языковых единиц в английском языке, функциональные особенности языковых единиц, а также явное стремление к экономии языковых средств говорят о наличии в языке механизмов, позволяющих сконцентрировать в одном языковом элементе большое количество информации.

Явление синкретизма трактуется нами как универсальное свойство языка, лингвистическая универсалия. Имеется в виду свойство, проявляющееся на разных уровнях языковой системы. Синкретизм на всех уровнях языка является весьма сложным и распространённым явлением полифункционального характера, когда языковой знак совмещает в себе одновременно две или более грамматические функции или категории.

В лингвистике термином «синкретизм» обозначаются:

1) упрощённые различия падежных форм (Б.Дельбрюк, Н.Н. Дурново, P.O. Якобсон);

2) языковая категория, устанавливаемая совпадением (JI. Ельмслев) в парадигматике и синтагматике;

3) нейтрализация противопоставления (О.Ахманова);

4) совмещение свойств, противопоставленных единиц языка, связанных между собой явлениями переходности (В.В. Бабайцева).

Изучение позиций лингвистов показывает, что сам факт наличия в языкознании понятий, отражающих суть одного и того же явления, свидетельствует о том, что синкретизм в речи остаётся до сих пор сложной и окончательно не решённой задачей, вызывающей большое количество дискуссий.

Синкретизм как лингвистическое явление является комплексным явлением, совмещающим в себе свойства полисемии и переходности, омонимии и нейтрализации, и реализующееся в языке и речи как самостоятельное явление на всех уровнях языка. Являясь смежным с такими явлениями как переходность, омонимия, полисемия, нейтрализация, полифункциональность и другие, синкретизм занимает промежуточную позицию в системе языковых средств, обеспечивая тем самым развитие и подвижность языковой системы.

Лингвистическая мысль разделяет синкретизм на следующие типы: разрешимый и неразрешимый синкретизм, диахронический и синхронический синкретизм, расчленённый и нерасчленённый синкретизм, статический и динамический синкретизм. Рассматривая проявления синкретизма на морфологическом уровне, мы обращаемся к статическому типу синкретизма, а на синтаксическом уровне находит отражение динамический синкретизм.

Традиционно выделяемый синкретизм языковых единиц может быть назван статическим, поскольку при нем признаки разных, зачастую противоположных, находящихся в оппозиции категорий в синкретичных единицах существуют одновременно, не переходя друг в друга, не заменяя друг друга в процессе реализации этих единиц.

Существует, однако, синкретизм иного рода, который следует назвать динамическим, при котором языковая единица в процессе функционирования совершает переход от одного качества к другому, от одной категории к другой, находящейся к ней в оппозиции, противопоставленной ей.

Особое место в изучении синкретизма на современном этапе развития лингвистической мысли занимает динамический синкретизм, так как он наиболее полно может разъяснить смысловые аспекты текста. Явление динамического синкретизма не нашло еще достаточного освещения в лингвистической литературе, но тем не менее оно охватывает достаточно многочисленные и разнородные языковые факты.

Связь языковой экономии и синкретизма заключается в том, что переходные амбифункциональные формы фактически способствуют расширению выразительных возможностей языка, экономя при этом его субстанциональные ресурсы, - новые единицы не создаются, а используются нереализованные потенции уже имеющихся, в частности путем включения их в систему новых структурно-функциональных связей в межуровневых и внутриуровневых языковых сферах.

Синкретизм служит естественным регулятором отношений плана выражения и плана содержания, когда между ними наблюдаются сдвиги динамического характера.

Общим для единиц словарного состава и грамматического строя является их билатеральность, или двусторонняя структура. Иными словами, единицы обоих уровней (лексического и грамматического) содержат план содержания и план выражения. Однако характер и природа этих планов на уровне лексики и грамматики не тождественны. По крайней мере, к такому заключению приходит большинство отечественных и зарубежных лингвистов. Следует также отметить, что различия в них проводят и по количественным, и по качественным критериям. Данный вопрос в аспекте синкретизма встаёт особенно остро, так как в большинстве случаев затруднительно разграничить в речи степень синтеза на уровне значения или грамматического категориального значения, или того и другого.

Сейчас уже нет никакого сомнения, что именно многозначность языковых форм позволяет человеку применять в процессе общения ограниченное количество языковых средств для выражения неограниченного количества значений (смыслов), сообщать и понимать не только известные, но и зарождающиеся, еще неизвестные мысли. Многозначность лежит в основе непрерывного совершенствования языка и не только не мешает, а, наоборот, помогает общению людей, является непременным условием развития и совершенствования языка. Абстрактное, обобщающее человеческое мышление, способное в единичном воспринимать общее, а в общем - единичное, обладает уникальной способностью выбирать из многозначности тот однозначный вариант языковой единицы, который необходим в каждом конкретном случае процесса коммуникации.

Рассматривая проявления синкретизма мы пришли к заключению, что существуют особые лингвокогнитивные механизмы, объясняющие способность языковых единиц совмещать категории и функции. Возможность взаимодействия языковых единиц свидетельстует о наличии постоянных системно-языковых связей между ними, а синкретизм позволяет функционировать в новом лексическом и грамматическом качестве. Изучение частей речи с точки зрения когнитивного подхода показало, что части речи, будучи обязательным компонентом высказываний, могут быть представлены в виде определённой системы, где они противопоставлены по определённым признакам, которые вступают в действие поэтапно. Поскольку в высказывании эти признаки формируются на синтаксической основе, то функция языковой единицы выходит на первый план нашего анализа. Затем к формальным отличительным признакам подключается семантика. С когнитивной точки зрения для синкретичных явлений частей речи существует комплекс процессов, объясняющих способность языковых единиц к синкретизму: синтаксические процессы, морфологические процессы, семантические процессы.

На морфологическом уровне синкретизмом характеризуются периферийные элементы частей речи, совмещающие одно или более значений или функций в одной форме. Анализ материала позволил нам сделать следующие выводы о способах реализации синкретизма на морфологическом уровне.

Синкретизм на морфологическом уровне английского языка является поистине уникальным, а его примеры — особенно яркими и показательными, так как, попадая в определенный контекст, грамматические структуры, включая морфемы, сохраняют свой языковой дуализм.

Имеются различные трактовки оснований перехода слов из одной части речи в другую. Но основной причиной признается экономия языкового материала при обозначении явлений и понятий. Целесообразным представляется отдельное рассмотрение вопросов переходности слова из одной части речи в другую.

Анализ материала показал, что самыми распространёнными видами переходности являются субстантивация, адъективация, нумерализация, прономинализация, вербализация, адвербиализация. Ярким проявлением синкретизма на морфологическом уровне является синкретизм местоимений. Отличительная особенность данного класса слов состоит в возможности, по определению, выступать в замещающей роли даёт возможность образования синкретичных явлений. Проявление синкретизма в классе личных и притяжательных местоимений наиболее чётко показывает возможность совмещения в данных классах до четырёх категориальных значений, что не только выявляет асимметрию языковых знаков, но и даёт основание для проявления языковой экономии.

Особого внимание заслуживают вопросы падежного синкретизма в английском языке, так как грамматическая система английского языка характеризуется отсутствием такого разнообразия падежей, как в других языках. Различные аспекты изучения падежного синкретизма были неоднократно предметом анализа в лингвистической традиции. Наши наблюдения говорят о том, что существующее совмещения притяжательной морфемы с морфемой множественного числа (76% случаев) в очередной раз доказывает стремление языка к экономии.

Наличие в системе языка синкретических, гибридных, переходных и других «нетипичных» форм указывает на гибкость, богатство и разнообразие языковых средств для выражения многообразных и тончайших оттенков человеческих чувств и мыслей.

Синкретизм членов предложения свидетельствует, что данные синкретичные единицы (члены предложения) обладают достаточной гибкостью, проявляющейся в способности одного члена предложения совмещать в себе несколько различных функций, что позволяет им передавать разнообразие явлений действительности. Синкретичные члены предложения способны передать те оттенки значений, которые трудно было бы выразить при помощи типичных синтаксических единиц.

На синтаксическом уровне английского языка можно отметить синкретизм главных и второстепенных членов предложения, двойную зависимость второстепенных членов предложения, наличие двойного сказуемого, а также большое количество глаголов с полузнаменательной семантикой. Разнообразие синтаксических механизмов синкретизма говорит о широкой вариативности языка, двойственности языкового знака и возможности использовать синкретичные образования для передачи широкого спектра оттенков смысла.

Перед «лингвистикой переходности» как молодой научной дисциплиной, изучающей все разновидности искомых единиц и способов их реализации в языке, стоит непростая задача — доказать, что данный феномен является системно предсказуемым и типологически релевантным, поскольку конкретные формы его проявления в языках различного строя могут разниться и варьироваться количественно.

Связь синкретизма и языковой экономии заключается в том, что синкретичные формы фактически способствуют расширению выразительных возможностей языка, экономя при этом его субстанциональные ресурсы, новые единицы не создаются, а используются нереализованные потенции уже имеющихся, в частности, путем включения их в систему новых структурно-функциональных связей в меж- и внутриуровневых языковых сферах.

Современная лингвистика все больше внимания уделяет проблемам сложных отношений в языке, и, в первую очередь, проблемам переходности. Синкретизм из частного вопроса превращается в актуальную общелингвистическую проблему. Изучая синкретичные явления современного английского языка на морфологическом и синтаксическом уровне, можно получить косвенные данные об общественном сознании, о культурном и социльном контексте языка.

Изучение синкретизма как многоаспектного явления ещё раз доказало, что данная тема до сих пор не до конца изучена, остаётся ещё много вопросов относительно синкретичных явлений на текстовом уровне, их тендерных характеристик и стилистических особенностей синкретизма. Все эти аспекты нуждаются в отдельном исследовании.

 

Список научной литературыПавлюковец, Марина Алексеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абызов А. А. Фонетические характеристики английской компрессированной речи (на материале канадского варианта английского языка). Дис. . канд. филол. наук. — Иваново, 2005. 242 с.

2. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации (английский язык) / Серия «высшее образование». Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 2004. - 288 с.

3. Адмони В. Г. Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. JL, 1979. - С. 6 - 36.

4. Адмони В.Г. Основы теории грамматики / АН СССР Отд-ние лит. и яз.; Под общ. ред. В.М. Жирмунского и др.; Отд-ние лит. и яз. М.; JL: Изд-во Наука, 1964. - 103 с.

5. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале частей речи) // в сб. ст. Вопросы теории частей речи: На материале языков различных типов. Отв. ред. О. П. Суник. JL: Изд-во Наука, 1968. - С. 98 - 107.

6. Адмони В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложений // Вопросы языкознания. 1988. - № 2. - С. 46 - 56.

7. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. М.: Изд-во «Гнозис», 2007. - 326 с.

8. Амирова Ж.Р. Синкретизм транспозитивных имён // Актуальные проблемы методики преподавания русского языка как иностранного. Материалы научно-практической конференции. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2002.-С. 37-39.

9. Андреева Т.А., Кагдина Т.А. Явления нетипичности и синкретичности второстепенных членов предложения // РЯШ. 2003. - № 5. - С. 28-33.

10. Анохин Г.А. Текст как явление культуры: Монография / Г.А. Анохин,

11. О.А. Донских, И.Ю. Марковина, Ю.А.Сорокина. Новосибирск: Наука, 1989.-197 с.

12. Антипова А. М. Система английской речевой интонации: учеб. пособие для вузов. — М.: Изд-во «Высшая школа», 1979. — 131 с.

13. Античные теории языка и стиля / Под ред. О. М. Фрейденберг. М.- Л.: Изд-во «Госсоцэкономиздат», 1936. — 341 с.

14. Аракин В.Д. История английского языка. 2-е изд. — М.: Изд-во «ФИЗМАТЛИТ», 2003. - 272 с.

15. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Изд-во «Просвещение», 1979. - 259 с.

16. Артюшков И.В. Норма и явление переходности в синтаксисе (на материале неполных и прерванных предложений) // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988. - С. 58 - 64.

17. Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. - С. 3 - 19.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы: Изд. 5-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 384 с.

19. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Конструкции, сочетающие свойства двусоставных и односоставных (безличных именных) предложений. Воронеж, 1967. - 392 с.

20. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // РЯШ. 1971. - № 3. - С. 81 - 84.

21. Бабайцева В.В. Классификация частей речи с учётом существования гибридных слов // Филологические науки: Вопросы синтаксиса русского языка. Тамбов.: Изд-во Тамбов ун-та, 1973. - С. 28 - 53.

22. Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // филологические науки. 1983. - № 5. - С 35 - 42.

23. Бабайцева В.В. Место переходных явлений в системе языка (на материале частей речи) // Переходность и синкретизм в языке и речи:

24. Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» Mill'У им.

25. B.И. Ленина, 1991. G. 3 - 14.

26. Бабайцева В.В. Синкретизм- парцеллированных и присоединённых субстантивных фрагментов текста // Филологические науки. 1997. — № 4. —1. C. 56-65.

27. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: Монография. — М.: Изд-во Дрофа, 2000. 640 с.

28. Бабайцева В.В. Избранное. 1955-2005: Сборник научных и научно-методических статей / Под ред. проф. К.Э. Штайн. — М. — Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2005.-515 с.

29. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во Эдиториал «УРСС», 2001. - 250 с.

30. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. - 416 с.

31. Барабаш Т. А. Пособие по грамматике современного английского языка: -М.: Изд-во «Международные отношения», 1975. — 288 с.

32. Бардина Т.К. Проблема лексико-грамматической переходности частей речи в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003.-196 с.

33. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Изд-во Высшая школа, 1975. - 156 с.

34. Баудер А.Я. К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка // Филол. науки. 1980. - № 5. - С. 79 -82.

35. Баудер А.Я. Лексико-семантический аспект явлений переходности в системе частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им. В.И. Ленина, 1991.-С. 22-31.

36. Беднарская Л.Д. О проблеме переходности в системе сложноподчиненного условного предложения // Языковая деятельность:переходность и синкретизм. Москва — Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001. - С. 249-251.

37. Беляева М.А. Грамматика английского языка. — М.: Изд-во «Высшая школа», 1977. -333 с.

38. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Изд-во УРСС, 2002. - 447 с.

39. Береснева В.А. Синкретизм временных форм в современном немецком языке. Дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1999. - 203 с.

40. Блинов А.В., Богатырева И.И., Волошина О. А., Мурат В.П. Хрестоматия по курсу «Введение в языкознание». М.: Изд-во «Академический проект», 2005. — 560 с.

41. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. М.: Изд-во «Высшая школа», 1983. - 383 с.

42. Блох М.Я. Диктемная теория текста и лингвистическая практика // Научные труды МШ У. Сер. Гуманитарные науки. М., 1999. - С. 48 - 69.

43. Блумфилд J1. Язык. М.: Изд-во «Прогресс», 1968. - 607 с.

44. Богородицкий В.А. Краткий очерк сравнительной грамматики арио-европейских языков. — Казань.: Изд-во Казанск. ун-та, 1916. — 178 с.

45. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. M.-JL: Изд-во «Госсоцэкономиздат». - Изд. 5. - 1935. - 354 с.

46. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. — М.: Изд-во «АН СССР», 1963. Т. 1. - 384 с.

47. Бондарко JI.B. Теория морфологических категорий. М.: Изд-во Эдиториал «УРСС», 2000. - С. 136 - 207.

48. Будагов Р.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? // Вопросы языкознания 1972. - № 1. - С. 17-36.

49. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1974. - 429 с.

50. Бузаров В. В. Круговорот диалогической речи, или взаимодействие грамматики говорящего и грамматики слушающего. — Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001.-168 с.

51. Бузаров В. В. Основы синтаксиса английской разговорной речи: Учеб. пособие для вузов. М.: Изд-во «Крон-Пресс», 1998. — 365 с.

52. Бузаров В.В. Грамматика разговорного английского языка (с упражнениями): Учеб. пособие для студ. вузов. М.: Изд-во «Academia», 2003.-416 с.

53. Бузаров В.В. Об одном из способов реализации языковой экономии // ИЯШ. 1997. - № 5. - С. 65 - 68.

54. Бузаров В.В. Синкретизм как разноуровневое средство реализации языковой экономии // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. -Пятигорск.: Изд-во ПГЛУ, 1996. С. 19 - 42.

55. Бузаров В.В. Субстантивация в свете теории языковой экономии // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии. Пятигорск.: Изд-во ПГЛУ, 1997. - С. 16 - 18.

56. Брызгунова Е.А. Интонация и полифункциональность словоформы // Современный русский язык / Под. ред. В.А. Белошапковой, 3-е издание исп. и доп. М., 1997. - С. 882 - 888.

57. Валимова Г.В. Переходность как результат функционирования языковой системы. Ростов н/Дону.: Изд-во РГУ, 1983. - 303 с.

58. Валимова Г.В. Явления синкретизма как результат функционирования системы языка // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка. — Ростов н/Дону.: Изд-во РГУ, 1992. С. 4 - 14.

59. Вандриес Ж. Язык. Государственное, социально-экономическое. М.: Изд-во «Соцгиз», 1937. - 410 с.

60. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка). — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984.-135 с.

61. Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебное пособие для вузов / Сост. А.В. Блинов, И.И. Богатырёва, В.П. Мурат, Г.И. Рапова. М.: Изд-во Аспект Пресс, 2001. - 342 с.

62. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Изд-во «Высшая школа», 1990. — 128 с.

63. Вейхман Г.А. О синтаксической полифункциональности (на материале современного английского языка) // Филологические науки. — 1980. — № 6. — С. 59 65.

64. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Вопросы грамматического строя: Сб. науч. трудов. — М.: Изд-во МГУ, 1978. -С. 17-47.

65. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1960. — 397 с.

66. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. Учебник. -М., 2000.

67. Высоцкая И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. Дис. . док. филол. наук. Москва, 2006. - 448 с.

68. Высоцкая И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. Монография. М.: Изд-во МГЛУ, 2006. - 303 с.

69. Гаврилова Г.Ф. Переходные конструкции в синтаксисе сложного предложения и их системные отношения: Учебное пособие по спецкурсу. — Ростов н/Д.: Изд-во РГПИ, 1985. 84 с.

70. Гаврилова Г.Ф. Переходные синтаксические конструкции как результат тенденции языка к экономии // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. Москва - Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001. - С. 245 - 248.

71. Ганшина М., Василевская Н. Грамматика английского языка. Изд. 5-е, исправленное. - М., 1945. — 245 с.

72. Гизатулин C.JL Семантическая экономия и избыточность в речи // Филологические науки. 2001. - № 2. - С. 75 - 83.

73. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во МГУ им. М.В.Ломоносова, 1993. - 562 с.

74. Горянский В.Д. Синкретичные явления в русском синтаксисе и их изучение студентами иностранцами // Актуальные вопросы преподавания русского языка иностранцам. Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1983. - С. 12 - 17.

75. Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. М.: Изд-во Прогресс, 1984.-397 с.

76. Гутова Н.В. Семантический синкретизм вкусовых и осязательных прилагательных в языке и художественном тексте. Дис. . канд. филол. наук. 2005. - 220 с.

77. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь. — М.: Изд-во «Международные отношения», 1979. 254 с.

78. Дельбрюк Б. Введение в изучение языка. — М.: Изд-во Эдиториал «УРСС», 2000. 225 с.

79. Диброва Е.И. Синкретизм фразеологического знака // Фразеологическая номинация. Ростов н/Д.: Изд-во РГТУ, 1989. - С. 19 - 27.

80. Добронецкая Э.Г. Грамматические трудности английского языка: Учебно-методическое пособие. — Казань.: Изд-во Казан, ун-та, 1986. — 120 с.

81. Дроботова JT.JT. Синкретизм вопросительных предложений с отрицательной формой сказуемого. Автореф. . дис. канд. филол. наук. -Таганрог, 1991. 14 с.

82. Елькин В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 2001. -19 с.

83. Ельмслев JL Пролегомены к теории языка. — В кн.: Новое в лингвистике. — Вып. I. М.: Изд-во «Прогресс», 1960. - С. 264 - 389.

84. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-404 с.

85. Ефанова Л.П. Семантика и формы личного субъекта в русском языке 17 века. Монография. Ставрополь.: Изд-во СГПУ, 1994. - 250 с.

86. Жукова Н.С. Межуровневые связи и типологическая отмеченность явления синкретизма в современном немецком языке // Вестник Томского гос. пед. ун-та, 2006. Выпуск 4. - С. 50 - 58.

87. Журавлёв В.К. Диахроническая морфология. М.: Изд-во УРСС, 2004. -208 с.

88. Зализняк А. А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. — С. 20 - 45.

89. Зверховская Е. В., Косиченко Е. Ф. Грамматика английского языка: Теория. Практика. -М.: Изд-во «Оникс», 2007. 304 с.

90. Зубова JI.B. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. Л: Изд-во Ленингр. ун - та, 1989. - 264 с.

91. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. — М.: Изд-во «Высшая школа», 1981. — 285 с.

92. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка. Л.: Изд-во «Просвещение», 1971. - 365 с.

93. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теоретический курс М., 1949.-348 с.

94. Ильченко Л.М. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1993. - 17 с.

95. Инфантова Г.Г. Некоторые явления переходности в синтаксической организации устного текста // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» Mill У им В.И. Ленина, 1991. - С. 237 - 246.

96. Инфантова Г.Г. Синкретизм в синтаксисе русской разговорной речи (на материале экономии сегментных средств) // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка. Ростов н/д.: Изд-во РГУ, 1992. - С. 113 - 126.

97. Калашникова Г.Ф., Бутрим В.Ю. Явления переходности в многокомпонентных сложных предложениях // Переходность и синкретизм вязыке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им В.И. Ленина, 1991. - С. 182 - 189.

98. Калечиц Е.П. О составе явлений, рассматриваемых как переходные в области частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им. В.И. Ленина, 1991. - С. 38 - 43.

99. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. — М.: Изд-во Эдиториал «УРСС», 2006.-185 с.

100. Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // В.А.Звегинцев. История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях. Часть 2. М., 1965. - С. 85 -93.

101. Кацнельсон С.Д. Эргативная конструкция и эргативное предложение // Известия Академии наук СССР, отделение литературы и языка. 1947. -№1.-С. 43 -49.

102. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка: Учебник. -М.: Изд-во «АНК», 1996. 672 с.

103. Кобрина Н. А. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учеб. пособие / Н. А. Кобрина, Н. Н. Болдырев, А. А. Худяков. — М.: Изд-во «Высшая школа», 2007. 368 с.

104. Ко духов В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1967. - С. 5 - 16.

105. Козлов Р. П. Переходные глаголы в современном русском языке // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвуз. сб. науч. тр. / Междунар.акад. наук пед. образования. -М., 2002. С. 65 - 69.

106. Колесов В.В. Семантический синкретизм как категория языка // Вестник Ленинградского ун-та. Сер. 2. - История, языкознание, литературоведение. — Вып. 2. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. - С. 40 - 49.

107. Комарова С.С. Семантическая компрессия в прагматике высказывания (на материале современной немецкоязычной прессы): Дис. . канд. филол. наук. Самара, 2005. - 175 с.

108. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Курс лекций. М.: Изд-во «ЭТС», 1999. - 192 с.

109. Конопкина Е.С. Минимизация слов и морфем как явление словообразования: Дис. . канд. филол. наук. — Липецк, 2005. 2004 с.

110. Котова М.Д. Переходные явления в области словообразования (на материале сложных и составных слов) // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. Москва - Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001. — С. 66 - 69.

111. Ксенофонтова JI.B. Языковая асимметрия в подлежащем // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им В.И. Ленина, 1991. - С. 122 - 125.

112. Кубрякова Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. — 1974. № 5. - С. 64 - 76.

113. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Отв. ред. Е.А. Земская; предисл. В.Ф. Новодрановой. Изд. 2-е, доп. — М.: Изд-во ЛКИ, 1997. 208 с.

114. Кудрина Н.А. Периферийные и маргинальные явления как объект лингвистических следований // Лингвистика на исходе XX в.: Итоги и перспективы. Тезисы Международной конф. Т. 1. - М.: Изд-во МГУ, 1995. -С. 280-281.

115. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л.: Изд-во «Учпедгиз», 1960. — 173 с.

116. Кузнецов A.M. О полисемии английской глагольной лексики // Теория языка. Англистика, Кельтология. -М.: Изд-во «Наука», 1976. — С. 181 187.

117. Кузнецова Э.В. О соотношении многозначности и функциональной эквивалентности слов // Филологические науки. 1978. - № 2. - С. 97 - 103.

118. Кураков В.И. Синкретизм и типология грамматических категорий: на материале именных категорий немецкого и русского языков // Лингвистические явления в системе языка и в тексте. — Вып. 1. Волгоград.: Изд-во ВолГУ, 1997. - С. 81 - 90.

119. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М.: Изд-во «Прогресс», 1978. 543 с.

120. Лебедев М.В. Стабильность языкового значения. Изд. 2-е. - М.: Изд-во ЖИ, 2007.- 168 с.

121. Левицкий В.В. Семантический синкретизм в индоевропейском и германском языкознании // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. — С. 94 -106.

122. Лейбниц Г. В. Новые опыты о человеческом разумении автора системы предустановленной гармонии // Собр. соч.: В 4-х т. Т.З. - М.: Изд-во «Мысль», 1986.-245 с.

123. Лингвистические основы методики обучения иностранным языкам. Ученые записки. Пятигорский государственный педагогический институт. — Т. 25. Пятигорск.: Изд-во ПГПИ, 1962. - 227 с.

124. Логвиненко И.А. О некоторых категориях языковой асимметрии // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Под ред. М.П. Алексеева. - Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1977. - С. 47 - 56.

125. Лопатин В.В. Формы вежливости как компонент внешней прагматики высказывания // Вопросы славянского синтаксиса. — М, 1973. С. 27- 42.

126. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М.: Изд-во Эдиториал «УРСС», 2004. - 245 с.

127. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во «Московского ун-та», 1982.-478 с.

128. Мазанько И.Ф., Ефимова Л.Б. О переходности, словообразовании и их соотношении в изучении наречий // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» МПГУ им. В.И. Ленина, 1991. - С. 70 - 78.

129. Мамудян М. Лингвистика. М.: Изд-во Прогресс, 1985. - 200 с.

130. Мартине А. Нейтрализация и синкретизм // Филологические науки. -1969.-№2.-С. 96- 109.

131. Мартине А. Основы общей лингвистики: Пер. с фр. / Под ред и со вступ ст. В.А. Звегинцева. Изд. 2-е. -М.: Едиториал УРСС, 2004. 224 с.

132. Марченко Е.П. Синкретизм определительно-объектных отношений в современном русском языке. Автореф. . дис. канд. филол. наук. -Краснодар, 1990.- 11 с.

133. Матросова Н.Н. Некоторые аспекты реализации категории экономия-избыточность в английском монологическом тексте (в рамках организующей функции речевой интонации): Дис. . канд. филол. наук. Москва, 2004. — 223 с.

134. Мельников Г. П. О типах дуализма языкового знака // Филологические науки. 1971.-№5.-С. 54-69.

135. Мечковская Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. Курс лекций.

136. М.: Издательский центр «Академия», 2004. 432 с.

137. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. — Бельцы, 1971. — 199 с.

138. Мигирин В.Н. Процессы переходности на уровне членов предложения // Филологические науки. 1968. - № 2. - С. 41 - 52.

139. Милых М.К. Синкретизм в сфере конструкций с чужой речью // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка. — Ростов н/д.: Изд-во РГУ, 1992.-С. 103 112.

140. Мишкуров Э.Н. Проблема экономии в языке и её связь с феноменом «переходности» // Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных систем). Казань.: Изд-во Татар, гос. гуманитарного ин-та, 2000. - С. 9-21.

141. Муругова Е.В. Проявление принципа экономии речевых средств в лингвокреативной деятельности человека // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып 4. международный сборник научных трудов.- Москва. Пятигорск.: Изд-во ПГЛУ, 2006. - С. 83 - 89.

142. Норман Б.Ю. Теория языка. Вводный курс. М.: Изд-во Флинта: Наука, 2004. - 296 с.

143. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во «Иностранной литры», 1960. - 499 с.

144. Петрова Н.Е. Двусторонняя направленность процессов переходности среди частей речи (на примере причастий и отглагольных прилагательных) // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. Москва - Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001. - С. 128 - 130.

145. Плунгян, В.А. Общая морфология: Введение в проблематику. М., 2003.-240 с.

146. Покусаенко В.К. Переходные конструкции в области сложного и простого предложения. Ростов н/Д.: Изд-во Рост. Ун-та, 1983. — 144 с.

147. Поливанов Е.Д. О принципах языковой эволюции // Статьи по общему языкознанию. М.: Изд-во Наука, 1968. - 376 с.

148. Пумпянский A.JI. О принципе языковой экономии // Вопросы языкознания. 1983. - № 1. - С. 122 - 130.

149. Радутная О.А. Пространственно-временной синкретизм и его выражение в русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ленинград, 1988. 16 с.

150. Раевская Н. Н. Теоретическая грамматика современного английского языка. Киев.: Изд-во «Вища школа», 1976. - 304 с.

151. Редкозубова Т.М. К проблеме синтаксической синонимии // Актуальные проблемы методики преподавания русского языка как иностранного. Материалы научно-практической конференции. — Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2002. С. 125 - 128.

152. Резунова М.В. Переходность и синкретизм причастий в лексикографическом и художественном дискурсе в русском, английском и немецком языках. Дис. . канд. филол. наук. Брянск, 2004. - 187 с.

153. Рыбка Н.Д. О синкретизме квантитативно-следственной конструкции «до + Р.П.» // Филологические науки. 1988. - № 4. - С. 49-53.

154. Рыбка Н.Д. О синкретизме синтаксических отношений между предложениями в тексте // Переходность и синкретизм в языке и речи:

155. Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» Mill У им

156. B.И. Ленина, 1991. С. 230 - 237.

157. Свиридова А.В. Языковая переходность и её проявление в фразеологии // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. — Москва -Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001. С. 98 - 102.

158. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. — Москва.: Изд-во Наука, 1970. 597 с.

159. Синичкина Л.Н., Сурьянинова-Мальчевская И.М. Возможности компрессии союзного сочиненного ряда // Английская филология. Межвуз. сбор. науч. трудов. Ставрополь.: Изд-во Став. гос. пед. Института, 1972. —1. C. 166- 175.

160. Скаличка В. Асимметричный дуализм языковых единиц, в кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - С. 46 - 124.

161. Скепская Г.И. Введение в синтагматику — М.: Изд-во «Высшая школа», 1974. -132 с.

162. Скребнев Ю.М., Кузнец М.Д. Стилистика английского языка. — Л.: Изд-во «Учпедгиз», 1960. — 173 с.

163. Смирницкий А.И. Синтаксис . английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. - 286 с.

164. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений. В 2-х ч. — Ч. 2. — Морфология. Синтаксис. Под ред. Е.И. Дибровой. — 2-е изд. испр. и доп. М.: Изд-во «Академия», 2006. - 624 с.

165. Спенсер Г. Основные начала. Киев.: Изд-во «Вища школа», 1986. -375 с.

166. Страусова С.К. Об оппозиции «переходность/непереходность» в грамматике и семантике // Некоторые проблемы германской филологии. Межвуз. сбор. науч. трудов. Пятигорск.: Изд-во ПГЛУ, 2000. - С. 165 - 173.

167. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды. В кн.: Языковая номинация. (Виды наименований). - М., 1999. - С. 100 - 121.

168. Тронский И.М. Общеиндоевропейское языковое состояние (Вопросы реконструкции). JL: Изд-во Наука, 1967. — С. 73 - 82.

169. Уляшева Я.О. Динамический и статический синкретизм как проявление категории определенности-неопределенности в русском языке // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. Москва - Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001.-С. 36-39.

170. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Из-во «Наука», 1986. — 240 с.

171. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы М.: Изд-во Эдиториал «УРСС», 2003. - 185 с.

172. Филипченко И.Г. Переход одной части речи в другую в структуре современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Москва, 1951. 12 с.

173. Фурашов В.И. Члены предложения типичные и синкретичные // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» Mill У им. В.И. Ленина, 1991. - С. 97 - 103.

174. Хауген Э. Направления в современном языкознании//Новое в лингвистике. Вып. 1. - М.: Изд-во «Прогресс», 1960. - С. 244 - 263.

175. Холодилова Л.Е. О термине «синкретизм» в языке и речи // Вопросы терминологии. Нижний Новгород.: Изд- во Нижегородского ун-та, 1993. -С. 127- 133.

176. Хораськина Г.В. Синкретичные отношения обусловленности в разноструктурных языках (на материале русского и чувашского языков). Дис. . канд. филол. наук. Чебоксары, 2006. - 167 с.

177. Чернега Л.В. Явление синкретизма при субстантивации страдательных причастий // Актуальные проблемы методики преподавания русского языка как иностранного. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2002. - С. 135 - 141.

178. Чесноков П.В. Явления переходности между словом и единицами ближайших к нему уровней // Переходность и синкретизм в языке и речи:

179. Межвузовский сборник научных трудов. М.: Изд-во «Прометей» MILL У им. В.И. Ленина, 1991. - С. 14 - 22.

180. Чесноков П.В. Семантические формы мышления и синтаксический синкретизм // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 1992. - С. 15 - 30.

181. Чесноков П.В. О динамическом синкретизме речевых построений // Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. — Таганрог, 2000. С. 124 - 128.

182. Чесноков П.В. Синкретизм статический и динамический // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. Москва - Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001.-С. 27-30.

183. Чесноков П.В. Динамический синкретизм на разных языковых уровнях // Речевая деятельность. Текст. Таганрог.: Изд-во 11 ПИ, 2002. — С. 266-271.

184. Чесноков П.В. Проблема динамического синкретизма // Языковая система и речевая деятельность: л ингвокультур о логический и прагматический аспекты. — Выпуск 1. Материалы международной научной конференции. - Ростов н/Д.: НМЦ «Логос», 2007. - С. 43 - 45.

185. Чеснокова Л.Д. Синкретизм в сфере членов предложения // Филологические науки. 1988. - № 4. - С. 41 - 47.

186. Шавро А.В. О синкретизме некоторых морфологических форм в современном английском языке // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии. Пятигорск.: Изд-во ПГЛУ, 1997. - С. 81 - 84.

187. Шавро А.В. О синкретизме членов предложения // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. Пятигорск.: Изд-во ПГЛУ, 1996. - С. 83 - 90.

188. Шаповалова А.П. Тенденция к сокращению, экономии языковых средств в современном французском и русском языках. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2001.-Ч. 1.-С. 172- 176.

189. Шарандин А.Л. Категория когнитивно-дискурсивных форм русского глагола // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. М.: Изд-во ИЯ РАН, 2007. - С. 184 - 224.

190. Шатуновский И.Б. Синтаксически обусловленная многозначность // Вопросы языкознания. 1983. -№ 2. - С. 73 - 80.

191. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 3-е изд. — М.: Эдиториал УРСС, 2001.-624с.

192. Шелякин М.А. О единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. М., 1989.-С. 145 - 163.

193. Шендельс Е.П. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). — М.: Изд-во Высшая школа, 1970. 207 с.

194. Шендельс Е.П. Понятие грамматической синонимии // Филологические науки. 1959. - № 1. - С. 68 - 81.

195. Шигуров В. В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении: Учеб. пособие. Саранск.: Изд-во Сарат. ун-та. Саран, фил., 1988. - 87 с.

196. Штайн К.Э. Переходность и синкретизм в свете деятельностной концепции языка // Языковая деятельность: переходность и синкретизм. -Москва Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2001. - С. 11 - 26.

197. Штайн К.Э. Системный подход к изучению динамических явлений на синхронном срезе языка. Учебное пособие. — Ставрополь.: Изд-во СГУ, 2006. -С. 73 -97.

198. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. - 183 с.

199. Щерба Л.В. О далее неделимых единицах языка // Вопросы языкознания. 1962. - № 2. - С. 99 - 102.

200. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Изд-во Наука, 1974.-429 с.

201. Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка : Межвуз. сб. науч. тр. / Моск. гос: пед. ин-т им. В.И. Ленина; Ред. В.В. Бабайцева. М. : Изд-во МГПИ, 1988. - 132 с.

202. Якобсон Р. В поисках сущности языка. // Семиотика. М.: Изд-во Академический проект; Екатеринбург: Изд-во Деловая книга, 2001. - 702 с. (С. 111 - 121).

203. Якобсон Р. Избранные работы. М.: Изд-во Прогресс, 1985. - 455 с.

204. Aronoff М. Morphology by itself: stems and'inflectional classes (Linguistic Inquiry monograph). Cambridge, MA.: MIT Press, 1994. - 421 p.

205. Baerman M. The Surrey Syncretizm Database. -http://www.smg.surrey.ac.uk/syncretism/index.aspx

206. Bierwsch M. Syntactic features in morphology: general problems of so-called pronominal inflection in German // To, honor Roman Jakobson: essays on the occasion of his seventieth birthday. The Hague: Mouton, 1967 - 560 p.

207. Blevins J. P. Syncretism and paradigmatic opposition // Linguistics and Philosophy-Cambridge, 1995 -№ 18-p. 113 152.

208. Bloch B. English verb inflection // Readings in Linguistics (volume 1). -Chicago: Chicago University Press. p. 243 -254.

209. F. de Saussure. Cours de linguistique generate, 2e ed, Paris, 1922 курс общей лингвистики перевод A.M. Сухотина. Москва, 1933.

210. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. OUP, 1980.

211. Hielmslev L. Notes sur les oppositions supprimables, TCLP, 8, 1939, p 51 -57.

212. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. London-NY, 1951. — 3 60 p.

213. Lyons J. Semantics. Cambridge, 1977. 181 p.

214. Meiser G. Syncretism in Indo-European languages — motives, process and results // Transactions of the Philological Society Vol. 90, - 1992.- p. 187 -218.

215. Muller G. Syncretism and Iconicity in Icelandic noun declensions: a Distributed Morphology approach. Mannheim, 2004. - 328 S.

216. Pettersson T. Neutralization in case morphology // Working Papers Lind,1988.-246 p.

217. Palmer H. A Grammar of Spoken English. Cambridge University Press, 1976.-200 p.

218. Passy P. Etudes sur les Changements Phonetiques et leurs Caracteres Generaux. Paris.: Firmin - Didot, 1891. — 270 p.

219. Список лексикографических источников

220. Англо-русский синонимический словарь. Под рук. А.И. Розенмана, Ю.Д. Апресяна. -М.: Рус.язык, 1979. 544 с.

221. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1966. 570 с.

222. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал, 2004. - 576 с.

223. Большая Советская энциклопедия / Гл. ред. A.M. Прохоров. — 4-е изд. — М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1979. 1600 с.

224. Брусенская JI. А. Учебный словарь лингвистических терминов. -Ростов н/Дону.: Изд-во «Феникс», 2005. 256 с.

225. Краткий словарь лингвистических терминов // Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнорович A.M. М, 1995. - 176 с.

226. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Изд-во Прогресс, 1978. — Вып. 8. Лингвистика текста. — 472 с.

227. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Изд-во МГУ, 1996.-245 с.

228. Мюллер В.К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер. М.: Русский язык, 1992.

229. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов: М.: Изд-во «Русский язык», 1988. - 750 с.

230. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов ифразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова // Российская АН; Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во «Азъ», 1995.-928 с.

231. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская АН. Институт рус. языка им. В. В. Виноградова 4-е изд., дополненное. - М.: Изд-во «Азбуковник», 2002. - 944 с.

232. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М.: Изд-во Просвещение, 1972. 495 с.

233. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е издание. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. -688 е.: ил.

234. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. 2nd ed. Oxford: Oxford Univ. Press, 1980,- 725 p.

235. Greenbaum S., Whitcut J. Longman Guide to English Usage. Moscow: Longman - Russky Yazyk, 1990. - 786 p.

236. Longman Dictionary of Contemporary English. P. Protecter (Ed.). Harlow: Longman, 1981. - 1303 p.

237. Partridge Eric. Origins. A short etymological Dictionary of Modern English / Routledge and Kegan Paul, London, 1963. 972 p.

238. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. R.A. Dutch (Ed.). -Harmondsworth Penguin, 1979. 2059 p.

239. The Oxford Russian Dictionary. Oxford University Press, 1995. 1340 p.

240. Webster's Universal College Dictionary. New York, Random House, 1997. -945 p.

241. Austen J. Emma // The Complete Novels. — Gramercy Books, New York, 2000.- 1104 p.

242. Austen J. Persuasion // The Complete Novels. — Gramercy Books, New York, 2000.-1104 p.

243. Bradbury R. Fahrenheit 451. // The April Witch and Other Stories. - M.: Менеджер, 2001. - 224 p.

244. Burgess A. A Clockwork Orange. London.: Penguin Books, 2001. - 141 p.

245. Chandler R. Farewell My Lovely. New York - London, 1991.-320 p.

246. Chandler R. The Big Sleep. New York - London, 1991. - 272 p.

247. Chesterton G. K. The man who was Thursday. Penguin Books, 2007. — 224 p.

248. Christie A. The Murder at the Vicarage.- L.: Macmillan London Ltd, 1979.185 p.

249. Clavell J. Shogun. Random House, New York 2004. - 1152 p.

250. Conan Doyle A. Anne Collins. Silver Blaze and Other Stories Macmillan ELT, 2005.-64 p.1 l.Cronin A.J. Shannon's Way . Little Brown, Boston, 1978 - 225 p. 12. Dodge M. M. Hans brinker or the silver skate. - Outskirts Press, 2005. -240 p.

251. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. Penguin Books Ltd, 2006. - 196 p.

252. M.Gaiman N. Neverwhere. Harper Collins, New York, 2002. - 400 p.

253. Galsworthy J. Forsyte saga I. The man of property. London, 1998. - 645 p.

254. Gardner E.S. The Case of the Blonde Bonanza. M.: Manager, 2004. - 416 P

255. Gardner E.S. The Case of the curious bride. M.: Manager, 2004. - 190 p.

256. Hailey A. Hotel. СПб.: Изд-во Антология, KAPO, 2006. - 480 с.

257. Hailey A. The Final Diagnosis. M.: Изд-во Айрис - Пресс, 2006. - 352 с.

258. Hammett D. The Glass Key. M.: Изд-во Амфора, 2005. - 302 с.

259. Harris Т. The Silence of the Lambs. Random House, New York, 2002. -421 p.

260. Henry O. The skylight room and other stories by O. Henry. — M.: Изд-во «Высшая школа», 1972. 166 с.

261. Kesey К. One flew over the cuckoo's nest. СПб.: Изд-во Корона принт, KAPO, 2006.-432 с.

262. Maugham W.S. Theatre. London.: Vintage, 2001. - 242 p.

263. Mitchell M. Gone with wind. Part I. - Pearson ELT, 1999. - 64 p.

264. Mitchell M. Gone with wind. Part II. - Pearson ELT, 1999. - 64 p.

265. Shaw I. Nightwork. СПб.: Изд-во KAPO / Антология, 2006. - 448 p.

266. Sheldon S. If Tomorrow Comes / Fiction paperbacks. Harper Collins, New York - London, 2005. - 592 p.

267. Shelley M.W. Frankenstein, or the Modern Prometheus. Penguin, 2003. -352 p.

268. Shute N. Pied Piper. Ленинград.: Изд-во Просвещение, 1976. - 167 с.31 .Steinbeck J. Of mice and men. Penguin, 2001. - 112 p.

269. Steinbeck J. The pearl. Netley, South Australia, 1990. - 250 p.

270. Stevenson R.L. Treasure Island. Penguin Publishing House, 1994. - 240 p.

271. Stout R. Too Many Women. New York: New York Times Best Sellers, 1985.-230 p.

272. Tolkien J. R. R. Two Towers / Tolkien paperbacks. Harper Collins Publishing House, 2001. - 352 p.

273. Tolkien. Return of the King. Book V. HarperCollins Publishers UK, 2001. -624 p.

274. Waugh E. A Handful Of Dust. Penguin Books, 2003. - 224 p.

275. Wodehouse. P.G. Carry on, Jeeves / Popular classics. L.: Macmillan London Ltd, 1995.- 180 p.

276. Woolf V. To the Lighthouse. Penguin Books, 1998. - 240 p.