автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях (на материале английской прессы)

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Бельская, Марина Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях (на материале английской прессы)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях (на материале английской прессы)"

Московский ордена Дружбы народов государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза

На правах рукописи УДК 802.0-56

ВЕЛЬСКАЯ Марина Ивановна

СИНТАКСИЧЕСКИЕ И СТРУКТУРНО-ТЕКСТОВЫЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ПРАГМАТИКИ В КРАТКИХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СООБЩЕНИЯХ

(на материале английской прессы)

Специальность № 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва —

1990

Работа выполнена на кафедре филологии факультета английского языка Алма-Атинского педагогического института иностранных языков Научный руководитель - кандидат филологических наук,

доцент Даштамярова З.Г. Научный консультант - доктор филологических наук,

профессор Швейцер А.Д. Официальные оппоненты -доктор филологических наук, профессор Вейхман Г.А. кандидат филологических наук, доцент Соколова Н.Л.

Ведущая организация - Московский государственный институт международных отношений Защита состоится "¿-С" .-¿t'-ii','-^ 1990 г. в -/'/ час.■- мин. на заседании специализированного совета K-053.17.J1 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Московском государственном институте иностранных языков имени Мориса Тореза по адресу:

119800, Москва, ГСП - 3, Остоженка, 38. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного института иностранных языков имени Мориса Тореза.

Автореферат разослан "_" 1990 г.

Ученый секретарь /)

Специализированного совета /уъ- /Осветимская Н.М./

Реферируемая диссертация посвящена выявлению синтаксических и структурно-текстовых средств реализации прагматики в кратких информационных сообщениях /далее К С/.Она выполнена на стыке функциональной стилистики и прагматики текста. Обоснование статуса лингвопрагматических характеристик 1С С как одного из их постоянных жаярообразующих признаков обеспечивает также сопряженность проблематики диссертации с теорией жанра.

Актуальность диссертации обусловлена: -недостаточной изученностью лингвопрагматических признаков К С, а также отсутствием однозначного мнения в стилистике газеты и типологии газетных жанров о возможности осуществления 1..1формационными сообщениями функций социальной регуляции; -необходимостью исследования особенностей реализации прагматики средствами структуры текста;

-важностью подтверждения тезиса о функциональной целостности газетного стиля на основа выявления интегральных признаков /прагматических/ у аналитически' и информационных.жанров; -необходимостью выявления основных эволюционных процессов в синтаксических и структурно-текстовых средствах реализации прагматики в К С, что' вскрывает общие тенденции и перспективы развития жанра.

Объектом исследования послужили синтаксические и структурно-текстовые средства, так как прагматическое значение довольно часто появляется в условиях актуализации языковых единиц в предложении и тексте /Наер В. Л. 1988/.

Реализация прагматики синтаксическими единицами

/

в связи с этил зачаст.д становится возможной благодаря взаимо-дейстэию разноуровневых элементов /семантических, собственно синтаксических и композиционно-текстовых/.Традиционный подход в изучении грамматических явлений не позволяет выявить многообразные механизмы актуализации синтаксических единиц в тексте.

В работе предпринимается попытка выявления имплицитных и эксплицитных способов реализации прагматики в структуре текста и основных типов прагматической структуры К С.Это позволяет применить принципы лингвопрагматкческих исследований на уровне связного текста, что также обусловливает актуальность исследования.

Нель исследования - выявление и описание языковых средств реализации прагматики в К С.Ее осуществление достигается в работе в два этапа.На первом этапе выделяются прагматически маркированные синтаксические единицы, а также способы прагматически релевантного структурирования К С, то есть выявление номенклатуры средств реализации прагматики синтаксическими и структурно-текстовыми единицами.На втором этапе осуществляется сравнительный анализ способов реализации прагматики в текстах К С ранних и современных периодических изданий, который позволяет проследить эволюционные процессы в ходе становления жанра.

Поставленная цель определяет основные задачи исследования:

-уточнение концептуального аппарата исследования, что определено недостаточной разработанностью теории прагматики текста и, в частности, проблемы ео реализации в структуре текста; -определение прагматической структуры текстов К С; выявление основных типов прагматической структуры К С, а

-2-

также ее составных элементов;

-выявление номенклатуры синтаксических средств реализации прагматики в К С;

-выявление основных эволюционных процессов в синтаксических и структурно-текстовых средствах реализации прагматики в ходе исторического развития жанра кратких информационных сообщений.

Для решения задач, поставленных в работе, используются следующие методы: наблюдение и обобщение языковых фактов, пресуппозиционный анализ, элементы трансформационного, а также суперлинеарного методов, приемы сопоставительного метода /применительно к текстам ранних и современных периодических изданий/.

Материалом исследования цослуаили краткие информационные сообщения /всего 630 единиц/.Из них 315 текстов ранних периодических изданий за период 1900-1930 г.г. и 75 текстов показательного периода 1600-1800 г.г., а также тексты современных периодических изданий за 19.' 3-1989 г.г. /315 единиц/.Всего проанализировано 4500 К С.

В качестве рабочего определения прагматики в диссертации принята формулировка Левинсока С.:"...прагматика изучает контекстуально обусловленные значения языковых единиц, а также

принципы использования и понимания языка" ( 1^1пэоп з.с., 13Ю 23)

, которая позволяет учесть многоаспектность лингвопрагма-тических исследований: любую информацию о мире коммуникантов и их интерпретационной деятельности; структуру дискурса, в условиях которого осуществляется использование языка: Зонд общих знаний адресата и адресанта, обеспечивающий воз»,тайность кал/уникаапт, саму единицу вербальной кожукикппии, в

-3-

которой осуществляется актуализация значений языковых единиц; и, наконец, эффекта коммуникации.В соответствии с принятым в диссертации определением, в область интересов прагматики попадают в первую очередь антропопогически обусловленные языко-Еые единицы, способные передавать информацию о мире коммуникантов.Центральное' место в парадигме этих средств отводится единицам с оценочным и _модальным значением, так как первые сообщают о системе ценностей адресанта; вторые - о специфике

его познавательных процессов в ходе освоения действительности и построения картины мира.Осуществление собственно прагматической функции - локализации в тексте нЭгои адресанта возможно при помощи использования глаголов пропозициональной установки (octem, think, feel, i'earj. Совокупность аксиологических, модальных и пропозициональных значений определяется как "квалификация" в широком понимании и обеспечивает прагматике статус родовой категории по отношению к модальности и оценке.

Реализация прагматики средствами синтаксиса обусловлена тем, что картина мира познающего субъекта предполагает не толь-кфакопление . ценностно-ориентационное осмысление фактов, но и их структурирование.Структурирование при этом неизбежно выражает индивидуальность видения связей и отношений между объектами, явлениями и процессами действительности.Последнее проявляется /помимо прочих признаков/ и оформлении предложений, их длине, степени сложности и других формально-грамматических признаках предложения.

Обязательность наличия в тексте признаков, связанных с информацией о мире адресанта и адресата и их интерпретационной деятельности, обусловлена гносеологическими /совмещением ррференциальных и квалификативных моментов в высказыза-

-4-

нии и тексте/ и коммуникативными факторами /ориентацией на определенную модель адресата , программирование желаемого эффекта/, универсальными для любых типов текстов,Это позволило выделить квалификативные элементы на всех его уровнях, включая структурный.Соотношение квалифякативных и роференциальных моментов в высказывании и структуре текстов заранее программируется отправителем, что обеспечено психофизиологическим механизмом "упреждения текста".Их неразрывность, функциональная спаянность и обязательность наличия в тексте, дали основание для выделения этих элементов в качестве форматора прагматической структуры текста - минимальной единицы прагматической структуры текста, состоящей из квалификативного мккрокомпонента, определяющего микротему.Разновидности'прагматической структуры текстов в пределах яанра краткого информационного сообщения определяются на основе распределения внутри них прагматических форматоров /далее ПФ/.

' Основные положения, выносимые на защиту;

1„ЛингвопрагматЕческие признаки 1С С являются их неотъемлемой

жанровой характеристикой, что обусловлено совокупностью гно-» «

сеологических и коммуникативных факторов. 2.Эволюция синтаксических и структурно-текстовых средств реализации прагматики в К С обнаружила устойчивую тенденцию к ее имплицированию.

3.Специфика объективации прагматики в К С обусловлена развитием противопоставленных л:айрових систем внутри ^газетного стиля /информационной и аналитической/, требующих развития полярных лпнгЕопрагматкческих признаков, а также рядом экст--рал инг в и ст кч е с ких факторов.

Научнпя норпяна работы состоит в елекугзек:

-Впервые были исследованы лингвопрагаатические признаки К С, реализованные синтаксическими и структурно-текстовыми средствами.

-уточнены основные понятия праплатики и установлена корреляция категорий оценки и модальности с прагматикой; -выявлены и описаны синтаксические средства реализации прагматики в К С;

-определено понятие прагматической структуры текста; -описаны имплицитные и эксплицитные способы организации П5 в кратких информационных сообщениях;

-внявленн основные эволюционные тенденции в синтаксических и структурно-текстовых средствах реализации прагматики в ходе исторического развития жанра кратких информационных сообщений.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученнп в нем результаты дополняют имеющиеся в стилистике сведения о К С их лингвопрагматическими характеристиками. Они также'могут внести определенный вклад з теорию функциональной стилистики, уточняя представление о функциональной целостности английского газетного стиля.Теоретическую значимость для лпнгвопрагматики имеет разработка методики выявления прагматики в структуре текста.Определенный интерес представляет полученная классификация типов прагматической структуры К С.

Практическая ценность работы заключается в возможности внедрения метода определения типов прагматической структуры К С на занятиях по общественно-политической тематике со студентами старших курсов языковых ВУЗов.Возможным представляется использование приемов выявления имплицитных средстз реализации прагматики ~ в кратких информацчонннх ссобиенипс /"рс-

-6-

суппозищонного анализа, наблюдения межтекстового взаимодействия смыслов/.Это позволит развивать у студентов умение интерпретировать газетные тексты.Способность улавливать и декодировать прагматическую информации пополнит их кругозор данными о ценностях и антиценностях, социально-нормативных в странах изучаемого языка, что обогатит занятия по обществешю-по-литической тематике.Результаты исследования такке могут найти свое отражение в разработке курса лекций и семинаров по стилистике английского языка в разделе "Английский газетный функциональный стиль".

Апробация пабогы.Основные положения диссертации отражены в четырех публикациях автора, доложены и обсуждены на 2 Всесо-. зной научно-теоретической конференции молодых ученых и специалистов "Актуальные проблемы филологических наук" /5 октября 1987 г./, на семинаре молодых ученых АПИКЯ /март 1980 г;/„ на XI Республиканской научно-методическо;. конференции /октябрь 1986 г.'/.Диссертантка неоднократно выступала по отдельным аспектам исследования щ заседаниях чафедры английской филологии АПИИЯ /1987, 1988, 1989 г.г,/.

Структура диссертации подчинена ее цели и обусловлена задачами и спецификой исследуемого материала.Диссертация состоит из введения, трех глав, списка сокращений и списка цитированной литературы.

Во введении обосновывается актуальность исследования, его новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируется цель и основные задачи работы, определяются методы, характеризуется материал исследования.В первой глаче приводится краткий обзор литературы по прагмалжгйпеткке, а такжэ вшшяогся корреляция прагматики с категориям! модальности-л оценки, что связано с необходимостью выработки концептуального

-7-

аппарата исследования.' :орая глава посвящена выявлению и описанию номенклатуры синтаксических средств реализации прагматики в К С и описанию основных эволюционных тенденций в их функционировании в жанре кратких информационных сообщений.В третьей главе уточняется понятие прагматической структуры текста, выявляется ее минимальная составная единица и способы ее организации в К.С /эксплицитные и имплицитные/.В этой главе также прослеживаются основные эволюционные тенденции в структурно-текстовых способах реализации прагматики в ходе исторического становления жанра.

Основные результаты исследования.

Первая группа результатов связана со спецификой реализации

- * I

прагматики средствами синтаксиса.

1.1 Вволность реализуется в К С при помощи отдельных слов, словогочетани» и предложений, которые разрыхляют синтаксическую структуру предложения и расширяют его семантическое содержание, обособляясь при этом в письменном тексте запятыми или тире. Функционально вводные элементы в текстах жанра К С наиболее часто используются для субъективизашш содержательной структуры предложения, включая в свою семантику элементы, квалифицирующие референциальцое содержание всего предложения, или одного из его членов; либо элементы, вербализующие различные этапы интерпретационной деятельности отправителя сообщения.Изменение пропозиции всего предложения при этом проходит по пути ее прагматизации, так как диктальная основа предложения остается неизменной, при синтаксически нарочито обособленном добавлении элементов ?/одуса.Наиболее часто для этих целей используются неопределенно-личные предложения: Major Euyoya will to -

it la believed - a nu-tibor o? tho Tntai trJbn which iian dcd:i-

i

nated the Burundi Array eince independence In 1962. - "T", 1907

или словэсочатания именного типа:e.g.: A'powerful blast blew one man, possibly the bomber, into fragments, - "G", Nov.24,

1986. Графическая и интонационная обособленность вводных элементов свидетельствует о преднамеренности разрыхления автором линейной синтаксической структуры предложения с целью логического выделения тех его частей, которые несут прагматическую информацию об интерпретационной деятельности отправителя сообщения, его системе • •знносте!' или эмоциональном состоянии. 1.2.Способность птогапточных определительных предложений передавать прагматическую.информацию об адресанте была выявлена при использовании принцг ов функциональной грамматики "от семантики к форме" /Бондарко A.B., 1984/.Это позволило выделить группу придаточных определительных, которые не столько подчеркивают характерные признаки существительного в главной части, сколько выражают субъективную квалификацию описываемых явлений отправителем сообщения.Качества, определяемые такими придаточными частями,не являются внутренне присущими объекту.Они приписываются, домыслив,аются,^или предполагаются автором.Языковым механизмом ■, направленным на реализацию прагматики придаточными определительными, является использование в нем пропозициональных глаголов мысли, а также модальных слов и операторов - то есть взаимодействие элементов семантики и синтаксиса.При этом формально-грамматические признаки всего предложения не обнаруживают каких-либо изменений, являясь инвариантными синтаксическими признаками, на основании которых возможно выделение данного типа сложноподчиненных предложений. • e.g.: The big filn & video companies are to spend-well over $1 r.ln,..to fight video piracy, which is beliavoi to account

for about 40% of the i .rket in the pre-recorded video cassettes. - "D.T:n, April 4» 1984.

Жанровая специфика К С, требующая максимальной компрессии информации, часто трансформирует придаточные определительные в обособленные постпозитивные определения, выражаемые причастным оборотом.Маркерами их прагматической природы также являются глаголы пропозициональной установки, модальные глаголы "сап, may, must " и модальные наречия"роа81Ыу, evidently, apparently".Первая группа прагматических маркеров при этом значительно расширяется за счет включения в ее состав пропозициональных глаголов восприятия и волитивных глаголов "note, аее, feel" & "hope,intend',' что свидетельствует о более мощном прагматическом потенциале обособленных определений и высокой степени их адаптации к системе лингвопрагматических признаков жан pa;1« A bank robber, apparently armed with a preñada, escaped with several thousand pounds by taxi. - "G", April 25, 1985Í

2. Many of students, noted for strong left-wing sympathies, return to Moscow.,.- "T", Hay 26, 1986.

1.3.Стилистическая инверсия - одно их немногих экспрессивных

Л-

средств, рех/лярно испоьзуемых в К С для реализации авторской интенции и- программирования процесса восприятия информации читателем.Аля текстов анализируемого жанра наиболее характерны конструкции с обстоятельством, расположенным в начале предложения и сказуемым в препозиции к подлежащему, о.е.г In on apparent reference to the imprisonment of 2 of the JazK section's members, Mr. Renton said ha was glad to have met soma of the group's organisers. - "D.Mr", February 4,1987.

Их прагматический потенциал обеспечен непредсказуемостью и нарушением канонического порядка слов в предложении, пред-

-10-

определенного общей тенденцией языка газеты к стандартизации. Преднамеренность нарушения традиционного порядка слов служит и средством реализации авторской интенции, и средством привлечения внимания читателя, являясь помехой в канале связи.Важно отметить, что обычно инверсии подвергаются компоненты смысла, сопряженные с информацией об интерпретации говорящим описываемых явлений, то есть прагматической информацией.

1.4.Самая малочисленная группа средств реализации прагматики в К С представлена эллиптическими предложениями.Их употребление в заголовках текста обусловлено как требованием информировать о свершившихся событиях при помощи К С, так и стремлением побудить адресата к их прочтенкю.В случае опущения вспомогательного глагола, акцентируется фактографичность назывного заголовка, что соответствует установке жанра сообщать о фактах. В случае опущения . глагола в модальной конструкции, выполняющей, функции сказуемого, наблгшаетсл деперсонализация заголовка, e.gis iTiHaro praised. - "S.T?, March 5, 1989.

2.Space record likaly by osmonaute, - "D.T.% Febri9,87

1.5.Сравнительный анализ К С современных периодических изданий 1985-1989 г.г. и раннил. газет периода 1900-1930 i\г.позволил выявить ряд закономерностей как количественных,- так и качественных в синтаксических способах реализации' прагматики. Количественные показатели, иллюстрирующие регулярность использования вшшленных&интаксических средств реализации прагматики отражены в сводной таблице.

врем.срез! синтакс.стил. ¡прхдат.опред.! !ввод.конст.! инвер! эллин,

! приемы !предложения ' ! I !сродл.

1900-1930! 23 ,А% ! 9,25 ! 21,42 ! 2,Ü'.% I, ч;

1985-1939! 0% ! 33,11-, \ ! II,' -1.0Н

В эволюции обнаружена с'пая тенденция в употреблении синтаксических .средств реализации прагматики.Обобщенно ее можно выразить как стремление к поиску менее экспрессивных грамматических форм, то есть к имплицированию прагматики,Это подтверждается отказом от использования синтаксических стилистических приемов в современных периодических изданиях по сравнению с К С периода 1900-1930-г.г., в которых их употребление было не только распространенным, но и разнообразным, представленным риторическими вопросами, параллелизмом, асиндетоном.Примечательно также уменьшение количества употреблений вводных конструкций в К С современных периодических изданий почти вдвое /с 21,до 11, Нарушение линейности синтаксической структуры достаточно явно свидетельствует об интенциональности использования вводных конструкций.Это противоречит основной установке жанра на преимущественное информирование, что повлекло за собой сокращение числа их употреблений.Резкий количественный рост использования придаточных определительных предложений и инверсии /соответственно в 3,5 и 6 р./ также свидетельствует о процессе формирования специфической для К С парадигмы синтаксических средств реализации прагматики, отличной от других жанров.Это связано с процессом их развития и, дифференциации внутри газетного стиля: формирование противоположных по целям и функциям жанровых систем /аналитической и информационной/ требовало использования специфических языковых средств их организации.

Вторая группа результатов связана со спецификой реализации прагаатжи средствами структуры текста.

Разновидности прагматической структуры текстов в пределах жанра кратких информационных сообщений определяются на основе комбинаторики внутри них прагматических форматоров, которые,

-12-

в свою очередь, обнаруживают различные способы организации. Квалификативный микрокошонент в прагматическом форматоре может быть объективирован как эксплицитными /оценочными, экспрессивными, модальными и др./ языковыми единицами, так и имплицитным семантическим манипулированием.

Результаты анализа текстоь кратких информационных сообщений позволил выделить следующие типы прап'тгической структуры: 1.инициирующий, 2.завершающий, 3.сквозной, 4.обрамляющий, и 5.конструирующий.

2.1.Наиболее распространенным является инициирующий ti_j прагматической структуры.Для него характерно расположение прагматического форматора только в заголовке, или в зачине.Их многочисленность объясняется работой журналистского принципа "перевернутой пирамиды", который требует не только подачи осноеной информации в первых.частях текста, но и ее опосредования авто-

г

ром.Одномоментная подача авторской оценки, или его интерпретации описываемых явлений, вызвана также учетом специфики чтения газеты, когда адресат в лучшем случае просматривает заголовок и начало текста.

Wapping pacage. The electrician's union is liltely to accept most of the TOO directives aimed at resolving complaints over the Union's involvement at Ifewo International Wapping Plant,

Associated newspapers yesterday announced plans to relocate journalists to offices with new equipment as part of accelerated economies. - "G", February 3, 1966.

Формально прагматическая структура К С мояет быть выражена так:

абзац! референцилльный компо-!квалификативный компонент ' !нент !

П 2 ! 3

1 Прагматический форматор

Конгресс Британских профсоюзов Про&союз энергетиков разрабатывает меры по улучшения скобее всего одобрит работы журналистов большинство директив

Конгресса:The electrician's Union is likely to accept most of the TUC directives

2 TOT же -

В К С с инициирующей прагматической структурой наглядно прослеживается предпочтение адресанта располагать в так называемой "сильной позиции" не только информация референпиаяыюго уровня, но и элементы антропологически обусловленной семантики, праг-матизирувдие структуру текста,

2.2.Завершающая конструкция отмечена наличием прагматических форматоров в концовке текста, которая при инфор^.рующем, безоценочном заголовке выполняет функцию косвенного авторского комментария описанных событий.

Peace chaace.

Although the Soviet Union haa suspended nuclear testing for 18 months...the US k Britain have between them carried 20 test?

The USSR new intends to resume nuclear testingiAs Mrs* Thatcher has frequently expressed a desire for world peace, she shold surely intervene with President Reagan...-"D.Mr.1987

Или схематично прагматическая структура этого сообщения имеет такой вид:

абзац! референцнальный компонент!квг ификативный компонент

1 С2А и Великобритания произвели 20 подземных ядерных взрывов несмотря на мораторий СССР

ТП-2-Г

2 СССР возобновит испытания Mrs. Thatcher should surely ядерного оружия НвЩГПв Wlth Praaident

является, по существу, выводом и инструкцией к действию.

2.3.Сквозная структура предполагает наличие прагматических компонентов во всех частях текста и характеризуется наибольшей степенью их распределения внутри К С.Это ооеспечивает их высокий прагматический потенциал.

Behind the killing.

Ulstera violence grabs tha headlines & masks grinding poverty caused Ъу high unemployment, low pay & large families. К С, состоящее из одного предложения, пронизано средствами квалификации: помимо оценочных определений "grinding, high, low, large" оно содержит стилистический прием контраста (low pay vs.large families), прием метафоризации, при помощи- которого насилие отождествляется с живым существом.

2.4. Обрамляющая структура отличается наличием прагаатотеских форматоров в заголовке и концовке текста.Это свидетельствует о высокой степени завершенности текстов этого типа, так как, отсылая читателя в конце текста вновь к заголовку, автор укрепляет собственное мнение, уже выраженное в нем, исключая такт образом, свободу интерпретации К С читателем.

Suffering India.

India inferred 792 major floods ih the past 15 y^ars, according to the Institute of tropical Meteorology study.Tho eastern state of Bihar... was worst hit. - "G", April 1, 19Q5.

2.5.Конструирующий тип представлен К С, которые помещаются под одним заголовком с расширенной заметкой и отделяются от , нее графически.Обычно такие сообщения представляют собой не что иное как «опта* мнений различных информационных агенств

мира о событиях, описываемых в заметке.Как правило, данный тип К С тесно связан с общим заголовком сообщения и может либо разъяснять его, либо опровергать.Авторский комментарий при этом производится как внеино объективны!.! конструированием смыслов, так и включением в состав текста хвалификативных•компонентов. Информационное сообщение "Ominous warning from Libya", "The Times", April 24, 1986 о подготовке ЦРУ провокационных операций в Европе для оправдания военных действий США против Ливии, Дополняется К С: Washington: The US State Department described as "absolute nonsense" the claim that the CIA was planning terrorist attacs in Europe где эмоциональная оценка absolute nonsense в сочетании с негативной оценочностью определения ominous в заголовке полностью согласовывает мненря разных издательств.Кроме того,,в случае отмеченности общего заголовка наличием квалификативных компонентов, этот тип К С наращивает прагматический потенциал всего сообщения. 2.6.В случае имплицитной организации прагматического форматора выявлено широкое использование семантического манипулирования: пресуппозиций, вводимых в контекст глаголам;, пропозициональной установки; нелогической последовательностью предложений в,пределах газетного абзаца, а такко межтекстового взаимодействия смыслов.Основу таких К С составляет факт-событие, то есть ре-ференциальная основа сообщения.Информация о нем затем распределяется в заметке концетрически:практически каждая новая ее часть начинается своеобразным логическим "подхватом-перл-фразой" уже выраженной мысли, kotoj & дополняется незначительными деталями, расположенными обычно в конце.Повтор реферек-цкального компонента смысла служит средством реализации связности, а коммуникативную стратегию автора реализуют добавление-

нне в него детали, служащие своеобразии* средством приращения смысла.Они формируют субъективный микрокомпонент прагматического форматора, позволяющий установить',авторство"текста,раскрыть отношение отправителя к описываемым событиям и его ори-^ ентацию на получателя.

Higher income aim of new 5-year plan. The Supreme Soviet yesterday ended its egular summer Session by endorsing lir.Gorbachev's 5-year plan for the Soviet economy for 1986-1990 TASS agency reported.

The Soviet Parliamont, which always unanimously paaaes laws put to it Ъу tha Communist party leadership, adopted, among others, new measures against bribery & corruption growth in natonal income by an average of 4,7^ a year.But it was clear from Иг.Gorbachev's speeches that the drive for economic re-

formwas meeting resistance from some state agencies. -Reuter "D.T.", June 20, 1986.

Схематично прагматическая структура этого сообщения имеет такое выражение: - ......

абзац! референциальный компонент!квалификативный компонент

I'M

Сессия'Верховного Совета СССР утвердила 5-летний план экономического развития государства 2 ¡12

Прагматический форматор 1 Советское правительство придаточное определительное приняло решение О борь- which always unanimously бе с коррупцией passes laws put to it by the

Communist party leadership,

характеризующее работу сессии, отсутствие полемик/ в обсуждении эс решений

1 !

2

3

3 Прагматический форматор 2

Hl предложение But it was clear

that the drive was meeting resistance .удовлетворяющее прагматическому требованию неожиданности сообщаемого факта для говорящих и устанавливающее авторство мнения, содержащегося в предикативной части предложения it was clear при помощи глагола пропозициональной установки восприятия.

Примечательным является противопоставление значений двух последних квалификативных компонентов: "unanimously pass in the

Soviet ParliamentB предпоследнем прагматическом форматоре V3< " economic reform was meeting resistance и g посл.Днем.Это подчеркивает преднамеренность, авторского выбора из множества имен-■ но таких квалификативных характеристик референциальной ситуации, которые, по его мнению, являются наиболее значимыми, или типичными.В данном случае имплицируется неоднозначность сложившегося внутри страны положения.Присутствие авторского "я" в тексте осуществляется таким образом, имплицитно - семантической комбинаторикой.

Важная роль в передаче субъективного авторского отношения . к описываемым явлениям принадлежит категории пресуппозиции.Ее значимость заключается в том, что взаимодействуя с эксплицитным содержанием высказывания, она делает возможным декодирова-ние[авторских импликаций.

"Чк зачетка о переговорах между CCCF и США об ограничении разме'|;ен7я ракет средней давности б Европе заканчиЕ"?тея псед-ложениом:21)" 1з onсг again trying to divide НАТО & to utir up

anti-nuclear sentiment in West Europe as it did during the months praceeding the deployment of Pershing 2 in Europe in 1983."T", February 2, 19в6. Пресуппозицией этого высказыва-

ния является широко навязываемое в тот период мнение о том, что основная цель внешней политики СССР - пропаганда, направленная на ослабление военного потенциала Западных держав.Это мнение, многократно повторяясь в передовицах, комментариях, информационных сообщениях, переходит в фоновое знание читателя, программируя его интерпретацию последующей информации.Семантическая структура этого предложения формализуется в связи с этим, следующим образом:

Пресуппозиция СССР стремится ослабить военный потенциал Западных 'государств

Эксплицитный su is trying to divide NATO and to stir up см,сл anti-nuclear sentiment

Импликация Переговоры о сокращении числа ракет в Европе создадут угрозу ее безопасности

Примечательна частичная Bei бализаЕция пресуппозиции при помощи наречия once again и второй части сложносочиненного предложения as it did during..*, отсылающих читателя к общему фонду знаний адресанта и адресата, составляющему предпосылки коммуникации.

Широко б КС используются неопределенно-личные конструкции с пропозициональными глаголами мнения типа "считать, казаться, надеяться...", которые вводят в высказывание суиъективность. Не называя эксплицитно оценивающий субъект, они видоизменяют контекст, вводя в поле зрения говорящих носителя пресуппозиции и соответствующий ему мир /Падучева Е.В., 1982/. e.g.: T.t in feared in London that there could be n revival of a/iti-nuclear sentiment if th4 question of British Ь French

-IS-

force is seen as the main obstacle blocking an agreenent on Buro-mlssilss. - "T", February 28, 1986.

Экзистенциональная пресуппозиция о существовании сил, протестующих против размещения ракет в Европе, дополняется авторской пресуппозицией о нежелательности, опасности возникновения новой волны возмущения в странах Запада.Очевидна принадлежность оценочной пресуппозиции издательству, так как пропозициональный глагол чувства fear хотя и не называет в безличной. конструкции субъект действия, отсылает читателя к результатам его мыслительных операций, имеющих общую оценочную семантику опасения, нежелательности.Введение дополнительных оценочных пресуппозиций направлено на обеспечение эффективности речевого общения, так как включение новых оценок /в данном случае авторских/ в систему ценностей адресата составляет психологическую основу убеждения.

.Главной особенностью функционирования категории пресуппозиции, типичной лишь для газетного стиля, является ее транзитный мехтекстовый характер.Это обусловлено д. ¿кретностью и про-цессуальностью современной периодической печати.Любая, ориентированная на потребности адресата информация, подается в газете как минимум дважды.И каждое предыдущее сообщение содержит пресуппозицию содержания последующих.Обычно ее имплицируют те части сообщения, которые содержат информацию, актуарную для адресанта.Так автор, не включая в текст эксплиотт- ■ ной оценки описываемых событий, са' им выбором материала, нацеленным на потребности получателя, но не противоречащим социальной установке отправителя, создает имплицитный комментарий. В "Тайме" от2? февраля 1986 г. помещена заметка "Sceptical Orte-

-20-

ga fears war где сообщается о снабжении контрас американскими военными инструкторами.Прагматическим ядром гго является ЕТОрОЙ абзац;Señor Ortega anticipated what he called viat-namization of the Hicaraguan conflict.He noted that reports from Washington said the US provides Contras with military advisers так как в нем раскрывается прагматическая установка автора на имплицитную, ненавязчивую передачу собственной точки зрения на заявление Д.Ортеги - в данном случае несогласия, сомнения в реальной опасности создавшегося в регионе положения, что достигается введением в текст цитаты из заявления президента Никарагуа при помощи краткой структурно-семантичес- . кой CKpenuwhat he called в сочетании с определением sceptical,

введенным еще в заголовок, цитата получает новую модальную окраску недоверия, сомнения: only sceptical people will call it vietnamization. При этом формально сообщение сохраняет фактографичность, объективность, включая в свое содержание чужое мнение.Прагматическое ядро этого сообщения программирует содержание следующего К С »Ortega offers to discuss peace with Washington": President Ortega offered to hold talks with President Reagan to resolve what he cnllad "the escalating conflict" between the sandinistas Je the US. - "T", February 24, 1986 в котором снова повторяется то же авторское отношение недоверия, сомнения, декодирование которого уже требует знания предыдущего контекста.И, наконец, подтверждением правильности такой интерпретации является сообщение Reagan fury at scurrilous attack, помещенное в одной рамке с предыдущим: Mr. Reagan kept up the anti-Sandinista rhetoric in his weekly radio-address on Saturday saying' further delay in giving military aid to freedom fightor3 would be "too late",

-21-

где уже в заголовке заявление президента Никарагуа отождествляется приемом метафоризацки с "оскорбительной атакой", получая при этом явно негативную опеночность. 2.7.В эволюции прагматики в структуре К С также была выявлена общая тенденция к скрытым способам ее реализации.В количественном отношении отмечается снижение уровня насыщенности текстов современных периодических изданий квалификативными языковыми единицами.Это иллюстрируется уменьшением более чем в два раза количества текстов со сквозной прагматической структурой.Подтверждением этой тенденции служит также увеличение почти вдвое числа текстов в структуре которых прагматика реализована имплицитно.И, наконец, последним свидетельством этого явления служит факт развития конструирующего типа прагматики в структуре К С, основанного на семантическом манипулировании.Количествен-ные характеристики изменений, которые претерпели краткие информационные сообщения в ходе исторического развития жанра, отражены в таблице.

временной срез! инмширу-! сквоз-! обрам-! завер-!импли-! копирующий ! ной !ляющий !шающ,.й!цитный! иругаций

1900-1930 г.г.! 28,4/» ! 32,7$ ! 5,2$ ! 27,5?! 6,4$ ! 0$ 1985-1989 г.г.! 34,6$ ! 16,1?. ! 5,7$ ! 26,3$! 11,4$! 1,25?

Выявленная в эволюции тенденция к поиску скрытых средств реализации прагматики в К С наиболее ярко обнаруживается при анализе способов объективации категорий адресата и адресанта.В К С периода 1600-1800 г.г. авторское "Я" эксплицировалось ' кестрчмеккями 1 лица единственного или множественного числа в именительном к объектном падежах:

e«B«!JL hear Mr. Robert Strickland ia to Ъа sent back to

France forthwith by the King's orders. "Postboy", January 1518, 1697.

Для объективации категории адресата таете использовалось прямое упоминание имени или задания получателя:

l.A constant reader asks if that kingdom must not become very despicable? "Old British Spy", May 22, 1779.

The rumour has been mentioned in p^rt of the press that Chicherin & Litvinoff are going to be invited...-"D.T", December 28, 1921.

В первой трети нашего столетия эксплицитная реализация ведущих категорий прашатики вытесняется использованием неопределенно-личных конструкций: The usual speeches were delivered, but there is nothing of interest to report. - "D.Ur.", January 6, 1921.

В современных периодических изданиях не зарегистрированы случаи эксплицитной объективации категорий адресата и адресанта. Типичным становится косвенное опосредование автором передаваемой информации при помощи использования модальных средств, неопределенно-личных конструкций с пропозициональными глаголами чувства - feel, fear, hope ; эпистемической модальности - believe, understand, assert в результате чего события, описываемые в заметке характеризуются как возможные, вероятные, нежелательные и т.д., но не бесспорно тлевшие место.

Основные положения диссертации отражены в след.лщкх публикациях автора:

1.Некоторые особенности функционирования категории пресуппозиции в текстах кратких информационных сообщений.//Пути и формы совершенствования профессиональной подготовки учителей иностранного языка в свете требований основных направлений

реформы общеобразовательной школы:Тезисы докладов XI Республиканской научно-методической конференции. - Алма-Ата, 1986. -Часть 1. - С. 41-42 /0,1 п.л./

2.К вопросу о прагматике информационных сообщений в условиях массовой коммуникации.//Проблемы вербальной ■ коммуникации: Сб. науч. трудов/ Каз.Гос. Ун-т им.С.М.Кирова. - 1987. -С,80-83 /0,4 п.л./

3.Эволюция прагматики в структуре текстов жанра краткого информационного сообщения.//3окальный семинар-совещание преподавателей иностранных языков Средней Азии и Казахстана "Совершенствование обучения иностранным языкам в условиях перестройки высшей школы: Тезисы докладов. - Душанбе. - С.31 /0,05 п.л./

4.Некоторые типы прагматической структуры кратких информационных сообщений.//Прагматика и стилистика текс а: Сб.науч. трудов/ Каз.Гос. Ун.-т им.С.М.Кирова. - 1988.-/0,35 п.л./

5;Методический аспект прагматики кратких информационных сообщений, реализованной средствами синтаксиса.//Профессионально-ориентированное обучение студентов языковых ВУЗов: Сб.науч. трудов АШШ. - 1989 /0,4 п.л./в печати.

Список сокралвнных названий газет: "Т" - "The Times" "G"— "The Guardian" "ST" - "Sunday Times" "DT" - "Daily Telegraph" "DM" - "Daily Mail" "DKr" - "Daily Mirror"

' По.нн'.к 1'.Уч.-уз,д;л-. f.....' (-усл.-П;л-. •)ThpJ&5~'gk-3.. .

Типография КШУй вм.1!;Тореза.......Зак¿¿/ОЗ • ■ • Цена ■ • ■ .......кои...