автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Синтаксические особенности индивидуального стиля Мориса Карема

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Генералова, Анастасия Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Синтаксические особенности индивидуального стиля Мориса Карема'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Генералова, Анастасия Валентиновна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

ПРОЗЫ М. КАРЕМА

§ 1. Длина предложения как экспрессивный фактор

§ 2. Абзац в прозе Карема

§ 3. Синтаксические фигуры в прозе Карема

ГЛАВА И. ПОЭЗИЯ КАРЕМА В СВЕТЕ

ЭКСПРЕССИВНОГО СИНТАКСИСА

§ 1. Синтаксис и версификация

§ 2. Фигуры в поэтическом тексте

§ 3. Тропы в сочетании с синтаксическими фигурами в лирике Карема

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синтаксические особенности индивидуального стиля Мориса Карема"

Выводы

Обобщим ещё раз сказанное о тропах, которые сочетаются в поэзии Карема с синтаксическими фигурами: Карем предпочитает использование самых распространённых тропов: метафоры, олицетворения и сравнения. Его образы — яркие, запоминающиеся и оригинальные, он черпает их в основном в сопоставлении предметов и явлений, хорошо знакомых читателю, повседневно окружающих его, но почти полностью отказывается от стёртой образности. Таким образом, сравнения, по нашему мнению, определяют особенности слога писателя; обращение к остальным тропам редко, а употребление таких, как, например, катакреза, перифраза и оксюморон, единично, потому что плохо сочетается с избранным поэтом путём простоты и прозрачности смысла; такие тропы, как каламбур и ирония, в крайне редких случаях используются Каремом для того, чтобы выразить сатирические и, тем более, саркастические настроения. В основном они служат для передачи мягкого юмора; тропы у Карема часто выступают в слиянии с синтаксическими фигурами. Причём в микроконтексте на первый план по доминированию выполняемой стилистической функции могут выходить в равной степени как первые, так и вторые. В любом случае они взаимно усиливают экспрессивность и дополняют функции друг друга различными смысловыми оттенками. Иногда к ним подключаются и приёмы фоностилистики. Подобные трёхуровневые конвергенции наиболее интересны и употребляются они в тех стихотворениях, в которые автор вкладывает особенно глубокий смысл; характерной чертой стиля Карема является то, что он избегает изысков: не стремится к броским, внешне эффектным и раритетным фигурам; он использует самые частотные тропы и наиболее распространённые синтаксические фигуры, стремясь к естественности и предельной музыкальности художественной речи.

Заключение

Нашей целью было изучение индивидуального стиля бельгийского писателя Мориса Карема с точки зрения экспрессивного синтаксиса. Мы проанализировали несколько прозаических произведений и поэтических сборников и попытались представить полную картину синтаксической организации его творчества. При изучении синтаксиса прозаического текста мы учитывали особенности основных синтаксических единиц — предложения, абзаца, сложного синтаксического целого, текста, а также употребление синтаксических фигур на фоне прочих особенностей стиля писателя.

Мы выяснили, что при выборе размеров текстуальных синтаксических категорий Карем придерживается середины и, таким образом, не стремится ярко проявиться в этом. Изредка дозировка информации у писателя используется как стилистический приём: крупные предложения-периоды, как и крупные абзацы, превосходно координируются с описаниями, в которых отсутствует акцентировка деталей. Короткие предложения и дробление текста на мелкие абзацы имеют место там, где требуется подача информации частями, где глубокий смысл имеет особенно тщательная обрисовка мельчайших атрибутов обстановки. Таким же способом обозначается накал событий и в целом аффективно насыщенный момент повествования. Иногда эмоциональный всплеск реализуется на стыке крупного абзаца с мелким — такой семантический скачок резко нарушает плавный ход повествования и непременно фокусирует на себе внимание читателя. Не менее эффективными стилистическими потенциями обладает скопление в одном участке текста коротких предложений — такой пучок эмоционально маркированных синтаксических единиц может создавать возможности для разнообразных эмоциональных проявлений, например, передавать психическое напряжение героев.

Абзацы у Карема редко совпадают со сложным синтаксическим целым, чаще случаи, когда одно сложное синтаксическое целое делится на несколько абзацев, в отдельную позицию выделяется какой-либо его элемент (зачин или концовка). В основном функция каремовских абзацев архитектоническая (абзац как часть целого текста, его строительный элемент) и композиционная (он способствует развёртыванию действия — либо плавному, постепенному, либо отрывочному, хаотичному — согласно авторским интенциям). Как яркий стилистический приём он используется нечасто. Иногда абзацы могут рамкой оформлять фрагмент текста. В таких случаях абзац-концовка, выделяясь отдельным сегментом, повторяет первое предложение предыдущего абзаца-зачина, что также определено нами как одна из стилистических возможностей этой синтаксической категории. Предпочтение Каремом синсемантии не может определяться как индивидуальная авторская черта, поскольку удельный вес синсемантичных предложений и абзацев в основном всегда выше по отношению к автосемантии этих категорий. Иногда посредством использования синсемантичных фраз и абзацев на больших участках текста Карему удаётся достичь крайней степени обобщения.

Но главным образом для выделения эмоционально важных смыслов писатель употребляет фигуры, тропы и их сочетания. Образность является одной из самых ярких релевантных черт авторского стиля. Палитра экспрессивных средств у Карема настолько широка и богата, что не может не обратить на себя внимания. В среднем на страницу прозаического текста приходится 7 фигур и тропов, в поэзии — приблизительно та же цифра (3 тропа и 4 фигуры на один текст). Статистика ещё раз подтверждает тезис о том, что проза и поэзия Карема стилистически очень близки. Стилистический эффект каремовской прозы, как мы показали в 1-й главе, в значительной степени зависит от умения писателя мастерски сплавлять в единый сгусток тропы и синтаксические фигуры, добиваясь таким образом большого эмоционального накала.

Как в поэзии, так и в прозе Карем является поклонником самых простых и наиболее распространённых фигур (повторы, риторические вопросы и восклицания, параллелизм, асиндетон) и частотных тропов (метафора, олицетворение, сравнение). Повтор во всех его разновидностях (чаще — дистантный, анафора, полиптот, корневой повтор, эпаналепс; реже — контактный, эпифора, антанаклаза, хиазм, цепной повтор) представлен у Карема и выполняет весь комплекс функций, которые могут быть свойственны этой фигуре: от усилительной функции, способности выделять мысль и настаивать на ней, до передачи навязчивой идеи душевнобольного. То, что среди синтаксических фигур у писателя лидирует риторический вопрос, мы отмечаем как особенность его индивидуального синтаксиса и объясняем прежде всего тем, что у Карема очень развито искусство диалога со своим героем и со своим читателем. Частое обращение к тройственному ритму усиливает ритмико-мелодический момент как поэзии, так и прозы писателя и создаёт гармоничный симбиоз прозы, поэзии и музыки в его индивидуальном стиле. Основной чертой фигуративности стиля Карема мы называем то, что он не старается быть эффектным и экстравагантным, его цель — быть понятным и гармоничным, и именно эта его черта и делает его по-настоящему оригинальным.

При изучении синтаксиса поэтических произведений писателя мы остановились прежде всего на особенностях версификации, рассмотрев реализацию основных понятий стихосложения (рифмы, метра, строфы, стихового переноса), а также длину стихотворной фразы и её совпадение/несовпадение с длиной стиха/строфы. Мы постарались также дать картину сочетания синтаксических фигур с тропами (к которым изредка третьим уровнем подключается фоностилистика). Каремовская версификация имеет свои предпочтения (достаточная и бедная рифма; шести- и восьмисложники, а также гетерометрия; астрофический стих и катрены; любовь к анжамбману и внутренним рифмам). Оставаясь вполне традиционным и придерживаясь в основном правил классического стихосложения, поэт, однако, пробует всё — в его творчестве можно найти любой вид рифмы (от консонанса или ассонанса до глубокой и каламбурной рифмы), любые комбинации рифм, а также белый стих; любой метр или его отсутствие (верлибр); разнообразные строфические организации. Предложение и его части, обозначенные интонационно и пунктуационно, в стихотворении чаще всего совпадают с границами стиха или строфы, но есть и случаи несовпадения. Они иногда порождают анжамбман, но в любом случае играют стилистическую роль, внося всевозможные эмоциональные оттенки и разнообразие в синтаксическую схему текста. Однако ярче всего Карем-поэт, как и Карем-прозаик, проявляет себя в использовании стилистических фигур, его стихотворения изобилуют синтаксическими фигурами и тропами, созданные им образы сильны и оригинальны, он любит сравнивать, потенции его сравнений поистине безграничны. Картина использованных фигур очень разнообразна, но на первое место выходят те фигуры и тропы, которые вообще являются наиболее распространёнными (повторы, метафора). Релевантной чертой фигуративности Карема можно считать частое обращение к риторическому вопросу. Насыщенность фигурами и тропами варьируется от сборника к сборнику. При общей цифре 3 тропа и 4 фигуры на текст наблюдаются колебания от 1 тропа (в сборнике "Au clair de la lune") до 5-6 ("En sourdine", "Hôtel bourgeois", "63 illustrations pour un Jeu de l'Oie") и от 1-2 фигур ("Almanach de ciel", "Reflets d'hélices", "Au clair de la lune", "Hôtel bourgeois") до 6 ("Heure de grâce").

Анализируя тропы, мы заметили, что, например, катакреза и оксюморон мало используются Каремом, и пришли к выводу, что свои всегда неизменно яркие и неординарные образы он создаёт, не сопоставляя несопоставимое и не сталкивая трудно сочетающиеся понятия, а используя сравнения вполне сопоставимых вещей. Оксюморон и катакреза — довольно раритетные фигуры, способные создавать прекрасные, но несколько искусственные, а иногда абсурдные образы; метафора, олицетворение и сравнение почти всегда естественны, а возможности их абсолютно безграничны — в них и находит Карем источник своего поэтического вдохновения.

Его фигуры отличает конвергируемость — почти все они тяготеют к сочетаниям с другими фигурами или тропами. В ткани произведений Карема синтаксические фигуры органично сочетаются друг с другом, с тропами, с приёмами других уровней (в частности, фонологического). Часто для усиления экспрессивности момента Карем использует конвергенции, иногда полиуровневые. Трёхуровневые конвергенции встречаются в самых сильных стихотворениях Карема, в тех, в которые он вкладывает наиболее важные смыслы.

Прозрачная форма и изысканная простота — вот основные характеристики его творчества на любом уровне, будь то фонетическое оформление, лексика или синтаксис. Карем отличается приверженностью классической традиции и в то же время свободой в использовании приёмов и техники новых литературных течений.

Сопоставив каремовскую прозу и поэзию, мы обнаружили много общего. Можно сказать, что Карем — всегда поэт, он поэт по преимуществу, его проза очень близка к поэзии, его проза — это проза поэта. И в целом Карем — поэт традиционный, классический, но не чуждый новшествам поэзии нового времени, он обогащает своё творчество интересными находками новой литературы XX века, экспериментирует с языком художественной прозы и поэзии. Он охотно использует синтаксические и лексические каламбуры, в версификации (в виде исключения) — нетрадиционную архитектонику текста. Каламбуры Карема часто служат созданию комического эффекта, но почти никогда не выражают сатирические и саркастические настроения. Они насыщают текст либо лёгким юмором, либо оригинальным поэтическим смыслом.

Что касается «детской» и «взрослой» литературы, Карем сам против такого разграничения. Справедливость своего мнения он доказывает на деле, своим творчеством. Произведения, созданные для детей, и произведения, созданные для взрослых, подчас трудно разграничить. В синтаксисе тех и других не намечается никаких ощутимых различий. В смысловом содержании все стихотворения богаты и имеют несколько уровней прочтения. Там, где ребёнок увлекается формой, взрослый увидит глубину содержания. Да и сама словесная игра типична не только для детских стихов, но и для серьёзной лирики поэта.

Основные темы произведений Карема — дети, детство и тоска по нему, родной край и его природа, мать, любимая женщина, добро и зло, жизнь и смерть, Бог, философские размышления о жизни, пейзажи родной страны и портреты её обитателей. В основном поэтические сборники Карема тематичны, каждый из них отражает (как правило, уже в самом названии) одну большую общую тему (Mère, Bruges, Mer du Nord, Femme, Figures). Тем не менее, эта намеченная в заголовке общая тема обогащается множеством притоков. Например, в основную тему божественного в сборнике «Heure de grâce» вливаются мотивы любви — к Богу и миру (Est-il enfin venu ce jour d'une douceur., p. 142), детства и тоски по нему (Qu'il est loin, le temps des cerises., p.86), природа (Ce bruit de pluie sur ma tristesse., p.78), времени (Voici venir dimanche., p.81), радости жизни (Accepte cet été., p.89). Говорит Карем и о своём ремесле поэта (Moi qui ne suis qu'un pauvre assembleur de voyelles., p.l 17; Je ne sais ni bêcher, ni herser, ni faucher., p. 163).

Карему свойственны пацифистские и гуманные настроения, всё его творчество проникнуто любовью к людям. Недаром между понятиями «поэзия» и «любовь» поэт поставил знак равенства. Для него высшая правда и высшая цель — это мир и счастье людей, населяющих планету, их любовь и доброе отношение друг к другу.

189

 

Список научной литературыГенералова, Анастасия Валентиновна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Адмони В.Г. Размер предложения и словосочетания как явление синтаксического строя. // Вопросы языкознания, 1966, № 4. — С.111-119.

2. Акимова Г.Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке. // Экспрессивность на разных уровнях языка. — Новосибирск, 1984. — С.237-247.

3. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка.

4. М., Высшая школа, 1990. — 166с.

5. Акимова Г.Н. О некоторых особенностях поэтического синтаксиса. // Вопросы языкознания, 1977, № 1. —С.96-109.

6. Акимова Г.Н. Размер предложения как фактор стилистики и грамматики (на материале русского литературного языка XVIII в.). // Вопросы языкознания, 1973, № 2. — С.67-80.

7. Александров Д.Н. Риторика. — М., Юнити, 1999. — 534с.

8. Античные теории языка и стиля. / Под ред. О.М. Фрейденберг.1. М.-Л., 1936. —341с.

9. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности. // Экспрессивные средства английского языка. — Л., 1975. — С. 11-20.

10. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — Л., Просвещение, 1973. — 303с.

11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. —М., Наука, 1976. — 383с.

12. П.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., Советская энциклопедия, 1969. — 607с.

13. Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. —М., изд-во Московского университета, 1963. — 166с.

14. Баевский B.C. О стихотворном синтаксисе русских поэтов. // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста. — Смоленск, 1991.—С.3-9.

15. Баевский B.C. Риторическая фигура синтаксическое развертывание в "Фаусте" Гёте и Пастернака. // Риторика <-> лингвистика: Сборник статей. — Смоленск, 2000. — С. 104-113.

16. Баевский B.C. Синтаксический перенос (enjambement) как риторическая фигура-универсалия. // Риторика в свете современной лингвистики: Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 года). — Смоленск, 2001. — С.7-9.

17. Баевский B.C. Синтаксический перенос (enjambement): квантитативный анализ. // Риторика <-> лингвистика-3 : Сборник статей. — Смоленск, 2001. — С.52-57.

18. Береговская Э.М. Градация как универсалия. // Риторика лингвистика: Сборник статей. — Смоленск, 2000. — С.134-144.

19. Береговская Э.М. Нарушение французской пунктуационной нормы как потенциальный источник экспрессивности. // Стилистический анализ художественного текста. — Смоленск, 1988. — С.145-154.

20. Береговская Э.М. Риторические фигуры в интерстилевом пространстве. // Риторика в свете современной лингвистики: Тезисы докладов межвузовской научной конференции (13-14 мая 1999 года). — Смоленск, 1999. — С. 10-12.

21. Береговская Э.М. Тропы и фигуры в стихотворении Жака Шарпентро "Encore un peu de vent". // Риторика лингвистика 3 : Сборник статей. —Смоленск, 2001. — С.46-52.

22. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. — Смоленск, СГПИ, 1984. — 92с.

23. Боевец И.А. Сложное синтаксическое целое в современном французском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — JL, 1971.—23с.

24. Боженкова Н.А. Стилистические фигуры и типологические объекты исследования. Дис. . канд. филол. наук. — М., 1998. — 258с.

25. Брик О.М. Ритм и синтаксис. — Новый Леф, 1927, № 6. — С.ЗЗ-39.

26. Бюрни Ж. Речь взрослого в детской поэзии и речь ребёнка в поэзии для взрослых М. Карема. // Стиль современной французской литературы для детей. — Смоленск, 1996. — С.З-22.

27. Веселовская Т.М. Размер предложения как фактор грамматики и стилистики. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1987. — 16с.

28. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М., Гос. изд-во художественной литературы, 1959. — 656с.

29. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. — М., Высшая школа, 1981. —320с.

30. Власова Ю.Н. Анафоро-эпифорические производные во французской поэзии XLX-XX вв. Автореф. дис. . канд. филол. наук.—М., 2002. —19с.

31. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. — М., Добросвет, 2000. — 832с.

32. Гак В.Г. Языковые преобразования. — М., Школа «Языки русской культуры», 1998. — 764с.

33. Гарбовский Н.К. Синтаксические особенности французских военных текстов. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1982.19с.

34. Гарузова Л.В. Лингвистическая природа и стилистические функции полисиндетона (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. —М., 1977. — 24с.

35. Гаспаров М.Л. Синтаксическая структура стихотворной строки. // Славянский стих. Лингвистическая и прикладная поэтика. Материалы международной конференции 23-27 июня 1998. — М., Языки славянской культуры, 2001. — С. 130-138.

36. Гаспаров М.Л. Современный русский стих. Метрика и ритмика.1. М., Наука, 1974. — 488с.

37. Гиршман М.М. Ритм художественной прозы и целостность прозаического литературного произведения. Автореф. дис. . док. филол. наук. —М., 1977. — 37с.

38. Гнатюк А.Д. Средства создания экспрессии и её интенсификация в газетно-журнальных жанрах (на материале современной французской прессы). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1984. —25с.

39. Головкина Н.Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи (на материале современного немецкого языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1964. —16с.

40. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. — М., Международные отношения, 1993. —280с.

41. Горобец О.Б. Лингвостилистическая характеристика современной французской новеллы. Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Л., 1989. — 16с.

42. Гринбаум А.О. Стихосложение И. Бродского в стихотворении «Fin de siècle». // Славянский стих. Лингвистическая и прикладная поэтика. Материалы международной конференции 23-27 июня 1998. — М., Языки славянской культуры, 2001. — С.86-100.

43. Гучинская Н.О. Ритм и стиль в стихах и прозе. Ч. II. Проза. // Стилистика художественной речи. Вып. 3. — Л., 1977. — С.83-94.

44. Дюбуа Ж. и др. Общая риторика. — М., Прогресс, 1986. — 392с.

45. Жирмунский В.М. Введение в метрику. Теория стиха.— Л., Academia, 1925. — 288с.

46. Жирмунский В.М. Рифма, её история и теория. — Спб, Academia, 1923. — 338с.

47. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. — М., Изд-во Московского университета, 1976. — 307с.

48. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. — М., Наука, 1979. — 286с.

49. Калашникова Е.А. Синтаксический параллелизм как средство организации эпического текста (на материале былин киевского цикла и рун «Колевалы»). Дис. . канд. филол. наук. — Петрозаводск, 1998.—207с.

50. Каражаев Ю.Д., Джусоева К.Г. Прагматическая направленность синтаксической экспрессии. // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов н/Д, изд-во Ростовского университета, 1987. —С. 18-23.

51. Кириленко К.И. Синтаксис поэзии Луи Арагона. Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1959. — 11с.

52. Ковтунова И.И. Порядок слов в стихе и прозе. // Синтаксис и стилистика. — М., Наука, 1976. — С.43-64.

53. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. — М., Наука, 1986. — 206с.

54. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста. // Экспрессивность на разных уровнях языка. —Новосибирск, 1984. — С.301-315.

55. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. -— М., Просвещение, 1993.—224с.

56. Корольков В.И. К теории фигур. // Сборник научных трудов Московского педагогического института им. Тореза. Вып. 83. Вопросы романо-германской филологии. — М., 1974. — С.60-93.

57. Костина Т.Б. К проблеме идиостиля: сравнение в образной системе М. Карема. // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики (тезисы докладов всероссийской научной конференции). —Челябинск, 1996. — С.60-61.

58. Костина Т.Б. К характеристике поэтического словаря М. Карема. // Scripta manent-1. Сборник работ студентов и аспирантов-филологов. — Смоленск, 1993. — С. 18-25.

59. Костина Т.Б. Метафорика в поэзии М. Карема. // II Поливановские чтения (тезисы докладов и сообщений на научной конференции). — Смоленск, 1994. — С.40-41.

60. Костина Т.Б. Персонификация в образной системе М. Карема. И Стиль современной французской литературы для детей. — Смоленск, 1996. —С.23-27.

61. Костина Т.Б. Принципы выдвижения в поэзии М. Карема. // Стилистика и прагматика текста (тезисы докладов семинарасовещания преподавателей кафедры романских языков пед. вузов северо-западной зоны). — Вологда, Русь, 1995. — С.33-34.

62. Кручинкина Н.Д. Эллипсис и другие формы нарушения симметрии проецирования типовых ситуаций. // Риторика в свете современной лингвистики: Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 года). — Смоленск, 2001. —С.38-41.

63. Кручинкина Н.Д. Экспрессивная функция метонимии в препозитивном номинанте. // Риторика в свете современной лингвистики: Тезисы докладов межвузовской научной конференции (13-14 мая 1999 года). — Смоленск, 1999. — С.38-40.

64. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. — Л., i960. —173с.

65. Кузнецова A.A. О стилистическом статусе синтаксического параллелизма в современном русском языке. // Риторика <-> лингвистика: Сборник статей. — Смоленск, 2000. — С.113-119.

66. Кузнецова A.B. Фигуры контраста и их функции в творчестве М.Ю. Лермонтова. Дис. . канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 1998. —158с.

67. Кузьмичева Т.Б. Взаимодействие экспрессивных и грамматических средств синтаксиса в языке публицистики XIX века. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Воронеж, 1981. — 22с.

68. Кульгав М.П. Некоторые особенности строения абзаца в научно-техническом тексте (на материале немецкого языка). // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. — Ростов н/Д, 1977 — С.133-149.

69. Купина Н.А. Принципы и этапы лингвосмыслового анализа художественного текста. Автореф. дис. . док. филол. наук. — М., 1985, — 32с.

70. Левковская Н.А. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? // Филологические науки, 1980, № 1. — С.75-78.

71. Лесскис Г.А. О зависимости между размером предложения и его структурой в разных видах текста. // Вопросы языкознания, 1964, № 3. — С.99-123.

72. Лесскис Г.А. О зависимости между размером предложения и характером текста. // Вопросы языкознания, 1963, № 3. — С.92-113.

73. Лесскис Г.А. О размерах предложений в русской научной и художественной прозе 60-х гг. // Вопросы языкознания, 1962, №2. —С. 78-96.

74. Лобанова М.С. Синтаксическая характеристика стихового переноса: На материале русской поэзии XVIII — первой половины XIX века. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1981.—22с.

75. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. // В кн. «О поэтах и поэзии». — С.-Петербург, «Искусство-СПБ», 1996. — 848с.

76. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М., Искусство, 1970.— 384с.

77. Лустрэ Л.Х. Типы выдвижения как средство экспрессивного синтаксиса. // Образные и экспрессивные средства языка (английский, немецкий, французский). — Ростов н/Д, 1986. — С.117-125.

78. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. — М., Изд-во иностранной литературы, 1960. — 436с.

79. Матяш С.А. К истории и типологии стихотворного переноса. // Славянский стих. Лингвистическая и прикладная поэтика. Материалы международной конференции 23-27 июня 1998. — М., Языки славянской культуры, 2001. — С.172-187.

80. Матяш С.А. Стихотворный перенос: К проблеме взаимодействия ритма и синтаксиса. // Русский стих. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М., 1996. — С.189-202.

81. Мисипшна Л.А. Лингвостилистическая характеристика французской эпистолярной прозы XVII в. Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Киев, 1989. — 15с.

82. Неборсина Н.П. Синтаксис стихотворной речи как предмет лингвостилистического исследования (на материале английской и американской поэзии ХУ1-ХХ вв.). Автореф. дис. . док. филол. наук. — М., 1997. — 42с.

83. Нейра А.Х. Соотношение между паратаксисом и гипотаксисом во французском и русском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1982. —20с.

84. Новикова Л.П. Синсемантический гипотаксис в художественном тексте (На материале прозы Э. Хемингуэя). // Стилистический анализ художественного текста. — Смоленск, 1988. — С.3-11.

85. Новикова Т.В. Синтаксический параллелизм в сложноорганизованных блоках выдвижения. // Экспрессивный синтаксис и анализ художественного текста. — Смоленск, 1991. — С.41-50.

86. Одинцов В.В. Стилистика текста. Автореф. дис. . док. филол. наук. — М., 1981.—42с.

87. Оленич-Гнененко М.Д. Экспрессивность ритма прозы. // Образные и экспрессивные средства языка (английский, немецкий, французский). — Ростов н/Д, 1986. —С. 16-22.

88. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. Ч. I. — Абакан, 2000. — 247с.

89. Пекарская И. В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. Ч. II. — Абакан, 2000. —343с.

90. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. — М., Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1956. —512с.

91. Попова Н.Б. Информативность поэтического текста. — Екатеринбург, Издательство Уральского университета, 1992. — 140с.

92. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. — М., Высшая школа, 1990. —344с.

93. Пугачёва Ю.Н. Симметрично-асимметричные синтаксические фигуры. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1999. — 19с.

94. Рабчинская И.А. Функциональные резервы простого предложения: Учебное пособие по синтаксису. — Минск, Народная Асвета, 1994. — 129с.

95. Ройтберг П.М. Абзацы у Ж. Ренара. // Стилистические проблемы французской литературы. —Л., 1974. — С.91-99.

96. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. — М., Высшая школа, 1968. — 320с.

97. Русский язык. Энциклопедия. — М., Советская энциклопедия, 1979. —432с.

98. Ряднова Т.С. Сложные синтаксические конструкции по роману О. Гольдсмита «Векфильдский священник». Автореф. дис. . канд. филол. наук. —М., 1962. — 30с.

99. Серкова Н.И. Абзац в художественной литературе. — Хабаровск, 1985. —74с.

100. Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики (на материале немецкой прозы). —Л., Просвещение, 1967.-— 152с.

101. Сильман Т.П. Структура абзаца в прозе Генриха Белля (на материале романа «Глазами клоуна»). // Иностранные языки в школе, 1973, № 4. — С.7-16.

102. Сильман Т.И. Структура абзаца в прозе Лессинга, Гёте и Гейне. // Филологические науки, 1961, № 4. — С.106-117.

103. Сковородников А.П. О неполноте эллиптических предложений (в аспекте их синтагматики и парадигматики). // Синтаксические структуры. — Красноярск, изд-во Красноярского университета, 1984. —С.21-30.

104. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Автореф. дис. док. филол. наук. —Л., 1982. — 44с.

105. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. — Горький, 1975. — 175с.

106. Скребнев Ю.М. Тропы и фшуры как объект классификации. // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов, Издание Ростовского университета, 1987. — С.60-65.

107. Смолина А. Экспрессивные возможности перечисления. // Scripta manent-VI: Сборник научных работ студентов и аспирантов-филологов. — Смоленск, 2000. — С.37-42.

108. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). — М., Высшая школа, 1973. — 214с.

109. Соссюр Ф. де. — Заметки по общей лингвистике. — М., Прогресс, 1990. — 274с.

110. Тарлинская М. Ритм и синтаксис: К вопросу о методологии анализа. // Славянский стих. Лингвистическая и прикладная поэтика. Материалы международной конференции 23-27 июня 1998. —М., Языки славянской культуры, 2001. —С.41-50.

111. Тимофеев К.А. Об экспрессивных средствах синтаксиса русского языка. // Экспрессивность на разных уровнях языка. — Новосибирск, 1984. — С.3-5.

112. Тихонова М.П. Людическая функция на уровне целого поэтического текста (на материале современной франкофонной детской поэзии). И Стиль современной французской литературы для детей. — Смоленск, 1996. — С.45-54.

113. Тихонова М.П. Метафорика в поэзии Жана Жубера. // Риторика <-> лингвистика: Сборник статей. — Смоленск, 2000. — С.94-101.

114. Томашевский Б.В. Краткий курс поэтики. — М.-Л., Гос. изд-во, 1931. —160с.

115. Томашевский Б.В. О стихе (статьи). — Л., Прибой, 1929. — 327с.

116. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. — М.-Л., Гос. изд-во худ. литературы, 1931. — 244с.

117. Трофимова Э.А., Паламарчук Н.Т. О видах связи в абзацах, содержащих фактуальную и подтекстовую эмоционально-экспрессивную информацию. // Образные и экспрессивные средства языка (английский, немецкий, французский). — Ростов н/Д, 1986. — С. 108-117.

118. Турчин И.Л. Композиционно-стилистические и архитектонические свойства абзаца. Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Калинин, 1974. — 17с.

119. Устименко Г. А. О некоторых особенностях синтаксиса трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта». // Синтаксиспредложения и сверхфразового единства. — Ростов н/Д, 1977. — С .43-47.

120. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. — М., 1961. — 170с.

121. Фомина Н.Д. Опыт лингвистического анализа художественного текста (язык повести Б. Лавренёва «Сорок первый»). // Синтаксис и стилистика: функциональный аспект. — М., 1982. — С. 128142.

122. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста.

123. Ростов н/Д, Изд-во Ростовского университета, 1984. — 134с.

124. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках. (По материалам «Комсомольской правды»). Дис. . канд. филол. наук. — Ростов н/Д 1984. — 159с.

125. Хазагеров Т.Г. К вопросу о классификации экспрессивных средств (изобразительные схемы). // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов н/Д, изд-во Ростовского университета, 1987. — С.65-77.

126. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций. — Ростов н/Д, Феникс, 1999. — 317с.

127. Хазагеров Т.Г. Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов н/Д, изд-во Ростовского университета, 1987. — 144с.

128. Хазов П.В. Лексико-смысловые единства в строении текста (на материале газетной хроники). Автореф. дис. канд. филол. наук.1. М., 1984. — 16с.

129. Чеботарёва Л.Р. Экспрессивный синтаксис стихотворной речи Дилана Томаса. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1989.—24с.

130. Чернухина И.Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста. — Воронеж, Изд-во Воронежского университета, 1977.—207с.

131. Чернухина И.Я. Принципы организации художественного прозаического текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1983. —30с.

132. Шапир М.И. На подступах к общей теории стиха (основные методы и понятия). // Славянский стих. Лингвистическая и прикладная поэтика. Материалы международной конференции 23-27 июня 1998. — М., Языки славянской культуры, 2001. — С. 13-26.

133. Шигаревская H.A. Новое в современном французском синтаксисе. Пособие для учителей французского языка средней школы. —М., Просвещение, 1977. — 104с.

134. Шигаревская H.A. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. — Л., изд-во Ленинградского университета, 1970. — 216с.

135. Шкловский В. О теории прозы. — М., Изд-во «Федерация», 1929.—266с.

136. Щербаков A.B. Градация как стилистическое средство и риторическая фигура в современном русском языке. // Scripta manent-VI: Сборник научных работ студентов и аспирантов-филологов. — Смоленск, 2000. —С.31-37.

137. Эйхенбаум Б.М. О поэзии. — Л., Советский писатель, 1969. — 552с.

138. Эткинд Е.Г. Семинарий по французской стилистике. Ч. I. Проза. 2-е изд. —М.-Л., Просвещение, 1964. — 350с.

139. Якобсон Р. Избранные работы. М., Прогресс, 1985. —456с.

140. Якубяк М.В. Период как синтактико-стилистическая категория французского языка (на материале ораторской прозы). Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Киев, 1979. — 24с.

141. Яловенко P.J1. Из опыта анализа поэтического текста (На материале сборника стихов В. Гюго «Возмездие»). // Стилистический анализ художественного текста. — Смоленск, 1988. —С.79-87.

142. Aquien M. La versification. — P., PUF, 1990. — 128p.

143. Barbu C. Maurice Carême. L'univers et le vers. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, 1993. — 58p.

144. Bartoczynska R.L. Maurice Carême — Léopold Staff. Analogies et contrastes poétiques. — Bruxelles, Lettre : Fondation Maurice Carême, 1994. — 16p.

145. Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. Picard, T. 1, 1971.560p.

146. Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. Picard, T. 2, 1938.778p.

147. Blinkenberg A. L'ordre des mots en français moderne. — Kobenhavn, A.F. Host et son, 1928-33. — 247p.

148. Boer C. de. Syntaxe du français moderne. — Leiden, Université Pers Leiden, 1947. —352p.

149. Boguslawa D. Le sacré dans l'oeuvre de Maurice Caiême. Mémoires de maîtrise rédigé. — Cracovie, 1985. — 60c.

150. Boillot F. Psychologie de la construction dans la phrase française moderne. — P., PUF, 1930. — 308p.

151. Brunot F. La pensée et la langue. — P., Masson, 1965. — 982p.

152. Burny J. Carême et ses poètes, ses inspirateurs, ses élections, ses amitiés d'esprit, de coeur, de mot. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 24p.

153. Burny J. L'art de la conversation et de dialogue. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 23p.

154. Burny J. La saveur du vocabulaire dans l'oeuvre de Maurice Carême. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 22p.

155. Burny J. L'aspect féérique dans l'oeuvre de Maurice Carême. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 19p.

156. Burny J. Le héros et la symbolique de héros dans l'oeuvre de Maurice Carême. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 22p.

157. Burny J. L'esprit de poésie aujourd'hui selon Maurice Carême. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 23p.

158. Burny J. Les questions posées à l'humanité par Maurice Carême. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 20p.

159. Burny J. Maurice Carême et les mouvements littéraires de son temps. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 14p.

160. Burny J. Maurice Carême. Le langage dans l'oeuvre. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 24p.

161. Burny J. Maurice Carême ou la grâce de l'innocence retrouvée. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 14p.

162. Burny J. Maurice Carême — une vie, une oeuvre. Article. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 15p.

163. Burny J. Maurice Carême, un homme du nord. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 25p.

164. Burny J. Paroles d'architecture de la construction. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 40p.

165. Ceysson P. Etude d'une production littéraire. La poésie pour l'enfance et la jeunesse en France de 1970 à 1995. — Lyon 2, Université lumière, Faculté des lettres, sciences du langage et arts, 1996. —671p.

166. Charles J. Maurice Carême. — P., 1965. — 160p.

167. Cohen J. Structure du langage poétique. — P., Flammarion, 1966. — 232p.

168. Courault M. Manuel pratique de l'ait d'écrire. T. I. Les mots et les tours. —P., Classiques Hachettes, 1968. — 170p.

169. Courault M. Manuel pratique de l'art d'écrire. T. II. — P., Classiques Hachettes, 1966. — 276p.

170. Delayhaye G. Maurice Carême. Le miroir des poètes. — Belgique, 1969, —146p.

171. Deloffre F. La phrase française. — P., Editions d'enseignement supérieur, 1975. — 145p.

172. Deloffre F. Le vers français. — P., Sèdes, 1991. — 182p.

173. Deloffre F. Poétique. Stylistique et poétique française. — P., Société d'Editions d'enseignement supérieur, 1974. —214p.

174. Dragolea D. Indifférences littéraires Baudelaire— Carême. — Cluj Napoca. — 4p.

175. Dubois J. Grammaire structurale du français. Le verbe. — P., Librairie Larousse, 1968. — 218p.

176. Dumarsais C.C. Des tropes ou des différents sens. Figures et vingt autres articles de l'Encyclopédie suivis de l'Abrégé des Tropes de l'abbé Ducros. — P., Flammarion, 1988. — 442p.

177. Dumon J. La narration lyrique de Maurice Carême. — Rochefort, Académia Bruylant, 1995. — 136p.

178. Espinoza R.G. Maurice Carême. Poète belge contemporain. — Santiago, 1967. —85p.

179. Faliski J. Historia francusko-jçzycznej literatuiy. — Belgow. Wroclaw • Warszawa • Krakow. Zaklad Narodowy im. OSSOLINSKICH WYDAWNICIWO, 1990. —368p.

180. Ferenczi L. Relire Maurice Carême. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, 1992. — 58p.

181. Filliolet J., Delas D. Linguistique et poétique. — P., Larousse, 1973. — 206p.

182. Fondation Maurice Carême. (Choix d'articles de J. Burny). — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 116p.

183. Fontanier P. Les figures du discours. — P., Flammarion, 1977. — 505p.

184. Frei H. La grammaire des fautes. — P., Geuthner, 1929. — 317p.

185. Gavazzuti G. L'homme et le temps dans l'oeuvre poétique de Maurice Carême. — Bologne, s.a. — 154p.

186. Génette G. Figure III. — Collection poétique. P., Seuil, 1972. — 253p.

187. Georgin R. La prose d'aujourd'hui. — P., Edition André Bonne, 1956, —360p.

188. Georgin R. Les secrets du style. — P., Les Editions sociales françaises, 1962. —246p.

189. Grammont M. Le vers français, ses moyens d'expression, son harmonie. 3ème édition. — P., Librairie ancienne Honoré Champion, Edouard Champion, Editeurs, 1923. — 510p.

190. Grammont M. Petit traité de versification française. 9ème édition. — P., Librairie Armand Colin, 1937. — 162p.

191. Guiraud P. La stylistique. — Collection « Que sais-je ? » № 646. P., PUF, 1967. — 120p.

192. Guiraud P. La syntaxe du français. — P., PUF, 1962. — 126p.

193. Guiraud P. La versification. — P., PUF, 1973. — 126p.

194. Henry A. Etude de syntaxe expressive. — Bruxelles, Edition de l'Université de Bruxelles, 1977. — 244p.

195. Izzi S.L. Le château sur la mer de Maurice Carême. Problèmes relatifs à la version italienne. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 53p.

196. Kurek D. Transformation de la réalité dans l'oeuvre prosaïque de Maurice Carême. Thèse de maîtrise. — Crakovie, s.a. — 77p.

197. Lanson G. L'art de la prose. 13 édition. — P., Arthème Fayard et Cie Editeurs, 1921.—304p.

198. Lascu-Pop R. Maurice Carême : à l'enseigne du fantastique. — Université de Cluz-Napoca, s.a. — P.92-100.

199. Lascu-Pop R. Maurice Carême dans l'orbite du fantastique. // La littérature belge de langue française : Au-delà du réel. V.20. — P., Editions L'Harmattan. — P. 121-126.

200. Le vers français au 20e siècle. Colloque organisé par le Centre de Philologie et de Littérature Romanes de l'Université de Strasbourg du 3 mai au 6 mai 1966. — P., Librairie C. Klincksiek, 1967. — 324p.

201. Lipka M. Sur la conjonction du corporel et spirituel dans la poésie de Maurice Carême. Mémoires de maîtrise. — Poznan, 1998. —60p.

202. Maurice Carême. Conférences de Jeannine Burny. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 334p.

203. Maurice Carême ou la clarté profonde. Colloque 22-24 novembre 1985. — Bruxelles, Commission communautaire française de la région de Bruxelles-capitale, 1992. — 258p.

204. Mazaleyrat J., Molinié G. Vocabulaire de la stylistique. — P., PUF, 1989,—380p.

205. Molino J., Tamine J. Introduction à l'analyse linguistique de la poésie. — P., PUF, "Linguistique nouvelle", 1982. — 232p.

206. Morier H. Dictionnaire de poétique et de rhétorique. 3eme édition. — P., PUF, 1981. —1263p.

207. Morier H. La psychologie des styles. — Suisse, George éditeurs Genève, 1985, —376p.

208. Niel A. L'analyse structurale des textes. Littérature, presse, publicité. — Marne, 1973. — 183p.

209. Patillon M. Précis d'analyse littéraire. Les structures de la fixion. T.l. — P., Nathan, 1986. — 144p.

210. Patillon M. Précis d'analyse littéraire (décrire la poésie). T.2. — P., Nathan, 1977. — 142p.

211. Romains J., Chennevière G. Petit traité de versification. — P., Gallimard, NRF, 1924. — 152p.

212. Sauvageot A. Les procédés expressifs du français contemporain. — P., Klincksieck, 1965. —239p.

213. Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. — P., Champion, 1926.—237p.

214. Suhamy H. La poétique. — P., PUF, 1986. — 126p.

215. Thibaulet A. La poésie de Stéphane Mallarmé. — P., NRF, 1926. — 470p.

216. Timachova O. M. Carême et ses lettres belges d'expression française au XXe siècle. — Bruxelles, Fondation Maurice Carême, s.a. — 40p.

217. Todorov Tz. Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. — P., Ed. du Seuil, 1972. — 169p.

218. Todorov Tz. Littérature et signification. — P., Larousse, 1967. — 118p.

219. Todorov Tz. Poétique de la prose. — P., Ed. du Seuil, 1971. — 252p.

220. Todorov Tz. Sémantique de la poésie. — P., Ed. du Seuil, 1979. — 177p.

221. Wartburg W. von, Zumphor P. Précis du syntaxe du français contemporain. 2eme édition. — Berne, Francke, 1958. — 400p.