автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Синтаксис и прагматика предложений с ГО и МУ в болгарском языке

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Дошков, Петър Стоянов
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Синтаксис и прагматика предложений с ГО и МУ в болгарском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксис и прагматика предложений с ГО и МУ в болгарском языке"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На праВах рукописи

ДОШКОВ, ПЕТЪРСТОЯНОВ

СИНТАКСИС И ПРАГМАТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ГО И МУ В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.19 - Теория языкознания.

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

САНКТ -ПЕТЕРБУРГ 1994

Работа Выполнена на кафедре математической лингВистики

Санкт-Петербургского ГосударстВеного университета.

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор В. В. Богданов

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

М. И. ОткупщикоВа; кандидат филологических наук С. А. КоВаль.

Ведущее учреждение -

Тверской Государственный университет

Защита состоится ^ е^иАЯ 1994 г. 8 ¡3 часоВ

на заседании специализированного СоВета К 063.57.52 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Санкт - Петербургском Государственном университете.

С диссертацией моЖно ознакомится в научной библиотеке им. А. М. Горького С - Петербургского Государственного университета.

Автореферат разослан " " 1994 г.

Ученый секретарь специализированного СоВета

ДОКТОР филологических наук О. И. БродоВич

Диссертационная работа посбящена анализу местоименной эпризы 8 болгарском языке. Хотя о репризе писали разные (ыкоЗеды, по ряду Вопросов существуют противоположные тонки )ения. Поэтому появилась необходимость рассмотрения репризы з основе единого подхода, исходя из принципов СВ-грамматики. В-грамматику предложил Н. Хомский, но она не Воспринимается Знозначно по отношению к болгарскому языку.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования определяются • Во ;р8ых тем, что из славянских языков только 8 болгарском и зкедонском Встречается местоименное повторение дополнения, бычно В болгарском языке гоВорят [аз го Видях него] буквально "я ю Видел его" или [го Видеф него] В македонском языке; и Во Вторых местоименный поВтор дополнения считается характерной особе-эстью болгарского языка Вместе с другими чертами, которые не :тречаются В остальных славянских языках: ¡наличие определительного члена -Т- существительных

момче: момче-Т-о момчета:момчегпа-Т-а /7 отсуствие инфинитива

искам [да ка>ка] нещо 'хочу [сказать] что нибудь'

/V/ сохранение аориста и имперфекта АОРИСТ ИМПЕРФЕКТ писах пишех гоборих гоВорех /V отсуствие морфологического паде&а у существительных

детето Видя момчето V особые формы конклузива

той е прочел писмото той прочел писмото. Предметом настоящего исследования яВляется синтаксис и »агматика предложений с ГО и МУ В болгарском языке. Цель :следоВания - дать одно решение о репризе по праВилу ДВИЖЕНИЕ меВых опор ГО и МУ к узлу I предложения 1Р ( = Г), з такЖе )едстаВить прагматику предложений с предписаниями к коммуни-нтам.

Теоретической основой работы при анализе структур предлоЖ« ний являются положения трансформационной грамматики mur Government and Binding.

Метод исследования - трансформационный анализ предлоЖент

Научная новизна исследования

- 8 диссертации дано решение репризы, основаное на принцип« GB-граммэтики. ГО и МУ считаются нулевыми грамматиче* кими категориями типа компонента AGR(eement) узла I опорами проекций ГОР и МУР;

- ГО и МУ находятся 8 отношение прямого и косВеного дополн< ния к глаголу V, а группы NP 8 этих проекциях считав семантическими аргументами глагольной основы V;

- грамматические опоры ГО и МУ приписывают падеЖи АККУЗ/ ТИВ и ДАТИВ именным группам NP, которые субкатегоризую их 8 Лексиконе. Но опоры ГО и МУ не получают падеЖи с стороны глагола. Это обясняет нам почему 8 болгарском язы1 Встречаем репризу и 8 предложениях без переходного глагола например [ето го него] или [него го е страх];

- занимая узел I по праВилу head to head movement, ГО и МУ t к-упра8ляют 1 сбоими следами ti/j 8 проекциях ГОР и МУР. Эпг дбиЖение ГО и/или МУ к узлу I предложения I' позболяе редукцию групп NP 8 позиции комплемента опор. На этс позиции 8 результате редукции групп NP появляются пусть местоименные категорий PRO:

Той Влезе. [l'a3[l20i][VP[VGugfl-Flx][ti PRO]]

Той Влезе. [I'aanMyjaoiHVPfVgago-FlxHti PRO][tj PRO]].

Практическая значимость исследования - Выводы работы могу быть использоВаны 8 университетских курсах по синтаксису и г прагматике болгарского языка, так Же как и при компютернс разработке репризы.

Апробация отдельных теоретических положений была сделаь автором В университетском курсе 6 ВПИ "Неофит Рилски" - Благ< еЗград, Болгария, по синтаксису В течении трех лет, 8 публикаци! и докладах на конференциях, семинарах.

Узел X к-упрзСляет узлом У, если разбетбляклдийся узел X' непосредстбенн доминирует X и У или X' доминируется X" и X" - категория вида > (дефиниция Т. айнхарты (1983)).

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Диссертация состоит из Введения, четерех глаВ. заключе-м и библиографии.

Во Введении обосноВыВается актуальность темы, определяются эедмет, цель, услоВия для появления репризы, ее распространение 'о всех стилях литературного языка и во всех говорах), ¡скрывается научная ноВизна исследования.

В перВой глаВе "Проблема репризы В болгарском языке" эедстаВлены Взгляды разных исследователей о характере поВтора. одчеркнуты основные противоречия 3 мнениях:

- о статусе ГО и МУ. Й. ПенчеВ (1984) считает, что ГО и полная форма местоимения НЕГО обозначают один и тот Же денотат. Ю. ЛопашоВ (1978) пишет о грамматикализации клитики ГО под Влиянием разных факторов В контексте полного местоимения. А. МинчеВа (1968) полагает, что краткие местоимения "сигнализируют, что глагол имеет прямое или косвенное дополнение, но они не В состоянии указать ... какие из имеющихся В предложении имен существительных ии местоимений являются зависимыми от этого глагола В качестве его прямого или косвенного дополнения";

- о необходимости репризы с местоимением ГО, когда именные группы В позиции прямого дополнения и подлежащего формально не различаются по грамматическим категориям (Ю. ЛопашоВ, СВ. ИВанчеВ, Й. ПенчеВ). Например, предложения Петър видя Иван и Иван видя Петър - неясные без контекста; здесь реприза слуЖит формальным средством разрешения омонимии подлежащего и дополнения. Но сам Й. ПенчеВ прибодит пример для репризы, когда омонимия не разрешается таким способом - кучето го гони детето или детето го гони кучето ;

- о невозможности поВтора дополнения при отсустВии глагола (ЛопашоВ 1978), но ... "при деепричастных структурах рода бършейки ги ръцете ('Вытирая руки'- пер. м. П.Д.) или бадейки я ябълката ('Вынимая яблоко'- пер. м. П. Д.) и В болгарском, и В македонском языке реприза существует (Берент 1980);

- о ГО как об аффиксе переходного глагола (X. Вальтер 1982). Но . Ю. Лопашоб (1978) отмечает, что "Когда краткое местоимение сопровождает глагольную форму со Вспомогательным глаголом СЪМ В настоящием Времени и при этом Вспомогательный глагол стоит Впереди причастия, тогда местоимение располагается меЖду ними, за исключением случаев, когда 8спомагательный глагол Выступает В форме 3-го л. ед. ч.: 8 этих случаях оно ставится перед Вспомагательным глаголом (Вчера съм го ВиЖдал "я Вчера Видел его")";

- о ГО и МУ как части глагольной диатезы {Ц. МладеноВ, А. ИлиеВа

1989) или глагольной схемы по мнению А. МинчеВы (1969). Но "Реприза - процес Введения местоимения третего лица на позиции подлежащего или введения краткой местоименной формы на остальные синтаксические позиции" (Й. ПенчеВ 1984);

- о местоименном повторе 8 предложениях, где есть местоимен-

ная форма ГО, но полная форма НЕГО отсуствует. Для Пенчеба (1984) реприза существует только В предложениях типа аз го Видях него, аз го видях Иван, но о репризе В предложениях без местоимения НЕГО (или ЫР) аз го видях 'я его увидел' нельзя говорить. Ю. ЛопашоВ (1978), наоборот, считает, что реприза осуществлена и 8 предложений аз го видях. так как "краткие местоименные формы - грамматикализиробанные, а объект моЖно пропустить если реч идет об одном объекте при разных действиях:

доВлече го до близкогпо дърВо и здраВо го заВърза

'он подтащил его к ближнему дереву и крепко (его) привязал'". А. ЕВдушенко (1981) разделяет точку зрения Пенчеба о том, что в предложении видях го - местоименная реприза не существует и местоимение ГО полнозначное. Но с другой стороны, думает как ЛопашоВ о предложении аз го видях него - местоимение ГО безударное и только сигнализирует об объекте, не ГО и объект не отождествляются;

- о референции ГО и НЕГО. Для Й. Пенчева местоимения ГО с НЕГО обозначают один предмет или одно лицо действительности, а для А. Минчевы ГО - как часть глагольной схемы ■ выполняет служебные функции;

- о объеме местоименного повтора. К. Попов, Й. Пенчев, Р НицолоВа и др. говорят о местоименном повторе подлеЖащегс

- той пеел човекът.Но большинство исследователей отмечают, что местоименый побтор Возможен только при дополнениях, потому что нет кратких форм личного местоимения 8 именительном падеЖе. В этой глаВе сделан критический анализ этих и других мнений и оказано на примерах типа видях ли го него, что ГО и МУ не Вляются В строгом смысле частью глагольной схемы и аффиксами лаголз. Не принимается и тезис о полнозначности ГО и МУ, В ротиВном случае мы не моЖем обяснить, почему например ГО икогда не яВляется отбетом Вопросительного местоимения ( = О-юстоимения): кого Видя —►'го кого Видя—»-него 'кого уВидел его',

В логических записях предложение той го видя него 'он уВидел го долЖно быть с аргументом ГО (если ГО имеет денотат) и без временной У, представляющей В записи ниЖе местоимения НЕГО. Но подобную гипотезу следующие примеры не потберЖдают: *за X и У е Вярно, че X ГО Видя У *за X и У е Вярно, че X ГО Видя за X и У е Вярно, че X Видя У 'для X и У Верно, что X уВидел У".

ОтсустВие кореференции меЖду ГО и НЕГО Видно и при после-оВательной субституции этих лексем с типичным рефлексиВом ЕБЕ СИ или с категориями СЕ и СИ: *аз го Видях себе си *аз се Видях него * аз го Видях си "аз си Видях него 'аз го Видях се.

ГО не считаем Вариантом полного местоимения НЕГО на осно-ании неправильных предложений при замене ГО (или МУ) полным естоимением НЕГО (или НЕМУ): 'Видях НЕГО него 'написах НЕМУ нему.

Поэтому, несмотря на то, что краткая форма ГО (или МУ) и олная форма НЕГО (или НЕМУ) Встречаются Вместе 8 предложении идях го него (или написах му нему (—на него)писмо) мы не имеем Ва объекта действительности - например видях го него не раВноз-

начно предложению видях ги тях, В котором местоимение ТЯХ В форме множественного числа. Таким образом тезис Й. ПенчеВа, чтс ГО и НЕГО (или МУ и НЕМУ) дба дополнения переходного глагола мы не принимаем.

В Второй глаВе "Современная трансформационная грамматика и реприза" представляем 8 сЗязи с репризой основные параметри GВ-грамматики. Тезис Хомского о универсальной структуре предложений [IP[NP|T[VP]]] считаем неадекватным для болгарского языка по следущим двум основаниям: - наличие дВух или больше Q-Вопросов: [Окой [Окого [Видя]]] [Qkoü [Q какбо [написа]]] * who who did see 6 английском языке; -группу NP (В формуле Хомского) определяем модификатором проекции VP В [VP*[VP NP]]. 2 Таким образом получим схему предложения:

[l"'[COMP[l"COMP[i,NP_[l[AGR][TENSE]][VP*[VP NP]]]]].

где NP_ - обозначает позицию подлежащего, которую именная группа NP занимает дла падеЖа по правилу СУБСТИТУЦИИ: СУБСТИТУЦИЯ [ YP...X...],

где х - общий символ дВиЖущихся категорий, a Y - максимальная проекция с опорой Yo. которая определяет характер проекции. Если х генерируется прямо на позиции, тогда не получаем субституции В максимальной проекции YP, а максимальную проекцию [ХР...хо...].

Группа NP - 8 проекции VP* (V'") - получает НОМИНАТИВ, согласуясь с морфемами FI под узлом AGR. А Второй компонент TENSE узла I заставляет нас считать, что узел I соотносится G равной степени и с VP*, и с NP, когда NP находится 8 позиции подлежащего NP_.

В третьей глаВе "Интерпретация репризы 8 болгарском языке' рассмотрена реприза по отношению к clitic doubling так Же, как Е испанском, французском и языке YUGUA и к повтору В македонском.

Местоименной повтор считаем В сущности максимальной проекцией ГОР (или МУР). КаЖдая максимальная проекция имеет грамматическую опору - ГО (или МУ). Грамматические опоры субкате-горизуются для групп NP, которые являются комплементами опор

По Хомскому NP (подлежащее) всегда я8ляется спецификатором частичной проекции [I'tlfVP]]]. a VP - комплементом узла I.

Комплементы, представление местоимениями или ИР. получают падеЖи АККУЗАТИВ и ДАТИВ от сВоих опор ГО (или МУ).

В зависимости от типоВ предложений максимальные проекции ГОР и МУР Встречаются В разных структурах, как с глаголами, так и без них - аз го видях него ето го него или пишейки го писмото.Основная причина - это неспособность глагола приписывать падеЖ именным группам ЫР на позициях комплементов грамматических опор ГО и МУ. Опоры приписывают падеЖи -АККУЗАТИВ и ДАТИВ группам ЫР В соответствии с правилом падеЖного фильтра Хомского:

когда МР произносится, но не имеет падеэка.

Однако опоры ГО и МУ не получают падеЖ, а только приписывают его группам МР. для которых субкатегоризуются В Лексиконе. Основными аргументами, что ГО и МУ не получают падеЖей, являются следующие примеры с ГО и МУ:

а) ГО (и/или МУ) Встречается и с Вспомагательнном глаголом СЪМ, и с причастием В предложениях рода аз не съм го видял него, аз не съм му казал нищо. но ни глагол СЪМ, ни причастие видял (или казал) не являются категориями, которые приписывают АККУЗАТИВ. АККУЗАТИВ приписывает только переходный глагол V (или предлог Р), а причастие -это глагольная форма [[[8идя]\/о-л]А](А(\/)), которая только наследует от глагольной основы Чо способность субкатегоризобатся для ЫР и не наследует способности переходного глагола приписывать падеЖ группе ЫР. Вспо-магательной глаголь СЪМ тоЖе не является переходным глаголом и не имеет Возможности приписываешь АККУЗАТИВ именной группе, которая по правилу идет Вместе с ГО;

б) примеры типа ето го него "вот он", ето му го писмото на Иван тоЖе убеЖдают, что ГО (или МУ) Вообще не получает падеЖа, так как 6 этих предложениях нет падеЖеприписыВающих категорий - V и Р,

В) примеры Вида нему му се спи "ему хочется спать" нему му се ядат ябълки "ему хочется есть яблоки", особеность которых В том, что например глагол спи не ябляется переходным и местоимение нему не моЖет получить падеЖ от глагола спи. А глагол се] согласуется по числу с группой [ЫР ябълки]

и тоЖе не имеет Возможности приписываешь ДАТИВ местоимению нему.

Тезис, что ГО и МУ не получают падеЖей от глагола, отличает ГО и МУ 8 болгарском от клитик В языке YUGUA, где по свидетельству Д. ЕВерет клитики не только получают падеЖ, но падеЖное приписывание определяет и их дистрибуцию. Клитики могут инкорпорироваться 8 каЖдый элемент непосредственно перед группой IMP, приписывая ей падеЖ, когда NP нарушает принцип соседства с

глаголом, например Pauro puuchi Anuta ..........Sa¡-puuchi Pauroi- niij

Anutaj

ОсноВная характеристика опор ГО и МУ состоит в том, что они обязательно 8 предложении с глаголом совершают движение по правилу head to head movement к опоре I предложения Г.

КаЖдое предложение является проекцией узла I, которой содержит компоненты разного характера - AGR и TENSE. Таким образом узел I управляет3 и максимальной проекцией VP, и группой NP не позиции подлежащего. Однако группа NP не появляется непосредственно на позиции подлежащего, а субкатегоризует проекцию VP G Лексиконе. Группа VP ( =V") не считается проекцией с двумя узлами ГОР и МУР. а представляется по трехрядовой гипотезе ДЖакендоф-Райнхарт:

[[V"'[V"[V ГОР MyP]NP]]].

Следовательно VP не является окончательной проекцией, а является вторым уровнем законченной проекции V'" и сестрой именной группы NP в терминах X"-теории. Группа NP получает падеЯ< НОМИНАТИВ от узла I по согласованию с AGR-компонентом.

AGR-компонент имеют и ГО и МУ. Но категории СЕ и СИ не имеют такого компонента и не приписывают падеЖ группам NP Поэтому СЕ и СИ не получают в качестве своего компонентг никакой категории ХР (=NP).

Приписывая падеЖ своим комплементам, ГО и МУ мешают переходному глаголу управлять местоимениями НЕГО и НЕМУ, которые находятся в состаЗе проекций ГОР и МУР.

Местоимение НЕМУ замещается В проекции МУР предлоЖноС группой РР по правилу stranding N—»-0:

НЕМУ—»[NPi 0 [РР [Р NP]]].

3 Управление: X управляет У (или следом ty). если:

а. X к-упра8ляет У (или следом ty).

б. X субкатегоризуется для У,

8. X - категория рода N. V, P. А, I. ГО. МУ.

Опора МУ согласуется с опорой N(—группы NPi и поэтому род опоры N 6 составе группы РР не играет роли: нему (на момичето) му е студено ней (на момичето) й е студено.

Предлог Р, как близкий упраВител, приписывает АККУЗАТИВ сВоей сестре NP В проекции РР.

Каждое нулевое Хо (= ГО и МУ) совершает движение к узлу I предложении Г. С этой целью FI (общее название именных морфем под узлом AGR и темпоральных морфем под узлом TENSE) понижается по рангу и расширяет глагольную опору V до комплексной категории [V-FI]. После движения, грамматические ГО и МУ занимают позицию под узлом AGR в I. Благодаря своему элементу AGR. опора ГО взаимодействует с группой NP (8 НОМИНАТИВЕ) на позиции подлежащего. Ас другой стороны, ГО (или МУ) не к-управ-ляет своим следом t¡ (или tj) и своим комплементом НЕГО (или НЕМУ) в проекции ГОР (или МУР): [I'NP [irO¡] [VP У[ГОР t¡ НЕГО 113-

Когда опоры ГО и МУ находятся под узлом I, узел I не меняет своей способности быть опорой предложения Г. Таким образом в предложении Гузел I не разрешает ГО взаимодействовать с проекцией ГОР, но не мешает ГО контролировать NP на позиции подлежащего, несмотря на то. что NP согласовано с FI. С другой стороны предложение Г - после движения ГО или МУ к узлу I- не содержит нескольких подлежащих. Но на позиции I опоры ГО и МУ инкорпорируются - [аз [¡му-го]дадох писмото на Иван]. Тогда имеем предложение одновременно с ГО и МУ. На этой позиции только первый элемент [му] взаимодействует с NP (В НОМИНАТИВЕ), которое не управляется FI.

Местоимение НЕГО (или НЕМУ) совершает движение к позиции подлежащего NP_. следуя принципу - "каЖдый комплемент стремится занять позицию блиЖе к своему управителю". На новой позиции в [f'HErOj[irO¡][VP V [ГОР t¡ tj]]] местоимение НЕГО не получает падеЖа и семантической роли. На позиции подлежащего нет семантических ролей. Они приписываются группам NP глаголом еще 8 Лексиконе:

V0 пиша NPi РР NP ОБЕКТ ПАЦИЕНС АГЕНС

V0 видях NPi РР NP ОБЕКТ БЕНЕФАКТИВ ЕКСПЕРИЕНСИВ

V0 пиша РР CP NP ПАЦИЕНС ОБЕКТ АГЕНС.

Но 8 Выражениях типа ето го него или ето ме мене - ЕЮ считается супплетивом глагола. СупплетиВ приписывает семантическую роль проекции ГОР. Во Всяком случае грамматические опоры ГО и МУ не имеют семантических ролей и поэтому не обозначают денотат ß действительности. Эти функции Выполняются NP В составе проекции ГОР и МУР. Подобное утверждение естественно, потому что В логических записях функции аргумента предиката выполняют именные группы NP:

X ГО Видя У—♦съидестбубат такива X и У за които е бярно, че X Видя У

"существуют такие X и У, для которых Верно, что X убидел У".

Таким образом статья - например, переходного глагола дадох "дал" или изпратих "послал" предстзбится в Лексиконе следующим образом:

V дадох ГОР МУР NP ОБЪЕКТ ПАЦИЕНС АГЕНС

V изпратих ГОР МУР NP ОБЪЕКТ ПАЦИЕНС АГЕНС.

Кроме нулевых ГО и МУ, к узлу I двигаются и не содержащих AGR-элемента грамматические СЕ и СИ, которые вообще не имеют комплементов NP и ябляются единствеными представителями проекции СЕР и СИР. Эти проекции, естественно, не разветвляются как в случае проекций ГОР и МУР:

СЕР—* СЕ

СИР -►СИ.

На позиции под узлом I грамматические СЕ и СИ ищут AGR-ком-понент.Но этот AGR-компонент СЕ и СИ могут получить от NP. которое находится на позиции подлежащего, или от МУ, когда оно занимает AGR-позицию под узлом I после движения Fl к глагольной опоре V. Тогда МУ инкорпорирует В себе СЕ и получаем комбинацию МУСЕ - аналог HIMSELF В английском - [на него [му-се]спи]. Но так как есть и предложение без ГО и МУ под узлом I, то оправдано считать, что СЕ (или СИ) - после дбиЖения к узлу I по правилу head to head movement - является опорой предложения I':

[Газ [Ice [V-FlcnpHx]]].

С точки зрения Х'-теории МУ модифицирует СЕ. Но как и СЕ, так и МУ и,СЕ В [му-се] не к-управляют своими следами в проекциях МУР и СЕР.

Процесс инкорпорирования наблюдается и в случае с последовательными движениями опор ГО и МУ к узлу I, но тогда МУ

управляет позицией подлежащего NP_ и каЖдый комплемент NP опоры ГО на этой позиции не имеет смысла для предложения -[* [NPHeaoi] [1му-го] [VP дадох [TOPti] нему]]. Это естественно, потому что не бывает разных компонентов AGR под узлом I - [l'...['l[AGR][AGR]TENSE]...]. Инкорпорирование нулевых МУ и ГО позволяет обособить узел грамматических опор I.

Следствие взаимодействия ГО (или МУ) с единичной позицией подлежащего - это невозможность получения предложения с Q-воп-росами - [* P'Q-кого [Газ го бидях]] [* ГО-какВо [1'аз го дадох]]. Необходимые условия для анализа следующие:

- узел I не расширяется по причине ограниченного набора грамматических морфем FI 8 болгарском языке;

- только флексии FI могут управлять позицией подлежащего NP_;

- внешнее приписывание тематической роли позиции подлежащего, по мнению Хамского, неприемлемо для болгарского языка, являющегося missing language4, статус которого английскому языку не присущ. Для болгарского языка считается подходящим вариант о внутреннем приписывании тета-роли группам NP со стороны V0 в составе V".

Следствия анализа местоименной репризы:

1) категория [V-FI], которую считаем максимальной проекцией, по необходимости пересекает позицию подлежащего NP_ при движении Вне предложения Г. Но если позиция подлежащего

4 Missing languages обладают перечнем сбойстб, не встречающихся 6 английском языке:

а. редукция группы NP 8 позиции подлеЖащего-NP(0) написа писмо vs [NPmoO] написа писмо 'написал письмо он написал письмо'

б. инверсия именных групп при переходных глаголах -написа [NPmou] писмо vs [NРтой] написа писмо 'написал он письмо он написал письмо'

Q. дальнее передбиЖение Q-местоимения от позиции подлежащего к узлу СОМР-

кои каза че са написали писмо vs каза кои са написали писмо 'какие люди, (ты) сказал, написали письмо vs ты сказал какие люди

написали письмо'

занята группой NP или местоимением НЕГО (или НЕМУ), это дВиЖение категории [V-FI] порождает неправильные предложения с подлежащими NP и НЕГО: [1"[СОМР*8идях [l'[NP аз] го него] [Г'[СОМР*8идях [l'JNPHeao] го аз]].

2) позиция подлежащего NP_ Возможна для местоимения НЕГО, которое находится на комплементной позиции к опоре ГО 8 проекции ГОР, поэтому В болгарском языке получаются три субституции -

а. триВиальное дВиЖение группы NP для получения падеЖа от AGR;

б. пасиб;

8. при предложении с ГО (или МУ).

3) дВиЖение Вопросительных Q-местоимений Возможно только из позиции подлежащего NP_ и при этом Q-местоимения не мультиплицируются, В обратном случае предложения неправильные:

кой го Видя него vs 'кой него го видя кого го видяха те vs 'кого той го Видя кой кого видя vs 'кой кого го Видя. Примеры показыбают, что группа NP и местоимение НЕГО (или НЕМУ) занимают последовательно позицию подлежащего NP_ под Влиянием дВиЖения опоры ГО (или МУ). Q-Вопросы управляют разными позициями В предложении без ГО (или МУ), а В предложении с ГО (или МУ) они управляют только позицией подлежащего NP_:

[COMP Qi[NP_tj[leo] ] ].

4) дВиЖение местоимения НЕГО, которое рематизируется перед союзом ЧЕ В предложениях типа казах него че го бяха Видели Возможно единственно из позиции подлежащего по каналу (неголги) В:

[\/Р[казах [него]] [Г'СОМРче [I't2 [го] бяха Видели ti ]].

Общее прабило для движения групп из предложения с ГО: каЖдое дВиЖение групп - NP или [V-FI] - обязательно совершается через позицию подлежащего.

Тогда зависимост меЖду ГО (и/или МУ) В I и Вопросами с Q-местоимениями будет следующей: ГО (и\или МУ) В I разрешает

существование одного узла COMP. Поэтому позиция подлежащего определяется фильтром для движения Q-местоимений.

В четвертой глаВе "Прагматика предложений с ГО и МУ" рассмотрена сВязь прагматики с распределением категорий NP. него (или нему) и PRO.

Основным порядком конституентоб В предложении с ГО или МУ яВляется схема:

[[ЫРгнему(—+■ на него) ]([(NPi)nucMomo])[MYz(rO\j][V-Flgagox]].

Этот слоВоряд слуЖит основанием сравнения со слоВорядом

[ЫРаз [МУ2ГО1] [V-Flgagox][(NPi)nucMomo] [МРгнему(-*на него)].

Во Второй схеме баланс предложений нарушен и именные группы NPi. NP2 занимают необычные для репризы позиции. В результате этого дисбаланса именные группы считаются ремами. По причине рематизации именных групп NPi и NP2. которые не находятся рядом со своими грамматическими управителями - это ГО и МУ, предложение аз му го дадох писмото считается утверждением. Тогда Г(оворящий) не имеет общего фонда знаний со С(лушающим).

Другое следствие движения ГО и МУ к вершине предложения состоит в том. что на позиции комплемента опор ГО и МУ появляется пустая местоименная категория PRO.

Категории NP, местоимения (pro) и PRO отличаются друг от друга семантически и фонетически. NP и pro - это части речи, а PRO - имеет только прагматическую нагрузку. PRO не имеет антецедента в предложении. Но PRO сигнализирует С, что его антецедент находится в тексте и поэтому к-управление не играет роли.

Анализируя код референции, делаем вывод о поведении категории В пропорции NP —♦•местоимение pro—*- PRO:

i В отличие от пустой местоименной категории PRO местоимение pro на тождественной позиции дополнения имплицирует невозможную кореференцию с именной группой NP;

ü в отличие от местоимения pro лексическая группа NP на тождественной позиции дополнения имплицирует невозможную кореференцию с именной группой NP;

iii 8 отличие от местоимения pro пустая местоименная категория PRO на то>кдест6енной позиции дополнения имплицирует обязательную кореференцию с именной группой NP; ¡V В отличие от лексической группы NP местоимение pro на тоЖдестВенной позиции дополнения имплицирует невозможную кореференцию с именной групой NP.

С появлением пустой категории PRO, предложение становится, с одной стороны, максимально общим, а с другой - смысл представляется оптимальным способом с наименьшим количеством слоВ. Однако В начале разговора предложение с PRO неВозмоЖно по причине, что С не моЖет найти антецедент пустой категории, который - естественно не существует. PRO не моЖет занять другую позицию кроме позиции комплемента опоры ГО (или МУ). По отношению к PRO местоимение pro и NP В известной степени нарушают условие прагматической пресуппозиции. Прагматическая пресуппозиция ВыраЖает общий фонд знаний, который относится и к Г, и к С. КаЖдое появление группы NP и местоимения интерпретируется как особый сигнал С и моЖет нарушить принцип ясности. Тогда Q-Вопросы рода кого го биха и на кого му го дадоха. которые задает Г слушающему, ищут не информацию о событии или участниках события, а потВерЖдение о событии или участниках события. Но события не подвергаются сомнениям. Таким образом PRO играет особую роль, подсказывая, что группа VP является ремой предложения. КаЖдая группа NP. если она не находится В проекции VP, считается темой и частью прагматической пресуппозиции. Это естественное следствие тезиса, что опоры ГО и МУ находятся в связи со сВоими комплементами NP. когда группы NP занимают позицию подлежащего, и ГО и МУ не находятся в связи с глаголом после дВиЖения к узлу I предложения Г.

Под темой понимается - то, для чего сделано предложение. После темы следует утверждение, или рема. Рема - это вторая часть коммуникативной структуры предложения. Она содержит новую информацию для одного из коммуникантов:

[Тнего[Я го Видях]].

Это распределение темо-ремных отношений В предложениях с ГО и МУ очевидно и В смысле, что местоимение НЕГО (или НЕМУ) не имеет значения для слушающего (С), если он не знает о каком денотате идет речь. Именно В этом контексте появляется вопрос

[кого го биха]. Тогда Q-местоимение является ремой предложения и не оставляет следа на позиции комплемента опор ГО и МУ В проекциях ГОР и МУР . а оставляет на позиции подлежащего, которая считается естественной позицией темы предложения:

*[Г'(11[1Ч2му (ao)VPt1]J [l"Q2[l*t2My (ao)VPt1 ]].

С не получает отВет - няма такоба нещо "ничего подобного", а получит отВет о денотате местоимения него. В кратце • Q-Вопросы В разговоре предназначены не для получения ноВой информации. а для ВосстаноВления информации. Это информация является прагматичной В каЖдом случае для С. То есть Q-Вопросы нарушают принципы релевантности и информативности для С. Задавая Q-Вопрос, Г надеется, что информация, связаная с местоимением В результате поВтора, яВляется неВерной.

Если представим правила употребления предложения с ГО и МУ, они могут Выглядеть следущим образом:

- из двух предложений с ГО или МУ. имплицирующих преференцию, предпочтительной является модель репризы с категорией PRO. Всякое второе предложение с моделью [ГО V НЕГО] имплицирует невозможную кореференцию, так Же как и предложение с моделью [ГО V NP];

- из двух предложений с ГО или МУ, имплицирующих некорефе-ренцию, предпочтительной является модель репризы с лексической категорией NP - [ГО V NP], КаЖдое предложение с моделью [ГО V НЕГО] имплицирует обязательную кореференцию. Так Же и в случае с моделью [ГО V PRO];

- если нет общего фонда информации с другим коммуникантом, нельзя использовать В начале разговора модель репризы [ГО V НЕГО] или [ГО V PRO].

Заключение обобщает основные итоги диссертационной работы.

Основное содержание исследования отражено В публикациях:

1. Три етапа в развитието на трансформационната грамматика. Благоевград. 1991 (в соавторстве).

2. Statistical model of anaphors. Discrete Mathematics and Applications. Blagoevgrad 1993 (В соавторстве).

5. Към Въпроса за дълбоката структура на българското изречение. Пърби колокВиум по езикознание. Доклади и съобщения. В. ТърноВо, 1993 г.

6. Анафори или местоимения са третоличните прите>кателни местоимения. В - Балканистичен форум, кн. 1, 1994.