автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Система и семантика цветообозначений в прозе М. А. Булгакова

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Лысоиваненко, Елена Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Система и семантика цветообозначений в прозе М. А. Булгакова'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лысоиваненко, Елена Геннадьевна

Введение

Глава I. Состав слов ЛСП «Цвет» в прозе М.А. Булгакова

1.1. Качественный состав ЛСП «Цвет»

1.2. Количественный состав ЛСП «Цвет»

Выводы

Глава II. Синтагматические связи слов ЛСП «Цвет» в прозе М.А. Булгакова

2.1. Традиционная синтагматика слов ЛСП «Цвет»

2.2. Индивидуально-авторская синтагматика слов

ЛСП «Цвет»

Выводы

Глава III. Семантика слов ЛСП «Цвет» в прозе М.А. Булгакова

3.1. Цветовая семантика единиц с исходными и вторичными цветовыми значениями

3.2. Переносные значения слов ЛСП «Цвет»

3.3. Актуализация значений языковых единиц с цветовой семантикой

3.4. Символические значения слов ЛСП «Цвет»

Выводы

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Лысоиваненко, Елена Геннадьевна

Диссертационное исследование посвящено описанию структуры лексико-семантического поля с именем «Цвет», семантики составляющих его языковых единиц, а также выявлению их функций в прозаических произведениях М.А. Булгакова, в том числе функции символической и связанной с определением индивидуальной художественной цветовой картины мира.

Объектом исследования послужили тексты четырех прозаических произведений М.А. Булгакова, созданных им в разные годы, - три повести: «Дьяволиада», «Роковые яйца», «Собачье сердце» и роман «Мастер и Маргарита».

Актуальность темы диссертации определяется возросшим в последнее время в лингвистике интересом к словам ЛСП с именем «Цвет», к анализу их функционирования в произведениях художественной литературы, ибо, как будет показано далее, эти языковые единицы способны выполнять в художественном тексте не только номинативно-иллюстративную функцию, но и функцию эстетическую, концептуальную и идеологическую, символическую.

Цель работы - описание цветовой картины мира бултаковских прозаических произведений, определение функций слов данного ЛСП и установление механизма формирования символического значения у этих языковых единиц.

Для реализации поставленной цели в ходе исследования необходимо было решить следующие основные задачи:

1) обобщить результаты, достигнутые при исследовании функционирования единиц с цветовой семантикой в языке и в художественных произведениях, полученные в опубликованных трудах отечественных лингвистов;

2) описать количественный и качественный состав слов ЛСП с именем «Цвет», использованных в прозе М.А. Булгакова, и тем самым определить своеобразие индивидуально-авторской цветовой картины мира;

3) установить синтагматические и семантические особенности слов данного ЛСП в текстах булгаковских произведений;

4) выявить типы лексических значений слов ЛСП с именем «Цвет» в исследуемых произведениях;

5) уточнить лингвистическое понятие «символ», попытаться определить и описать механизм формирования индивидуально-авторского символического значения слова;

6) описать символические значения слов с цветовой семантикой в прозаическом творчестве М.А. Булгакова.

Несмотря на то, что существуют работы, в которых предпринимаются попытки описать символические значения у некоторых цветообозначений в отдельных произведениях М.А. Булгакова [см. работы Н.В. Молотаевой и С.Ф. Речинского 1991, О.Г. Кузнецовой 1994, Б.В. Соколова 1997, А.В. Минакова 1998], новизна исследования заключается в том, что в нем впервые не только выявлена система слов ЛСП с именем «Цвет», функционирующих в четырех прозаических произведениях М.А. Булгакова, описана цветовая картина мира его произведений, определяющая мировидение и выступающая в качестве одного из элементов идиостиля писателя, но и сделана попытка установить и описать символические значения слов ЛСП с именем «Цвет», возникающие как в отдельных произведениях, так и во всей художественной прозе М.А. Булгакова.

В ходе исследования был применен комплекс методов (в их взаимосвязи и взаимодействии), включающий наблюдение, обобщение, компонентный анализ, элементарные статистические подсчеты, косвенно использовалось социологическое интервьюирование (опрос информантов).

Изучению цвета посвящены многие научные труды в различных областях знания. В физике исследуется волновая природа различных цветов, в физиологии - способность человека воспринимать и различать цветовые оттенки, его цветовое зрение, в психологии и медицине - воздействие цвета на здоровье человека, лечение тех или иных болезней с помощью цветовых волн, в искусствознании - закономерности колористических сочетаний, с помощью которых можно создавать художественные образы в живописи и т.п. В лингвистике немало работ посвящено исследованию слов-цветообозначений, причем следует отметить, что слова, составляющие это ЛСП, достаточно хорошо изучены.

Еще античные философы пришли к мысли о подразделении цветов на основные и неосновные - которые можно получать путем смешивания основных цветов. Кроме того, уже в эпоху античности предпринимались попытки объяснить причины возникновения цветов. Первая теория была создана Демокритом, который объяснял цветовые явления с помощью своего учения об атомах. Аристотель же считал цвета результатом смешения света и тьмы. Кстати, эта теория достаточно долго, до ХГХ века, жила в науке и имела своих сторонников.

Интерес к изучению природы цвета возрос в эпоху Возрождения. Наблюдения о цвете, сделанные Леонардо да Винчи в процессе работы над живописными полотнами, и идеи, высказанные им в научных трудах, оказались ценными предпосылками для работы научной мысли в последующие годы.

Новую эпоху в вопросе изучения природы света и цвета открыл английский физик И. Ньютон. Им было установлено, что свет и цвет имеют волновую природу и многообразие спектральных цветов связано с тем, что световые волны имеют разную длину. И. Ньютону принадлежит также и первая попытка классифицировать видимые человеческим глазом цвета. Цветовая система И. Ньютона представляет собой круг, разделенный на семь секторов (по числу основных цветов, которые располагаются в определенном порядке - от длинноволновых к коротковолновым): красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый.

Кроме классификации, предложенной И. Ньютоном, в цветоведении существуют и другие классификации. В частности, известно деление цветов на хроматические и ахроматические [см. Алексеев С.С. 1952, 1964; Беда Г.В. 1967; Волков Н.Н. 1964 и др.]. К ахроматическим цветам относят белый, черный и серый цвета. Хроматическими цветами являются все остальные.

Кроме того, в цветоведении существует деление цветов на теплые и холодные. К теплым цветам относят те, которые порождаются длинными световыми волнами (красный, оранжевый, желтый), ощущения же холодных цветов вызываются короткими световыми волнами (синий, фиолетовый). Несомненна лишь антропоцентрическая обусловленность деления цветов на теплые и холодные: существует очевидная связь между этим делением цветов с эмоциональным опытом человека, с тем воздействием, которое эти цвета оказывают на психическое состояние людей. Холодная гамма усиливает впечатление меланхолической успокоенности. Теплая гамма побуждает к активности, создает ощущение радости, бодрости.

Первым, кто сделал попытку проанализировать эмоциональное воздействие цвета на психику человека, был И.-В. Гете. И.-В. Гете вслед за Аристотелем считал, что цвета возникают при столкновении света с мраком. «Противоположность света и тьмы Гете принимал не только как физиологическое состояние глаза, но и как нечто объективно существующее вне человека, причем свет символизирует доброе начало мира, а тьма злое, согласно древней традиции мифов и религий многих народов», - отмечает в своей монографии И.И. Канаев [см. Канаев И И. 1971, 50]. И.-В. Гете создал и свою цветовую систему, свой цветовой круг, который он, в отличие от ньютоновского, построил не на основании физических показателей, а на основании психофизиологического ощущения цветов. И.-В. Гете считал синелиловые тона холодными, мрачными; по мере приближения к оранжевому и красному холодные тона смягчаются, теплеют и переходят в оттенки теплых цветов. По мысли И.-В. Гете, диаметрально противоположный синему желтый цвет - яркий, теплый, веселый, но это вовсе не означает, что все оттенки желтого цвета таковы. Уже в золотом цвете, который представляет собой высшую степень сгущенности, концентрации и блеска желтого цвета, наблюдается холодный отблеск. Точкой соприкосновения обоих краев спектра, где теплые и холодные тона уравновешиваются, является чистый красный цвет. Он производит впечатление великолепия, насыщенности и так же, как и пурпур, символизирует мощь и владычество. Но если равновесие холодных и теплых тонов нарушается, {фасный цвет изменяется в зависимости от того, преобладают ли в нем теплые или холодные тона.

И.-В. Гете не одинок в своих рассуждениях о зыбкости равновесия холодных и теплых тонов в оттенках того или иного цвета. В.В. Кандинский, яркий представитель чистого колоризма в экспрессионистической живописи, считал, что «любой цвет может быть холодным и теплым, но нигде этот контраст не заметен так сильно, как в красном» [Зайцев А.В. 1986, 84].

По мнению И.-В. Гете, другим гармонично сочетающим в себе теплые и холодные тона (при условии, что оба составляющих его тона - желтый и синий - находятся в равновесии) является зеленый цвет, который производит впечатление здоровой радости.

Таким образом, в гетевской символике цвета желтый и красный цвета выражают идею могущества и знатности, голубой и синий - нежность и умиротворение, зеленый - гармоничность, а фиолетовый - тоску и меланхолию.

С точки зрения современной физической оптики, теория И.-В. Гете о происхождении цветов является ошибочной. Но несправедливо считать ее и наивной, она основывалась на ассоциативных впечатлениях, которые сопровождают восприятие конкретного цвета, и указывала на новый, психологический, аспект исследования.

В языковедческих работах, где представлены результаты анализа данного ЛСП, исследуется качественный и количественный состав слов-цветообозначений в различных языках [см. работы Московича В.А. 1960, 1969; Михайловой Т.А. 1994 и др.], история и происхождение отдельных слов-цветообозначений [Грановская Л.М. 1968, Бахилина Н.Б. 1975 и др.], функционирование единиц с цветовой семантикой в речи носителей языка [Пелевина Н.Ф. 1971, Брагина А.А. 1972, Бобыль С.В. 1984, Алимпиева Р.В. 1986, Чеснокова С.Н. 1989], семантическая значимость слов-цветообозначений в произведениях литературы, в творчестве тех или иных писателей [Миллер-Будницкая Р.З. 1930, Бекова С.В. 1973, Донецких Л.И. 1980, Пименова М.В. 1987, Зубова Л.В. 1989 и др.]. Небезынтересными и любопытными представляются и исследования слов-цветообозначений психолингвистами [Михеев А.В. 1983, Фрумкина P.M. 1984, Василевич А.П. 1987], тем более что феномен цвета, по утверждению P.M. Фрумкиной, есть «феномен чисто психический, поскольку, как известно, в природе существуют только световые волны, а цвет есть порождение нашего глаза и мозга» [Фрумкина P.M. 1984, 6]. Действительно, световая волна, имеющая длину 700 mll, вызывает ощущение красного цвета, а волна длиной около 400 Mji - ощущение фиолетового цвета. В промежутке между длинными и короткими волнами и располагаются волны, которые вызывают у людей ощущения всех остальных цветов полного спектра, составляющего в языке ядро ЛСП с именем «Цвет».

Таким образом, феномен цвета подвергается многостороннему изучению с давних пор - от античности и до наших дней.

В настоящее время, особенно в связи с возросшим интересом к проблематике языковой картины мира и выявлению специфики художественной картины мира отдельных мастеров слова, исследователи языка все чаще обращают внимание на роль цветовых единиц, являющихся одной из примет идиостиля. Ныне общепризнано, что языковые единицы с цветовым значением в художественном произведении любого писателя являются одним из элементов его стиля и мировосприятия. По справедливому утверждению Р.З. Миллер-Будницкой, «у каждого поэта есть своя цветовая гамма, - определенные, наиболее часто повторяющиеся сочетания цветов и их оттенков, своего рода спектр, как у небесных тел. И как, изучая спектр небесного тела, мы можем заключить о его химическом составе и физических свойствах, так, оставаясь на почве формального анализа цвето-световой стороны творчества данного поэта, мы имеем возможность глубже проникнуть в его мироощущение» [ Ми л л ер-Будн и цкая Р.З. 1930, 133].

Таким образом, из сказанного очевидно, что в предлагаемом исследовании разрабатывается тема актуальная. Актуальная прежде всего для изучения идиостиля М.А. Булгакова, одного из замечательных мастеров русской прозы.

Актуальность исследования определяется таюке отсутствием монографического исследования состава и функций слов ЛСП с именем «Цвет» в прозе М.А. Булгакова. А поскольку в произведениях М.А. Булгакова многие языковые единицы с цветовым значением становятся художественным и символами, актуальность исследования возрастает при учете его ориентации на изучение специфики булгаковских цветосимволов и механизма перерастания многозначного цветообозначения в художественный символ, характеризующий своеобразие индивидуального стиля мастера.

Поскольку из вышеизложенного ясно, что набор цветообозначений определяет во многом своеобразие отраженной в художественной прозе индивидуальной картины мира, и поскольку наше исследование направлено на выявление состава, семантики и функций ЛСП с именем «Цвет» в прозе

М.А. Булгакова, целесообразно остановиться на краткой интерпретации некоторых принятых в диссертации базовых понятий.

Такими основными, базовыми понятиями нашего исследования являются лексическое значение слова, лексико-семантическое поле и языковая картина мира. Обратимся к краткой характеристике каждого из перечисленных понятий.

Большинство современных лингвистов считают лексическое значение слова многокомпонентной структурой и включают в его состав следующие компоненты: сигнификативный, денотативный, коннотативный и структурный. Иногда структура лексического значения определяется как пятикомпонентная. Так, Н.В. Черемисина полагает, что «на современном этапе развития семасиологии в структуре лексического значения целесообразно выделять пять основных аспектов: 1) денотативный, 2) сигнификативный (понятийный), 3) структурный внутренний (значимость, возникающая как следствие взаимосвязи значений в многозначном слове), 4) структурный внешний (значимость слова в системе - в синонимическом ряду, лексико-семантической группе, семантическом поле, в лексико-семантической системе в целом) и 5) коннотативный» [Черемисина Н.В. 1991, 37]. Некоторые из этих компонентов являются обязательными для значения любого слова (сигнификативный, денотативный, структурный внешний), другие носят факультативный характер (структурный внутренний, коннотативный).

Как правило, в многочисленных определениях лексического значения слова акцентируется внимание на сигнификативном и денотативном компонентах, но иногда отмечается и немаловажная роль структурного компонента лексического значения слова. В частности, Д.Н. Шмелев считает, что «лексическое значение определяется как соотнесенностью слова с соответствующим понятием (что составляет ядро лексического значения слова), так и его местом в лексической системе языка (то есть различными связями данного слова с другими словами) [см. Русский язык. Энциклопедия 1979, 89].

Точку зрения Д.Н. Шмелева разделяет Н.М. Шанский, справедливо полагая, что «соотнесенность слова как лингвистической единицы с определенным внеязыковым фактом является лишь одним из обязательных компонентов лексического значения. В последнее входит также и выражение словом понятия, и отнесенность слова к определенному лексико-грамматическому разряду» [Шанский Н.М. 1972, 33].

В своем определении лексического значения слова А.А. Уфимцева констатирует существование коннотативного компонента в структуре лексического значения наряду с сигнификативным и денотативным: «.Лексическое значение полнозначного слова представляет собой идеальную сущность, отображающую реальные вещи, явления и их связи в предметном мире, а также понятия и представления квалификативных (оценочных) этических и психических сфер носителей языка» [Уфимцева А.А. 1986,95].

В научной литературе мы встречаем различные толкования сущности и состава коннотата, однако большинство лингвистов считают, что коннотативный компонент лексического значения слова сложен и многоструктурен (В.Н. Телия, Н.В. Черемисина, Ю.П. Солодуб). По мнению Н.В. Черемисиной, «в составе коннотата следует различать шесть компонентов: эмоциональную, экспрессивную, стилистическую окраску, так называемый лексический фон, внутреннюю форму слова и его фоносемантический (звукосимволический) ореол» [Черемисина Н.В. 1991, 38; см. также Черемисина Н.В. 1987].

Коннотативный компонент лексического значения слова находит свое выражение в образных, эмоциональных, экспрессивных и стилистических особенностях слова. Выбор стилистически маркированного слова служит выражением того или иного закрепленного в языке оценочного отношения говорящих к обозначаемым фактам и к собеседнику и оказывает соответствующее эмоциональное воздействие на тех, кто воспринимает речь. Как отмечает Н.В. Черемисина, «эмоциональный и экспрессивный аспекты в семантике слова могут совмещаться, но могут быть и представлены порознь. В принципе понятие экспрессивности есть понятие более широкое, чем понятие эмоциональности. Эмоциональное всегда экспрессивно. Но обратное неверно: экспрессивное может и не содержать эмоциональной оценки» [Черемисина Н.В. 1987, 18].

Неотъемлемым компонентом коннотативного значения слова является лексический фон (этот термин принадлежит Е.М. Верещагину и В.Г. Костомарову) [см. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. 1976, 74]. Ученые считают, что под лексическим фоном следует понимать «все (вместе взятые) непонятийные семантические доли, которые входят в семантику слова (семему), но не участвуют в классифицирующей деятельности человека, опосредованной языком и представленной в языке. Лексический фон --- это представления и знания человека о предмете, явлении и факте окружающей действительности» [см. Черемисина Н.В. 1987, 20].

Накопление и хранение фоновой информации в памяти носителей языка способствует тому, что язык может особенно успешно выполнять свою основную функцию - коммуникативную. Фоновые семантические доли слова основываются на универсальных, социальных, профессиональных, индивидуальных ассоциациях. При этом именно личностные ассоциации могут послужить толчком для формирования у слова авторского значения. Так, некоторые слова-цветообозначения имеют символические значения, которые могут быть как общеизвестными, так и индивидуально-авторскими. Например, у славян слово «белый» всегда символизировало чистоту, невинность, добродетель [см. Шерцль В.И. 1884, 65-66]. А цветообозначение «красный» первоначально имело значение «красивый» и лишь позже стало символом радости, красоты, любви [см. Шерцль В.И. 1884, 66; Бахилина К.Б. 1975, 162], а также символом смерти (ассоциативная связь с цветом крови).

Выявление индивидуальных фоновых ассоциаций, несомненно, может представлять интерес для изучения стиля того или иного художника слова. В третьей главе диссертационного исследования мы постараемся описать символические значения отдельных цветообозначений и их сочетаний и доказать, что на появление индивидуально-авторского символа, несомненно, оказали влияние личностные ассоциации писателя.

Особое место в структуре коннотативного значения занимает внутренняя форма слова, под которой понимается первоначальный образ, легший в основу наименования, на базе которого и сформировалось лексическое значение слова. По всей видимости, любое слово вначале являлось мотивированным либо своим звучанием, либо словообразовательной структурой, либо сходством денотатов, как это происходит при формировании переносных значений.

Кстати, многие слова-цветообозначения (не из основного спектра) имеют ясную, прозрачную внутреннюю форму и являются словами мотивированными. Согласно констатации P.M. Фрумкиной, существует два способа толкования наименований цвета: во-первых, через указание на объект, имеющий данный цвет, и, во-вторых, через толкование одних имен цвета через другие [см. Фрумкина P.M. 1984]. Так, например, значение слова «малиновый» можно трактовать как «темно-краеный», так и «цвета спелых ягод малины». Следует отметить, что большинство наименований цветов денотатно. Основными эталонными объектами, помогающими раскрыть внутреннюю форму слова, могут быть единицы, называющие металлы (свинцовый, золотой, серебряный, медный, платиновый и др.), драгоценные камни и минералы (рубиновый, изумрудный, янтарный, опаловый, жемчужный, агатовый, малахитовый и др.), наименования животных (мышиный, тигровый и др.), птиц (канареечный, вороной, цвет воронова крыла и др.), растений (сиреневый, персиковый, вишневый, розовый, оливковый, лимонный и др.), а также другие предметы окружающего мира.

К числу структурных элементов коннотативного значения относят и фоносемантический ореол слова, под которым понимают те ассоциации, которые возникают у людей при восприятии некоторых слов (в шкале АЛ. Журавлева представлено 25 пар соответствующих признаков). Наличие у слова фоносемантического ореола факультативно, но этот структурный компонент уже издавна интересовал и ученых, и художников слова. Еще со времен диалога Платона «Кратил» звучание слова привлекало внимание мыслителей не только в связи с оформляемым смыслом, а само по себе, и отдельным звукам приписывалась особая значимость. Огромное значение придавали семантике каждого звука поэты -си м вол исты, впоследствии это явилось основой теории звукового символизма. Достаточно вспомнить, как французский поэт А. Рембо в своем знаменитом стихотворении «Гласные» искал соответствия между отдельными звуками и цветообозначениями. А русский поэт К. Бальмонт в книге «Поэзия как волшебство», изданной в 1916 году, посвятил этой теме десятки страниц. «Вслушиваясь долго и пристально в разные звуки, - писал К. Бальмонт, - всматриваясь любовно в отдельные буквы, я не могу не подходить к известным угадываниям, я строю из звуков, слогов и слов родной своей речи заветную часовню, где всё исполнено углубленного смысла и проникновения» [Бальмонт К. 1916, 56].

Коннотативное значение как эмоциональное выражение положительной или отрицательной оценки существенно отличается от сигнификативного, но тем не менее все упомянутые компоненты семантики взаимодействуют в структуре лексического значения слова.

В нашем исследовании используется традиционная для лингвистической науки классификация лексических значений слова, согласно которой выделяются прямые, переносные (метонимические и метафорические), а также символические значения слова (о которых подробнее - в главе III).

Одним из базовых понятий исследования является, как упоминалось, лексико-семантическое поле (ЛСП). Мы придерживаемся традиционного взгляда на эту иерархически организованную структурную единицу, объединяющую лексические единицы с общей архисемой (см. работы Ю.Н. Караулова, Н.Г. Комлева, З.Д. Поповой, Л.А. Новикова, Н.В. Черемисиной, Н.С. Новиковой и др.; подробнее о ЛСП см. с. 17-18 в главе I).

В последнее время в языкознании большое внимание уделяется описанию и изучению языковой картины мира. Всеобщая языковая картина состоит из множества частных, отличающихся между собой. Так как, по справедливому утверждению Ю.Н. Караулова, язык может быть представлен в трех ипостасях: системе, текстах и языковой способности носителя языка, -то и языковая картина мира может быть представлена в этих же ипостасях [см. также: Степанов Ю.С. 1997, Руднев В.П. 1998, Вержбицкая А. 1999, Черемисина Н.В. 1992, 1995, 2000]. Следовательно, на общую языковую картину мира может проецироваться отдельная языковая картина того или иного художника слова (например, М.А. Булгакова), а уже в ее составе вполне закономерно выделение отдельных разнопорядковых авторских языковых картин, в том числе и цветовой.

Анализ цветовой картины отдельного художественного произведения или всего творчества того или иного писателя интересен и увлекателен тем, что при исследовании необходимо учитывать сложное взаимодействие многих аспектов: лингвистического, литературоведческого, искусствоведческого, психологического, философского.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов диссертационного исследования в практике преподавания вузовских курсов «Современный русский литературный язык»

16 лексикология, семантика) и «Лингвистический анализ текста», а также в проведении спецкурсов и спецсеминаров по лингвопоэтике и стилистике художественной речи.

Апробация исследования. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета. Основные положения работы освещались на научно-практическом семинаре «Русский язык на современном этапе» (г. Егорьевск, 1998 г.), на научных конференциях (г. Ялта, 1999 г.; г. Москва 2000 г.), а также в трех публикациях автора.

Структура диссертации. Логика, цели и задачи исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (251 наименование). Результаты статистических анализов отражены в трех таблицах.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Система и семантика цветообозначений в прозе М. А. Булгакова"

Выводы

1. В прозаических произведениях М.А. Булгакова слова ЛСП с именем «Цвет» употребляются в прямых, производно-номинативных, переносных (метонимических и метафорических) и символических значениях.

2. Употребление цветообозначения в метонимических конструкциях для номинации персонажа по характерному внешнему признаку является не только выразительным стилистическим приемом, но и проявлением принципа экономии в синтагматике.

3. В прозе М.А. Булгакова встречаются и метафорические употребления цветообозначений, причем как языковые, так и индивидуально-авторские.

4. Прямое значение цветообозначений может актуализироваться при помощи различных языковых средств: характеризующего компонента, столкновения с не цветовыми оценочными словами, подбором синонимов, уточнением сравнительным оборотом .

5. Актуализация прямых значений цветообозначений при помощи различных языковых средств «провоцирует» появление у языковых единиц с цветовой семантикой символических значений.

6. Символические значения могут появляться у самых частотных цветообозначений, а также у тех, которые входят в ГЦ предложений (занимают сильную позицию в тексте).

7. Символические значения приобретает в текстах булгаковских прозаических произведений небольшой круг языковых единиц (красный, черный, серый, желтый, голубой, фиолетовый, сочетания белого и красного, желтого и черного цветов).

8. Символические значения цветообозначений в проанализированных произведениях могут быть как традиционными, так и индивидуально-авторскими и функционировать как в отдельном произведении, так и в нескольких.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ четырех прозаических произведений М.А. Булгакова и изучение качественного и количественного состава, а также функций языковых единиц, входящих в состав авторского ЛСП с именем «Цвет», позволяет сделать следующие основные выводы.

В прозе М.А. Булгакова представлена особая цветовая картина, в богатой палитре которой (свыше 200 наименований - с учетом некоторых повторений) доминируют обозначения четырех цветов - черного, белого, красного и желтого. Это наблюдается в каждом из проанализированных произведений. Доминантность перечисленных цветов подтверждается не только статистическим анализом избранных для исследования произведений, но также и сравнением частотности употребления этих языковых единиц в прозе М.А. Булгакова с данными «Частотного словаря русского языка» под редакцией Л.Н. Засориной. Исследование показало, что частотность упомянутых цветообозначений в прозе М.А. Булгакова нередко значительно превышает их частотность в общелитературном языке. Исследование свидетельствует, что цветовые картины трех повестей М.А. Булгакова и его романа «Мастер и Маргарита», безусловно, отличаются составом функционирующих в них слов ЛСП с именем «Цвет» и их количеством, но интересно, что общие тенденции преимущественного использования именно этих языковых единиц сохраняется в пространстве всего прозаического творчества писателя, начиная от его ранних произведений до последнего творения.

Вместе с тем, как это видно, в частности, из данных таблицы 1 (с. 4048), даже названные четыре важнейшие, ключевые для идиостиля М.А. Булгакова цвета представлены в его прозе в разной мере. Так, например, микрополя «красный» и «белый» характеризуются весьма широким использованием (по 19 и 18 языковых единиц с цветовой семантикой соответственно), в то время как слова микрополя «черный» используются лишь 8 раз, а слова микрополя «желтый» - лишь 5 раз.

Из сказанного ясно, что уже качественный и количественный состав языковых единиц с исходными и вторичными цветовыми значениями является одним из важнейших параметров идиостиля, а значит, одним из показателей художественной картины мира творца.

Вместе с тем четыре упомянутых ранее ключевых слова являются наиболее частотными цветообозначениями, но, безусловно, не покрывают всей индивидуально-авторской цветовой палитры М.А. Булгакова. В частности, в его прозе представлены и языковые единицы типа серый, фиолетовый, зеленый, голубой, синий и многие другие, в том числе языковые единицы, именующие смешанные цвета, а также сложные цветообозначения.

Но, разумеется, описание «цветовой» специфики художественной картины мира М.А. Булгакова не может быть исчерпано одним лишь указанием качественного и количественного состава слов ЛСП с именем «Цвет», избранных автором в качестве цветовой палитры.

Принципиальную значимость имеют функции анализируемых языковых единиц, и прежде всего - их семантика. Поскольку семантика слова так или иначе всегда реализуется в контексте, мы обратились к исследованию синтагматики слов ЛСП с именем «Цвет», к анализу их окружения и сочетаемости, к выявлению синтагматических связей языковых единиц с исходными и вторичными цветовыми значениями, а также слов, утративших цветовую семантику, но находящихся на дальней периферии изучаемого ЛСП.

Исследованием обнаружено, что синтагматические возможности языковых единиц ЛСП «Цвет» в текстах булгаковских прозаических произведений оказываются существенно шире синтагматики языковой. В произведениях М.А. Булгакова достаточно частотны контексты, в которых наблюдается нетрадиционная, неординарная для литературного языка сочетаемость языковых единиц с цветовыми значениями.

Эти данные, первоначально опиравшиеся на интуицию исследователя, были также проверены (и подтверждены) результатами сопоставительного анализа синтагматики слов ЛСП с именем «Цвет» в прозе М.А. Булгакова с типовыми синтагматическими связями этих же языковых единиц в «Учебном словаре сочетаемости слов русского языка» под редакцией П.Н. Денисова и В.В. Морковкина и в «Словаре эпитетов русского языка», составленного К.С. Горбачевичем и Е.П. Хабло, где представлена нормативно-стандартная синтагматика слов.

В прозе М.А. Булгакова, как отмечалось выше, были обнаружены также нетиповые, индивидуально-авторские синтагматические связи слов из состава ЛСП с именем «Цвет». Наблюдения показали, что появление окказиональных синтагматических связей явно продиктовано определенными авторскими художественно-изобразительными задачами, что использование окказиональных синтагматических связей, как правило, приводит к созданию необычных, преимущественно авторских художественных образов, привлекающих внимание читателя и благодаря этому запоминающихся. Вспомним хотя бы знаменитый фрагмент при описании Понтия Пилата - «В белом плаще с кровавым подбоем» (здесь представлены и переносное значение слова «кровавый», и окказиональная его сочетаемость).

Исследование показало также, что в самом значительном произведении писателя - романе «Мастер и Маргарита» - языковые единицы с цветовой семантикой, кроме того, выполняют задачу противопоставления двух временных пластов (и - соответственно - художественных миров) произведения. Например, слово «багряный» используется лишь в контексте так называемых исторических глав. А слова «бурый», «коричневый», «сизый», «рыжий» и др. - только при описании событий, происходящих в Москве в 30-х гг.

Анализ синтагматики языковых единиц, изначально обозначавших цвет, но утративших цветовую семантику, показал, что здесь не наблюдается каких-либо новаций-преобразований по сравнению с нормами общелитературного языка.

Исследованием выявлено, что цветообозначения используются практически в любом художественном произведении и при этом выполняют важную номинативно-характеризующую функцию. Обнаружено также, что в проанализированных произведениях М.А. Булгакова языковые единицы, составляющие ЛСП с именем «Цвет», могут быть использованы как в прямом, производно-номинативном значениях, так и в переносных (метафорических или метонимических), а также в метонимических конструкциях. Мало того, отдельные цветообозначения приобретают особую значимость, выступая в значениях символических.

Известно мнение некоторых исследователей творчества М.А. Булгакова о том, что произведения этого художника слова в принципе символичны. Наше исследование подтвердило это суждение. Анализом обнаружено, что отдельные языковые единицы, в частности, и цветообозначения, выполняют в прозе М.А. Булгакова не только номинативную функцию - они могут «вырастать» до существенно значимого образа-символа.

Анализ показал, что на появление у слова символического значения может оказывать влияние целый ряд факторов: и частотность употребления языковой единицы, и размещение ее в сильной позиции текста, и актуализация значения цветообозначения при помощи различных языковых средств: употребление дополнительного характеризующего компонента, «етолкновение»-сочетание с «нецветовыми» оценочными словами, уточнение сравнительным оборотом.

В работе предпринята попытка описания механизма формирования символических значений у нескольких цветообозначений (красного, черного, серого, желтого, голубого, фиолетового), а также у сочетаний цветов (белого и красного, желтого и черного). Следует подчеркнуть, что иногда описанные выше факторы символизации значений выступают во взаимосвязи, в различных сочетаниях, всегда содействуя созданию феномена амбивалентности, семантической бесконечности символического образа, о чем в свое время писал А.Ф. Лосев. Таковы, к примеру, символические значения цветообозначений «желтый», «серый» и др.

Используя во взаимосвязи и взаимодействии одновременно несколько «указаний» на символику значения слова, писатель буквально «подсказывает» это возможное символическое значение читателю.

В заключение отметим, что механизм формирования у слов ЛСП с именем «Цвет» символического значения достаточно сложен: на появление символического значения у языковой единицы оказывают влияние не только языковые факторы и общеизвестные представления и ассоциации носителей языка, но и факторы личностные, связанные с мировосприятием писателя, с его жизненным опытом, представлениями и ассоциациями. Именно поэтому порой очень трудно установить, что явилось причиной, приведшей к зарождению того или иного авторского символа. Можно лишь констатировать его наличие.

Исследованием обнаружено, что некоторые цветовые символы являются сквозными: они зарождаются в ранних произведениях писателя и впоследствии функционируют почти во всех его прозаических работах. Таково, например, цветообозначение «черный», функционирующее в символических значениях во всех проанализированных повестях и романе М.А. Булгакова.

Наконец, важно подчеркнуть, что символические значения языковых единиц ЛСП «Цвет» в прозе М.А. Булгакова могут быть не только индивидуально-авторскими, но и традиционными (таковы, к примеру, слова «черный» как символ зла или «фиолетовый», используемое М.А. Булгаковым в аспекте традиционной европейской католической и восточной символики).

В заключение хотелось бы подчеркнуть, что если выявление состава и семантических (синтагматических) функций языковых единиц с цветовыми

186 значениями в прозе М.А. Булгакова выводят нас в проблему идиостиля художника и его цветового мировидения и соответствующих оценок, то выявление описанного набора символических значений у слов ЛСП с именем «Цвет» дает возможность также говорить о ряде особенностей мировоззренчески - философского осмысления художником изображаемых им реальных и вымышленных сюжетных ситуаций, системы образов и концептуальных идей.

Материалы проведенной работы могут представлять интерес для дальнейшего изучения языка произведений М.А. Булгакова и могут быть использованы, в частности, при составлении словаря языка этого крупнейшего писателя XX века.

 

Список научной литературыЛысоиваненко, Елена Геннадьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрагам П. Павел Флоренский и Михаил Булгаков // Философские науки, 1990, №7.

2. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля. Ростов-на-Дону, 1992.

3. Акимов В.М. Свет художника, или Михаил Булгаков против Дьяволиады.-М.: Народное образование, 1995.

4. Александр Блок, Андрей Белый: Диалог поэтов о России и революции / Сост., вступ. ст., коммент. М.Ф. Пьяных. М,: Высшая школа, 1990.

5. Алексеев С.С. О цвете и красках. М.: Искусство, 1964.

6. Алексеев С.С. Цветоведение. М., 1952.

7. Алефиренко Н.Ф. Соотношение значения и смысла в современной семантике // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994.

8. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных цветообозначений русского языка. - Л., 1986.

9. Амосова Н.Н. Слово и контекст // «Ученые записки ЛГУ», 1958, вып. 42, № 243.

10. Ю.Анненский И.Ф. Избранное / Сост., вступ. ст. и коммент. И. Подольской. М.: Правда, 1987.

11. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -ML: Наука, 1974.

12. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе, 1978, № 4.

13. З.Арутюнова Н.Д. Функциональные типы метафоры // Известия АН СССР, серия литературы и языка, 1978, т. 37, № 4.

14. Бальмонт К. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи / Сост., вступ. ст. и коммент. Д.Г. Макогоненко. М.: Правда, 1990.

15. Бальмонт К. Поэзия как волшебство. М., 1916.

16. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / сост., общ. ред. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989.

17. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). -М.: Международные отношения, 1975.

18. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.

19. Беда Г.В. Цветовые отношения и колорит. Краснодар, 1967.

20. Бекова С.В. К проблеме идеологического словаря писателя (семантико-стилистический анализ группы слов со значением цвета у Горького): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Ленинград, 1973.

21. Белая Л. В. Лексико-семантические и функциональные особенности антропонимики М.А. Булгакова (на материале романа «Мастер и Маргарита») // Филологические науки, 1990, № 5.

22. Белозерская- Булгакова Л.Е. Воспоминания / сост. И.В. Белозерский. -М.: Художественная литература, 1989.

23. Белый А. Окно в будущее // Сб.: Арабески. М., 1911.

24. Белый А. Проблема культуры // Сб.: Символизм. М., 1910.

25. Белый А. Символизм как миропонимание / Сост., вступ. ст. и прим. Л.А. Сугай. М.: Республика, 1994.

26. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике, 4.-М., 1965.

27. Березняк М.А., Спачиль О.В., Цыбульская В.В. Деталь и символ в семантической структуре текста // Семантика целого текста (тезисы выступлений на совещании). Одесса, 1987.

28. Бессонова М.И. Лейтмотивы как форма выражения авторской позиции в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 1996.

29. Блок А.А. Лирика / Вступ. ст. К.И. Чуковского; Сост. и коммент. В.Г. Фридлянд. М.: Правда, 1988.

30. Боборыкин В.Г. Михаил Булгаков. -М.: Просвещение, 1991.

31. Бобыль С.В. Семантико-стилистические свойства русских цветообозначений: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Днепропетровск, 1984.

32. Брагина А.А. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1972.

33. Брэгг У.Г. Мир света. Мир звука. М., 1967.

34. Брюсов В. Избранные сочинения, т. 2. М., 1955.

35. Будагов Р.А. Слово и его значение. М., 1947.

36. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования. М.: МГУ, 1963.

37. Булгаков М.А. Письма. Жизнеописание в документах / Вступ. статья В.В. Петелина; Комментарий. В.И. Лосева и В.В. Петелина. М.: Современник, 1989.

38. Буслаев Ф.М. Историческая грамматика. -М., 1959.

39. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом аспекте: на материале цветообозначений в языках разных систем. М.: Наука, 1987.

40. Василевич А.П., Скокан Ю.Н. К методике сопоставительного исследования (на примере лексики цветообозначений) // Вопросы языкознания, 1986, № 3.

41. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.

42. Васильев Л.М. Теория значения в лингвистической литературе // Филологические науки, 1971, № 4.

43. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1976.

44. Вержбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999 -1 - XII, 780 с.

45. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.

46. Веселовский А.Н. Миф и символ // Русский фольклор, т. XIX. Л., 1979.

47. Вибер Ж.Ж. Живопись и ее средства. М., 1961.

48. Викторович О.В. Становление системы персонажей романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в творческой истории произведения: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук-Коломна, 1999.

49. Виноградов В.В. О поэзии А. Ахматовой // Избранные труды. Поэтика русской литературы. М.,1976.

50. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания, 1953, № 5.

51. Волков А.Г., Хабаров И.А. К вопросу о природе языкового знака // Вопросы философии, 1959, № 11.

52. Волков Н.Н. Цвет в живописи. М., 1964.

53. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л., 1982.

54. Воспоминания о Михаиле Булгакове: Сборник / сост. Е.С. Булгакова и С.А. Ляндрес. М.: Советский писатель. 1988.

55. Вулис А.З. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». М.: Художественная литература, 1991.

56. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971.

57. Гамкрелидзе Т.В. К проблеме «произвольности» языкового знака // Вопросы языкознания, 1972, № 6.

58. Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе XX века.-М.: Наука, 1993.

59. Гете И.В. Избранные философские произведения. -М., 1964.

60. Грановская Л.М. Цветообозначения в истории русской лексики // Русская историческая лексикология / под ред. С.Г. Бархударова. М.: Наука, 1968.

61. Дерибери М. Цвет в деятельности человека. М., 1964.

62. Дневник Елены Булгаковой / Государственная Библиотека СССР им. В.И. Ленина; Сост., текстологическая подготовка и комментарий В. Лосева и Л. Яновской; вступ. ст. Л. Яновской. М.: изд-во «Книжная палата», 1990.

63. Домбровский Й. Знак и смысл // Вопросы языкознания, 1973, № 6.

64. Донецких Л.И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений. Кишинев, 1980.

65. Дорошевский В. Знак и означаемое (десигнат) // Вопросы языкознания, 1963, № 5.

66. Ермолинский С.А. Из записок разных лет; Михаил Булгаков. Николай Заболоцкий. М.: Искусство, 1990.

67. Журавлев А.П. Звук и смысл. М., 1981.

68. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л., 1974.

69. Журавлев А.П., Орлов Ю.М. Признаковое семантическое пространство русских гласных // Развитие фонетики современного русского языка (фонологические подсистемы). Сб. статей. М.: Наука, 1971.

70. Ибраев Л.И. Надзнаковость языка (К проблеме отношения семиотики и лингвистики) // Вопросы языкознания, 1981, № 1.

71. Иванов В. Мысли о символизме // Труды и дни, 1912, № 1.

72. Иванов В. В. Семантика возможных миров и филология // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1982.

73. Ивенс P.M. Введение в теорию цвета. М., 1964.

74. Калинин А.В. Лексика русского языка. М.: МГУ, 1978.

75. Канаев И.И. И.-В. Гете. Очерки из жизни поэта-натуралиста. Л.: Наука,1964.

76. Канаев И.И. Очерки из истории проблемы физиологии цветового зрения от античности до XX века. Л.: Наука, 1971.

77. Кандинский В.В. О духовном в искусстве. Л., 1990.

78. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.

79. Касперавичгус М.М. Функции религиозной и светской символики. Л.,1990.

80. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М - Л.,1965.

81. Киселева Л.А. Коммуникативные языковые функции и семантическое строение словесного значения // Проблемы семантики / под ред. В.М. Солнцева. -М.: Наука, 1974.

82. Киселева Л.Ф. Диалог добра и зла в романе Булгакова «Мастер и Маргарита» // Филологические науки, 1991, № 6.

83. Кияк Т.Р. О «внутренней форме» лексических единиц // Вопросы языкознания, 1987, № 3.

84. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. -М.: Наука, 1980.

85. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М., 1965.

86. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания, 1959, №4.

87. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: МГУ, 1969.

88. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Алма-ата, 1975.

89. Косиков Г.К. Два пути французского постромантизма: Символисты и Лотреамон // Поэзия французского символизма. Лотреамон. Песни Мальдорора. -М., 1993.

90. Кравков С.В. Цветовое зрение. -М., 1951.

91. Красота и мозг. Биологические аспекты эстетики: Пер. с англ. / Под ред. И. Ренчлера, Б. Херцбергер, Д. Эпстайна. М.: Мир, 1995.

92. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. М., 1984.

93. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986.

94. Кузнецова О.Г. Особенности цветового письма в романе «Мастер и Маргарита» // Возвращенные имена русской литературы. Межвузовский сборник научных трудов. Самара, 1994, с. 91-97.

95. Кузнецова О.Г. Цветосимволика в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Жанр и стиль литературного произведения. Межвузовский сборник научных трудов. Йошкар-Ола, 1994, с. 150-159.

96. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1982.

97. Куликова И.С. Две цветовые картины мира // Русская речь, 1971, № 3.

98. Курилович Е.Д. Заметки о значении слова // «Очерки по лингвистике». М.: Издательство иностранной литературы, 1962.

99. Кухарей ко В. А. Интерпретация текста: учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. № 2103 «Иностр. яз.». -М.: Просвещение, 1988.

100. Лаврентьева Н.Б. Языковая словесная метафора как знак (к постановке проблемы) // Проблемы семантических исследований / отв. ред. Э.В. Курлянд. Барнаул, 1981.

101. Лакшин В.Я. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Пути журнальные-М.: Советский писатель, 1990.

102. Ларин Б.А. О разновидностях художественной речи // Эстетика слова и языка писателя. Л., 1974.

103. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962.

104. Лекомцев Ю.К. Замечания к вопросу о двустороннем языковом знаке // Вопросы языкознания, 1961, № 2.

105. Лекомцев Ю.К. Принципы лингвистической семантики // Проблемы семантики / под ред. В.М. Солнцева. М., 1974.

106. Леонтьев А.А. Психологическая структура слова. М.: Наука, 1971.

107. Леонтьев К.Л. Музыка и цвет. М., 1961.

108. Лисицын А.Г. Концепт свобода воля - вольность в русском языке: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - М., 1996.

109. Ломтев Т.П. О природе значения языкового знака // Вопросы философии, 1960, № 7.

110. Лосев А.Ф. Диалектика мифа. М., 1930.

111. Лосев А.Ф. Диалектика символа и его познавательное значение // Известия АН СССР, серия литературы и языка, т. XXXI, выпуск 3 М.: Наука, 1972.

112. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982.

113. Лосев А.Ф. Имя: Избранные работы, переводы, беседы, исследования, архивные материалы. Санкт-Петербург, 1997.

114. Лосев А.Ф. Миф. Число. Сущность. М., 1994.

115. Лосев А.Ф. Проблема символа в связи с близкими к нему литературоведческими категориями // Известия АН СССР, серия литературы и языка, т. XXIX, выпуск 5. М.: Наука, 1970.

116. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1976.

117. Лосев А.Ф. Символ и художественное творчество // Известия АН СССР, серия литературы и языка, т. XXX, выпуск 1. М.: Наука, 1971.

118. Лосев А.Ф. Философия, мифология, культура. М.,1991.

119. Лосский Н.О. История русской философии. М.: Высшая школа, 1991.

120. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики): автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Свердловск, 1986.

121. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М., 1989.

122. Маковский М.М. У истоков человеческого языка. М., 1995.

123. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов // Вопросы языкознания, 1997, № 1.

124. Мантатов В.В. Образ, знак, условность. М., 1980.

125. Маслова В.А. Механизмы создания подтекста // Семантика целого текста (тезисы выступлений на совещании). Одесса, 1987.

126. Машбиц-Веров И.М. Русский символизм и путь Александра Блока. -Куйбышев, 1969.

127. Медведева Н.Г. Миф как форма художественной условности: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1984.

128. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания, 1983, № 6.

129. Мелет и не кий Е.М. Поэтика мифа. М., 1976.

130. Мельничук А.С. О природе лингвистического знака // Теоретические проблемы современного советского языкознания. -М., 1964.

131. Миллер-Будницкая Р.З. Символика цвета и синэстетизм в поэзии на основе лирики А. Блока // Известия Крымского пединститута, т. ILL -Симферополь, 1930.

132. Минаков А.В. Символика романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». М.,1998.

133. Минц 3. Символ у Блока // В мире Блока / сост. А.А. Михайлов, С.С. Лесневский. М.: Советский писатель, 1981.

134. Михайлова Т.А. «Красный» в ирландском языке: понятие и способы его выражения // Вопросы языкознания, 1994, № 6.

135. Михеев А.В. Психолингвистическое исследование семантических отношений (на материале слов-цветообозначений): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1983.

136. Молотаева Н.В., Речинский С.Ф. Портрет на фоне. (Подтекст в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита») // Русский язык и литература в средних учебных заведениях Украины, 1991, № 11, с. 71-74.

137. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика / под ред. Ю.С. Степанова-М., 1983.

138. Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации. // Филологические науки, 2000, № 2.

139. Москович В.А. Система цветообозначений в современном английском языке // Вопросы языкознания, 1960, № 6.

140. Москович В.А. Статистика и семантика. М.: Наука, 1969.

141. Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст // Вопросы языкознания, 1976, № 2.

142. Никитин М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания, 1979, №1.

143. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988.

144. Новиков В.В. Михаил Булгаков художник. - М., 1996.

145. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.

146. Новикова Н.С. Семантическое поле обозначений воли в современном русском языке: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1986.

147. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира. // Филологические науки, 2000, № 1. С. 40-49.

148. Осаченко Ю.С., Дмитриева Л.В. Введение в философию мифа. М.: Интерпракс, 1994.

149. Пелевина Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей (значения света и цвета): автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Л., 1971.

150. Перцов П. Литературные воспоминания 1890 1902 гг. - М,- Л., 1933.

151. Пестова О.Г. Символическое значение слова как особый объект лингвистической семантики: автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Саратов, 1988.

152. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания, 1990, № 3.

153. Печкова Т.А. Системы классификации цвета. М., 1969.

154. Пименова М.В. Семантика цветообозначений по памятникам древнерусской литературы: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Л., 1987.

155. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск, 1984.

156. Полевые структуры в системе языка / под ред. З.Д. Поповой. -Воронеж: издательство Воронежского университета, 1989.

157. Попов П.С. Значение слова и понятие // Вопросы языкознания, 1956, №6.

158. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958.

159. Потебня А.А. Из записок по теории словесности // Эстетика и поэтика, М., 1976.

160. Потебня А.А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. О связи некоторых представлений в языке. Харьков, 1914.

161. Протченко И.Ф., Черемисина Н.В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного: динамика, экспрессия, экономия. М., 1986.

162. Резников Л.О. Понятие и слово. Л., 1958.

163. Реформатский А.А. Введение в языкознание, М., 1955.

164. Рогожникова Т.М. Ассоциативная структура значения слова и процесс понимания текста // Психолингвистические проблемы семантики. Сборник научных трудов / под ред. А. А. Залевской. Калинин, 1990.

165. Ромметвейт Р. Слова, значения и сообщения // Психолингвистика за рубежом. М.: Наука, 1972.

166. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания, 1994, № 6.

167. Савченко А.Н. Язык и системы знаков // Вопросы языкознания, 1972, №6.

168. Семиотика / сост. и общ. ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983.

169. Сигал К.Я. Проблема иконичности в языке (обзор литературы) // Вопросы языкознания, 1997, № 6.

170. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания, 1987, № 2.

171. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как категория лексикологии (К вопросу о семантических границах языковой метафоры) // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе / под ред. Н.А. Лукьяновой. -Новосибирск, 1991.

172. Сластенко Н.Г. Структура семантических связей в компаративном комплексе // Семантическая структура текста и ее компоненты (межвузовский сборник научных трудов) / под ред. Н.Ф. Пелевиной. -Калининград, 1989.

173. Слюсарева Н.А. Проблемы лингвистической семантики // Вопросы языкознания, 1973, № 5.

174. Смелянский A.M. Михаил Булгаков в Художественном театре. М.: Искусство, 1989.

175. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, № 2.

176. Смирнова В.В. Михаил Булгаков драматург // Из разных лет. - М.: Советский писатель, 1979.

177. Солодуб Ю.П. Типология значений языковых единиц докоммуникативного уровня (функциональный аспект анализа) // Филологические науки, 1988, № 5.

178. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М., 1985.

179. Степанов Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971.

180. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: изд-во Воронежского университета, 1979.

181. Сырица Г. С. Язык портрета в романах JI. Толстого «Война и мир» и «Воскресение»: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1986.

182. Тахо-Годи А.А. Солнце как символ в романе М. Шолохова «Тихий Дон» // Научные доклады высшей школы, филологические науки, 1977, №2.

183. Телегин С.М. Жизнь мифа в художественном мире Достоевского и Лескова.-М., 1995.

184. Телегин С.М. Философия мифа: введение в метод мифореставрации. — М., 1994.

185. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация: Виды наименований, М., 1977.

186. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтики: Избранное. -М., 1995.

187. Тростников М.В. Идиостиль И. Анненского (лексико-семантический аспект): диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М. 1990.

188. Труды по знаковым системам (ученые записки Тартуского государственного университета), т. 1. Тарту, 1964.

189. Унковский А.А. Цвет в живописи. М., 1983.

190. Успенский Б.А. Поэтика композиции. Структура художественного текста и типологии композиционной формы. М., 1970.

191. Уфимцева А.А. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986.

192. Фатюшенко В.И. Поэтический символ у Александра Блока // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 1980. № 6.

193. Флоренский П.А. Столп и утверждение истины. Опыт православной теодицеи в двенадцати письмах. М., 1914.

194. Флоренский П.А. Термин // Вопросы языкознания, 1989, № 1,3.

195. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учеб. для филолог, спец. вузов. М.: Высшая школа, 1990.

196. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: аспекты психолингвистического анализа. -М.: Наука, 1984.

197. Фрумкина P.M. Экспериментальное изучение семантических отношений в группе слов-цветообозначений. М., 1982.

198. Хабаров И.А. Философские проблемы семиотики. М.: Высшая школа, 1978.

199. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематикоидеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских ибашкирских фразеологизмов): автореферат диссертации на соискание ученойстепени доктора филологических наук. М., 1997.

200. Цветаева М.И. Сочинения: в 2 тт., т. 2. М., 1988.

201. Чагдуров С.Ш. О выразительности слова в художественной прозе. -Улан-Удэ, 1959.211 .Черемисина Н.В. Законы и правила русской интонации. М., 1999.

202. Черемисина Н.В. Из наблюдений над ритмоинтонационной правкой в процессе авторского редактирования // Синтаксис и интонация, выпуск П. Уфа, 1973.

203. Черемисина Н.В. Методологические основы раздела «Лексикология» в курсе «Современный русский литературный язык» (о знаковой природе илексическом значении слова) // Подготовка учителя-словесника: лингвистический и методологический аспекты. М., 1987.

204. Черемисина Н.В. О путях изменения значений слов и некоторых лексико-семантических законах в диахронии языка // Семантические единицы русского языка в диахронии и синхронии: Сб. науч. тр. / Калининградский ун-т. Калининград, 2000. - с. 175-192.

205. Черемисина Н.В. Ритмико-интонационная структура предложения в русской художественной речи // Синтаксис и интонация. Уфа, 1969.

206. Черемисина Н.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филологические науки, 1992, № 2.

207. Черемисина Н.В. Структура лексического значения и давление текста на слово // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе / под ред. Н.А. Лукьяновой. Новосибирск, 1991.

208. Черемисина Н.В. Условия контекстной реализации индивидуально-авторского значения слов // Русский язык в школе, 1969, № 3.

209. Чеснокова С.Н. Семантико-словообразовательный анализ группы глаголов цветового значения в русском языке: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1989.

210. Чудакова М.О. Взглянуть в лицо // Взгляд: Критика. Полемика. Публикации. -М.: Советский писатель, 1988.

211. Чудакова М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М.: Книга, 1988.

212. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972.

213. Шафиков С.Г. Семасиологический путь исследования тематических групп лексики // Проблемы семантических исследований / под ред. Э.В. Курлянд. Барнаул, 1981.

214. Шафф А. Введение в семантику. М., 1963.

215. Шаховский В.И. К типологии коннотации // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982.

216. Шелестюк Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) // Вопросы языкознания, 1997, № 4.

217. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. В кн.: Избранные работы по русскому языку, - М.,1957.

218. Шерцль В.И. Названия цветов и символическое значение их. Воронеж, 1884.

219. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.

220. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. -М., 1969.

221. Шумских Е.А. Семантическая структура имен прилагательных с исходным световым значением в современном русском языке: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, -М., 1996.

222. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.

223. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа / сост. А.Д. Кошелев. М.: Гнозис, 1994.

224. Юрьев Ф. Музыка света. Киев, 1971.

225. Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика. М., 1983.238.«Я лучшей доли не искал.» (Судьба А. Блока в письмах, дневниках, воспоминаниях) / Сост., очерки и коммент. В.П. Енишерлова. М.: Правда, 1988.

226. Яновская JI.M. Творческий путь Михаила Булгакова. М.: Советский писатель, 1983.

227. Яновская Л.М. Треугольник Воланда // «Октябрь», 1991, № 5.

228. Яновская Л.М. Треугольник Воланда и фиолетовый рыцарь // Таллин, 1987. №4. С. 101-113.

229. Beatie В.А., Powell P.W. Story and Symbol: Notes toward a Structural Analysis of Bylgakov's The Master and Margarita // Russian Literature Triquarterly. Ardis, 1978.

230. Cassirer E. Language and myth. New York, 1946.

231. Fry e N. Symbol // Encyclopedia of poetry and poetics. Princeton ( New Jersey ), 1965.

232. GosciIo H. Point of View in Bulgarjv's Heart of a Dog H Russian Literature Triquarterly. Ardis, 1978.

233. HaIlig R. und Wartburg W. von. Begriffssystem als Grundlage fiir die Lexicographie. 2. Auflage. Berlin, 1963.

234. McLaughlin S. Structure and Meaning in Bulgakov's The Fatal Eggs I I Russian Literature Triquarterly. Ardis, 1978.

235. Peirce Ch. Collected Papers. Cambridge, 1958.

236. Ricoeur P. The problem of double-sence as hermeneutic problem and as semantic problem // Myths and symbols. Chicago, 1969.

237. Schultze S. The Epigraphs in White Guard // Russian Literature Triquarterly. -Ardis, 1978.

238. Wheelwright P. The archetypal symbol I I Perspectives in literary symbolism. -V.l. The Pennsylvania State University Press. University Park; London, 1968.

239. Список использованных словарей и справочников

240. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

241. Библейская энциклопедия. Российское Библейское общество, 1995.

242. Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л.: Наука, 1979.

243. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х тт. М.: Терра, 1995.

244. Квятковский А. Поэтический словарь М., 1966.

245. Керлот Х.Э. Словарь символов. М.: REFL- book, 1994.

246. Краткая литературная энциклопедия, т. 6 М., 1971.

247. Краткий словарь литературоведческих терминов / под ред. Л.Тимофеева и Н. Венгрова.-М., 1963.

248. Краткий словарь современных понятий и терминов / Бунимович Н.Т., Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др. Сост., общ. ред. В.А. Макаренко. М.: Республика, 2000.

249. Краткий словарь-справочник христианства. /Сост. М.М. Касперавичюс. -Л., 1991.

250. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. -М., 1996.

251. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1990.

252. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Наука, 1998.

253. Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Ф.П. Филин. М.: «Советская энциклопедия», 1979.

254. Словарь иностранных слов. 9-е изд., иснр. - М.: Русский язык, 1982.

255. Словарь литературоведческих терминов / под ред. Л.И. Тимофеева и С.В. Тураева.-М., 1974.

256. Словарь русского языка в 4-х тт. М., 1957- 1961.

257. Словарь современного русского литературного языка в 17 тт., т. 13. М,-Л., 1962.

258. Соколов Б.В. Булгаковская энциклопедия ,-М.: Локид; Миф, 1997.

259. Толковый словарь русского языка в 4-х тт. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Терра, 1996.

260. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

261. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Институт русского языка им. А.С. Пушкина; Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978.

262. Философская энциклопедия, т. 5. М., 1970.

263. Частотный словарь русского языка / под ред. JI.H. Засориной. М.: Русский язык, 1977.

264. Энциклопедический словарь, изд. Р.А. Брокгауз, И.А. Ефрон, т. XXIX-а. -Санкт-Петербург, 1900.

265. Enciclopedia filosofica, IV- Venezia Roma, 1957.

266. Encyclopedic dictionary of semiotics / Ed. By T.A. Sebeok. Berlin, 1986.1. Материал исследования

267. Булгаков М.А. Великий канцлер: Черновые редакции романа «Мастер и Маргарита» / Предисловие и комментарий В.И. Лосева. М.,1992.

268. Булгаков М.А. Дьяволиада // Повести, рассказы, фельетоны. М.: Советский писатель, 1988.

269. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита //Собрание сочинений. В 5 тт. Т. 5 .М.: Художественная литература, 1992.

270. Булгаков М.А. Роковые яйца // Повести, рассказы, фельетоны. М.: Советский писатель, 1988.

271. Булгаков М.А. Собачье сердце // Повести, рассказы, фельетоны. М.: Советский писатель, 1988.