автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Система минимальных значений частицы "Хоть" и их взаимодействие с контекстом

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Зельдович, Геннадий Моисеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Харьков
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Система минимальных значений частицы "Хоть" и их взаимодействие с контекстом'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Система минимальных значений частицы "Хоть" и их взаимодействие с контекстом"

ХАРЬКОВСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ И ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А.М.ГОРЬКОГО

На правах рукописи

ЗЕЛЬДОВИЧ Геннадий Моисеевич

СИСТЕМА МИНИМАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ЧАСТИЦЫ "ХОТЬ" И ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С КОНТЕКСТОМ

специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Харьков - 1990

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Харьковского государственного университета им. А.М.Горького.

Научный руководитель: кандидат филологических наук

доцент МАРИНЧАК В.А.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

ШИРЯЕВ E.H.,

кандидат филологических наук доцент КРАМСКИХ C.B.

Ведущая организация: Институт языкознания им. А.А.Потебни

АН УССР

Защита состоится " 7 " декабря 1990 г. в й-й-.2О на заседании специализированного совета К 068.31.II в Харьковском ордена Трудового Красного Знамени и ордена Дружбы народов государственном университете им. А.М.Горького /310077, г. Харьков, пл. Дзержинского, 4, аудитория 2-37/.

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Харьковского государственного университета.

Автореферат разослан " / " /СО _1990 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

профессор Е.Ф.ШИРОКОРАД

I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Основные значения частицы ХОТЬ предложено /П.Б.Пашиным/ делить на "минимальные" и "максимальное". Представление о характере их противоположности дает диалог: - Подарите,' пожалуйста, хоть_ощ^м£анлаи /минимальное значение ХОТЬ/. хоть^все /максимальное значение/. Минимальные значения отчетливо противостоят максимальному и образуют достаточно однородную группу.

Предметом исследования являются минимальные значения частицы ХОТЬ. Они и только они имеются в виду под выоа.жением "лексема /слово, частица/ ХОТЬ" - если не оговорено иное.

Лексема ХОТЬ изучена недостаточно. Авторы, уделяющие ей внимание, - в первую очередь Н.Б.Паршин - принимают все, в том числе и не только минимальные, значения частицы ХОТЬ за известное и идут по пути синтеза, поиска инварианта, обеспечивающего целостность лексемы; ХОТЬ изучается при этом больше в прагматическом, чем в семантическом плане. Реферируемая работа представляет попытку собственно семантического, лексикографического анализа частицы ХОТЬ. Необходимость такого анализа определяется следующими причинами.

Во-первых,'как любому слову естественного языка, слову ХОТЬ следует дать стоогую словарную дефиницию, которая объясняла бы его свойства. Известно, что традиционные словари оказались неспособны определить значение многих служебных слов и что соответствующие статьи крайне приблизительны и содержат порочные круги. Общее место традиционных словарей - толковать частицу ХОТЬ как "по крайней мере", а частицу по крайней мере, в свою очередь, - при помощи ХОТЬ. Строгое и обладающее достаточной предсказательной силой толкование ХОТЬ может войти в тот формализованный словарь, без которого неосуществимы автоматический перевод и автоматическая обработка информации.

Во-вторых, если многие другие выделительные частицы находят полный или поиблизительный эквивалент в целом ряде достаточно далеких языков, то частица ХОТЬ специфична для языков славянских. Поэтому точная экспликация смысла частицы ХОТЬ необходима в преподавании русского языка как иностранного.

Изучение лексемы ХОТЬ представляет и теоретический интерес:

Во-первых, лексема ХОТЬ интересна как служебное слово. Уже по меньлей мере два десятилетия семантика служебных слов привлекает особое внимание; несмотря на множество опубликованных

за это время трудов, остаются не до конца ясными сами принципы описания служебной лексемы. Теоретическая работа в этом направлении тормозится недостатком эмпирических результатов. Поэтому всякое конкоетное лексикографическое исследование может дать полезный матетаал для последующих обобщений.

Во-вторых, лексема ХОТЬ интересна как выделительная частица. Среди выделительных частиц ХОТЬ занимает особое место, имея такие черты, которых нет у хорошо изученных частиц даже, только и др. Одна из таких черт, например, состоит в нетерпимости ХОТЬ ко многим контекстам, допускающим употребление других выделительных' частиц. Объяснение уникальных свойств ХОТЬ приближает к тому, чтобы описать все выделительные частицы с единых позиций.-

В-третьих, лексема ХОТЬ интересна как представитель класса скалярных слов. Хотя проблема скалярности поставлена давно /в работе Э.Сэпира "Градуирование", 1944/, многие скалярные слова до сих пор не получили удовлетворительной дефиниции и принципы их описания тоже не определены. Особенно трудны для объяснения сочетаемостные свойства слов типа малмший, йота и др.; к этому же кругу относится и слово ХОТЬ. Так, все названные лексемы в общем случае нетерпимы к фактивным контекстам /ср.: * Он хотя бы /на йоту/ помог/, и исключение из этого правила все названные лексемы делают только для противопоставительных и общеоценочных предложений /ср.: Он хотя бы_/на йоту/ помог, а ты что сделал? Хорошо, что он хотя бы /на йоту/ помог/.

Таким образом, актуальность темы исследования определяется практической потребностью в корректной дефиниции значений слова ХОТЬ, способной служить нуждам машинного перевода, автоматической обработки информации и преподавания русского языка, и необходимостью обеспечить конкретными данными теоретические работы о служебных частях речи в целом, о выделительных частицах в том числе и о словах скалярной семантики.

Цель работы - дать лексикографическое описание частицы ХОТЬ, отвечающее современному уровню развития семантической теории и мотивирующее парадигматические и синтагматические особенности названной лексемы. .

В соответствии с обозначенной целью, конкретные задачи работы следующие:

- выявить и дифференцировать значения частицы ХОТЬ;

- применительно к каждому значению частицы установить принцип организации шкалы и место на ней той ситуации, которую маркирует частица;

- поименительно к каждому значению ХОТЬ выяснить, как мыслятся говорящему или иному субъекту потенциальные отношения между выделяемой ситуацией и другими ситуациями и как все эти ситуации относятся к реальности;

- дать толкование каждому значению ХОТЬ;

- изучить разные типы контекстов в плане допустимости/недопустимости употребления в них частицы ХОТЬ; показать, каким образом допустимость или недопустимость ХОТЬ вытекает из семантики частицы;

- сформулировать правила дистрибуции всех выявленных значений ХОТЬ;

- сформулировать правила установления нетривиальных сфер действия частицы ХОТЬ.

Материалом исследования послужили 1200 примеров, извлеченных из художественной и научной литературы /из произведений А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, И.С.Тургенева, М.Е.Салтыкова-Щедрина, И.А.Гончарова, А.А.Фета, Ф.М.Достоевского, В.Я.Брюсова, И.А.Бунина, М.А.Булгакова, Л.В.Соловьева, В.М.Нагибина, Ю.М.Лотмана и других авторов/, примеры из разговорной речи, а также искусственные отрицательные, т.е. неотмеченные, фразы. В настоящем автореферате . ради краткости приводятся преимущественно редуцированные примеры.

Метод исследования опирается в общенаучном плане на философские идеи классиков марксизма об объективной диалектике и диалектической логике, о единстве содержания и формы, на мысль Гегеля в его "Феноменологии духа" о единстве предмета и его становления, на работы советских и зарубежных лингвистов, прежде всего на труды Ю.Д.Апресяна, Н.Д.Арутюновой, И.М.Богуславского, Е.М.Вольф, Г.Е.Крейдлина, Е.В.Падучевой и Анны Вежбицкой.

Методика, примененная автором, предусматривает:

I/ экспликацию неявных семантических структур;

2/ ее проверку при помощи субституций, а именно путем сопоставления поведения / = уместности-неуместности/ в разных контекстах языковой единицы и представляющего ее теоретического конструкта;

3/ тоансформирование изучаемых примеров и полученных толко-

ваний в тех случаях, где требуется наглядно показать тождество или различие двух единиц;

4/ выявление внутренней семантической противоречивости тех лексем, которым поисущи отчетливо выраженные и не поддающиеся традиционному объяснению идиосинкратические свойства.

Научная новизна исследования определяется, с одной стороны, отсутствием специальных работ, посвященных минимальным значениям частицы ХОТЬ, а с другой - особенностями применяемой методики: особое внимание уделяется не вопросу о способе заполнения валентностей изучаемой лексемы и об ограничениях на выбор актантов /пути решения этого вопроса уже намечены в работах последнего времени/, а взаимодействию лексемы с контекстом; благодаря этому обнаружена внутренняя конфликтность семантики ХОТЬ и мотивированы идиосинкратические свойства этого слова. Такая постановка вопроса предлагается впервые.

В работе впервые обосновывается перечень значений частицы ХОТЬ, дается развернутое толкование каждого значения, приводятся списки контекстов их употребления, выявляются правила дистрибуции значений и правила определения нетривиальных сфер действия исследуемой частицы.

Теоретическая значимость исследования усматривается в том, что оно содействует выработке современных подходов к семантическому изучению служебных слов в целом, выделительных частиц в том числе и слов со скалярной семантикой - в первую очередь благодаря тому,.что в исследовании сформирован и испытан в конкретном анализе принцип обнаружения семантического изъяна в явственно идиосинкратических словах. В итоге получены результаты, которые могут послужить материалом для дальнейших теоретических обобщений.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение при составлении толковых словарей русского языка, в частности и в особенности формализованных, специализированных грамматических словарей, в создании систем машинного перевода и автоматической обработки информации, в общих и специальных курсах русского языка, в преподавании русского языка как иностранного.. Материалы диссертации могут использоваться в вузовских спецсеминарах: "Эксплицитные и неэксплицитные модусы в семантике предложения и текста", "Лексикография служебных слов", "Частицы в русском языке" и др.

Апробация работы. Результаты работы сообщались на областной межведомственной научно-методической конференции "Семантика в преподавании русского языка как иностранного" /Харьков, 3-5 апреля 1990 г./. Диссертация обсуждена в Харьковском государственном университете на кафедре русского языка.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Частица ХОТЬ имеет четыре минимальных значения, которые реализуют определенный семантический инвариант в сфере аксиологии, вероятностной оценки и в каузативной сфере.

2. Инвариантом минимальных значений ХОТЬ является несовпадение между аксиологической или иной оценкой выделяемой ситуации с некоторых общих позиций /т.е. стереотипной оценкой/ и ее оценкой в связи с актуальным положением вещей.

3. Все основные сочетаемостные свойства частицы ХОТЬ прямо или косвенно выводимы из ее семантики.

4. Обычно ХОТЬ заполняет свои валентности в рамках пропозиции, причем весь семантический материал последней распределяется между валентностями частицы. При невозможности корректного осмысления такой структуры ХОТЬ вовлекает' в свою семантическую ссЬеру действия синтаксически вышестоящий предикат, либо отторгает из своей семантической сферы действия часть значения пропозиции. СФера действия ХОТЬ формируется таким образом, чтобы предложение могло получить правильную интерпретацию независимо от его конкретного лексического состава.

5. Для семантики скалярных выделительных частиц существенно, как частица представляет отношения между выделяемой ситуацией

и другими подобными ситуациями, а именно, существенны а/ потенциальная совместимость-несовместимость этих ситуаций; 6/ их равно- или неравномодусность; в/ сходный или несходный способ выражения их модальности.

. 6. Для объяснения идиосинкратических свойств слова"может быть уместно внутренне конфликтное толкование, отражающее семантическую несамодостаточность толкуемой лексемы.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы.

Во "Введении" обосновывается актуальность темы, характеризуется предмет исследования, определяются его цели, задачи,■ методологические предпосылки, исходные понятия, анализируется литература о выделительных частицах.

В главе I "Аксиологическое, значение частицы ХОТЬ" проанализировано собственно оценочное значение частицы, дано его толкование, показано, как последнее позволяет прогнозировать сочетаемость ХОТЬ с разними типами контекстов, и приведен перечень структур, в которых возможно это значение ХОТЬ.

В главе 2 "Вероятностное значение ХОТЬ" обосновано отличие вероятностного значения частицы от аксиологического, показана неприменимость к вероятностной частице ХОТЬ традиционного толкования; продемонстрировано, что на самом деле это традиционное толкование применимо к другой частице /пoJ<gaйнeймe^e/, дано новое толкование вероятностного значения ХОТЬ и раскрыты его предсказательные возможности. В особом разделе рассмотрена дистрибуция аксиологического и вероятностного значений.

В главе 3 "Частица ХОТЬ в контекстах онтологической и деонтической необходимости. Частица ХОТЬ в каузативном контексте" истолкованы два близких к вероятностному значения ХОТЬ, показаны их сходство с последним и отличия от него, перечислены контексты употребления этих значений, установлено правило формирования нетривиальных сфер действия частицы ХОТЬ по валентности на выделяемый предает.

В главе 4 "Парадигматические связи частиц ХОТЬ и ДАЖЕ. Нетривиальные сферы действия частицы ХОТЬ по валентности Р" рассмотрена квазисинонимия ХОТЬ и ДАЖЕ, в итоге чего введено понятие векторного предиката, а затем при помощи этого понятия объяснено поведение ХОТЬ в предложениях с "максимальной" по семантике пропозицией; получено общее правило формирования нетривиальных сфер действия ХОТЬ по валентности на выделяющий признак.

В "Заключении" излагаются основные результаты работы и намечаются перспективы исследования.

Списбк литературы включает 222 наименования.

II. СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В работе принято, что частица ХОТЬ, подобно другим выделительным частицам, является трехместным предикатом с валентностями на выделяемый предмет /(}/, ассоциированное множество, из которого предмет выделяется /Д/. и признак выделения /Р/. Заполнители этих валентностей формируют выделяемую ситуацию П. Случай, когда ХОТЬ заполняет свои валентности в рамках пропозиции и семантический материал пропозиции полностью распреде-

лен между валентностями частицы /т.е. П и пропозиция совпадают/, принят за тривиальный. Ситуация П помещается частицей на шкалу подобных ситуаций М. Шкала'М содержит подшкалы Мнег - ситуации, которые лежат ниже П, - и Мпоз - ситуации, в каком-то отношении более ценные, чем П. Подобие П и ситуаций множества М в простом случае состоит в том, что они имеют общий компонент Р /ср.: получить /Р/ xoтяJjJ£JгpoикJr /о/> полечить /Р/_четаещу /Я'/Л Если лежит предельно низко на шкале Д /ср.: Заидяте хоть на секунду, где что-либо ниже 0, трудно представить/, то Мнег состоит из одной-единственной ситуации и строится как отрицание и П, и всех ситуаций МП03 /Мнег = "не зайти /ни на секунду/"/. Ни Мнег, ни МП03 не могут быть пустыми множествами, ср.: * хотя бы ноль,* хотя бы все.

Поскольку частица ХОТЬ является'модальным субъектно ориентированным предикатом, уместно понятие субъекта частицы. В работе формулируется правило его установления: если ХОТЬ не подчиняется никакому субъектно ориентированному модальному предикату, то субъектом частицы является говорящий. При подчинении ХОТЬ предикатам субъектной ориентации субъектом частицы может быть как говорящий, так и субъект вышестоящего предиката.

Тот включающий поедикат /предикаты/, которому подчинена частица, называется контекстом.

Первая глава посвящена аксиологическому значению ХОТЬ /Х0ТЬа/, которое представляют пммеры:

/I/ Хочется получить хотя бы четверку /П = "субъект получает четверку"/;

/2/ Твой брат хотя бы тройку получил, а та вовсе провалился;

/3/ Хорошо, что есть хотя бы час времени.

Сутью значения ХОТЬ^ является вынужденно позитивная оценка П. Толкование Х0ТЬа должно учесть следующие обстоятельства:

. I. Ситуация П помещается субъектом на аксиологическую шкалу, т.е. такую, где ситуации упорядочены по признаку "лучше-хуже"; П занимает на шкале срединное положение.

2. П находится на грани между хорошим и плохим; все, что лежит на шкале ниже II, не только хуже, но и абсолютно плохо; ср. продолжение /I/: .... ■ тройку тоже неплохо.

3. Существует некий стимул, побуждающий субъекта подвергнуть оценке именно П, а не иную подобную ситуацию. Стимулом служит то, что П уже осуществилось /ср. /2/, /3// или высоковероятно /ср. А//.

4. Ситуация П, вообще говоря, либо плоха, либо не очень хороша, человек же склонен позитивно оценивать лшь оптимальную альтернативу. Тем не менее, субъект говорит о позитивной оценке II, ибо лучшего пет или оно маловероятно. Позитивная оценка II является результатом сравнения П с другими достаточно вероятными / = худшими/ возможностями.

Толкование Х0ТЬа:

/4/ а. Субъект представляет себе ситуации одного ряда с П;

б. Некоторые из них, с точки зрения субъекта, лучше, а некоторые - хуже П;

в. Ситуации, которые хуже П, - абсолютно плохие;

г. П реально или достаточно вероятно;

д. Можно было думать, что П плохо или не очень хорошо; однако, учтя отсутствие или маловероятность лучших ситуаций того же ряда и сравнивая П с худшими ситуациями, субъект оценивает П позитивно.

Все контексты употребления Х0ТЬа сводимы к трем типам:

Тип I: ирреальные модальные контексты /т.е. контексты, где П не истинно и не ложно/, ср. /I/.

Тип 2: фактивные /II истинно/ безмодусние контексты с противопоставлением, ср. /2/.

Тип 3: фактивные контексты с общеоценочннм предикатом, ср. /3/.

Таким образом, функционирование Х0ТЬа в реальной сфере жестко ограничено: безмодусние высказывания должны содержать противопоставление /ср.: * Он хотя быЛ1о^ми__мне/, а модалпзованные -общую оценку /ср. Г^ТГзшй^ Указанные

свойства вытекают из пункта /4д/ в толковании частицы: субъект сравнивает П и ситуации из М„ег, а сравнение требует некоторого подобия сравниваемых явлений, в данном случае - определенного равноправия ситуаций П и Мнег в их отношении к реальности. Возможны три типа соотношений между II и Мнег, обеспечивающих их достаточную гомогенность и коррелирующих с тремя типами контекстов употребления Х0ТЬа.

Тип I; и П, и ситуации множества Мнег ирреальны и одинаково возможны в тот момент, к которому субъект относит предполагаемое осуществление П.

Тип 2: П истинно, а МнеГ ложно, однако рядом с П имеется ре-ачьиая ситуация П' /ср. /2/, где П/= "ты вовсе провалился"/, которая содержательно подобна П /имеет с П ассоциативные связи/,

хуже П /ср. /2/ и аномальное : * Твой _бы тройку полу-

чил, _а ты_-^пятерку/ и которую поэтому можно считать некой тенью, отбрасываемой множеством Мнег в реальность. Именно с П,' а не собственно с ситуациями из Мн г производится сравнение.

Тип 3: П истинно, a MHfcr ложно, однако Х0ТЬа находится в efe-pe действия общеоценочного предиката; он выводит на первый план не отношение к реальности, а положение ситуаций на ценностной шкале: и П, и все худшие ситуации помещаются таким предикатом в особый, аксиологический мир, и в таком мире П и М,1ег достаточно гомогенны. /Уместно заметить, что общеоценочные предикаты, например хорошо, рад и др., - единственный тип модальностей, приложимых как к реальной, так и к ирреальной пропозиции/.

Рассмотрен один контраргумент, который можно выдвинуть против изложенного объяснения свойств Х0ТЪ&: если гомогенность II и ситуаций Миег обеспечивается /контексты типа I/ тем, что и П, и М[1ег имеют модальность "возможно", то и одновременная реальность II и M j г тоже ведет к их гомогенности и должна обеспечить нормальное употребление Х0ТЬа. Так, из

/5/ У него есть трое детей вытекает :

/6/ У него есть двое детей. Поэтому в

/7/ * У него есть хотя бы трое детей истинны и П, и ситуации множества Мнег> Таким образом, П и Мнег гомогенны, а предложение /7/ правильно.

Приведенное рассуждение неверно. /6/ может иметь по крайней мере два значения: "у него ровно двое детей" и /при ударении на "есть"/ "у него двое детей или больше". В первом случае оно противоречит /5/ /принимая, что /5/ = "у него ровно трое детей"/; во втором случае, вытекая из /5/, оно структурно' ему не подобно, т.к. а/ требуется ударение на связке "есть"; б/ связка, в отличие от /5/, не может быть опущена. Семантического подобия тоже нет, поскольку компонент "или более, чем двое" в семантике /6/ не имеет в /5/ аналога. Поэтому /5/ и /6/ в принятом смысле не гомогенны, и претендовать на роль Мнег в /7/ /6/ не может.

Вторая глава посвящена вероятностному значению частицы ХОТЬ. В примерах

/8/ Вероятно, хоть одна неприятность с нами все-таки произой-нет;

/9/ Я уверен, тч сделаешь хоть несколько ошибок;'

ДО/ Можно полагать, что существует хотя Он одна прямая, параллельная данной -нет позитивной оценки. Помимо этого, содержательного, отличия, между частицей ХОТЬ, представленной в /8-10/, и частицей Х0ТЬа имеются и различия формального порядка. Первое: содержащаяся в /8-10/ частица может как синтаксически, так и семантически подчиняться отрицанию: ср. /8/, /9/ и, соответственно,

/II/ Едва ли с нами произойдет хоть одна неприятность;

/12/ Сомнительно, чтобы ты сделал хоть несколько ошибок. Х0ТЬо входить в семантическую сферу действия негации в поинципе

а .. II - ■...- ■■ - -

не может, т.к. это неизбежно рождает внутренне противоречивые или тавтологичные структуры. Названный тезис доказан применительно ко всем трем типам употребления Х0ТЬа, установленным • в первой главе. Второе различие состоит в том, что рассматриваемая частица недопустима в фактивном контексте: ср. предложение * ДJ^aш^cлyчитcяJcот которое не сделает

правильным и добавка противопоставительной части.

Из приведенных фактов следует, что в /8-12/ представлено иное, чем Х0ТЬо, значение ХЙЬ-оно названо вероятностным: Х0ТЬЕ. Предлагается следующее толкование Х0ТЬв:

/13/ I. Пресуппозиция: а. П, вообще говоря, относительно

низко лежит на вероятностной шкале;

б. П и какая-либо другая подобная ситуация несовместимы;

в. П и ситуации множества Мп одинаково относятся к реальности;

г. Способы выразить это отношение для Г1 и для МП03 одинаково эксплицитны.

II. Ассерция: д. Не имеют места ситуации из множества Мнег;

е. Возможны ситуации из множества

Мпоз =

ж. П истинно.

Комментарии к толкованию.

Комментарий I. Принято, что ХОТЬ упорядочивает ситуации

по степени их вероятности. Вероятностная шкала - "перевернутая", т.е. более высокая вепоятность отвечает более низкому положению на шкале, и наоборот. Таким образом, /13а/ говорит об относительно высокой вероятности П. Это не противоречит "минимальности" Х0ТЬв, т.к. именно высокую вероятность человек связывает с заурядностью, минимальностью.

Комментарий 2. Вероятностная оценка П дается с некоторых общих позиций /13а/. Это значит, что оценивается не собственно П, а ситуация-прототип П. Для ее получения следует заменить в П безусловно тематическую часть ближайшим родовым понятием. Например, для П= "Иван /хотя бы/ споет нам" прототипическая ситуация Пптот = "некто споет нагл"; для П = " /хотя бы/ дождь пойдет", где тема материально нулевая, ППр0Т = П.

Комментарий 3. Несовместимость П и какой-либо другой подобной ситуации /136/ - того же характера, что и несовместимость П с ситуациями из множества Мнег в предложениях о частицей Х0ТЬа<

Комментарий 4. Смысл пункта /13в/ в том, что ситуации Мпоз и ситуация П одновременно истинны /чисто теоретическая возможность: ока блокируется ограничением /136//, одновременно возможны .или ложны. При этом /требование /13г// не может быть так, что П отрицается прямо, а ложность ситуаций Мпоз. имплицируется.

Комментарий 5. Хотя нет доказательств, что сема /13ж/ принадлежит частице Х0ТЬв /скорее даже напротив/, неотменикость этого смысла для всякого II /ср.: 'П* = "П истинно"; 'не П' = "неверно, что П истинно"; 'хочу, чтобы П' = "хочу, чтобы было истинно, что П"/ позволяет с оговоркой ввести его в толкование. Этот ход помогает яснее представить способ взаимодействия ХОТЬ- с контекс-

в

том.

Приведенное толкование внутоенне противоречиво: предполагая равномодусность П и ситуаций из Мпоз. оно сообщает, что последние возможны, а П - истинно. По существу, истолковано ХОТЬ-в контексте ■ Х0ТЬп П', где частица заведомо аномальна. "Оказывается, что в пяле случаев толковать надо не реальнзто... единицу языка, а лексикограйг.ческнй конструкт" /Аирссян Ю.Д. Тавтологические и конто,чдиктооные аномалии // Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. - М.: Наука, 1939. - С.195/. В силу внутренней противоречивости, которую и отразило толкование, ХОТЬ., нуждается в контексте, нейтрализующем семантический конфликт. Толкование /13/ объясняет, среди прочих, следующие

сочетаемостние свойства ХОТЬ,.:

о

1. Х0ТЬв может употребляться в предложениях с вероятностными модальностями и с модальными установками полагания и веры. Такие предложения строятся по модели

/14/ /Субьект/ X полагает /верит, думает, ожидает, считает вероятным и т.п./, что Х0ТЬв П. Безотносительно к Х0ТЬв, /14/ значит: "X полагает, что П"; Х0ТЬв добавляет к этому смыслу весь комплекс своих пресуппозиции /13-1/, а также ассертивные семы: а/ "X полагает, что не имеют песта ситуации из множества Мнег"; 6/ "X полагает, что возможны ситуации из Мпоз"; в/ "X полагает, что П" /этот смысл дублирует безотносительное к Х0ТЬв значение /14/, см. комментарий 5 к толкованию частицы/. Видно, что /14/ выполняет требование о равно-модусности П и ситуаций Мп 3: и П, и более ценные ситуации возможны - и что равномодусность их обеспечена предикатом полагания. Другим частям толкования Х0ТЬв /14/ тоже не противоречит. Примеры: Думаю, что мои науки хоть немного заменят мне практику /А.П.Чехов/; ...уж давно должна была Катя ответить /= автоо ожидал, что ответит/_хоть^на од!Ю^з ,писем... /И.А.Бунин/.

2. Те же модусы могут подчинять Х0ТЬв через посредство отрицания: модель

/15/ Едва ли Х0ТЬ„ П = "Полагаю, что невеоно, что ХОТЬ,, П".

п ' хз

Семантика 'Д5/ После приложения толкования Х0'ГЬв:

/16/ А. Собственное значение /15/: "X /говорящий/ полагает, что неверно, что П". Б. Значение Х0ТЬц:

I. Пресуппозиция: ...

она та же, что у Х0'ГЬв в безотрицательном контексте, см. основное толкование /13/.

' II. Ассерция:

а. "X полагает, что имеет место какая-то ситуация из множества Мнпг";

б. "X полагает, что невозможны ситуации из множества М_

поз

в. "X полагает, что невеочо, что П".

/16/ непротиворечиво - в частности, гнполнено требование тавно-модусности П и М1ЮЗ - " согласуется с кнтуигг.вним пониманием /15/: строя предложение по этой схскс, г.чат в виду, чго, видимо, нет ни П, ни чего-лпоо большего, и р чо гр вг'-л.'я прегщола-

гается возможность Меньшего. Указать на эту возможность совершенно необходимо, потому что одна из ситуаций шкалы непременно истинна. Так, если П указывает на что-то предельно малое, то Мнег состоит из одной ситуации, указывающей на полное отсутствие позитивных альтернатив. Пои отсутствии и П, и МП03 истинность Мнег необходима по закону исключения третьего; ср.: Детс^^соть^зда - где П= "тут найдется один карандаш",

"поз = "тут найдутся два, три и т.д. карандаша", предположение же о невозможности П и Мпод делает необходимым предположение об истинности Мнег= "тут не найдется ни одного карандаша".

Примеры употребления Х0ТЬв в структурах типа /15/: ср. /II/, /12/, а также: ^Зачем^^е^ьжуп?^- ответил £тар55_£5£°зь_рыда-нияЛ -.Мве^я.оомелилоя ^противоречить хоть_ в чем-нибудь моей голубке? /Л.В.Соловьев/, - где сема "сомневаюсь, чтобы П" входит в значение риторического вопроса.

3. Частица Х0ТЬв аномальна в любом Фактивном контексте /ср.:

* Истшшо_/я знаю, я не знал/, что хотя^ы^аез^мртинмузея по, а также в контексте, предполагающем, что П истинно хотя бы только с точки зрения субъекта, или субъект ведет себя так, как если бы П было истинно /заблуждение или обман/. Во всех этих случаях истинность П приходит в конфликт с пунктом ДЗв/ толкования Х0ТЬв: П истинно, а МП03 - лишь возможно, -и с пунктом /136/ того же толкования: при несовместимости П с дру-гп?'и подобными ситуациями истинность П исключает возможность Мпоз.

4. Х0ТЬБ запретно в контекстах, где П отрицается прямо, и допустимо, если ложность II имплицируется. В обоих случаях выполняется требование /13в/ о равномодусности II и ситуаций Мпоз, однако только во втором удовлетворено условие /13г/ о равной эксплицитно-стп и выражении этих модальностей. В структуре ' 1 Неверно, что ХОТЬ0 П' /ср.:*/ ложность П утверждается, а ложность ситуаций м - имплицируется /'не+ " /13е/' = "неверно, что возможны ситуации множества Мпоз"/. Структура 'отрицательный имплпкатив + Х0ТЬв П* обеспечивает выполнение /13г/.

Примеры: Палачи били его жестоко..., но так я не смогли услы-

/Л.В.Соловьев/;

он... лнпен ^возможности^составить кш^и-нибудь_план хотя бы на смехотвопно короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу... /М.А.Булгаков/.

5. ХОТЬв неуместно в контексте предикатов, которые не предполагают веру субъекта в возможность более высоких, чем П, ситуаций /ср. пункт /13е//; это предикаты допускать /что П/, убедить /что II/ и некоторые другие.

Примеры: ж Шампольон допустил, что хотя бы несколько слов ®~Ьн убедил стражу, что хотя бы часть падучих звезд рассыпается сереоряными монетами.

В заключение главы рассматривается дистрибуция значений Х0ТЬа и Х0ТЬв. В целом распределение четырех описанных в работе значений ХОТЬ подчиняется простым правилам и коррелирует с характером модальности. Поэтому оно подробно не изучается, а особое внимание уделено только трудному случаю - соотношению Х0ТЬа и Х0ТЬв. Показано, что в структуре 'модус + ХОТЬ П' , где П возможно и не является заведомо нежелательным, допустимы оба названные прочтения ХОТЬ и однозначно решить вопрос о значении частицы можно только с привлечением дополнительных сведений.

Третья глава посвящена двум близким к вероятностному значениям ХОТЬ. Одно из них выступает в контексте онтологической и, возможно, деонтической необходимости Д0ТЬн/; другое - в каузативных контекстах /Х0ТЬк/.

Частицы Х0ТЬа и ХОТЬЕ предполагают несовместимость П и других подобных ситуаций. Это связано с характером тех модальных предикатов, которым подчиняются Х0ТЬа и Х0ТЬв /предикатов типа_хочу, полагаю, верю и нулевого модального предиката/. Контекст онтоло--гической необходимости имеет иные свойства, ср.:

/17/ Необходимо существует хотя бы одна прямая, параллельная данной, -

откуда следует: а/ "необходимо существует одна прямая, параллельная данной"; б/ "возможно существование двух, трех и т.д. таких прямых". В отличие от высказываний с названными выше предикатами, высказывание вида '/онтологически/ необходимо II' успешно и тогда, когда имеет место не собственно II, а другая, выше лежащая на шкале ситуация. В то же время '/онтологически/ необходимо П' => "П". Следовательно, ситуация П /существование одной параллельной прямой/ и ситуации Мпоз /существование двух, трех и т.д. таких прямых/ мыслятся в /17/ и других подобных предложениях как совместимые. Совместимостью II и ситуаций Мпоз снимается запрет на неравномодусность этих ситуаций, присущий семантике Х0ТЬ_, и требование одинаковой экс'плицитностн в выражении их мо-

дальностей. В остальном значение Х0ТЬн совпадает со значением Х0ТЬв и. имеет вид:

/18/ I. Пресуппозиция: а. П, вообще говоря, лежит относительно низко на веооятностной шкале;

б. П и какая-либо другая подобная ситуация совместимы.

в. Не имеют места ситуации множест-

II. Ассерция:

ва М,

нег*

"поз'

П истинно.

г. Возможны ситуации множества Мл

Д.

Толкование /18/ применимо к тем предложениям, где ХОТЬ подчиняется - в том числе и через посредство отрицания - оператору онтологической необходимости или квантору общности. Примеры: ср. /17/; Co№güaHHojreKm4eHo / = с необходимостью неверно, что имеет место; необходимость онтологическая/

малого количества гамма-лучей через jHtpaH; Всегда находится хоть

Не всегда здесь- проходит

за лето хоть.один дождь.

Если считать, что 'деонтически необходимо П* = "П истинно во всех "законосообразных" мирах", то /18/ подойдет и к предложениям с модальностью деонтической необходимости, например к /19/ Нужно хотя бы два раза в год предъявлять визу к продлению .

При ином понимании деонтической необходимости /в том смысле, что 'деонтически необходимо П' = "избегнуть определенной санкции можно только, если П" - см. об этих двух трактовках: Ивин A.A. Логика норм. - М.: Изд-во Москов. ун-та, 1973. - С.44,45/ частицу в /19/ следует понимать как Х0ТЬк /см. ниже/.

Особый случай представляют предложения, где в синтаксическую сйеру действия Х0ТЬн по валентности Q /т.е. по валентности на выделяемый предмет/ попадает выражение типа изредка, немного и т.п., чья семантика апеллирует к понятию нормы; ср.:

/20/ Нужно хоть изредка /«s с частотой значительно ниже нормы/ ходить в кино. Из 'нужно Х0ТЬн изредка /= Q/ Р' по обычному правилу следует: "нужно, чтобы Р было нечастым"; "возможно, чтобы Р происходило с нормальной частотой или было частым". Ситуации П и Мпод здесь

несовместимы, что противоречит толкованию у0ТЬн. Их несовместимость обусловлена оценочным компонентом "меньше нормы" в семантике изредка. Поэтому в предложении с выражениями указанного типа в роли заполнителя синтаксической валентности в соименную семантическую сферу действия Х0ТЬн входят только дескриптивные, но не оценочные компоненты их значения. Если для /20/ изредка = "раз в месяц" /представление о значении таких слов меняется в разных ситуациях - например, в редко есть и в редко бывать^в^Париже £едко_ значит не oi.no и то же - и при переходе к новому субъекту, но важно само наличие дескоиптивного элемента/, то /20/ => "нужно хоть раз в месяц ходить в кино", а эта структура тривиальна. Образец толкования рассматриваемой модели: 'нужно ХОТЬн изредка Р' = "нужно, чтобы Р происходило хотя бы / = ХОТЬн/ с такой частотой, какую ты /слушатель, читатель/ подразумеваешь под словом изредка".

В контексте первой /на ситуацию-каузатор/ валентности услов-' ного предиката ХОТЬ выступает в значении ХОТЬк; ср.:

/21/ Дизъюнкция истинна, если истинен хотя бы один ее компонент.

Толкование ХОТЬк:

/22/ I. Пресуппозиция: а. П относительно низко лежит на

шкале, которая упорядочивает подобные П ситуации по степени вероятности для них каузировать ситуацию типа Пслед;

б. Ситуации из множества Мнег каузировать Пслед не могут;

в. Ситуация П к какая-либо другая подобная ей ситуация несовместимы;

г. Ситуации множества Мп03 возможны.

II. Ассерция: д. Ситуации множества Мнег не имеют

места;

е. Ситуация II истинна.

Комментарии к толкованию.

Комментарий I- Шала ХОТЬк - это икала "достаточности" П для каузации Псдед. Однако прямо говорить в толковании о "шкале достаточности" некорректно, т.к. этим поелполагплясь бы возмож-' ность большей и меньшей достаточности; такое понятие бессмыслён-

но. Смысл выражения "ситуация типа П^^" аналогичен смыслу выражения, "ситуация-прототип II", использовавшегося при анализе Х0ТЬв. Для /21/, например, Пслед = "дизъюнкция истинна", а ситуация-прототип Пслед прот = "двучастное сочиненное утверждение истинно". Обычно истинность одной части такого утверждения не влечет его истинности в целом /к примеру, оно может быть не диз-, а конъюнкцией/.

Комментарий 2. Пункты толкования /226-е/ имеют аналогии в семантике Х0ТЬа /пункт /б// и Х0ТЬв /пункты /в-е// и могут быть обоснованы сходным образом. Сообщение о возможности ситуаций МП03 включено в пресуппозицию, а не в ассерцию потому, что иначе частью значения /21/ было бы: "если истинен один компонент дизъюнкции и возможно, что истинны два компонента, то дизъюнкция истинна", - а такая интерпретация антиинтуитивна и противоречит /22в/.

Значение Х0ТЬк близко к Х0ТЬв к тоже содержит внутреннее противоречие: ситуация П истинна и в то же время возможны более высокие и с ней несовместимые ситуации. Отсюда аномальность Х0ТЬ„. в контексте ^активных союзов раз, поскольку и др. /ср.: Дизъ-юнкщIяJ^cтщ^a^ истинна хотя бы одна ее часть/. Проти-

воречие снимается в модели

/23/ Если Х0ТЬк П, то Пслед. Х0ТЬк уместно во всех предложениях структуры /23/ и во всех предложениях, где по схеме /23/ организована хотя бы часть смысла -в предложениях с предикатом достаточно, в предложениях с предикатом целеориептитованной необходимости /'нужно Х0ТЬк П, чтобы Пслед'; поледпим наблюдением автор обязан И.М.Богуславскому/, и в некоторых других типах предложений.

Поимеои: .. -¿¿^З^!^-^}^™,

/М-А-Булгаков/; Чтобы выиграть матч, яqстaтoчшJWTЯJЗыJзвecтI^ вничью оставшиеся пар-' тип; .. ну*но, как-никак, иметь точ-

и о ый срок /М.А.

Булгаков/.

Четвертая глава начинается рассмотрением квазисинонимических отношений между ХОТЬ и ДАЕ.Е /в эти отношения вступают все значения ХОТЬ кроме аксиологического/. Примеры:

/24/ Едва ли ты решишь /V хотя простую задачу; /б/ даже

, _ /а/ хотя бы

/25/ Если представится -¡-г*- малая возможность, я

/о/ даже

приеду.

Возможность взаимозамены столь непохожих частиц объясняется их разными сферами действия. ХОТЬ в /24/ и /25/ заполняет свои валентности в рамках пропозиции /"ты решишь простую задачу", "представится малая возможность"/, а ДАЖЕ включает в свою сферу действия негацию /246/ или союз если /256/: /246/ = "полагаю, что даже /неверно, что ты решишь простую задачу/"; /256/ = "даже /если представится малая возможность, я приеду/" /скобками обозначена сфера действия частицы/. Вовлечение подчиняющего пропозицию предиката в сферу действия ДАЖЕ обусловлено свойством этого предиката, которое в диссертации названо векторнос-тью. Предикат является векторным, если его поиложимость к данной ситуации влечет его приложимость и к ситуациям, выше расположенным на шкале. Например, сомневаясь в П, человек сомневается и во всем большем /или, даже сильнее, уверен в его отсутствии/.

Понятие векторности - в иной связи и употребляя иную терминологию - использует К.Фоконнье /Fauconnier G. Implication Reversal in a Natural Language // Formal Semantics and Pragmatics for Natural Languages. - Vol.4. - Dordrecht: Reidel,

1979. - P.289-301/. В паботе рассмотрен предложенный им список векторных предикатов и показана его одновременная избыточ-. ность и неполнота. Предложен новый перечень векторных предикатов. Это предикаты, в семантике которих присутствует отрицание или "если"-смысл /ср. соответственно ппимерк /24/, /25//, сравнительные предикаты /Этот человек из тех, кому труднее сделать /а/ хотя бы

- один практический шаг, чем всю жизнь наблюдать чу/ б/ даже ~—"—-—— ■-----• — ———

чреликатп типа рад, счастлив /Он

/а/ хотя бн

рад - маленькой удаче/, тина заметил /см. ниже/ и не-

• ' /6/ даже — — -

которые другие. Если .один предикат содержит два векторных смысла, то он невекторен, ср. Достаточно и недостаточно /П, чтобы Пслед/: второй предикат лишен обсуждаемого свойства.

При помопи понятия векторности объяснен один парадокс употребления частгцп ХОТЬ.

Было установлено, что во всех своих значениях ХОТЬ указывает на нечто относительно малое - малоценное, маловероятное или "малодостаточное". Этому как будто противоречит существование пар примеров:

/26/ Вероятно, этот материал плавится хотя бы ной /самом небольшом нагреве/

и

/27/ Вероятно, /этот материал хотя бы при сильном нагреве плавится/;

/28/ Думаю, он обрадуется хотя бы /мелкому подарку/

и

/29/ Думаю, /он обрадуется хотя бы царскому подарку/, -где в первом случае пропозиция /"небольшой нагрев", "мелкий подарок"/ - нечто небольшое, а во втором /"сильный нагрев", "царский подарок"/ - нечто максимальное. Поведение ХОТЬ в /25-29/ объясняется правилом: если иерархически самая низкая предикация, куда входит частица ХОТЬ, является чем-то большим, высоко лежащим на шкале и частица, следовательно, не может быть удовлетворительным образом интерпретирована в рамках этой предикации, то ХОТЬ сдвигается в семантической структуре вверх таким образом, чтобы в сферу действия частицы попал один векторный предикат. /В поиведеннгх примерах сфера действия частицы ХОТЬ обозначена скобкам/.

Иногда, когда частица подчиняется сложно устроенному предикату, сфера действия ХОТЬ захватывает только часть его значения, ср.: Думаю, он заметил хотя бы мелкие ошибки => "думаю, он узнал о /Наличии хотя Он мелких ошибок/" - речь о наличии ошибок и их серьезности; Думаю,хотя__бы__крутшне ошибки => "думаю, /он узнал о наличии хотя бы крупных ошибок/" - оечь идет о чьей-то, вероятно талой, наблюдательности.

Приведенное правило - частный случай более общего правила, отражающего мимикрпческие способности ХОТЬ. Стандартная структура 'модус —> ХОТЬ —» пропозиция' гложет быть аномальна не только из-за высокого скалярного положения последней, но и по другим причинам. Так, предикат убелить подчинять ХОТЬ не моярет^ ср.:

/30/ ' Я убедил его в том, что хотя бы одно из предложений заслуживает внимания. Ситуация меняется, когда /30/ попадает в сферу действия какого-

-нибудь предиката, способного подчинять ХОТЬ:

/31/ Думаю, /я убедил его в том, что хотя бы одно из предложений заслуживает внимания/. Олово Цедить, включаясь в сйеру действия ХОТЬ, перестает быть контекстом и, напротив, входит в выделяемую ситуацию П.

Общее правило формирования нетривиальных сфер действия ХОТЬ по валентности на выделяющий признак таково: пои невозможности приписать частице ХОТЬ стандартную, узкую сфеоу действия последняя должна быть расширена настолько, чтооы получить корректную интерпретации частицы.

В "Заключении" подведены итоги исследования и намечены его перспективы. Ближайшей является полное Формализованное описание, в первую очередь истолкование, всех значений слова ХОТЬ. В этой связи даны проекты толковании максимального и трех других значений. Более отдаленная перспектива - выработка единых принципов описания выделительных частиц, единых принципов описания скаляо-ных слов и объяснения их взаимодействия с контекстом.

По теме диссертации опубликовал!! следующие работы:

1. Модус и семантика текста // Вестник Харьковского университета. - Харьков, 1988. - № 327. - С. 31-38 /Совместно с В.А.Ма-ринчаком/.

2. Частица ХОТЬ: структура значения и некоторые системные связи // Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Вып.. 3. Часть I. - Харьков, 1989. - С. 234-236.

3. Лексема ХОТЬ: Семантическое взаимодействие модуса и частицы // Сеасов1оуеп8ка КивЮика. - 1990. - Т.XXXV. - И. 2. -

С. 79-85.

Ответственный за выпуск доцент Л.А.Быкова

Подп. к печ. 'С, <rrt. Формат 60 \ 84' Бумага тип.Печать офсетная.

Vc.i. печ. л. / О Уч.-изд. л. /,0 Тираж /4V экз. Зак. № ft/J Бесплатно.

Харьковское межвузовское no.iHi рафическое предприятие. 31(1093, Харьков, ул. Свердлова, 115.