автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Система родоразличения в американской периодической печати в культурно-историческом освещении

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Хрущева, Татьяна Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Хабаровск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Система родоразличения в американской периодической печати в культурно-историческом освещении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Система родоразличения в американской периодической печати в культурно-историческом освещении"

На правах рукописи

ХРУЩЕВА ТАТЬЯНА ВАЛЕРЬЕВНА

СИСТЕМА РОДОРАЗЛИЧЕНИЯ В АМЕРИКАНСКОЙ ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ В КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

(вторая половина XX века)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Хабаровск - 2004

Работа выполнена на кафедре английской филологии Хабаровского государственного педагогического университета.

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук, профессор

Н. И. Серкова

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук, профессор

Т. Г. Добросклонская

Защита состоится "7" декабря 2004 г. в 9.30 на заседании диссертационного совета К 212. 056. 01 при Дальневосточном государственном университете.

Адрес: 690600, Владивосток, ДВГУ, ул. Алеутская, 56, корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета ДВГУ.

кандидат филологических наук, доцент Т. И. Лаптева

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: Амурский государственный университет

Автореферат разослан

Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук,

А. И. Шевелева

доцент

Настоящая диссертация посвящена исследованию проблемы обозначения понятия "одушевленное лицо" в американском варианте английского языка и изучению используемой системы родоразличительных средств.

Интерес к способам номинации лиц разного пола и к категории рода как таковой имеет глубокие корни. Существует большое количество работ, выполненных на материале различных языков, посвященных как исследованию категории рода, так и способам наименования лиц вообще и наименованиям лиц женского и мужского пола в частности: А. А. Зализняк, Н. А. Янко —'Триницкая, М. В. Китайгородская, А. М. Шахмайкин, Т. К. Иванова, А. Н. Махмутова, В. Л. Воронцова, Т. С. Давыдова, М. Е. Федотова, Т. А. Знаменская, О. Н. Колосова, М. В. Ласкова, Л. В. Мельникова, J. Cheshire, D. Weiss, G. Corbett, M. Bellinger, H. Bussmann, В. Unterbeck, Ch. Jones, Fr. Frank, Fr. Anshen и многие другие.

Объектом данного исследования является американская периодическая печать, выбранная в силу таких ее качеств, как быстрота реагирования на социальные изменения, языковая "подвижность" и "открытость" для новых явлений.

Предмет исследования составляет весь комплекс родоразличительных языковых средств, используемый в американском варианте английского языка во второй половине XX в. для обозначения одушевленных лиц: лица женского пола, лица мужского пола, неопределенного лица, смешанной по полу группы людей, а также варьирование местоимений 3 л. при замещении существительных, передающих значение "человек, пол которого не указан".

Принимая во внимание то, что пол и его проявления не просто регистрируются языком как биологическая данность, а и рассматриваются с точки зрения общественной значимости, в рамках данного исследования нами используется термин "родоразличение", под которым понимается лингвистическое выражение различий пола, как биологического, так и

социального. Использование термину "р

РОС. НАЦИОИАЛКНАЯ'Г БИБЛИОТЕКА |

с одной

стороны, исследовать язык на предмет отражения в нем пола и, с другой стороны, изучить языковые средства, используемые для передачи тендерных различий.

Актуальность данного исследования состоит в рассмотрении проблемы номинации одушевленного лица, которая имеет огромное значение в системе ценностей современного носителя англоязычной культуры. Данная проблема становится актуальной, т.к. в связи с происходящими социально-политическими процессами в обществе происходит постепенное осознание того, что традиционные способы родоразличения более не являются социально желательными и необходимо, так или иначе, регулировать социальную речевую деятельность.

Цель данного исследования состоит в изучении национально-культурной специфики варьирования родоразличительных средств, факторов, обусловливающих это варьирование, а также в выявлении и объяснении связи, существующей между культурно-историческими традициями и родоразличением в американском варианте английского языка.

Достижение поставленной цели приводит к необходимости решения ряда теоретических и практических задач:

- изучить вопросы исторического развития рода в английском языке и основные направления в изучении этой категории в настоящее время, а также точки соприкосновения этой категории с категориями пола и тендера;

- рассмотреть исходные теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий, используемых в исследовании, в частности, разобраться в соотношении понятий "полоразличение", "родоразличение", "гендерные различия", "категория рода";

- провести исследование форм и способов родоразличения на протяжении второй половины XX в., обращая внимание на сдвиги, перераспределения внутри системы родоразличения и выясняя корни и причины этих изменений;

- выделить те части морфологической, синтаксической и лексической структуры, в которых ярче всего проявляются исторические изменения языка в интересующей нас области, и проследить развитие вариативности родоразличительных средств;

- выявить, какими факторами определяется выбор того или иного варианта, определить роль и влияние прагматического фактора и социокультурного контекста на исторические изменения в системе родоразличения, а также выявить роль тендерной принадлежности адресата / адресанта на предпочтение тех или иных вариантов родоразличения;

- выяснить связь выбора того или иного способа родоразличения с потребностями, мотивами и культурными ценностями адресата / адресанта.

Научная новизна выполненного исследования заключается в установлении периодизации в развитии системы родоразличения в американском варианте английского языка во второй половине XX в., в выявлении и анализе основных тенденций в родоразличении, с учетом факторов и мотивов, объясняющих развитие вариативности в сфере родоразличительных средств и обусловливающих выбор того или иного варианта в каждой конкретной ситуации. Развивается концепция рода как явления современного английского языка, в основе которого лежат культурно-исторические традиции общества, связь языка и культуры, языка и общества.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в дальнейшем развитии теории родоразличения, изучении проблемы обозначения социального и биологического пола в языке и установлении зависимости процесса номинации одушевленного лица от социальных факторов. Результаты исследования являются определенным вкладом в дальнейшую разработку теории вариативности языковых единиц и методику социопрагматического анализа, что проявляется в выделении основных

этапов в развитии вариативности и выявлении прагматических мотивов и социальных факторов, обусловливающих этот процесс.

Практическая ценность исследования состоит в том, что описание основных родоразличительных вариантов, существующих в современном английском языке, может послужить источником рекомендаций к выбору соответствующих родоразличительных средств при общении с представителями американского социума в той или иной коммуникативной ситуации. Результаты работы могут быть использованы на занятиях по теории и практике межкультурного общения, теории и практике перевода, а также в лекционных курсах по лексикологии, социолингвистике, прагматике, сопоставительной культурологии, на занятиях по практическому английскому языку.

Материалом для настоящего исследования послужили журналы Newsweek, People, Esquire, Cosmopolitan, Vogue, Reader's Digest, In Style, Aviation Week & Space Technology и газеты The Washington Post, The Worker (The Daily World), The USA Today и The Today's Careers, изданные в период с 1957 по 2003 годы. Общий объем материала составляет около 9 тысяч страниц. Общее количество проанализированных примеров составляет около 5 тысяч единиц, из них 2949 примеров выписаны из статей журналистов-мужчин, а 1717 примеров — из статей журналистов-женщин. В 263 случаях пол автора установить не удалось (примеры взяты из рекламы, подборки новостей и др.). В исследовании были также использованы данные словарей современного английского языка. Результаты исследования неоднократно обсуждались с носителями американского варианта английского языка.

Теоретической и методологической основой исследования явились фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых по вопросам рода и пола, нормы и вариативности, а также работы ведущих исследователей в области лингвистической гендерологии.

Разнообразие задач, поставленных в работе, обусловило необходимость использования различных методов исследования. Метод теоретического

анализа применяется при анализе имеющейся литературы по изучаемой проблеме. Метод сплошной выборки применяется при отборе примеров родоразличения из текста газетных / журнальных статей и рекламы. Количественный метод используется для определения количественных показателей употребления того или иного родоразличительного варианта в тот или иной период. Сравнительно-сопоставительный метод применяется при сравнении данных об использовании родоразличительных средств в рамках трех выделенных периодов. Метод социопрагматического описания и анализа используется при анализе вариативности в использовании родоразличительных средств и выявлении факторов, влияющих на выбор того или иного варианта.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Изменения в общественном сознании представителей американской культуры, подготовленные социальными движениями, развивающимися в американском обществе во второй половине XX в., привели к изменениям в языковом сознании, и в частности, вызвали определенные сдвиги в способах и приемах родоразличения.

2. Главным фактором, обусловившим эти сдвиги, явилась тенденция к политически корректному использованию языка в связи с переосмыслением образа женщины и сменой культурных ценностей в американском обществе.

3. Исследование системы родоразличения в американской периодической печати позволяет выделить три основных периода в ее развитии во второй половине XX в.: 1957-1967 гг. (предфеминистский период), 1968-1980 гг. (период активизации феминистского движения), 1981-2003 гг. (новейший период).

4. Рассмотрение этих периодов в свете теории вариативности показывает, что на протяжении 1957-2003 гг. происходит постепенное расширение представлений о норме и развитие вариативности в сфере родоразличительных средств.

Кроме того, при сравнительно-сопоставительном анализе периодов наблюдается развитие двух противоположных тенденций в системе родоразличения: с одной стороны, отмечается маркирование признаков рода и рост маркирующей пол лексики, с другой стороны, - стремление к нейтрализации признаков рода и использование нейтральных по отношению к полу слов и конструкций. 5. Оптимальное владение системой родоразличительных средств английского языка состоит в гибком использовании существующих вариантов, когда тот или иной вариант выбирается в зависимости от совокупности социопрагматических факторов, характеризующих конкретную коммуникативную ситуацию.

Апробация работы осуществлялась на ежегодных научных конференциях преподавателей Хабаровского государственного педагогического университета (1998-2004 гг.), на международных конференциях "Linguistic Theory and ELT: Current Trends" (Москва, 1999 г.); 'Тендер: язык, культура, коммуникация" (Москва, 1999 г.); "Запад-Восток: образование и наука на пороге XXI века" (Хабаровск, 2000 г.); "People, Languages and Cultures in the Third Millenium" (Владивосток, 2000 г.); "Quality in Language Teaching" (Благовещенск, 2002 г.); "Linguistics and Cross-cultural Communication: Present, Past and Future" (Хабаровск, 2003 г.). Результаты исследования на различных его этапах докладывались и обсуждались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры английской филологии Хабаровского государственного педагогического университета. Основные результаты работы отражены в восьми публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух частей с выводами и примечаниями, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка использованных словарей и их условных сокращений, списка источников примеров и их условных обозначений, списка принятых сокращений и приложения с таблицами.

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, формулируется цель исследования, определяются его задачи и методы, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы. В первой части рассматривается историческое развитие и точки соприкосновения категорий род, пол и тендер в английском языке и поднимается вопрос влияния социокультурных процессов американского общества на лингвистические изменения в американском варианте английского языка во второй половине XX века. Во второй части проводится сравнительно -сопоставительный анализ изменений в системе родоразличительных средств в американской периодической печати в рамках трех выделенных периодов.

Часть I 'Теоретические основы изучения рода, родоразличения и гендера" является теоретической основой исследования. В ней рассматриваются вопросы исторического развития категории рода в английском языке, освещаются особенности отечественных и зарубежных тендерных исследований, а также анализируются проблемы, связанные с номинацией лиц женского и мужского пола в современном языке, возникающие в связи с перераспределением социальных ролей в современном обществе. В данной части раскрывается содержание понятий "род", "пол", "тендер" и их дериватов "родоразличение", "полоразличение", "тендерные различия".

Глава 1 "Род и пол в истории английского языка" рассматривает эволюцию категории рода в английском языке и характер взаимоотношений этой категории с биологическим полом.

Учение о категории рода имеет давние традиции. Согласно Аристотелю, идея классифицировать существительные по родам принадлежит Протагору. Протагор также является создателем наиболее популярной классификации по родам и автором терминов для обозначения трех, выделенных им родов: мужского, женского и среднего.

Трактовка рода в истории английского языка является сложной и противоречивой. Уже в древнеанглийский период система флективных форм

выражения родовых различий не была явно выражена в структуре существительных (сама форма существительного чаще всего не несет информацию о его роде). Род обнаруживался, с одной стороны, благодаря принадлежности существительного к определенному классу склонения, а с другой — его можно было узнать по формам склонения атрибутивных (реже — предикативных) прилагательных, местоимений и по формам определенного артикля; также род можно было определить по личному местоимению 3-го л. ед. ч., если оно заменяло существительное. Грамматический род в древнеанглийском языке находился в сложных взаимоотношениях с родом реальным. В одних случаях согласование существительного с местоимением происходило с учетом грамматического рода. В других случаях местоимения 3-го л. ед. ч. согласовывались не с грамматическим родом существительного, а с его реальным значением, т. е. с биологическим полом обозначаемого этим существительным лица. Ослабление и перенос флективных окончаний, свойственных существительным одного рода, на существительные другого рода и последующее разрушение флективных форм в конце древнеанглийского периода, пренебрежение древним грамматическим родом при употреблении личных и указательных местоимений привели к постепенному отмиранию категории грамматического рода, а также к тому, что уже в среднеанглийский период родовые различия выражаются при помощи личных местоимений 3-го л., которые в большинстве случаев согласуются с реальным значением существительного. В современных теориях рода в качестве ведущего критерия определения рода стал использоваться критерий местоименной соотнесенности, и категорию рода в английском языке стали связывать, во многих случаях, с полоразличением.

Говоря о категории рода, необходимо подчеркнуть особое место этой категории среди других лингвистических категорий. Главная особенность этой категории состоит в том, что в самом названии родов (мужской, женский, средний) присутствует мужское и женское начало, что указывает на

выход этой категории за рамки чистой грамматики и лингвистики и, так или иначе, связывает эту категорию с культурой, бытом, традициями общества. Ряд исследователей, вслед за А. И. Смирницким, ведет речь о культурно-историческом аспекте категории рода в английском языке, что, в частности, проявляется при использовании местоимений he или she для субституции неодушевленных существительных, и местоимения it для субституции одушевленных существительных. При этом считается, что род имени не только оказывает влияние на восприятие и активизирует в сознании людей фреймы, связанные с концептом биологического пола, но и участвует в формировании положительных и отрицательных коннотаций, связанных с этим концептом. Взаимосвязь рода с культурно-историческими и социальными факторами свидетельствует об определенной динамике в развитии этой категории, ведь ее содержание и способы выражения в языке подвержены изменению.

Глава 2 "Род и тендер в современном английском языке" поднимает вопрос о статусе категории рода в современном английском языке и ее связи с категорией тендер.

Работы отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные роду в современном английском языке, можно условно разделить на две большие группы. Представители первой ведут исследование рода как лингвистической категории, а также изучают категориальные признаки рода в языковой семантике.

Исследователи второй группы изучают вопрос о том, как пользоваться языком в связи со ставшей столь актуальной в последнее время проблемой "политически корректного" обозначения полов в английском языке, которая, в свою очередь, является отражением проблемы взаимоотношения полов {gender issues), в частности, в американском обществе.

Рассмотрев работы исследователей первой группы, мы убеждаемся в том, до сих пор не существует единого и четкого мнения о том, чем же все-таки является род в современном английском языке и какова его роль.

Исследователи, занимающиеся проблемой категории рода в современном английском языке, либо продолжают вести речь о грамматичности этой категории (Г. Керм, М. Я. Блох ), либо заявляют об отсутствии категории рода в современном английском языке (при этом они имеют ввиду лексико-грамматическую категорию рода, характерную для древнеанглийских существительных) (Л. С. Бархударов, Д. А. Штеллинг, И. М. Берман, Т. Ковбасюк, Т. А. Барабаш, В. Н. Жигадло, И. П. Иванова, Л. Л. Иофик, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов и др.), либо называют род "категорией" по традиции и ведут речь о существовании категории естественного рода, лексико-семантической категории, лексической категории, культурно-исторической категории, классифицирующей категории и др. (Е. М. Гордон, И. П. Крылова, М. А. Ганшина, Н. М. Василевская, М. А. Беляева, А. Ильиш, Н. А. Кобрина, Э. Я. Мороховская, Е. Н. Пушкина, А. С. Бо, А. Бейн, X. Козиол, С. Браун, П. В. Пенс, М. Лонг, Л. Муррей, Б. Уорф, и др.)

Говоря о роде в современном английском языке, мы полностью разделяем точку зрения проф. А. И. Смирницкого, который считает, что по отношению к современному английскому языку можно говорить лишь о семантической классификации предметов, обозначаемых существительными, на одушевленные и неодушевленные, с дальнейшим подразделением одушевленных соответственно полу. На этом базисе вырастает вторичная классификация, основанная на культурно-исторических традициях. Иными словами, классификация существительных по роду основана на семантических и культурно-исторических принципах, и "какая-либо преемственность между древнеанглийской системой рода и "родом" в современном языке отсутствует" [Смирницкий, 1955, с. 148].

Верность гипотезы А. И. Смирницкого полностью подтверждается работами исследователей второй группы, которые, рассматривая "род" несколько в ином смысле, подчеркивают, прежде всего, его культурно-историческую и социальную подоплеку.

В работах исследователей второй группы получает развитие идея о разграничении понятий биологического пола и пола социального. Последнее находит отражение в новом научном понятийном аппарате, различающем категорию рода и категорию тендера. Под тендером понимается совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола. Несмотря на то, что социально предписанные характеристики могут отличаться от общества к обществу и меняться со временем, то, что предписывается женщинам, оценивается как вторичное, тем самым способствуя существованию тендерной асимметрии. Так, во второй половине XX в. в отечественной и зарубежной лингвистике оформляется гендерологическое направление, рассматривающее, с одной стороны, зафиксированные в языке стереотипы фемининности и маскулинности, а также тендерные асимметрии, а с другой -особенности речевого поведения мужчин и женщин.

Глава 3 "Система родоразличения: социокультурные предпосылки интенсивных изменений во второй половине XX века" рассматривает влияние феминистского движения и движения "политкорректности" на изменения в социальной и экономической структуре США в целом и языке жителей этой страны в частности. Феминистки впервые обратили внимание на то, что лексическая и грамматическая системы английского языка несовершенны, так как содержат в своем составе языковые средства, которые являются оскорбительными для женщин, умаляют их значимость в обществе или вообще превращают в "невидимок" [Cameron, 1992]. Обострившееся у женщины чувство собственного достоинства и осознание собственной значимости привели к яростным нападкам на употребление местоимения м. р. he в качестве родового местоимения. Появление женщин в политике, на руководящих постах и освоение ими ранее мужских профессий подняло вопрос о том, как называть этих женщин. Например, корректно ли называть женщину, служащую в полиции, policeman, если нет, то какой вариант предпочесть policewoman или police officer. В 1977 г. Министерство труда

Соединенных Штатов предприняло попытку устранить дискриминацию по половому признаку при все большем" участии женщин в общественном производстве и пересмотрело 3000 из 30000 зарегистрированных номинаций профессии и должностей [Bolinger, 1986, с. 94].

Повышенное внимание к подбору общественно приемлемых языковых средств стало особенно заметным в 1980-1990 годах [Американа, 1996, с. 750]. На рубеже столетий вносятся определенные изменения в язык законопроектов и процессуальных документов. Так, в 2001 г. было принято решение переписать конституцию штата Нью-Йорк, которая датируется 1777 г. и насчитывает 170 ссылок на м. р. и ни одной - на ж. р., используя нейтральную по отношению к полу лексику. Так, например, местоимения he и him в большинстве случаев были заменены местоименными комплексами he or she и her or him соответственно. В тех случаях, где ранее существительное "губернатор" соотносилось с местоимением м. p. he, теперь используется повтор существительного the governor, а существительное fireman во всех контекстах заменено на firefighter. Ранее подобные изменения были внесены в конституции штатов Калифорния, Гавайи, Мэн, Род-Айленд, Вермонт и Флорида. Еще восемь штатов: Делавэр, Иллинойс, Айова, Миннесота, Невада, Небраска, Нью-Гемпшир и Вайоминг также подумывают сделать язык своих конституций нейтральным с точки зрения обозначения пола.

Таким образом, требования феминисток и их сторонников внести изменения в устную и письменную речь привели к определенным сдвигам в использовании родоразличения.

Часть II "Система родоразличения в современной американской периодической печати в свете теории вариативности" посвящена исследованию изменений, происходящих в употреблении

родоразличительных средств в период с 1957 по 2003 гг., в связи с социальными процессами, протекающими в американском обществе. Значительность и интенсивность изменений, происходящих в этот относительно небольшой период времени в системе родоразличения,

позволяет рассмотреть эту проблему в диахроническом аспекте и выделить три основных периода в развитии системы родоразличения в зависимости от меняющихся социальных и лингвистических факторов: 1957-1967 гг. (предфеминистский период), 1968-1980 гг. (период активизации феминистского движения), 1981-2003 гг. (новейший период).

Глава 1 "Теория вариативности как лингвистическая основа изучения системы родоразличения" посвящена освещению проблемы вариативности в современных исследованиях и обоснованию использования теории вариативности для описания материала.

Наш материал показал, что ко второй половине XX в. в английском языке сложилось относительно стабильное и устойчивое употребление родоразличительных средств. Данное употребление сложилось под влиянием традиционных культурных стереотипов, согласно которым мужчине отводилась ведущая роль в жизни общества и решении его проблем, женщине же принадлежала роль домохозяйки, ее прерогативой считалось быть частью мира мужчин. Такое использование родоразличения на протяжении долгого времени считалось традиционным или нормативным. Однако во второй половине XX в. наблюдаются интенсивные изменения в системе родоразличения, которые рассматриваются нами относительно этого традиционного употребления.

В нашем исследовании проявление вариативности рассматривается как результат модификации нормы. Следует отметить, что в настоящее время существует два подхода к исследованию нормы. В рамках первого подхода норма рассматривается как оппозиция следующих понятий: сохранение нормы, с одной стороны, и отклонение от нормы или нарушение нормы, с другой стороны. Норма, таким образом, трактуется как нечто неподвижное, тяжело поддающееся изменениям, предписывающее определенное и однозначное следование тем или иным правилам. Иной, интересующий нас подход, рассматривает норму, делая акцент на ее творческом потенциале, который является основой для неограниченной творческой интерпретации.

Согласно этому подходу, языковая норма является чрезвычайно гибкой, предлагая тем самым потенциал для творчества, ограниченный лишь возможностями языковой системы.

Таким образом, в нашем исследовании норма рассматривается как нечто живое и подвижное и трактуется как некий прототип, руководство к действию, которое в случае необходимости может быть изменено и адаптировано в соответствии с ситуацией использования. Вариативность же изучается как сосуществование в языке различных способов нейтрального и маркированного с точки зрения пола обозначения одушевленного лица.

Глава 2 "Родоразличение в период с 1957 по 1967 гг. (предфеминистский период)" представляет анализ первого из выделенных периодов в развитии системы родоразличения. Данный анализ показал, что к концу 70-х гг. XX в. в американском варианте английского языка сложилось относительно стабильное использование родоразличительных средств. Перечислим характерные черты.

Во-первых, употребление слов с родоразличительным элементом -man / -теп, как для обозначения мужчин, так и для обозначения женщин, а также в ситуациях, когда пол лица или лиц, о которых идет речь, неизвестен:

1) Congressman Adam Clayton Powell Jr., chairman of the House Labor and Education Committee which considers such legislation has demanded a minimum of$3 billion beprovided. (W65, Jan. 10, p. 11)

2) Margaret Sanger, who invented the term 'birth control'in 1912 and has beenfor years honorary chairman of the organization founded to promote it.., (C'65, March, p. 88)

3) Voting for abolition of the House Un-American Committee was "no kiss of death" for20congressmen. (W'65, Jan. 12, p. 4)

Во-вторых, существительное man / men в данный период очень часто употребляется не только для обозначения мужчин, но и в значении "человек" /"люди".

В следующем примере из статьи Lesson of Jackie Brant коллокация educational peace-corps men относится к студентам Мичиганского университета, включая и студенток-волонтеров (одна из них Джеки Брант), которые были в качестве учителей направлены в 32 школы, столкнувшиеся с проблемой нехватки персонала: The schools themselves have greeted these educational peace-corps men with the enthusiasm reservedfor liberating armies (NW'65, March 1, p. 61).

В-третьих, нейтральные по отношению к полу существительные используются в данный период как существительные м. р., что проявляется в субституции таких существительных местоимением м. p. he, которое в подавляющем большинстве случаев выступает в роли родового местоимения. При этом отметим, что использование таких существительных как employer, teacher, family doctor, bankmanager, lecturer, travel agent, booking clerk, writer, author, painter как существительных м. р. можно объяснить традицией, связанной с нетипичностью обозначаемых данными существительными профессий для представительниц женского пола. В то же время использование местоимения м. р. при субституции следующих слов и словосочетаний, не обозначающих профессии, human being, individual, person, modern American, the average senior citizen, every American child, baby, teenager, adolescent, youth, student, viewer, reader, traveler, visitor свидетельствует о сложившейся традиции употреблять любое нейтральное с точки зрения пола существительное как существительное м. р., если не подчеркивается его принадлежность к женскому роду. Например: The AMA proposal... is a fraud. It would leave the average senior citizen unprotected and would subject him and his children to all sorts ofinvestigations to prove pauperism (W'65,Jan. 17, p. 12).

В-четвертых, для обозначения лица женского пола в данный период употребляются преимущественно маркированные варианты, а именно, сложные слова нестойкого типа и атрибутивные словосочетания, содержащие сему фемининности, и существительные с женскими суффиксами, например:

1) ...closest woman _ friend ofthe Queen, other than her sister, is undoubtedly Miss MacDonald, her Dresser... (C'6l, Jan., p. 44)

2) She [Peggy Lee] is not only one of our top female jazz singers, but also a skilled composer-arranger. (NW'65, April5, p. 6)

Необходимость маркирования женского пола в языке в данный период, прежде всего, связана с тем, что в тех случаях, когда пол не маркируется, лицо автоматически воспринимается как лицо мужского пола.

Вместе с тем, наиболее активные представительницы феминистского движения уже в этот период выступили с критикой сложившейся к тому времени практики обозначения пола в английском языке, которая, по их мнению, базировалась на патриархальных стереотипах, закрепившихся в языке и создававших определенную картину мира, в которой женщине отводилась второстепенная роль и приписывались в основном несерьезные или негативные качества. Постепенно стало изменяться языковое сознание. Фиксируемые в данный период изменения можно с полным правом квалифицировать как зарождение тенденции к расширению границ сложившейся нормы и использованию языка корректно в отношении обоих полов. Хотя такие примеры поначалу были единичны и характерны лишь для журналов, ориентированных, главным образом, на женскую аудиторию, как, например, Vogue и Cosmopolitan, они представляют собой варианты иной репрезентации концепта пола и явно маркируют присутствие как лиц мужского пола, так и лиц женского пола в языке и обществе. Для этого используется либо парное употребление существительных с семантикой мужского и женского рода, либо парное употребление местоимений he и she, например: An entrant must not have reached his/her twenty-sixth birthday by January 1, 1965. This should be certified by a headmaster or headmistress ... (V'65,Jan,p 74).

Глава 3 "Родоразличение в период с 1968 по 1980 гг. (период активизации феминистского движения)" показывает, что в этот период в связи с изменением социального статуса женщины наблюдается тенденция к

нейтрализации андроцентризма и появление иных вариантов обозначения понятия "женщина" в языке, что ведет к дальнейшему расширению границ существующей в английском языке нормы родоразличения.

В результате в данный период происходит целый ряд изменений в использовании родоразличительных средств. С одной стороны, наблюдается сокращение случаев употребления существительного man в значении "человек" и wan-words для обозначения людей любого пола. На смену практически повсеместному употреблению родового he в предыдущий период приходит совместное использование родового he, родового she, сингулярного they, местоименного комплекса he or she, причем последний из перечисленных является наиболее популярной альтернативой употреблению родового he, например: In business, at least, one seldom has topersuade someone to act against his or her wishes, whereas this often becomes necessary in politics (NW'76, March 1, p. 10).

С другой стороны, в лексическом составе английского языка появляются такие нейтральные по отношению к полу образования, как adtaker, bartender, homemaker, letter carrier, etc., которые создаются и используются для обозначения лиц женского пола. При этом существительные adman, barman, postman, mailman, etc. продолжают использоваться для обозначения лиц мужского пола и в ситуациях, когда пол человека неизвестен. Растет количество существительных с элементом -woman, а также сложных слов нестойкого типа и атрибутивных словосочетаний, используемых для обозначения видов деятельности и профессий, которые осваивает женщина в обществе. Параллельно наблюдается тенденция к сокращению использования существительных с женскими суффиксами.

Таким образом, в данный период в языке фиксируется зарождение двух противоположных тенденций: с одной стороны, тенденция образовывать и использовать нейтральные с точки зрения пола существительные, в

частности, для обозначения лиц женского пола, с другой стороны - тенденция маркировать пол обозначаемого лица в новообразованиях.

Глава 4 "Родоразличение в период с 1981 по 2003 гг. (новейший период)" показывает, что на протяжении данного периода продолжается расширение границ нормы и развитие вариативности в области родоразличения, что проявляется в следующем. Во-первых, такие маркирующие пол средства, как сложные слова нестойкого типа и атрибутивные словосочетания, которые употреблялись ранее лишь для обозначения лиц женского пола, начинают употребляться и для обозначения лиц мужского пола (соответственно, включающие сему маскулинности). Для этого также начинают использоваться существительные, нейтральные по отношению к полу (образованные большей частью на базе существительных с элементом -man и использовавшиеся ранее для обозначения деятельности, осваиваемой женщиной в современном обществе), а также существительные с элементом —person.

Во-вторых, в группе родоразличительных средств для обозначения женщины следует особо отметить сокращение случаев использования слов с женскими суффиксами и слов с элементом -man. Одновременно наблюдается рост использования существительных с элементом -woman и атрибутивных словосочетаний типа female writer.

В-третьих, на позднем этапе новейшего периода происходит резкое сокращение случаев использования родового he, а прием "сингулярное they" становится ведущим вариантом. В целом в это время оформляется тенденция избегать использования родовых местоимений из соображений политической корректности. Параллельно отмечается рост вариативности среди способов, позволяющих обойтись без родового местоимения при написании газетного / журнального текста. При этом на первый план выходит употребление местоимений you, we, I и местоимения one, а также использование приемов постановки существительного во мн. ч., повтора существительного или его замены синонимом, например:

1) Anytime you use an antibiotic, you help promote resistance. Clearly, we can use antibiotics better... (P'98, Nov. 9, p. 113)

2) Here, according to AT&T spokesman, Burke Stinson, is that company's approach to sexual harassment: "Ifsomeone has been offended, the best tack to

follow is for the person to talk to the other person involved and say, 'Hey, cut it out.' But there may be instances, for one reason or another, when a person can't do that. So, in that case, the proper step is for the person to go to human resources and tell them, and then have HR intervene and tell the offender to stop. (Es'95, Jan., p. 87)

Анализ лексико-семантических средств родоразличения, используемых в американской периодической печати в новейший период, показывает, что в данный период в связи с социально-культурными преобразованиями в американском обществе происходит дальнейшее укоренение двух противоположных тенденций. С одной стороны, наблюдается тенденция избегать указания на пол лица, в связи с этим группа нейтральных по отношению к полу существительных постоянно увеличивается. С другой стороны, наблюдается тенденция маркировать пол лица, так как растет количество существительных с элементом -woman, а также атрибутивных словосочетаний для обозначения мужчин и женщин.

Глава 5 "Синхронно-диахроническое варьирование родоразличитель-ных средств как проблема социопрагматики" поднимает вопрос о том, чем объясняется наличие различных родоразличительных вариантов, а также выбор того или иного варианта в той или иной ситуации. При этом выясняется, что выбор необходимого варианта в каждом конкретном случае, с одной стороны, прагматически мотивирован, а, с другой стороны, обусловлен рядом социальных факторов.

В нашем исследовании ярче всего проявили себя следующие социопрагматические факторы:

1. Гендерный. т. е. влияние тендерной принадлежности адресанта (в некоторых ситуациях адресата) на выбор родоразличительного варианта.

Данный фактор в нашем исследовании трактуется широко, т. е. под ним понимается весь разброс мнений в отношении социальной роли мужчины / женщины в современном обществе.

2. Профессиональный, т. е. влияние профессиональной принадлежности адресата / адресанта на выбор родоразличительного варианта, а также учет представлений о том, что считается типично мужской / женской профессией.

3. Ситуативный, т. е. учет ситуации общения и влияния этой ситуации на выбор родоразличительного варианта.

4. Функционально-стилистический, т. е. влияние функционального стиля, или типа текста, на предпочтение того или иного варианта.

Наиболее значимым из перечисленных факторов оказался тендерный. Он оказывает влияние на выбор родоразличительного средства практически в каждом рассматриваемом случае и состоит, главным образом, в том, что авторы-женщины очень тщательно подходят к выбору родоразличительного варианта и зачастую являются родоначальниками и инициаторами новых тенденций в области родоразличения. При этом в одних случаях, особенно, когда речь идет о профессиональной деятельности, они используют немаркированную, нейтральную с точки зрения пола, лексику. В других же случаях женщины намеренно используют маркирующие пол родоразличительные средства, чаще всего, чтобы противопоставить себя миру мужчин.

Большой интерес при исследовании социопрагматически обусловленной вариативности представляют примеры использования местоимения she в качестве родовою местоимения и местоименного комплекса she or he Предпочтение данных вариантов встречается, главным образом, в ориентированных на женскую аудиторию журналах, особенно если авторы статей - женщины. Приведем пример: Anyone with money of her own must occasionally place herself in the hands of experts — accountants, attorneys, and brokers, for starters. Whoever helps you plan your general

investment strategies should ask a lot of questions... Then, she or he should respond to you - to fit suggestions to your needs, instead of trying to fit you into a preconceivingplan (V'86, Oct., p. 182).

Авторы-мужчины чаще всего склоняются к употреблению традиционных вариантов, поскольку они более консервативны в использовании родоразличительных средств. Однако и они на позднем этапе новейшего периода начинают учитывать тендерную принадлежность аудитории, делая свой выбор, что проявляется в использовании нейтральной с точки зрения пола лексики и варианта "сингулярное they" при работе с женским журналом / аудиторией.

Зачастую на выбор того или иного варианта влияет совокупность социопрагматических факторов. Так, к употреблению родового she прибегают в тех случаях, когда речь идет о типично женских профессиях (teacher, nurse, receptionist). При этом происходит стереотипное соотнесение профессиональной принадлежности с полом лица, и на выбор варианта оказывают влияние как тендерный, так и профессиональный факторы.

Recently, I (Caroline Paul) went to a birthday party. When it came outIwas a ^ firefighter, the others questioned me eagerly about the blood, the screams... Then a woman asked, "So aren't those^ firemen sort of, you know bigoted? "(RD'98, May, p. 206)

В следующем примере слово firemen употребляется женщиной, не имеющей отношения к миру пожарных, при обращении к Кэролайн, одной из первых женщин-пожарниц в Америке: "So aren't those firemen sort of, you know bigoted?". Предпочтение гостьей маркированного варианта firemen, скорее всего, объясняется ее желанием поговорить именно о мужчинах-пожарниках. Она использует данный вариант, чтобы дать понять Кэролайн, что ее нелестное замечание относится лишь к пожарникам мужского пола. Таким образом, в данном случае мы имеем дело одновременно и с тендерным, и с ситуативным фактором.

Что касается функционально-стилистических вариантов, то их выбор может быть обусловлен как индивидуальным стилем автора, так и стилем печатного издания или текста. Так, использование графических вариантов he/she и s/he не получило распространения в газетно-публицистическом стиле, однако, этот прием достаточно распространен в научном тексте, где тоже наблюдается рост вариативности в сфере родоразличительных средств.

В Заключении излагаются основные результаты исследования, обобщаются наблюдения, сделанные в главах диссертации и намечаются перспективы дальнейшего изучения исследуемой проблемы.

Проследив в настоящей диссертации развитие системы родоразличения на протяжении трех периодов, мы обратили внимание на то, что происходит постепенное изменение представлений о том, какое употребление родоразличительных средств считать нормативным. Это, в первую очередь, объясняется сменой культурных ценностей в американском обществе в связи с переосмыслением в нем социальной роли женщины.

Исследование вариативности в сфере родоразличительных средств показало, что главным фактором, обусловливающим характер вариативности в области родоразличения в современном английском языке (американский вариант), является тенденция к политически корректному использованию языка в связи со сменой культурных ценностей в американском обществе. В рамках этого общего подхода отмечается гибкое использование родоразличительных средств, с предпочтением того или иного варианта в зависимости от совокупности социопрагматических факторов, релевантных в каждой конкретной ситуации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Хрущева Т. В. История развития рода в английском языке / Хаб. гос. пед. ун-т.- Хабаровск, 1998. - Деп. в ИНИОН РАН, №54114 от 10.12.1998. - 22 с.

2. Хрущева Т. В. Род и родоразличение в современном английском языке. (Основные подходы к изучению проблемы) / Хаб. гос. пед. ун-т. -Хабаровск, 1999. - Деп. в ИНИОН РАН, №54600 от 13.05.1999. - 39 с.

3. Хрущева Т. В. Анализ выражения родоразличения в американском варианте английского языка на материале современных газет и журналов // Сборник статей молодых ученых. - Хабаровск: ХГПУ, 2000. - Часть 2. -с.68-75. - 8 с.

4. Хрущева Т. В. Родоразличение в американской публицистической литературе // Язык как структура и социальная практика: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2. - Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 2001. - С. 140-144.-5 с.

5. Khrushcheva Т. Gender Conveyance in the American Popular Press // People, Languages and Cultures in the Third Millenium. Book of Proceedings 2000 FEELTA International Conference. - Vladivostok: Far Eastern State University Press, 2001. - С 235-240. - 5 с.

6. Khrushcheva Т. The Peculiarities of Gender Conveyance in Modern American Publicistics // Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков и культур. Сборник научных статей по материалам международной научной конференции "Запад - Восток: образование и наука на пороге XXI века". - Хабаровск, 2001. - С. 80-83. - 4 с.

7. Khrushcheva T. Gender and Variation in American English // Linguistics and Cross-Cultural Communication: Present, Past and Future: Сб. научн. статей по материалам международной научной конференции «Лингвистика и межкультурная коммуникация: история, современность, перспективы». -Хабаровск, ГОУ ВПО ХГПУ, 2004. - С. 105-110. - 6 с.

8. Хрущева Т. В. Родоразличение в американском варианте английского языка (в социопрагматическом освещении) // Язык как структура и социальная практика: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 5. -Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 2004. - С. 138-144. - 7 с.

Хрущева Татьяна Валерьевна

СИСТЕМА РОДОРАЗЛИЧЕНИЯ В АМЕРИКАНСКОЙ ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ В КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ (вторая половина XX века)

Автореферат

Подписано в печать 29.10.2004г. Формат 60x90/16. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 120 экз. Заказ № 770.

Отпечатано в типографии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Хабаровский государственный педагогический университет" 680000, г. Хабаровск, ул. К. Маркса, 68

Р23369

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Хрущева, Татьяна Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ 3 ЧАСТЬ I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РОДА,

РОДОРАЗЛИЧЕНИЯ И ТЕНДЕРА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ГЛАВА 1. Род и пол в истории английского языка

ГЛАВА 2. Род и тендер в современном английском языке

ГЛАВА 3. Система родоразличения: социокультурные предпосылки интенсивных изменений во второй половине XX века

ВЫВОДЫ К ЧАСТИ I

ПРИМЕЧАНИЯ К ЧАСТИ I

ЧАСТЬ II. СИСТЕМА РОДОРАЗЛИЧЕНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ

АМЕРИКАНСКОЙ ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ В СВЕТЕ

ТЕОРИИ ВАРИАТИВНОСТИ

ГЛАВА 1. Теория вариативности как лингвистическая основа изучения системы родоразличения

ГЛАВА 2. Родоразличение в период с 1957 по 1967 гг. (предфеминистский период)

ГЛАВА 3. Родоразличение в период с 1968 по 1980 гг. (период активизации феминистского движения)

ГЛАВА 4. Родоразличение в период с 1981 по 2003гг. (новейший период) 126 Ф

ГЛАВА 5. Синхронно-диахроническое варьирование родоразличительных средств как проблема социопрагматики

ВЫВОДЫ К ЧАСТИ II

ПРИМЕЧАНИЯ К ЧАСТИ II

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Хрущева, Татьяна Валерьевна

Настоящая работа посвящена исследованию проблемы обозначения понятия "одушевленное лицо" в американском варианте английского языка и изучению используемой системы родоразличительных средств.

Объектом данного исследования является американская периодическая печать, выбранная в силу таких ее качеств, как быстрота реагирования на социальные изменения, языковая "подвижность" и "открытость" для новых явлений. Язык газет и журналов характеризует установка на массового получателя, сочетающаяся с ориентацией на определенные категории реципиентов.

Предмет исследования составляет весь комплекс родоразличительных языковых средств, используемый в американском варианте английского языка во второй половине XX в. для обозначения одушевленных лиц: лица женского пола, лица мужского пола, неопределенного лица, смешанной по полу группы людей, а также варьирование местоимений 3 л. при замещении существительных, передающих значение "человек, пол которого не указан".

Принимая во внимание то, что пол и его проявления не просто регистрируются языком как биологическая данность, а и рассматриваются с точки зрения общественной значимости, в рамках данного исследования нами используется термин "родоразличение", под которым понимается лингвистическое выражение различий пола, как биологического, так и социального явления. Выбор данного термина обусловлен тем, что он шире, чем термины "полоразличение" и "гендерные различия" и определеннее термина "категория рода". В первом случае речь идет лишь о различении по биологическому полу, во втором — по социальному, а в третьем случае мы имеем дело с амбигуентным термином.

Трактовка рода в истории английского языка является сложной и противоречивой. Многие исследователи пытаются найти ответ на вопрос, чем является род в современном английском языке, следует ли считать его категорией и если да, то какой категорией.

Говоря о роде в современном английском языке, мы полностью разделяем точку зрения проф. А. И. Смирницкого, который считает, что по отношению к современному английскому языку можно говорить лишь о семантической классификации предметов, обозначаемых существительными, на одушевленные и неодушевленные, с дальнейшим подразделением одушевленных соответственно полу. На этом базисе вырастает вторичная классификация, основанная на культурно-исторических традициях. Иными словами, классификация существительных по роду основана на семантических и культурно-исторических принципах, и "какая-либо преемственность между древнеанглийской системой рода и "родом" в современном языке отсутствует" [Смирницкий, 1955, с. 148].

В связи с этим встает вопрос, как имеющееся естественное биологическое разделение людей на мужской и женский пол выражается средствами современного английского языка и какие семантические и культурно-исторические принципы определяют выбор того или иного родоразличительного средства.

В настоящее время сложилась ситуация, когда одни исследователи, исчерпав вопрос о статусе рода, потеряли интерес и к проблеме рода, а другие исследователи, главным образом в США, встали на путь заинтересованного пользователя и вместо объективного научного анализа существующих и нарождающихся тенденций в использовании рода предлагают их небеспристрастную оценку. В работах этих исследователей термин "род" (gender) связывается, с одной стороны с полом, а с другой, - с социумом. В научном понятийном аппарате возникает термин "гендер" как альтернатива терминам "пол" и "род", цель которого подчеркнуть социальный характер отношений между полами и исключить биологический детерминизм, заключенный в понятии sex и приписывающий все социокультурные различия, связанные с полом, универсальным природным факторам.

Актуальность данного исследования состоит в рассмотрении проблемы номинации одушевленного лица, которая имеет огромное значение в системе ценностей современного носителя англоязычной культуры. Данная проблема становится актуальной, т.к. в связи с происходящими социально-политическими процессами в обществе происходит постепенное осознание того, что традиционные способы родоразличения более не являются социально желательными и необходимо, так или иначе, регулировать социальную речевую деятельность.

Проведение данного исследования на материале американского варианта английского языка не случайно. Именно в США в 60-е годы XX в. зародились новые социальные тенденции, которые, продолжая развиваться, не могут не отражаться на состоянии языка. Речь идет об изменении статуса и роли женщины в обществе, приобретении ею большей доли самостоятельности и независимости, освоении * ею» профессий, которые раньше считались сугубо мужскими. Большое влияние на эти процессы оказали и продолжают оказывать различные общественные движения, например феминистское, сторонники которого выражают определенное отношение к отображению в языке деления на женский и мужской пол и к дискриминации полов, по их мнению, существующую в английском языке. Изменения, происходящие в американском обществе, привели к пониманию того, что необходимо иначе вести себя с "новой" женщиной, иначе к ней обращаться, и, наконец, иначе ее называть, т. е. необходимы изменения в словарном составе и структуре английского языка для создания позитивного имиджа женщины, которые к тому же отражали бы и изменение ее статуса [Graddol, 1989; Martyna, 1980; Philips, 1980].

Наше исследование охватывает период времени с 1957 по 2003 гг. Этот временной отрезок характеризуется активными изменениями в американской общественной жизни, которые, в свою очередь, находят отражение в языковой практике. Хотя исследуемый период мал (46 лет), изменения значительны, что позволяет провести диахроническое исследование материала в рамках теории вариативности языковых единиц.

Цель данного исследования состоит в изучении национально-культурной специфики варьирования родоразличительных средств, факторов, обусловливающих это варьирование, а также в выявлении и объяснении связи, существующей между культурно-историческими традициями и родоразличением в американском варианте английского языка.

Достижение поставленной цели приводит к необходимости решения ряда теоретических и практических задач:

- изучить вопросы исторического развития рода в английском языке и основные направления в изучении этой категории в настоящее время, а также точки соприкосновения этой категории с категориями пола и тендера;

- рассмотреть исходные теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий, используемых в исследовании, в частности, разобраться в соотношении понятий "полоразличение", "родоразличение", "гендерные различия", "категория рода";

- провести исследование форм и способов родоразличения на протяжении второй половины XX в., обращая внимание на сдвиги, перераспределения внутри системы родоразличения и выясняя корни и причины этих изменений;

- выделить те части морфологической, синтаксической и лексической структуры, в которых ярче всего проявляются исторические изменения языка в интересующей нас области, и проследить развитие вариативности родоразличительных средств;

- выявить, какими факторами определяется выбор того или иного варианта, определить роль и влияние прагматического фактора и социокультурного контекста на исторические изменения в системе родоразличения, а также выявить роль тендерной принадлежности адресата / адресанта на предпочтение тех или иных вариантов родоразличения;

- выяснить связь, выбора того или иного способа родоразличения с потребностями, мотивами и культурными ценностями адресата / адресанта.

Научная новизна выполненного исследования заключается в установлении периодизации в развитии системы родоразличения в американском варианте английского языка во второй половине XX в., в выявлении и анализе основных тенденций в родоразличении, с учетом факторов и мотивов, объясняющих развитие вариативности в сфере родоразличительных средств и обусловливающих выбор того или иного варианта в каждой конкретной ситуации. Развивается* концепция рода как явления современного английского языка, в основе которого лежат культурно-исторические традиции общества, связь языка и культуры, языка и общества.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в дальнейшем развитии теории родоразличения, изучении проблемы обозначения социального и биологического пола в языке и установлении зависимости процесса номинации одушевленного лица от социальных факторов. Результаты исследования являются^ определенным вкладом в дальнейшую» разработку теории вариативности языковых единиц и методику социопрагматического анализа, что проявляется в выделении основных этапов в развитии вариативности и выявлении прагматических мотивов и социальных факторов, обусловливающих этот процесс.

Практическая ценность исследования состоит в том, что описание основных родоразличительных вариантов, существующих в современном английском языке, может послужить источником рекомендаций к выбору соответствующих родоразличительных средств при общении с представителями американского социума в той или иной коммуникативной ситуации. Результаты работы могут быть использованы на занятиях по теории и практике межкультурного общения, теории и практике перевода, а также в лекционных курсах по лексикологии, социолингвистике, прагматике, сопоставительной культурологии, на занятиях по практическому английскому языку.

Материалом для настоящего исследования послужили журналы Newsweek, People, Esquire, Cosmopolitan, Vogue, Reader's Digest, In Style, Aviation Week & Space Technology и газеты The Washington Post, The Worker (The Daily World), The USA Today и The Today's Careers, изданные в период с 1957 по 2003 годы. Общий объем материала составляет около 9 тысяч страниц. Общее количество проанализированных примеров составляет около 5 тысяч единиц, из них 2949 примеров выписаны из статей журналистов-мужчин, а 1717 примеров - из статей журналистов-женщин. В 263 случаях пол автора установить не удалось (примеры взяты из рекламы, подборки новостей и др.). В исследовании были также использованы данные словарей современного английского языка. Результаты исследования неоднократно обсуждались с носителями американского варианта английского языка.

Теоретической и методологической основой исследования явились фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых по вопросам рода и пола, нормы и вариативности, а также работы ведущих исследователей в области лингвистической гендерологии.

Разнообразие задач, поставленных в работе, обусловило необходимость использования различных методов исследования. Метод теоретического анализа применяется при анализе имеющейся литературы по изучаемой проблеме. Метод сплошной выборки применяется при отборе примеров родоразличения из текста газетных / журнальных статей и рекламы. Количественный метод используется для определения количественных показателей употребления того или иного родоразличительного варианта в тот или иной период. Сравнительно-сопоставительный метод применяется при сравнении данных об использовании родоразличительных средств в рамках трех выделенных периодов. Метод социопрагматического описания и анализа используется при анализе вариативности в использовании родоразличительных средств и выявлении факторов, влияющих на выбор того или иного варианта.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Изменения в общественном сознании представителей американской культуры, подготовленные социальными движениями, развивающимися в американском обществе во второй половине XX в., привели к изменениям в языковом сознании, и в частности, вызвали определенные сдвиги в способах и приемах родоразличения.

2. Главным фактором, обусловившим эти сдвиги, явилась тенденция к политически корректному использованию языка в связи с переосмыслением образа женщины и сменой культурных ценностей в американском обществе.

3. Исследование системы родоразличения в американской периодической печати позволяет выделить три основных периода в ее развитии во второй половине XX в.: 1957-1967 гг. (предфеминистский период), 1968-1980 гг. (период активизации феминистского движения), 1981-2003 гг. (новейший период).

4. Рассмотрение этих периодов в свете теории вариативности показывает, что на протяжении 1957-2003 гг. происходит постепенное расширение представлений о норме и развитие вариативности в сфере родоразличительных средств.

Кроме того, при сравнительно-сопоставительном анализе периодов наблюдается развитие двух противоположных тенденций в системе родоразличения: с одной стороны, отмечается маркирование признаков рода и рост маркирующей пол лексики, с другой стороны, - стремление к нейтрализации признаков рода и использование нейтральных по отношению к полу слов и конструкций.

5. Оптимальное владение системой родоразличительных средств английского языка состоит в гибком использовании существующих вариантов, когда тот или иной вариант выбирается в зависимости от совокупности социопрагматических факторов, характеризующих конкретную коммуникативную ситуацию.

Апробация работы осуществлялась на ежегодных научных конференциях преподавателей Хабаровского государственного педагогического университета

1998-2004 гг.), на международных конференциях "Linguistic Theory and ELT: Current Trends" (Москва, 1999 г.); 'Тендер: язык, культура, коммуникация" (Москва, 1999 г.); "Запад-Восток: образование и наука на пороге XXI века" (Хабаровск, 2000 г.); "People, Languages and Cultures in the Third Millenium" (Владивосток, 2000 г.); "Quality in Language Teaching" (Благовещенск, 2002 г.); "Linguistics and Cross-cultural Communication: Present, Past and Future" (Хабаровск, 2003 г.). Результаты исследования на различных его этапах докладывались и обсуждались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры английской филологии Хабаровского государственного педагогического университета. Основные результаты работы отражены в восьми публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух частей с выводами и примечаниями, заключения, библиографического списка использованной литературы, списка использованных словарей и их условных сокращений, списка источников примеров и их условных обозначений, списка принятых сокращений и приложения с таблицами.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Система родоразличения в американской периодической печати в культурно-историческом освещении"

ВЫВОДЫ К ЧАСТИ II

1. Принимая во внимание актуальность вопроса о соотношении варьирования и изменений языка в исследованиях последнего времени, а также тот факт, что вариативность является не только проявлением нестабильности языка, его внутренней динамики в синхронии, но и стимулом его исторических изменений и преобразований в диахронии, данное исследование рассматривает синхронно-диахроническую картину использования системы родоразличения в свете теории вариативности. Вариативность в нашем исследовании изучается как сосуществование в языке различных способов маркированного и/или нейтрального с точки зрения пола обозначения одушевленного лица.

2. Исследование проведено на материале американской периодической печати 1957-2003 гг. - периода активных изменений в американской общественной жизни и их отражения в языковой практике. Периодическая печать послужила материалом для исследования поскольку, с одной стороны, лингвистические изменения наиболее быстро и очевидно проявляются в языке газет и журналов. С другой стороны, интерес представляет установка газетных / журнальных текстов на "усредненного" массового получателя, сочетающаяся с ориентацией каждого периодического издания на определенную читательскую аудиторию.

3. Исследование материала позволило выделить три основных периода в развитии системы родоразличения в американском варианте английского языка во второй половине XX в.: 1957-1967 гг. (предфеминистский период), 1968-1980 гг. (период активизации феминистского движения), 1981-2003 гг. (новейший период). Выделение этих периодов базируется на совокупности социальных факторов (социальные движения феминизма и политической корректности) и лингвистических факторов (изменения в лексической и грамматической системе английского языка; различное проявление вариативности в использовании родоразличительных средств на протяжении этого времени).

4. Наш материал показал, что в конце 60-х годов XX в. (предфеминистский период) в английском языке наблюдается относительно стабильное и устойчивое употребление родоразличительных средств, сложившееся под влиянием патриархальных культурных стереотипов, согласно которым мужчине отводилась ведущая роль в жизни общества и решении его проблем, женщине же принадлежала стереотипная роль домохозяйки, ее прерогативой считалось быть частью мира мужчин. На протяжении долгого времени оно считалось традиционным, или нормативным, и было представлено использованием:

1) слов с родоразличительным элементом -man / -теп для обозначения женщин, мужчин, а также в ситуациях, когда пол лица или лиц неизвестен;

2) существительного man /теп в значении "человек" / "люди";

3) нейтральных по отношению к полу существительных как существительных м. р., что проявляется в их субституции местоимение*м м. p. he;

4) местоимения 3-го л. ед. ч. he в качестве родового местоимения;

5) сложных слов нестойкого типа и атрибутивных словосочетаний для обозначения женщины;

6) большого количества существительных с женскими суффиксами.

5. Во второй половине XX в. наблюдаются интенсивные изменения в системе родоразличения в американском варианте английского языка, которые рассматриваются нами относительно традиционного употребления. Анализ изменений, проведенный на материале периодической печати, позволил установить следующее. Данные изменения тесно связаны с социальными процессами, протекающими в это время в американском обществе. Прежде всего, речь идет об изменении социального статуса женщины и перераспределении ролевых функций мужчины и женщины. Это привело к определенным изменениям в пределах сложившейся нормы и развитию вариативности среди родоразличительных средств, используемых для обозначения в языке человека мужского пола, человека женского пола, человека, без учета его половой характеристики, смешанной группы людей, а также способов выражения рода путем местоименной соотнесенности.

К основным изменениям, фиксируемым в системе родоразличительных средств на протяжении 1957-2003 гг., относятся:

1) сокращение использования слов с элементом -man / -теп для обозначения женщины, смешанной группы людей, человека, пол которого не указан, и увеличение использования слов с элементом — person и нейтральных образований в аналогичных случаях;

2) сокращение использования слов с женскими суффиксами и рост популярности образований с элементом —woman;

3) сокращение случаев употребления родового he и увеличение количества случаев использования местоимений she, they, местоименного комплекса he or she для субституции существительного, обозначающего человека вообще, без учета его половой характеристики. На позднем этапе новейшего периода наблюдается тенденция к сокращению случаев использования местоимений 3-го л. ед. ч. в качестве родовых местоимений, при этом отмечается рост вариативности среди способов, позволяющих обойтись без родового местоимения при написании газетного / журнального текста. Самыми популярными вариантами в данный период являются местоимения you, we, I, one. Часто авторы умело сочетают разные варианты, используя их в качестве синонимов;

4) использование сложных слов нестойкого типа и атрибутивных словосочетаний не только для обозначения женщины, но и для обозначения мужчины, причем употребление и тех и других преимущественно в тех контекстах, где иначе мысль выразить было бы сложно. В новейший период преобладает использование атрибутивных словосочетаний как для обозначения женщин, так и для обозначения мужчин;

5) рост вариативности среди лексических средств английского языка, используемых для репрезентации концептов "мужчина", "женщина", "смешанная группа людей", "человек, пол которого не указан", причем в новейший период происходит явное сближение или уравнивание вариантов, используемых для репрезентации этих концептов (Приложение, Таблица 8).

6) дальнейшее развитие наметившейся в период активизации феминистского движения тенденции к существованию так называемого двойного стандарта в употреблении родоразличения в современном английском языке: с одной стороны, мы сталкиваемся с выделением признаков рода и ростом маркирующей пол лексики, а с другой - со стремлением к нейтрализации признаков рода и использованию нейтральных по отношению к полу слов и конструкций.

7. Выбор того или иного родоразличительного варианта в каждом конкретном случае, с одной стороны, всегда прагматически мотивирован и является личным делом каждого индивида. С другой стороны, этот выбор обычно обусловлен рядом социальных факторов. Учет взаимодействия прагматических и социолингвистических факторов может обеспечить социопрагматический подход, создавая тем самым базу для комплексного изучения вариативности способов родоразличения.

8. Главным фактором, обусловливающим наличие вариативности в области родоразличения, в современном английском языке является тенденция использовать язык корректно в отношении лиц обоего пола, в связи перераспределением социальных ролей и сменой культурных ценностей в американском обществе. В нашем материале проявляют себя следующие социопрагматические факторы: тендерный, ситуативный, функционально-стилистический и профессиональный.

9. Наиболее значимым из социопрагматических факторов в нашем исследовании оказался гендерный. Он оказывает влияние на выбор родоразличительного средства практически в каждом случае коммуникации и проявляется в следующем. Женщины более восприимчивы к необходимости фиксировать при помощи языковых средств наличие мужского и женского пола в обществе. Они более гибко и нестандартно подходят к выбору родоразличительных вариантов. При этом в одних случаях, особенно, когда речь идет о профессиональной деятельности, они используют немаркированную, нейтральную с точки зрения пола лексику. В других же случаях женщины намеренно используют маркирующие пол родоразличительные средства.

Мужчины более стабильны и консервативны в использовании родоразличительных средств. Они чаще прибегают к традиционным вариантам. Тем не менее, и они склонны учитывать тендерную принадлежность собеседника или аудитории, делая свой выбор. Так, мужчины избегают употребления слов с женскими суффиксами и варианта родовое he, когда пишут для женских журналов, предпочитая использование нейтральной по отношению к полу лексики и сингулярного they.

10.Согласно нашему материалу, широкое представление о норме в системе родоразличительных средств английского языка позволяет в каждой конкретной ситуации использовать тот вариант, который ведет к наилучшему результату при достижении цели. Применительно к современному языку мы можем говорить о норме в системе родоразличения, рассматривая ее в рамках политической корректности. Нормативным считается то, что приемлемо в конкретной ситуации общения. Таким образом, в настоящее время оптимальным является гибкое использование существующих родоразличительных средств, с предпочтением того или иного варианта в зависимости от совокупности социопрагматических факторов, характеризующих данную ситуацию.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа является определенным вкладом в изучение теории родоразличения. Исследование посвящено изучению родоразличительных средств, используемых в современном английском языке для номинации одушевленного лица в связи с социально-политическими и культурно-историческими процессами, протекающими в обществе. Исследование проведено на материале американской периодической печати 1957-2003 гг., поскольку именно газетные/журнальные тексты характеризуются быстротой реагирования на социальные изменения и открытостью для новых языковых явлений.

Цель данной работы состояла в изучении национально-культурной специфики варьирования родоразличительных средств на протяжении второй половины XX в., а также в выявлении факторов, обусловливающих выбор тех или иных вариантов, с учетом тех социальных тенденций, которые оказывают непосредственное влияние на современное американское общество. Так, переосмысление образа женщины и перераспределение социальных ролей в американском обществе привело к осознанию того, что ранее существовавшие способы номинации одушевленного лица не удовлетворяют потребности современного общества и воспринимаются как некорректные. В связи с этим на протяжении второй половины XX в. происходит развитие тенденций, цель которых адаптировать использование родоразличительных средств к изменившейся общественной ситуации, что находит отражение в расширении границ нормы и нарастании вариативности в использовании родоразличительных средств.

В нашем исследовании норма рассматривается как нечто живое и подвижное и трактуется как некий прототип, руководство к действию, которое в случае необходимости может быть изменено и адаптировано в соответствии с ситуацией использования. Вариативность же изучается как сосуществование в языке различных способов маркированного и/или нейтрального по отношению к полу обозначения одушевленного лица.

В соответствии с целью исследования был поставлен ряд задач, которые решались в работе поэтапно. На первом этапе были выделены основные периоды в развитии системы родоразличения во второй половине XX в. На втором этапе исследования в каждом из выделенных периодов были выявлены и проанализированы те части морфологической, синтаксической и лексической структуры американского варианта английского языка, где ярче всего проявляются исторические изменения в сфере родоразличения, и происходит развитие вариативности родоразличительных средств. На третьем этапе были выявлены и изучены факторы, оказавшие влияние на систему родоразличения и вызвавшие эти изменения, а также факторы, обусловливающие выбор того или иного варианта в конкретной ситуации общения.

Использование сравнительно-сопоставительного метода для анализа изменений в системе родоразличения на материале американской периодической печати разных периодов позволило охарактеризовать специфику родоразличения в каждый конкретный период и установить последовательно основные вехи его эволюции; последовательный ряд синхронных срезов позволил вскрыть смену ведущих закономерностей, т. е. путем сопоставления последовательных синхроний обнаружить системность диахронических изменений. Элементы социопрагматического анализа использовались при описании вариативности и выявлении факторов, влияющих на выбор того или иного варианта. Сочетание данных методов позволило не только проследить и проанализировать основные изменения в системе родоразличения в 1957-2003 гг., но и выявить основные причины и факторы, вызвавшие определенные изменения нормы и развитие вариативности в области родоразличения.

Было выделено три основных периода в развитии системы родоразличения во второй половине XX в. и предложена следующая периодизация: 1957-1967 гг. (предфеминистский период), 1968-1980 гг. (период активизации феминистского движения), 1981-2003 гг. (новейший период). В основе выделения этих периодов лежат как социальные факторы (социальные движения феминизма и политической корректности), так и лингвистические факторы (изменения в лексической и грамматической системе английского языка; различное проявление вариативности в использовании родоразличительных средств на протяжении этого времени).

Анализ первого, предфеминистского, периода (1957-1967 гг.) показал, что к концу 70-х гг. XX в. в американском варианте английского языка сложилось относительно стабильное использование родоразличительных средств, которое может быть рассмотрено как нормативное. Оно состоит в употреблении слов с родоразличительным элементом -man / -теп, которые используются как для обозначения мужчин, так и для обозначения женщин, а также в ситуациях, когда пол лица или лиц неизвестна. Существительное man / теп в данный период очень часто употребляется не только для обозначения мужчин, но и в значении "человек" / "люди". Нейтральные с точки зрения пола существительные используются как существительные м. р., что проявляется в субституции таких существительных местоимением м. p. he, которое в подавляющем большинстве случаев выступает в роли родового местоимения. Для обозначения лица женского пола в данный период употребляются преимущественно маркированные варианты, а именно, сложные слова нестойкого типа и атрибутивные словосочетания, содержащие сему фемининности, и существительные с женскими суффиксами. Необходимость маркирования женского пола в языке в данный период, прежде всего, связана с тем, что в тех случаях, когда пол не маркируется, лицо автоматически воспринимается как лицо мужского пола.

Вместе с тем, наиболее активные представительницы феминистского движения уже в этот период выступили с критикой сложившейся к тому времени в английском языке практики обозначения пола, которая, по их мнению, базировалась на патриархальных стереотипах, закрепившихся в языке и создававших определенную картину мира, в которой женщине отводилась второстепенная роль и приписывались в основном несерьезные или негативные качества. Постепенно стало изменяться языковое сознание. Фиксируемые в данный период изменения можно с полным правом квалифицировать как зарождение тенденции к расширению границ сложившейся нормы и использованию языка корректно в отношении обоих полов. Хотя такие примеры поначалу были единичны и характерны лишь для журналов, ориентированных, главным образом, на женскую аудиторию, Vogue и Cosmopolitan, они представляют собой варианты иной репрезентации концепта пола и явно маркируют присутствие как лиц мужского пола, так и лиц женского пола в языке и обществе. Для этого используется либо парное употребление существительных с семантикой мужского и женского рода, либо парное употребление местоимений he и she.

Новая волна феминистского движения привлекла внимание общественности к положению женщины в обществе и подняла вопрос не только о юридическом, но также и о фактическом равноправии женщин. Феминистская лингвистика, которая возникает в конце 60-х — начале 70-х гг., обратила внимание на неравномерную представленность в языке лиц разного пола, которая, по мнению феминисток, объясняется андроцентричностью языка, т. е. его ориентацией на мужчину, его внутренний мир, точку зрения, взгляды и привычки.

В период активизации феминистского движения (1968-1980 гг.), как показывает наш материал, в связи с изменением социального статуса женщины наблюдается тенденция к нейтрализации андроцентризма и появлении иных вариантов обозначения понятия "женщина" в языке, что ведет к дальнейшему расширению границ существующей в английском языке нормы родоразличения.

В результате в данный период происходит целый ряд изменений в использовании родоразличительных средств. С одной стороны, наблюдается сокращение случаев употребления существительного man в значении "человек" и тал-words для обозначения людей любого пола. На смену практически повсеместному употреблению родового he в предыдущий период приходит совместное использование родового he, родового she, сингулярного they, местоименного комплекса he or she, причем последний из перечисленных является наиболее популярной альтернативой употреблению родового he. С другой стороны, в лексическом составе английского языка появляются такие нейтральные по отношению к полу образования, как adtaker, bartender, homemaker, letter carrier, etc., которые создаются и используются для обозначения лиц женского пола. При этом существительные adman, barman, postman, mailman, etc. продолжают использоваться для обозначения лиц мужского пола и в ситуациях, когда пол человека неизвестен. Растет количество существительных с элементом -woman, а также сложных слов нестойкого типа и атрибутивных словосочетаний, используемых для обозначения видов деятельности и профессий, которые осваивает женщина в обществе. Параллельно наблюдается тенденция к сокращению использования существительных с женскими суффиксами.

Таким образом, в данный период в языке фиксируется зарождение двух противоположных тенденций. С одной стороны, тенденция образовывать и использовать нейтральные по отношению к полу существительные, в частности, для обозначения лиц женского пола. С другой стороны — тенденция маркировать пол лица в новообразованиях.

На протяжении третьего, новейшего, периода (1981-2003гг.) продолжается расширение границ нормы и развитие вариативности в области родоразличения, что проявляется в следующем. Во-первых, такие маркирующие пол 'средства, как сложные слова нестойкого типа и атрибутивные словосочетания, которые употреблялись ранее лишь для обозначения лиц женского пола, начинают употребляться и для обозначения лиц мужского пола (соответственно, включающие сему маскулинности). Для этого также начинают использоваться существительные, нейтральные по отношению к полу (образованные большей частью на базе существительных с элементом -man и использовавшиеся ранее для обозначения деятельности, осваиваемой женщиной в современном обществе), а также существительные с элементом -person.

Во-вторых, в группе родоразличительных средств для обозначения женщины следует особо отметить сокращение случаев использования слов с женскими суффиксами и слов с элементом -man. Одновременно наблюдается рост использования существительных с элементом —woman и атрибутивных словосочетаний female writer.

В-третьих, растет вариативность среди способов обозначения понятия "человек" / "люди". Существительные person, individual, human используются в данный период наряду с существительными с элементом -person / -people, а также с приемом попарного употребления существительных м. р. и ж. р. как в ед. ч, так и во мн. ч.

Следует также отметить, что на позднем этапе новейшего периода происходит резкое сокращение случаев использования родового he, а сингулярное they становится ведущим вариантом. В целом в это время оформляется тенденция избегать использования родовых местоимений из соображений политической корректности. Параллельно отмечается рост вариативности среди способов, позволяющих обойтись без родового местоимения при написании газетного / журнального текста. При этом на первый план выходит употребление родовых местоимений you, we, I и местоимения one, а также использование приемов постановки существительного во мн. ч., повтора существительного или его замены синонимом.

Анализ лексико-семантических средств родоразличения, используемых в американской периодической печати в новейший период, показывает, что в данный период происходит дальнейшее укоренение двух противоположных тенденций. С одной стороны, наблюдается тенденция избегать указания на пол лица, в связи с этим группа нейтральных по отношению к полу существительных постоянно увеличивается. С другой стороны, наблюдается тенденция маркировать пол лица, так как растет количество существительных с элементом -woman, а также атрибутивных словосочетаний для обозначения мужчин и женщин.

Проследив развитие системы родоразличения на протяжении трех периодов, мы обратили внимание на то, что происходит постепенное изменение представлений о том, какое употребление родоразличительных средств считать нормативным. Это, в первую очередь, объясняется сменой культурных ценностей в американском обществе в связи с переосмыслением в нем социальной роли женщины.

Исследование основных факторов, влияющих на развитие вариативности в сфере родоразличительных средств, показало, что главным фактором, обусловливающим наличие вариативности в области родоразличения в современном английском языке, является тенденция к политически корректному использованию языка в связи со сменой культурных ценностей в американском обществе. Тем не менее, в настоящее время нет устоявшейся практики использования определенных вариантов в определенных ситуациях. Выбор необходимого варианта в каждом конкретном случае, с одной стороны, прагматически мотивирован, а, с другой стороны, обусловлен рядом социальных факторов.

В нашем исследовании ярче всего проявили себя следующие социопрагматические факторы: тендерный, профессиональный, ситуативный и функционально-стилистический. Наиболее значимым из перечисленных факторов оказался тендерный. Он оказывает влияние на выбор родоразличительного средства практически в каждом рассматриваемом случае и состоит, главным образом, в том, что женщины более восприимчивы к необходимости фиксировать при помощи языковых средств наличие мужского и женского пола в обществе. Они очень тщательно подходят к выбору родоразличительного варианта и зачастую являются родоначальниками и инициаторами новых тенденций в области родоразличения. Мужчины чаще всего склоняются к употреблению традиционных вариантов. Они более стабильны и консервативны в использовании родоразличительных средств. Однако и они на позднем этапе новейшего периода начинают учитывать тендерную принадлежность аудитории, делая свой выбор, что проявляется в использовании нейтральной по отношению к полу лексики и варианта "сингулярное they при работе с женским журналом / аудиторией.

Зачастую на выбор того или иного варианта влияет совокупность социопрагматических факторов. Так, к употреблению родового she прибегают в тех случаях, когда речь идет о типично женских профессиях (teacher, nurse, receptionist). При этом происходит стереотипное соотнесение профессиональной принадлежности с полом лица, и на выбор варианта оказывают влияние как тендерный, так и профессиональный факторы.

Что касается функционально-стилистических вариантов, то их выбор может быть обусловлен как индивидуальным стилем автора, так и стилем печатного издания или текста. Так, использование графических вариантов he/she и s/he не получило распространения в газетно-публицистическом стиле, однако, этот прием достаточно распространен в научном тексте, где тоже наблюдается рост вариативности в сфере родоразличительных средств.

В целом, исследование родоразличения в американском варианте английского языка показало, что в настоящее время оптимальным является гибкое использование родоразличительных средств, с предпочтением того или иного варианта в зависимости от совокупности социопрагматических факторов, релевантных в каждой конкретной ситуации.

Данное исследование проведено на материале американской периодической печати. Вместе с тем было бы интересно выяснить, какими факторами определяется выбор того или иного родоразличительного варианта в других функциональных стилях, и, в частности, детально рассмотреть язык научных, технических и художественных текстов на предмет использования родоразличительных средств и предпочтения тех или иных вариантов. Эта задача может быть решена в дальнейших исследованиях.

 

Список научной литературыХрущева, Татьяна Валерьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алпатов, В. М. Диахроническая социолингвистика / В. М. Алпатов, А. Н. Баскаков, Г. К. Венедиктов и др.; Отв. ред. Журавлев В. К.; РАН. Ин-т языкознания, Н. И. центр по нац.-яз. отношениям. -М.: Наука, 1993.

2. Анисимова, Т. А. Лингвистические характеристики публицистического текста: Дис. . канд. филол. наук/Т. А. Анисимова. -М., 1998.

3. Антинескул, О. Л. Тендер как параметр текстообразования: Дис. . канд. филол. наук / О.Л. Антинескул. Пермь, 2000. - 222 с.

4. Аракин, В. Д. Грамматическая категория как компонент типологической характеристики языка /В. Д. Аракин // Сопоставительные исследования грамматических категорий: Сб. науч. трудов. Свердловск: Свердловский гос. пединститут, 1985. - С. 3-11.

5. Аракин, В. Д. История английского языка / В.Д. Аракин. М.: Просвещение, 1985.

6. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. Л.: Просвещение, 1979.

7. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1969.

8. Ахманова, О. С. Основные направления в социолингвистике / О.С. Ахманова, А. Н. Марченко // Ин. языки в школе. 1971. - № 4. - С. 2-11.

9. Бабенко, Н. С. К теории вариантности: современное состояние и некоторые перспективы изучения / Н.С. Бабенко, Э. Ф. Володарская // Вопросы филологии. 2000. -№ 2 (5). - С. 8-19.

10. Бабенкова, Е. А. Тендерная парадигма англоязычного поэтического текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Бабенкова. -М., 2002.

11. Барабаш, Т. А. Пособие по грамматике современного английского языка (на англ.) / Т.А. Барабаш. М.: Междунар. отношения, 1975.

12. Бархударов, Л. С. Грамматика английского языка / Л. С. Бархударов, Д. А. Штеллинг. -М.: Высш. шк., 1973.

13. Беликов, В. И. Социолингвистика: Учебник для вузов / В. И. Беликов, JI. П. Крысин. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.

14. Беляева, М. А. Грамматика английского языка / М. А. Беляева. М.: Высш. шк., 1968.

15. Береза, JI. П. К проблеме стилистики газетного текста / J1. П. Береза. // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Сб. науч. ст. Киев: Вища школа, 1978. - С. 96-102.

16. Березин, Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин. М.: Высш. шк., 1975.-303 с.

17. Березин, Ф. М. Общее языкознание / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин. М.: Просвещение, 1979.

18. Берман, И. М. Грамматика английского языка / И. М. Берман. М.: Междунар. отношения, 1965.

19. Берман, И. М. Грамматика английского языка (на англ.) / И. М. Берман, Т. Т. Ковбасюк. Киев: Вища шк., 1983.

20. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка (на англ) / М. Я. Блох. М.: Высш. шк., 1983.

21. Бобенко, А. В. Функционирование комплимента в американском варианте английского языка: Дис. . канд. филол. наук / А. В. Бобенко. — Благовещенск, 2001. 197 с.

22. Борисенко, И. И. Отражение идеологии неофеминизма в лексико-семантической системе английского языка / И. И. Борисенко, Н. В. Диброва. -Киев, 1987.

23. Бруннер, К. История английского языка. В 2-х т. Т. 2 / К. Бруннер. М.: Изд-во Ин. лит., 1956.

24. Будагов, Р. А. Сравнительно-семасиологические исследования (романские языки) / Р. А. Будагов. М., 1963. - 302 с.

25. Бурлакова, В. В. Вариативность в способах передачи рода и числа / В. В. Бурлакова // Константность и вариативность языковых единиц: Межвуз. сб. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - Вып. 6. - С. 116-121.

26. Буслаев, В. И. Историческая грамматика русского языка / В. И. Буслаев. -М., 1959.

27. Варгина, Н. В. Вариативные средства передачи значения неопределенного лица в древнеанглийском языке / Н. В. Варгина, Л. В. Сорокина. // Константность и вариативность языковых единиц: Межвуз. сб. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - Вып. 6. - С. 122-125.

28. Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика / Л. М. Васильев. М.: Высш. шк., 1990. - 176 с.

29. Васюк, В. В. Коцепт «женщина» в статике и динамике фразеологии английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Васюк. М., 2002.-21 с.

30. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996.

31. Вейнрейх, У. О. О семантической структуре языка / У. О. Вейнрейх. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1970. — Вып. 5.

32. Вейхман, Г. А. Новое в английской грамматике / Г. А. Вейхман. М.: Высш. шк., 1990.

33. Вопросы социолингвистической вариативности языковой нормы. -Ярославль, 1981.

34. Воронина, О. Гендер / О. Воронина // Женщина Плюс. Социально-просветительский журнал. 2001. - № 2.

35. Воронков, В. В. Прагматический аспект текста англоязычной публицистической журнальной статьи: Дис. . канд. филол. наук / В. В. Воронков. М., 1991.-215 с.

36. Воронцова, В. JI. Наименование лиц по профессии / В. Л. Воронцова // Способы номинации в современном русском языке — М.: Наука, 1982. С. 254-271.

37. Ганшина, М. А. Грамматика английского языка (на англ.) / М. А. Ганшина, Н. М. Василевская. М.: Высш. шк., 1964.

38. Гендер как интрига познания. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. - 143 с.

39. Тендерный фактор в языке и коммуникации: Сб. научных трудов- М.: МГЛУ, 1999. Вып. 446. - 136 с.

40. Гендер: язык, культура, коммуникация // Материалы Первой Международной Конференции 25-26 ноября 1999. -М.: МГЛУ, 1999. 145с.

41. Гендер: язык, культура, коммуникация // Доклады Первой Международной Конференции 25-26 ноября 1999. М.: МГЛУ, 2001.

42. Гендер: язык, культура, коммуникация // Доклады Второй Международной Конференции 22 23 ноября 2001. - М.: МГЛУ, 2002. - 335 с.

43. Герасименко, И. В. Социопрагматика американской деловой корреспонденции (диахронический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. В. Герасименко. — Хабаровск, 2001.

44. Гордон, Е. М. Грамматика современного английского языка / Е. М. Гордон, И. П. Крылова. М.: Высш. шк., 1986.

45. Горошко, Е. И. Тендерная проблематика в языкознании / Е. И. Горошко, А. В. Кирилина // Тендерные исследования / Харьковский центр тендерных исследований. М., 1999. - № 2. - 297 с.

46. Горошко, Е. И. Особенности восприятия и порождения текста, обусловленные половой принадлежностью лица / Е. И. Горошко // Антропоцентризм и прагматика. М.: - Кривой Рог, 1995. - С. 82 - 91.

47. Григорян, А. А. Тендерная маркированность имен существительных в современном английском языке / А. А. Григорян // Гендер: язык, культура,коммуникация // Доклады Второй Международной Конференции 22-23 ноября 2001.-М.: МГЛУ, 2002.-С. 89-91.

48. Гришина, Н. А. Категориальный признак рода в языковой семантике: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Волг. гос. пед. ун-т. / Н. А. Гришина. -Волгоград, 1995.

49. Давыдова, Т. С. Ономасиологические закономерности образования и функционирования наименований лиц по профессии в английском языке: Дис. .канд. филол. наук / Т. С. Давыдова. Л., 1990.

50. Единицы разных уровней языковой системы в свете их динамики (на материале английского, французского и немецкого языков): Межвузовский сборник научных трудов. Ярославль, 1987.

51. Жигадло, В. Н. Современный английский язык / В. Н. Жигадло, И. П. Иванова, Л. Л. Иофик. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1956.

52. Жирмунский, В. М. О синхронии и диахронии / В. М. Жирмунский // Вопросы языкознания. 1958. - № 5. - С. 43 - 52.

53. Зализняк, А. А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке / А. А. Зализняк // Вопросы языкознания. 1964. - № 4. - С. 25- 40.

54. Знаменская, Т. А. Категория рода: эволюция грамматическая и социальная / Т. А. Знаменская // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка: Сб. научн. трудов. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1994.-С. 21 -28.

55. Зыкова, И. В. Специфика тендерной маркированности английских идиом / И. В. Зыкова. // Гендер: язык, культура, коммуникация / Доклады Второй Международной Конференции 22-23 ноября 2001. М.: МГЛУ, 2002. - 335 с. -С. 150- 159.

56. Иванова, И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М.: Высш. шк., 1981.

57. Иванова И. П. История английского языка / И. П. Иванова, Л.П. Чахоян. -М.: Высш. шк., 1976.

58. Иванова, Т. К. Наименование лица в современном русском и немецком словосложении: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. К. Иванова. — Казань, 2001.

59. Ивашкин, М. П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке / М. П. Ивашкин. М.: Прометей, 1988.

60. Ильиш, Б. А. История английского языка / Б. А. Ильиш. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1958.

61. Ильиш, Б. А. Современный английский язык / Б. А. Ильиш. Л., 1940.

62. Иоффе, В. В. Происхождение и развитие категории рода в праиндоевропейском языке: Дис. . канд. филол. наук / В. В. Иоффе. — Ростов-на-Дону, 1973.

63. Казанцев Е. В. Лингвостилистические особенности буржуазной политической публицистики (на материале американского еженедельника "Тайм" за 1984 г.): Дис. . канд. филол. наук / Е. В. Казанцев. Киев, 1988. -233 с.

64. Калайдович, И. Ф. Замечания о родах грамматических в языке русском / И. Ф. Калайдович // Сочинения в стихах и в прозе: Труды общества любителей российской словесности. М., 1824. — Ч. 5.

65. Карасик, В. И. Статус лица в значении слова: Учеб. пособие по спецкурсу / В. И. Карасик. Волгоград: ВГПИ им. А. С. Серафимовича, 1989.

66. Кирилина, А. В. Гендер: Лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. М.: Институт социологии РАН, 1999. - 189 с.

67. Кирилина, А. В. Гендерные аспекты массовой коммуникации / А. В. Кирилина // Гендер как интрига познания. М., 2000.

68. Кирилина, А. В. Гендерные аспекты языка и коммуникации. Дис. .докт. филол. наук / А. В. Кирилина. М., 2000.

69. Кирилина, А. В. Особенности и тенденции развития тендерных исследований в российской лингвистике / А. В. Кирилина // Гендер: язык, культура, коммуникация / Доклады Первой Международной Конференции 25-26 ноября 1999. М.: МГЛУ, 2001. - С. 32-47.

70. Кирилина, А. В. Тендерные иследования в отечественной лингвистике: проблемы связанные с бурным развитием / А. В. Кирилина // Тендер: язык, культура, коммуникация / Доклады Второй Международной Конференции 22-23 ноября 2001. М.: МГЛУ, 2002. - 335с.

71. Кирилина, А. В. Категория gender в языкознании / А. В. Кирилина // Женщина в российском обществе (Российский научный журнал). 1997. - № 2.-С. 15-20.

72. Китайгородская, М. В. Вариативность в выражении рода существительных при обозначении женщин по профессии / М. В. Китайгородская // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина, Д. Н. Шмелева. М., 1976.-С. 144-155.

73. Кобрина, Н. А. Грамматика английского языка. Морфология (на англ.) / Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И. Оссовская, К. А. Гузеева. М.: Просвещение, 1985.

74. Колосова, О. Н. Когнитивные основания языковых категорий (на материале современного английского языка): Дис. . докт. филол. наук / О. Н. Колосова. М., 1996. - 325 с.

75. Контекстуально обусловленная вариативность единиц языка. Рига: ЛГУ им. П. Стучки, 1989.

76. Константность и вариативность языковых единиц: Межвуз. сб. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. Вып. 6.

77. Копелиович, А. Б. Очерки по истории грамматического рода (рус. яз.) / А. Б. Копелиович. Владивосток, 1989.

78. Копелиович, А. Б. Категория лица и грамматический род / А. Б. Копелиович // Филол. науки. 1991. - № 3. - С. 40 - 49.

79. Критерии нормативности в литературном языке и терминологии: Тезисы докладов и сообщений регионального теоретическо-методологического семинара 20-21 окт. 1987 г. / АН Латв. ССР. Ин-т яз. и лит. им. А. Упита. Отв. ред. Скуиня В. Рига, 1987.

80. Крупаткин, Я. Б. Две проблемы исторической фонологии / Я. Б. Крупаткин // ВЯ. 1958. - № 6. - С. 33 - 36.

81. Крючкова, Т. Б. Зарубежная социолингвистика / Крючкова Т. Б., Наумов Б. П. Германия. Испания. Москва: Наука, 1991. — Т. III.

82. Кубрякова, Е. С. О понятиях синхронии и диахронии / Е. С. Кубрякова // ВЯ. 1968. - № 3. - С. 112-123.

83. Лабов, У. О механизме языковых изменений / У. Лабов // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. -М., 1975.

84. Лаптева, О. А. Кризисные точки языковых изменений / О. А. Лаптева // Активные языковые процессы конца XX века: IV Шмелевские чтения: Тез. докл. М., 2000.

85. Ласкова, М. В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики: Дис. . докт. филол. наук / М. В. Ласкова. Ростов-на-Дону, 2001.-302 с.

86. Литературная норма и вариантность. М.: Наука, 1981.

87. Лысакова, И. П. Тип газеты и стиль публикации: опыт социолингвистического исследования / И. П. Лысакова. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989.

88. Майданова, Л. М. Структура и композиция газетного текста / Л. М. Майданова. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1987.

89. Майлибаева, JI. И. О некоторых признаках английского публицистического стиля: Дис. . канд. филол. наук/ JI. И. Майлибаева. — М., 1969. 172 с.

90. Мартине, А. Основы общей лингвистики / А. Мартине // Новое в лингвистике. — М.: Изд-во ин. лит-ры, 1963. — Вып. 3.

91. Махмутова, А. Н. Оценочные существительные со значением лица женского пола в русском и английском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Н. Махмутова. Казань, 2002.

92. Мельникова, JI. В. Категория рода в современном болгарском и русском языках: Дис. . канд. филол. наук / JI. В. Мельникова. СПб, 1996.

93. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев / Н. Б. Мечковская. 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 207 с.

94. Мороховская, Э. Я. Основы теоретической грамматики / Э. Я. Мороховская. Киев: Вища шк., 1984.

95. Мухин, А. М. О категории рода в современном английском языке / А. М. Мухин. Вопросы языкознания. - 1997. - № 2. - С. 19-30.

96. Мудрая, Т. Ф. Прагматический аспект модификаций английских слов (на материале британского и американского вариантов английского языка): Дис. . канд. филол. наук / Т. Ф. Мудрая. -М., 1988. 180 с.

97. Научный и общественно-политический текст. Лингвистические и лингводидактические аспекты изучения. М.: Наука, 1991. - 215 с.

98. Немировский, М. Я. Способы обозначения пола в языках мира / М. Я. Немировский // Памяти академика Н. Я. Марра. — М. Л., 1938.

99. Николаевская, Т. Л. Структура и прагматика простого предложения в газетном тексте (диахронический аспект): Дис. . канд. филол. наук / Т. Л. Николаевская. -М., 1995. 136 с.

100. Норма и вариативность в германских языках. Ярославль, 1986.

101. Норман, Б. Ю. О креативной функции языка (на материале славянских языков) / Б. Ю. Норман // Славяноведение. — 1997. № 4.

102. Ольшанский, О. Г. Гендерные исследования как одно из направлений социолингвистики / О. Г. Ольшанский // Проблемы социолингвистики и многоязычия / Под ред. К. С. Баламедова и В. А. Татаринова. М.: Московский лицей, 1997. - Вып. 1. - С. 22-34.

103. Постоенко, И. А. Ситуация несогласия / отказа в динамике английской речи: Дис. . канд. филол. наук / И. А. Постоенко. Хабаровск, 2001. - 185с.

104. Потапов, В. В. Проблемы гендерологии в англистике / В. В. Потапов // Гендер: язык, культура, коммуникация / Доклады Второй Международной Конференции 22-23 ноября 2001. М.: МГЛУ, 2002. - С. 252-263.

105. Потапов, В. В. К опыту пересмотра тендерного признака в лингвистике (на материале английского языка) / В. В. Потапов // Гендер: язык, культура, коммуникация / Доклады Первой Международной Конференции 25-26 ноября 1999. М.: МГЛУ, 2001. - С.289-301.

106. Пражский лингвистический кружок. — М., 1967.

107. Прибыток, И. И. Лекции по теоретической грамматике английского языка / И. И. Прибыток. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1996.

108. Принципы описания языков мира. М., 1976.

109. Проблема вариативности в германских языках: Межвуз. сб. научн. статей. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 1995. - 92 с.

110. Прокош, Э. Сравнительная грамматика германских языков / Э. Прокош. — М.: Изд-во ин. лит-ры, 1954.

111. Пушкина, Е. Н. К вопросу о признаках родовой классификации имен существительных в современном английском языке / Е. Н. Пушкина // Теорет. вопр. англ. филологии (грамматика, фонетика): Респ. сб. Горький, 1974.-С. 160-185.

112. Пушкина, Е. Н. Категория рода в английском языке: Дис. д-ра филол. наук / Е. Н. Пушкина. Горький, 1985.

113. Пушкина, Е. Н. Проблема рода в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук / Е. Н. Пушкина. Горький, 1976.

114. Расторгуева, Т. А. История английского языка (на англ.) / Т. А. Расторгуева. М.: Высш. шк., 1983.

115. Реформатский, А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский-М.: Просвещение, 1967. 542 с.

116. Серкова, Н. И. К истории понятия «прагматика» / Н. И. Серкова // Методы лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов / В 2-х частях. Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 2000 . - Ч. 2. - С. 4-12.

117. Серкова, Н. И. Социолингвистика и языковой узус / Н. И. Серкова // Методы лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов / В 2-х частях. — Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 1997 . Ч. 1. - С. 3-12.

118. Серкова, Н. И. Социопрагматика речевого этикета / И. И. Серкова // Материалы 44 научн. конф. Хабаровск, 2000.

119. Сидорова, В. С. Исчезновение рода как грамматической категории в английском языке / В. С. Сидорова М., 1952.

120. Сидорова, В. С. Род как грамматическая категория в уэссекском и нортумбрийском диалектах / В. С. Сидорова // Романо-германская филология. М., 1958. - Вып. 2.

121. Силинский, С. В. Речевая вариативность слова / С. В. Силинский. СПб: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 1995. - 128 с.

122. Смирницкий, А. И. Древнеанглийский язык / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1955.

123. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. -М., 1956.

124. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка / А. И. Смирницкий. -М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1959.

125. Смирницкий, А. И. Морфология'английского языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955.

126. Современная газетная публицистика: Проблемы стиля / А. Н. Беззубов, Коньков В. И., Житенева Л. И. и др.; Отв. ред.: Лысакова И. П., Рогова К. А.; ЛГУ им. И. А. Жданова Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1987.

127. Солнцев, В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы / В. М. Солнцев // Вопросы языкознания. 1984. - № 2. - С. 31-42.

128. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр. М., 1933. - 272 с.

129. Социальная, территориальная и историческая вариативность языка: Сб. научн. тр. М.: МГПИ Ин. яз. им. М. Тореза, 1983. - Вып. 210.

130. Степанова, Л. В. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей (на материале американского варианта английского языка): Дис. . канд. филол. наук / Л. В. Степанова.— Н. Новгород, 2000. 145 с.

131. Тимпко, Л. А. Категория рода в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук/Л. А. Тимпко-М., 1970.

132. Тимпко, Л. А. Род как историческая и социолингвистическая категория / Л. А.Тимпко. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985.

133. Ушакин, С. А. Поле пола: в центре и по краям // Вопросы философии. -1999.-№5.-С. 71-85.

134. Федотова, М. Е. Наименование лиц по профессии в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук / М. Е. Федотова. М., 1999.

135. Федотова, М. Е. Об употреблении мовированных и немовированных форм при обозначении лица женского пола по профессии / М. Е. Федотова //

136. Филиппенко, Е. А. Семантические отношения в лексике в диахроническом аспекте: Дис. . канд. филол. наук / Е. А. Филиппенко. -Челябинск, 1998.

137. Халеева, И. И. Задачи московского лингвистического университета в междисциплинарном проекте «Феминология и тендерные исследования в России: перспективные стратегии и технологии» / И. И. Халеева // Женщина в российском обществе. 1998. - № 3. - С. 8-11.

138. Халеева, И. И. Тендер как интрига познания / И. И. Халеева // Тендер как интрига познания / Под. ред. И. И. Халеевой. М., 2000. - С. 8-13.

139. Халеева, И. И. Тендер как интрига познания / И. И. Халеева // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. — с. 5-9.

140. Харьковская, А. А. Когнитивные аспекты эволюции тендерных маркеров в английском языке / А. А. Харьковская Самара: Самарский гос. ун-т, 1999.

141. Хоткина, 3. Летние школы по тендерным исследованиям в России 1990-х годов как модель образования / 3. Хоткина. // Пол. Тендер. Культура. Немецкие и русские исследования. М., 2000.

142. Шахмайкин, А. М. Проблема лингвистического статуса категории рода / А. М. Шахмайкин // Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония. М.: МГУ, 1996. - С. 226-273.

143. Швейцер, А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США / А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1983.

144. Швейцер, А. Д. Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языке / А. Д. Швейцер. М., 1993.

145. Шишигина, О. Ю. Отражение тендерных стереотипов в языке / О. Ю. Шишигина // Изменяющийся языковой мир / Материалы Международной научной конференции. Пермь: Пермский гос. ун-т, 2001.

146. Щербина, Н. В. Американский рекламный текст в аспекте аспекте взаимодействия языка и культуры: Дис. . канд. филол. наук / Н. В. Щербина. Хабаровск, 2002. - 210 с.

147. Языковая динамика в синхронии и диахронии: Сборник научных трудов. Тверь, 1993.

148. Язык и общество: Отражение социальных процессов в лексике: Межвуз. научн. сб. / Редкол.: Баранникова JI. И. (отв. ред.) и др. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986.

149. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2002. - Вып. 21. - 184 с.

150. Янко-Триницкая, Н. А. Наименование лиц женского пола существительными женского и мужского рода / Н. А. Янко-Триницкая // Развитие словообразования современного русского языка. — М.: Наука, 1966.-С. 153-167.

151. Ярцева, В. Н. Диахроническое изучение системы языка / В. Н. Ярцева // О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков. — М., 1960.-С. 39-49.

152. Ярцева, В. Н. Историческая морфология английского языка / В. Н. Ярцева. М.: Изд-во АН СССР, 1960.

153. Ярцева, В. Н. Категория активности пассивности в английском языке / В. Н. Ярцева // Тр. юбилей сес. - М., 1964.

154. Ярцева, В. Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка / В. Н. Ярцева // Вопросы языкознания. — 1983.-№5.

155. Ярцева, В. Н. Проблемы языкового варьирования: исторический аспект / В. Н. Ярцева // Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М., 1990.

156. Adler, М. К. Sex Differences in Human Speech: A Sociolinguistic Study / M. K. Adler. Hamburg: Buske, 1978. - 15lp.

157. Aracil, L. I. V. Papers de sociolinguistica / L. I. V. Aracil. Barcelone, 1982.

158. Bailey, R.W. Images of English. A Cultural History of the Language / R. W. Bailey. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.

159. Bain, A. A Higher English Grammar / A. Bain. New York, 1904.

160. Baron, D. Grammar and Gender / D. Baron. New Haven: L.: Yale University Press, 1986.

161. Baugh, A. C. A History of the English Language / A. C. Baugh. New York: Appleton-Century-Crofts, 1957.

162. Bodine, A. Androcentrism in Prescriptive Grammar / A. Bodine // Language and Society. 1975. - Vol. 4.

163. Bodine, A. Androcentrism in Prescriptive Grammar: Singular 'they', Sex-Indefinite 'he' and 'he or she' / A. Bodine // The Feminist Critique of Language: A Reader. London, 1991. - P. 166-186.

164. Bodinier, CI. La presse et la langue franciase / CI. Bodinier // Vie et langage. -1966. -№ 169.-P. 134-146.

165. Bolinger, D. Language Loaded Weapon / D. Bolinger - Cambridge, 1986.

166. Boston, G. Academic Presses Questioned on Sexist Language / G. Boston // American Speech. Tuscaloosa, 1992. - Vol. 67. - № 1. - P. 100-102.

167. Brown, C. The Grammar of English Grammars / C. Brown. New York, 1871.

168. Brugmann, K. Das Nominalgesclecht in den indogermanischen Sprachen / K. Brugman // Internationale Zeitschrift fur allgemeine Sprachwissenschaft. -Heilbronn, 1888. IV Band, lHalfte.

169. Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory / D. Cameron. London, Basingstoke: Macmillan, 1985. - 195 p.

170. Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory / D. Cameron. London: Macmillan, 1992.-2nd ed.

171. Cameron, D. Some Problems in the Sociolinguistic Explanation of Sex Differences / D. Cameron, J. Coates // Women in their Speech Communities. -London, 1988.-P. 13-27.

172. Cheshire, J. The Relationship Between Language and Sex in English / J. Cheshire // Linguistics for Teachers. Duluth, 1993. - P. 219-231.

173. Christie, C. Gender and Language. Towards a Feminist Pragmatics / C. Christie. Edinburgh University Press, 2000. - 202 p.

174. Coates, J. Women, Men and Language: A Sociolinguistic Account of Sex Differences in Language / J. Coates. London - New York: Longman, 1986. -178 p.

175. Cognitive Exploration of Language and Linguistics / Ed. by R. Dirven, M. Verspoor. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1998.-300 p.

176. Communication, Gender and Sex Roles in Diverse Interaction Contexts / Ed. by L. P. Stewart, S. Ting-Toomey. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1987. - 264 p.

177. Communicating Gender in Context / Ed. by H. Kotthoff, R. Wodak. -Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997.-427 p.

178. Corbett, G. Gender / G. Corbett. Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1991. - 363 p.

179. Crawford, M. Talking Difference: On Gender and Language / M. Crawford. -London Thousand Oaks - New Delhi: Sage Publications, 1995. - 207 p.

180. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies / Ed. by Sh. Blumkulka, J. House, G. Kasper // Advances in Discourse Processes. Norwood, New Jersey: ABLEX Publishing Corporation, 1989. - Vol. 31.

181. Crystal, D. English as a Global Language / D. Crystal. U. K.: Cambridge

182. University Press, 1997. 150 p.

183. Crystal, D. Language and the Internet / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 272 p.

184. Curme, G. A Grammar of the English Language. Syntax / G. Curme. Boston, 1931.

185. Davis, L. M. Can She Be Prestigious? / L. M. Davis, Ch. L. Houck // American Speech. Tuscaloosa, 1992. - Vol. 67. - № 2. - P. 115-122.

186. Dumond, V. The Elements of Nonsexist Usage: A Guide to Inclusive Spoken щ and Written English / V. Dumond. -1990.

187. Eakins, B. Sex Differences in Human Communication / B. Eakins, G. Eakins. -Boston: Houghton Mifflin Company, 1978. 217 p.

188. English Grammatical Categories. Cambridge: Cambridge University Press, 1970.

189. Exploring Gender. Questions and Implications for English Language Education / Ed. by J. Sunderland. New York - London - Toronto ~ Sydney -Tokyo - Singapore: Prentice Hall, 1994. - 232 p.

190. Fairclough, N. Language and Power / N. Fairclough. London, New York: Longman, 1989.

191. Fennell, B. A. A History of English: A Sociolinguistic Approach / B. A. Fennell. Blackwell Publishers, 2001. - 284 p.

192. Flotow, L. Translation and Gender: Translating in the "Era of Feminism" / L. Flotow. Manchester, UK: University of Ottawa Press, 1997. - 115 p.

193. Frank, F. Language and the Sexes / F. Frank, F. Anshen. Albany: State University of New York Press, 1983. - 130 p.

194. Frank, F. W. Language, Gender and Professional Writing: Theoretical Approaches and Guidelines to Nonsexist Usage / F. W. Frank, P. A. Treichler. -New York: Modern Language Association, 1989.

195. Francis, N. M. The Structure of American English / N. M. Francis. New York, 1958.

196. Gastill, J. Generic Pronouns and Sexist Language: The Oximoronic Character of Masculine Generics / J. Gastill // Sex-roles: A Journal of Research. 1990. -Vol. 23. - № 11-12. - P. 629-643.

197. Gender Across Languages: The Linguistic Representation of Women and Men / Ed. by M. Hellinger, H. Bussmann. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001. - Vol. I. - 329 p.

198. Gender and Discourse: The Power of Talk. Vol. XXX (Advances in Discourse Processes) / Ed. A. D. Todd, S. Fisher. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1988.

199. Gender in Grammar and Cognition / Ed. by B. Unterbeck . Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1999. - 836 p.

200. Gendered Practices in Language / Ed. by S. Benor . et al.. California: CSLI Publications, 2002. - 412 p.

201. Gershung, H. L. Sexism in Dictionaries and Texts: Omissions and Commissions / H. L. Gershung // Sexism and Language. Urbana, 1977. - P. 143160.

202. Gibbon, M. Feminist Perspectives on Language / M. Gibbon. London and New York: Longman, 1999. - 186 p.

203. Glass, L. He says, She Says. Closing the Communication Gap between Sexes / L. Glass. London: Piatkus, 1992. - 194 p.

204. Gleason, J. B. Sex Differences in Parent Child Interaction / J. B. Gleason // Language, Gender and Sex in Comparative Perspective / Ed. by S. U. Philips, S. Steele, Ch. Tanz. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - 333 p.

205. Gottburgsen, A, Stereotype Muster des sprachlichen doing gender. Eine emperische Untersuhung / A. Gottburgsen. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2000.-293s.

206. Graddol, D. Gender Voices / D. Graddol, J. Swann. Oxford, UK; New York, N. Y.: Blackwell, 1989.-214 p.

207. Graham, A. The Making of a Nonsexist Dictionary / A. Graham // Ms. 1973.- 2 December. P. 12-16.

208. Grassel, U. Sprachverhalten und Geschlecht. Eine empirische Studie zu geschlechtsspezifischem Sprachverhalten in Fernsehdiskussionen / U. Grassel. -Pfaffenweiler: Centaurus-Verlagsgesellschaft, 1991. 332 s.

209. Grimm, J. Deutsche Grammatik / J. Grimm. 1831.

210. Hammarstrom, G. Diachrony in Synchrony / G. Hammarstrom // Papers from the 3rd International Conference on Historical Linguistics / Ed. by J. P. Maher, A. R. Bomhard and E. F. K. Koerner. Amsterdam: John Benjamins В. V., 1982. -P. 51-64.

211. Harrison, H. Basic Facts to Improve Your Grades in English Grammar / H. Harrison. New York, N. Y.: Collier Books, 1982.

212. Hausherr-Malzer, M. Die Sprache des Patriarchate / M. Hausherr-Malzer. -Frankfurt am Main Bern - New York - Paris: Peter Lang, 1990. - 246 s.

213. Hilding, T. The Feminine Gender in Anglo-American / T. Hilding // American Speech. Vol. III. - 1927. - № 2.

214. Holmes, J. Language and Gender / J. Holmes // Language Teaching. The International Abstracting Journal for Language Teachers and Applied linguistics.- Cambridge, 1991. P. 207-220.

215. Hudson, R. A. Sociolinguistics / R. A. Hudson. 2nd ed. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

216. Jansenn-Jureit, M. Sexismus. Uber die Abtreibung der Frauenfrage / M. Jansenn-Jureit. Mtinchen - Wien, 1975.

217. Jarnatowskaja, V. E. Die Kategories des Genus der Substantive im System der deutschen Gegenwartssprache / V. E. Jarnatowskaja // Deutsch als Fremdsprache, 1968. Bd. 5. - Heft 4. - S. 213-219.

218. Jaworski, A. A Linguistic Picture of Women's Position in Society: A Polish -Engl. Contrastive Study / A. Jaworski. Frankfurt am Main. Etc.: Lang, 1986. -118 p.

219. Jespersen, O. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. London: George Allen & Unwin Ltd., 1946.

220. Jespersen, O. Language / O. Jespersen. New York: Norton, 1964.

221. Jones, C. Grammatical Gender in English: 950 to 1250 / C. Jones. London, New York, Sydney: Croom Helm, 1988. - 240 p.

222. Kanter, R. M. Men and Women of Corporation / R. M. Kanter. New York: Basic Books Inc., 1977.

223. Key, M. R. Male / Female Language / M. R. Key. Metuchen, New Jersey: The Scarecrow Press, 1975. - 200 p.

224. Kenyon College Course of Study. 1995.

225. Kotthoff, H. Die Geschlechter in der Gesprachsforschung. Hierarchien, Theorien, Ideologien / H. Kotthoff// Der Deutschunterircht, 1996. №1. - S. 915.

226. Kramsch, C. Language and Culture / C. Kramsch. Oxford: Oxford University Press, 2000.- 134 p.

227. Kress, G. Language as Ideology / G. Kress, R. Hoddge. London, 1979.

228. Koziol, H. Grammatik der Englischen Sprache / H. Koziol. Heidelberg, 1955.

229. Labow, W. The Social Motivation of Sound Change / W. Labow // Word. -1963.-Vol. 19.

230. Lakoff, R. Language and Woman's Place / R. Lakoff// Language in Society. -1973.-№2.

231. Lakoff, R. T. Language and Women's Place / R. T. Lakoff. New York: Octagon Books, 1976. - 83 p.

232. Lakoff, R. Stylistic Strategies within a Grammar of Style / R. Lakoff // Language, Sex and Gender. New York: Acad. Sci., 1979. - Vol. 327.

233. Language and Gender. Interdisciplinary Perspectives / Ed. by S. Mills. -London and New York: Longman, 1995. 282 p.

234. Language and Masculinity / Ed. by S. Johnson and U. H. Meinhof. Oxford, Cambridge: Blackwell Publishers, 1997. - 244 p.

235. Leith, D. A Social History of English / D. Leith. London and New York: Routledge, 1997.-30 lp.

236. Levinson, S. C. Pragmatics / S. C. Levinson. Cambridge University Press, 1995.

237. Long, M. The New College Grammar / M. Long. New York, 1936.

238. Longman Grammar of Spoken and Written English / Ed. by D. Biber, S. Johansson. et al.. London: Longman, 1999.

239. Loffler, H. Germanistische Soziolinguistic / H. Loffler. Berlin, 1985.

240. LSA Guidelines for Nonsexist Use // Women and Language. Vol. XV. - № 1. -P. 44.

241. Maltz, D. N. Missverstandnisse zwischen Mannern und Frauen kulturell betrachtet / D. N. Maltz, R. A. Borker // GGnther, Kotthoff (Hrsg) Von fremden Stimmen. Weibliches und mannliches Sprechen im Kulturvergleich. - Frankfurt am Main, 1991.-S. 52-74.

242. Marconi, D. Lexical Competence / D. Marconi. London, 1997.

243. Martinet, A. La genre feminin en indoeuropeen / A. Martinet. Basel, 1956. -Vol. 52.

244. Martyna, W. Beyond the 'He/Man' Approach: the Case for Nonsexist Language / W. Martyna // Signs: Journal of Women in Culture and Society. -1980. Vol. 5. - № 3.

245. Mathiot, M. Ethnolinguistics / M. Mathiot, M. Roberts. Mouton, 1979.

246. Mattheier, K. Sprachwandel und Sprachvariation / K. Mattheier // Handbuch zur deutschen Sprachgeschichte. Berlin; New York, 1984. - 1. Hb.

247. Meillet, A. The Feminine Gender in the Indo-European Languages / A.Meillet // Language in Culture and Society. A Reader in Linguistics and Anthropology / Ed. by D. Hymes. New York, 1964. - P. 124-135.

248. Meyers, M. W. Forms of "they" with Singular Noun Word / M. W. Meyers. -New York, 1993.-Vol. 44. -№2. -P. 181-192.

249. Miller, C. De-sexing the English Language / C. Miller, K. Swift // Ms. 1972. - № 1 (Spring).

250. Miller, C. Words and Women: New Language in New Times / C. Miller, K. Swift. New York: Harper Collins Publishers, 1976.

251. Miller, C. The Handbook of Nonsexist Writing for Writers, Editors and Speakers / C. Miller, K. Swift. London: The Women's Press, 1989.

252. Milroy, J. Linguistic Variation and Change / J. Milroy. Oxford UK, Cambridge USA: Blackwell, 1992. - 243 p.

253. Moore, S. Grammatical and Natural Gender in Middle English / S. Moore // PMLA. 1921. - Vol. XXXVI. - P. 79-103.

254. Murray, L. English Grammar / L. Murray. London, 1896.

255. Nilsen, A. P. Linguistic Sexism as a Social Issue / A. P. Nilsen // Sexism and Language / Ed. A. P. Nilsen, H. Bosmajian. et al.. Urbana, Illinois: National Council of Teachers of English, 1977. - P. 27-42.

256. Parker, F. Linguistics for Non-Linguists / F. Parker. The USA: Allyn and Bacon, 1994.

257. Pauwells, A. Women Changing Language / A. Pauwells. London and New York: Longman, 1998. - 267 p.

258. Pence, P. W. A Grammar of Present day English / P. W. Pence, D. W. Emery. -New York, 1971.

259. Philips, S. U. Sex Differences and Language / S. U. Philips // Annual Review of Anthropology. 1980. - Vol. 9.

260. Romaine, S. Communicating Gender / S. Romaine. Mahwah, New Jersey, London: Lawrence ERLbaum Associates, 1999. - 406 p.

261. Romaine, S. Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics / S. Romaine. New York: Oxford University Press, 1994.

262. Saville-Troike, M. The Ethnography of Communication: An Introduction / M. Saville-Troike. 2nd ed. - Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1989. -315 p.

263. Schultz, M. R. The Semantic Derogation of Woman / M. R. Schultz // Language and Sex: Difference and Dominance / Ed. by B. Thorne and N. Henley. Rowley, Massachusetts: Newbury House, 1975.

264. Selected Writings of E. Sapir / Ed. by D. Mandelbaum. Berkeley, California, 1949.

265. Sexism and Language / Ed. by A. P. Nilsen, H. L. Bosmajian .et al.. -Urbana, Illinois: National Council of Teachers of English, 1977.

266. Shiffrin, D. Approaches to Discourse / D. Shiffrin. Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1998.

267. Smith, J. An Historical study of English: Function, Form and Change / J. Smith. London and New York: Routledge, 1996. -255p.

268. Sorrels, B. D. The Nonsexist Communicator / B. D. Sorrels. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, 1983.

269. Spender, D. Man Made Language / D. Spender. London, Boston: Routledge and Kegan Paul, 1985.

270. Sperber, D. Relevance: Communication and Cognition / D. Sperber, D. Wilson. Oxford: Blackwell, 1986.

271. Spolsky, B. Sociolinguistics / B. Spolsky. Oxford: Oxford University Press, 1998.- 128 p.

272. Stanley, J. P. Paradigmatic Woman: The Prostitute / J. P. Stanley // Papers in Language Variation / Ed. by D. L. Shores and C. P. Hines. Alabama: University of Alabama Press, 1977.

273. Stene, A. The Animate Gender in Modern Colloquial English / A. Stene. -Oslo, 1934.-Vol. 7.

274. Steinthal, H. Gesammelte klein Schriften / H. Steinhal. Berlin, 1880.

275. Strauss, C. A Cognitive Theory of Cultural Meaning C. Strauss, N. Quinn. -Cambridge University Press, 1998.

276. Tannen, D. You Just Don't Understand. Women and Men in Conversation / D. Tannen. New York: Ballantine, 1990. - 330 p.

277. The American Woman 1987-88. A Report in Depth / Ed. by Sara E. Rix for the Women's Research & Education Institute of the Congressional Caucus for Women's Issues. New York - London: W. W. Norton & Company, 1987.

278. The Cambridge History of the English Language. Vol. 1: The Beginnings to 1066 / Ed. by R. M. Hogg. - Cambridge: Cambridge University Press, 1992.j

279. The Feminist Critique of Language: A Reader / Ed. by D. Cameron. 2 rev. ed. - London, New York: Routledge, 1998. - 368 p.

280. The Pragmatics of Translation / Ed. by L. Hickey. Clevendon, Philadelphia, Toronto, Sydney, Johannesburg: Multilingual Matters Ltd, 1998.

281. The Sociolinguistic Reader. Vol. 2: Gender and Discourse / Ed. by J. Cheshire, P. Trudgill. - London, New York, Sydney, Auckland: Arnold, 1998. -403 p.

282. The Woman and Language Debate: A Sourcebook / Ed. by C. Roman et al. -New Brunswick (N. J.): Rutgers University Press, 1994. 469 p.

283. Thomas, J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics / J. Thomas. UK: Longman Publishing, 1995.

284. Thorne, В. Language and Sex: Difference and Dominance / B. Thorne, N. Henley. Rowley: Newbury House Publishers, 1975. - 311 p.

285. Trosborg, A. Requests, Complaints and Apologies / A. Trosborg // Interlanguage Pragmatics / Ed. by Sh. Blumkulka, C. Kasper. Oxford University Press, 1993.

286. Tromel-Plotz, S. Frauensprache: Sprache der Veranderung / S. Tromel-Plotz. -Frankfurt am Main, 1982.

287. Ungerer F. An Introduction to Cognitive Linguistics / F. Ungerer, H. S. Schmid. London and New York: Longman, 1996. - 306 p.

288. Weiss, D. Sexus Distinctions in Polish and Russian / D. Weiss // Words are Physicians for an Ailing Mind. For Andrzej Boguslawski on the occasion of his 60th birthday / Ed. by M. Grochowski, D. Weiss. Munchen, 1991. - P. 449-466.

289. Whorf, B. L. Grammatical Categories / B. L. Whorf// Language. 1945. -Vol.21.

290. Whorf, B. L. Language, Thought and Reality / B. L. Whorf. Cambridge: The MIT Press, 1933.-278 p.

291. Winograd, T. Computer Software for Working with Language / T. Winograd // Scientific American. 1984. - № 251 (August).

292. Wittenberg University Registar's Catalogue. 1992.

293. Woods, E. G. Grammar and Gender / E. G. Woods // Exploring Gender. Questions and Implications for English Language Education / Ed. by J. Sunderland. New York - London - Toronto - Sydney - Tokyo - Singapore: Prentice Hall, 1994. - P. 21-25.

294. Yule, G. Pragmatics / G. Yule. Oxford: Oxford University Press, 1998. -138p.

295. Yule, G. The Study of Language / G. Yule. 2nd ed. - U. K.: Cambridge University Press, 1997. - 294 p.

296. Zhukova, I. American Quilt. A Reference Book On American Culture / I. Zhukova, M. Lebedko. Vladivostok, 1999. - 760 p.

297. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

298. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. д-ра фил. наук. проф. Г. В. Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1996. - 1185 с.

299. Большой англо-русский словарь / Авт.-сост. Н. В. Адамчик. 2-е изд. - Мн.: Современ. литератор, 1999. — 1168 с.

300. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. М.: Русский язык, 1978.-846 с.

301. Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой. М.: Информация XXI век, 2002. - 256 с.

302. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 е.: ил.

303. Barnhart, С. L. A Dictionary of New English / С. L. Barnhart, S. Steinmetz, R. K. Barnhart. London: Longman, 1973.

304. Collins Cobuild Learner's Dictionary. London: Harper Collins Publishers, 1996. - 1322 p.

305. Longman Dictionary of Contemporary English. The Complete Guide to Written and Spoken English. 3rd ed. - London: Longman, 1995. - 1668 p.

306. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman, 1999.- 1568 p.

307. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1692 p.

308. Maggio R. The Dictionary of Bias-Free Usage: A Guide to Nondiscriminatory Language. 1991.

309. The New Fowler's Modern English Usage. 3rd ed. / Ed. by R. W. Burchfield -Oxford: Oxford University Press, 1996.

310. The New Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language. New York: Gramercy Books, 1997. - 994 p.14. \v\v\v websterdictionarv com

311. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ УСЛОВНЫЕ1. ОБОЗНАЧЕНИЯ

312. AW&ST. Aviation Week & Space Technology. - 1998. - Vol. 149. - No.

313. C. Cosmopolitan - 1957. - Vol. 142. - No. 1, 2, 3.

314. Cosmopolitan.-1961.-Vol. 150.-No. 1,2,6.

315. Cosmopolitan. 1965. - Vol. 158. - No. 3.

316. Cosmopolitan. 1976. - Vol. 180. - No. 6.

317. Cosmopolitan. 1977. - Vol. 182. - No. 1, 6.

318. Cosmopolitan.- 1985.-Vol. 198.-No. 1.

319. Cosmopolitan.-1987.-Vol. 202.-No. 1,6.

320. Cosmopolitan.- 1995.-Vol. 218.-No. 10.

321. Es. Esquire. - 1965. - Vol. 64. - No. 1, 4.

322. Esquire. 1975. - Vol. 83. - No. 1, 6.

323. Esquire.- 1985.-Vol. 103.-No. 1,2.

324. Esquire.- 1995.-Vol. 123.-No. 1,6.

325. In St. In Style. - 1998. - No. 10.

326. NW. Newsweek. - 1965. - Vol. 65. - No. 9, 12, 14.

327. Newsweek. 1976. - Vol. 87. - No. 1, 8, 9.

328. Newsweek. 1985. - Vol. 105. - No. 24, 25.

329. Newsweek. 1993. - Vol. 121. - No. 21, 24.

330. Newsweek. 1995. - Vol. 125. - No. 2, 15.

331. Newsweek. 1995. - Vol. 126. - No. 14, 15.

332. Newsweek. 1998. - Vol. 131. - No. 2.

333. Newsweek. 1999. - Vol. 133. - No. 5.

334. Newsweek. 2003. - Vol. 141. - No. 25.

335. P. People. - 1976. - Vol. 6. - No. 9-12, 18-21.

336. People.- 1984.-Vol.21.-No. 1-3, 18.

337. People. 1992. - Vol. 37. - No. 10.

338. People. 1995. - Vol. 43. - No. 8.

339. People. 1995. - Vol. 44. - No. 8.

340. People. 1998. - Vol. 50. - No. 6, 17.

341. RD. Reader's Digest. - 1998. - Vol. 152. - No. 913.

342. DW. The Daily World. - 1975. - Vol. 17. - No. 119-122.

343. The Daily World.- 1986.-Vol. 18.-No. 115-118.

344. W. The Worker. - 1965. - Vol. 30. - No. 2-5.

345. WP. The Washington Post. - 1976. - No. 94. - March 8.

346. The Washington Post. 1985. - No. 67. - Feb. 10.

347. The Washington Post. 1995. - No. 36, 37. - July 10, July 17.

348. TC. Today's Careers/ The Employment paper. - 1998. - Vol. 3. - No. 19.• 38. USA. USA Today. - 1998. - Sept. 18; Nov. 11; Nov. 25; Dec. 9.

349. V. Vogue. - 1965. - Vol. 122. - No. 1, 3, 8.

350. Vogue. 1976. - Vol. 166. - No. 5, 7.

351. Vogue. 1986.-Vol. 174.-No. 3, 10.

352. Vogue. 1994. - Vol. 192. - No. 7.

353. Vogue. 1995. - Vol. 196. - No. 10.

354. Cameron, 85. Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory / D. Cameron. -London, Basingstoke: Macmillan, 1985. - 195 p.

355. Cameron, 92. Cameron, D. Feminism and Linguistic Theory / D. Cameron. -2nd ed. - London: Macmillan, 1992.

356. CCP. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies / Ed. by Sh.0

357. Blumkulka, J. House, G. Kasper // Advances in Discourse Processes. Norwood, New Jersey: ABLEX Publishing Corporation, 1989. - Vol. 31.

358. Marconi. Marconi, D. Lexical Competence / D. Marconi. - London, 1997.

359. PT. The Pragmatics of Translation / Ed. by L. Hickey. - Clevendon, Philadelphia, Toronto, Sydney, Johannesburg: Multilingual Matters Ltd, 1998.

360. Trosborg. Trosborg, A. Requests, Complaints and Apologies / A. Trosborg // Interlanguage Pragmatics / Ed. by Sh. Blumkulka, C. Kasper. - Oxford University Press, 1993.

361. Thomas. Thomas, J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics / J. Thomas. - UK: Longman Publishing, 1995.m