автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Системно-функциональный анализ лексических средств номинации в этнонимике

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Покровская, Марина Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Системно-функциональный анализ лексических средств номинации в этнонимике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Системно-функциональный анализ лексических средств номинации в этнонимике"

военный университет 003475220

На правах рукописи

ПОКРОВСКАЯ Марина Евгеньевна

СИСТЕМНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ НОМИНАЦИИ В ЭТНОНИМИКЕ (на материале английского языка)

Специальность: 10.02.19 - Теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2009

003475220

Работа выполнена на кафедре английского языка (второго) Военного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Миньяр-Белоручева Алла Петровна, профессор кафедры иностранных языков исторического факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

доктор филологических наук, профессор Сидоров Евгений Владимирович, действительный член Академии социальных наук, заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Российского государственного социального университета

кандидат филологических наук, доцент Базылева Розалия Михайловна, доцент кафедры английского языка и межкультурной коммуникации Института филологии и журналистики Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского

Ведущая организация: Южно-Уральский государственный

университет

Защита состоится « 9 » июля 2009 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д.215.005.01 в Военном университете по адресу: 111033, Москва, ул. Волочаевская, 3/4, тел. 362-41-38

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета.

Автореферат разослан « 8 » июня 2009 года.

Официальные оппоненты:

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент [

Нечаевский В.О.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая работа посвящена всестороннему системно-функциональному анализу лексических средств номинации в этнонимике.

Сосуществование и взаимодействие различных этнокультурных сообществ на рубеже ХХ-ХХ1 веков привело к тому, что практически не осталось монокультурных сообществ, даже те малочисленные, которые сохранились, лишь условно можно назвать монокультурными. Настала эпоха поликультурных государств и поликультурных связей.

Глобальные изменения в отношениях между членами этих поликультурных сообществ явились результатом исторических изменений в жизни, с одной стороны, и достижений в развитии истории, философии, политологии, социологии, психологии, с другой, что привело к торжеству культурного плюрализма и отказу от европоцентризма.

Процессы, характеризующиеся стремлением народов сохранить свою самобытность, подчеркнуть уникальность своей культуры и мировосприятия, приобрели планетарный масштаб, начиная с 60-70-х гг. XX века.

Язык всегда чутко реагирует на изменения в жизни общества. Переосмысление многих её сторон привело к изменению подходов, что неизбежно нашло своё отражение в языке. Развитие лингвистики привело к появлению этнопсихолингвистики и лингвокультурологии, открыло возможности более детальных исследований в области традиционной и когнитивной лингвистики.

Вопросы, затрагиваемые этнонимикой, все менее воспринимаются как лингвистические, и всё более приобретают политическую окраску, затрагивая вопросы религии, культуры, истории и межкультурной коммуникации. Представляется, что в свете происходящих изменений и возрастания интереса к проблеме идентификации и самоидентификации настало время более детально исследовать такую мало изученную область ономастики как этнонимика.

Следует подчеркнуть, что, несмотря на возросший интерес к проблемам этнонимики, терминологически она только оформляется. В этой области, особенно, в американском варианте английского языка наблюдается активный процесс неологизации, который под воздействием политкорректное™ развивается в рамках эвфемизации и влечет за собой много изменений, затем в разной степени транслирующийся на весь англоязычный мир. Следовательно, изучение этнонимики должно за-

нять достойное место в учебниках по иностранным языкам и культурологии, чтобы обучать правильным коммуникативным стратегиям и ре-чеповеденческим тактикам в процессе межкультурной коммуникации и дать возможность изучающим употреблять лексические средства номинации в этнонимике корректно и лексически, и политически, и исторически.

Актуальность темы исследования обусловлена:

1) необходимостью уточнения метаязыка ономастики в рамках системного подхода и в связи с изменениями в этнонимическом пласте лексики на современном этапе;

2) недостаточной теоретической разработанностью вопроса специфики создания и функционирования лексических средств номинации в этнонимике на материале английского языка;

3) назревшей необходимостью анализа изменений, происходящих в лексических средствах номинации в этнонимике в связи с поиском нейтральных средств номинации в условиях современной тенденции к языковой толерантности.

Объект исследования составляют лексические средства номинации в этнонимике на материале английского языка.

Предметом исследования являются способы и принципы создания и функционирования лексических средств номинации в этнонимике на материале английского языка.

Цель исследования заключается в выявлении и изучении особенностей функционирования лексических средств номинации в этнонимике как системе.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач:

1) уточнить метаязык ономастики, описать лексические средства номинации в этнонимике и классифицировать их как систему;

2) провести системный анализ лексических средств номинации в этнонимике с учетом последних достижений антропо- и психолингвистики для установления основных семантических примитивов идентионимов.

3) выявить социолингвистические особенности идентионимов с целью установления влияния этничности и этнополитических, этносоциальных, этнокультурных процессов на этнонимику; проследить процесс формирования политической корректности, выделив в нем этапы, которые способствовали превращению политической корректности в языковую политику США;

4) определить особенности лексических средств номинации в этнонимике с точки зрения их морфологического, семантического и стилистического функционирования; выявить особенности процесса неологиза-ции в этой сфере и те изменения, которые происходят в этнонимиче-ском пласте лексики и которые привели к появлению большого числа неологизмов.

Научная новизна работы заключается во всестороннем анализе лексических средств номинации в этнонимике как целостной системе с точки зрения их создания, значения и особенностей функционирования. Лексические средства номинации в этнонимике рассматриваются как единство составляющих их компонентов с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов, что вносит существенный вклад в развитие ономастики.

Теоретическая значимость исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о системно-функциональных особенностях лексических средств номинации в этнонимике. Полученные выводы существенным образом уточняют научное представление об этнонимике как разделе ономастики и расширяют и углубляют представление об этимологии и семантике её лексических средств номинации.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту;

1. Процесс кардинальных изменений в области лексических средств номинации в этнонимике потребовал уточнения метаязыка ономастики и введения новых терминов идентионим, национгш и цивилизационим, которые более точно отражают эти изменения. На основе междисциплинарного подхода и принимая за основу этнодифференцирующие факторы, определенные группы онимов были объединены под общим названием идентионгшы.

Введение родового термина с целью уточнения метаязыка этнонимики позволило расширить систему этнонимики и ввести в неё, помимо лингвонимов и этнонимов, новые составляющие: конфессионимы, поскольку религия является одним из наиболее важных элементов, влияющих на идентификацию людей; цившизационгшы, поскольку сейчас в гуманитарных науках вводится понятие цивилизационной идентичности, что позволяет заявить о ещё одном видовом понятии в рамках этнонимики; национгшы которые выделяются как особый разряд лексики в рамках ономастики и используются для обозначения людей по

гражданству, как более нейтральное наименование, не несущее имплицитной пейоративности.

2. В лексических средствах номинации в этнонимике огромную роль играют этнические стереотипы. Они устойчивы и эмоционально окрашены. Автостереотипы обычно более позитивны, дифференцированны и комплексны, чем гетеростереотипы. Негативный стереотип влияет на семантику слова и ведет к изменениям лексического состава языка, вытесняя старые слова и ведя к поиску новых. Автоэтнонимы соотносятся с понятием «люди»: я - человек, а «свои» - люди. Ключевыми для иден-тионимов являются семантические примитивы-оппозиции «свой - чужой», «мы - они», «я - другой». Понятие «чужой» с развитием человечества меняется. В древних сообществах «свой» определялся по крови, языку, конфессии или по гражданству. В настоящее время выделилась цивилизационная составляющая.

3. Этнополитические, этносоциальные и этнокультурные процессы оказывают решающее воздействие на изменения, происходящие в этнонимике. Культурный плюрализм как идеология поликультурных сообществ требует языковой толерантности, которые ведут к эвфемизации в языке. Политическая корректность, возникнув как феномен общественно-политической жизни США, прошла несколько этапов в процессе формирования, которые способствовали её превращению в языковую политику США. Во избежание потенциально возможных конфликтных ситуаций в поликультурной коммуникации лексические средства номинации в этнонимике должны быть толерантно выдержанными и нейтральными.

4. В реальной языковой действительности лексические средства номинации в этнонимике имеют свои особенности с точки зрения их морфологического, семантического и стилистического функционирования в языке. Разные разряды идентионимов отличаются спецификой словообразования. В зависимости от принадлежности слов к тому или иному разряду идентионимов может меняться степень производности суффикса. Процесс неологизации в сфере идентионимов и изменения, которые происходят в этом пласте лексики, привели к появлению большого числа неологизмов, что находит политкорректное выражение в языке на фонетическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.

Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, согласно которой лексические средства номинации, изучаемые этнонимикой, пред-

ставлены в ономастиконе любого народа. Набор этих средств в различных языках обусловлен опытом предыдущей этно-конфессиональной коммуникации. Лексические средства номинации в этнонимике имеют устойчивые ассоциации в сознании представителей конкретной культуры. Они играют значительную роль в процессе ословливания мира, что отражается в особенностях их морфологического строения, семантического наполнения и стилистического функционирования в языке.

Материалом для исследования послужили данные, приведенные в лингвострановедческих, энциклопедических, толковых и электронных словарях, а также словарях неологизмов и эвфемизмов английского языка.

Методологической базой исследования явилась общая теория ономастики и связанные с ней лингвистические изыскания, представленные отечественными и зарубежными лингвистами (A.A. Реформатский, В.М.. Арутюнова, A.A. Уфимцева, A.B. Суперанская, В.И. Болотов, Л.В. Щерба, В.А. Никонов, В.В.Виноградов, Е.С. Кубрякова, С.С. Иванов, В.И. Супрун, С.М. Пак, В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, Л. Вайсгербер, А. Вежбицкая.)

Основными методами исследования стали метод сплошного и выборочного анализа, метод контекстуального анализа; описательно-аналитический метод; сравнительно-исторический метод, компонентный анализ систем лексических средств номинации в этнонимике.

Практическое значение исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в лексикографии и практических пособиях по иностранным языкам, в процессе преподавания курсов по общему языкознанию, лексикологии современного английского языка и межкультурной коммуникации, а также при написании диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на

- Всероссийской научно-практической конференции «Учебник-ученик-учитель» (2004);

- Научно-практической конференции «Коммуникативность в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам в неязыковых вузах» (Москва, МАДИ, ноябрь 2005 г.);

- V ежегодной Международной конференции НОПриЛ «Языки в современном мире» (Москва, 5-6 июня 2006 г.);

- VI ежегодной Международной конференции «Языки в современном

мире» Национального общества прикладной лингвистики (Руза, 2-3 июня 2007 г.);

- Международной научной конференции «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики» Челябинск, 10-13 декабря 2007г.,

- Международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве», Горно-Алтайск, 2-4 июля 2008 г.

Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, его структура, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также приводится краткое содержание глав.

В Главе 1 «Лексические средства номинации в этнонимике с точки зрения собственно лингвистического подхода» уточняется место ономастики как лингвистической дисциплины и её составляющие, устанавливается статус лексических средств номинации в этнонимике как разделе ономастики, уточняется классификация терминов в рамках этнонимики, прослеживается корреляция лексических средств номинации в этнонимике с антропонимами и топонимами.

Ономастика, являясь разделом лексикологии, занимается изучением имен собственных, которые обладают рядом характерных черт, выделяющих их в особый класс слов, отличный от апеллятивов. Большинство исследований в области ономастики связано с выявлением особенностей антропонимов и топонимов. Но они составляют лишь два подкласса в сложной и разветвленной ономастической системе, которая на сегодняшний день требует более точной и подробной классификации.

Настоящее исследование предлагает новую схему классификации той области ономастики, которая традиционно выделялась как этнонимика, куда включались два класса имен собственных: этнонимы и лин-гвонимы. Мы предлагаем положить в основу классификации в этнонимике этнодифференцирующие признаки идентификации индивидов. Такое уточнение вызвано изменениями, произошедшими в социально-

политической ситуации в мире, и дальнейшим развитием лингвистики, психолингвистики и лингвокультурологии, этнологии, социологии и других наук, что привлекло повышенное внимание к данному пласту лексики.

В связи со сменой эпох одни этнодифференцирующие признаки по значимости сменяют другие, что сместило акценты в этнонимической ономастике и потребовало введения новых терминов. В современном мире идентификация индивидов происходит на цивилизационном уровне, а это подразумевает комбинацию таких составляющих как цивилизация, культура, язык, религия и территория проживания. С нашей точки зрения кажется целесообразным ввести новый родовой термин для обозначения всей категории в целом, так как его как такового не существует, употребляются лишь видовые термины {лингвотшы и этнонимы).

Таким термином может стать идентионим, как несущий в себе интегральный признак для всех подвидов. Кроме того, некоторые слова, которые и заставили нас обратиться к созданию уточняющей классификации, несут в себе сразу несколько признаков и на основании этого не могут быть выделены в отдельный подкласс, а могут быть отнесены к идентионимам в целом. В качестве примера можно привести аббревиатуру ASP (Anglo-Saxon Protestants) и акроним WASP (White Anglo-Saxon Protestants), которые обозначают американцев англо-саксонского происхождения с протестантским исповеданием, представителей высшего света, потомков первых колонистов Новой Англии XVII века. Оба образования передают информацию об этнической, языковой и религиозной принадлежности человека в одном слове, причем акроним WASP шире аббревиатуры ASP, поскольку указывает на расовую принадлежность.

Уровни самоидентификации различны: человек, живущий в столице Италии может характеризовать себя как римлянина, итальянца, католика, христианина, европейца, человека западного мира.

Исходя из этнодифференцирующих факторов в категорию идентио-нимов кроме лингвонимов и этнонимов следует включить группу кон-фессионимов, которые должны рассматриваться как подкласс идентио-нимов, поскольку современные социальные науки признают, что из всех элементов, влияющих на идентификацию, одним из наиболее важных является религия.

В общественных науках сегодня все большее место занимает циви-лизационный подход. Он основан на концепции деления мировой исто-

рии на периоды существования локальных цивилизации, которые имеют самостоятельную национально-культурную специфику и динамику развития, обладая самодостаточным характером. Сейчас на первый план выводится цивилизационная идентичность. Классифицируя цивилизации, ученые сталкиваются с проблемой номинации этих цивилизаций. Появление в языке новых понятий и возникновение терминов для обозначения этих понятий дает нам право заявить о появлении в рамках этнонимики ещё одного видового понятия, которое мы предлагает назвать цивилизационимом (от civilization). Цивилизация — это самый широкий уровень общности, с которой любой человек может себя соотносить.

Итак, цивилизационим - особый разряд ономастической лексики, включающий названия человеческих сообществ, объединенных по ци-вилизационному признаку. Лишь беглый взгляд на их названия уже позволяет сделать вывод о том, что в рамках новой терминосистемы используются и конфессионимы (Islamic, Confucian, Slavic Orthodox, Russian Orthodox, Hindu), и этнонимы (Japanese, Latin-American, African), некоторые из которых соотносятся с лингвонимами (Japanese, Slavic). Терминосистема цивилизационимов находится на этапе становления.

Из класса этнонимов в настоящее время выделился класс национи-мов. Несмотря на возникающую цивилизационную парадигму, национальные государства остаются основными акторами на поле мировой политики. Их значение даже возрастает в связи с требованиями политкорректное™, когда на смену этнонимов приходят названия стран. Список граждан латиноамериканского происхождения включает 21 нацио-ним:

Costa Rican Americans Mexican Americans

Cuban Americans Salvadoran Americans

Dominican Americans Spanish Americans

Argentine Americans Uruguayan Americans

Bolivian Americans Venezuelan Americans

Chilean Americans Puerto Ricans (stateside)

Colombian Americans Nicaraguan Americans

Ecuadorian Americans Panamanian Americans

Guatemalan Americans Paraguayan Americans

Haitian Americans Peruvian Americans

Honduran Americans

Национимы могут быть определены как особый разряд лексики в рамках ономастики, использующейся для обозначения людей по гражданству.

Этнонимы как имена племен, народов, наций и лингвонимы восходят к антропонимам и топонимам и коррелируют с ними. Этимологически некоторые лингвонимы восходят к библейским антропонимам. Речь идет о вышедшем из употребления названии семито-хамитских языков, которые теперь известны как афро-азиатские. Основа сложных слов Sino- в значении китайско- зафиксирована в английском языке в 1879, от L.L. Since (мн. ч.) китайцы, от Ptolemaic Gk. Sinai, от Arabic Sin "Китай," возможно восходит к китайскому Ch'in (Цин), четвертой династии Китая.

В Главе 2 «Лексические средства номинации в этнонимике с точки зрения антропологического и психолингвистического подходов» рассматривается семантические примитивы «свой - чужой», уточняются самоидентификация и самоназвания, аллоидентионимы, устанавливается роль этно-конфессиональных стереотипов в этнонимике.

Структура этнической идентичности включает когнитивный и эмоционально-ценностный компоненты. Первый характеризует содержательное наполнение этнической идентичности, объединяя знания и представления о своей и чужих этнических группах, этнический ярлык (этноним), основные критерии этнической идентификации, а также эт-нодифференцирующие и этноидентифицирующие признаки. Эмоционально-ценностный компонент отражает отношение и оценку индивида факта собственной этнической принадлежности.

Семантические примитивы «свой - чужой» является ключевым для идентионимов. Человек воспринимает себя частью социума. Размеры социума варьируются индивидуально для отдельно взятого человека (семья, род, клан, племя, этнос, нация) и исторически для коллектива (соседи, союзники, враги). Осознавая свое место в мире, коллектив выделяет для себя примитив «мы - они», и оба компонента когнитивный и эмоционально-ценностный реализуются в идентионимах.

Автоэтнонимы несут этноидентифицирующие признаки и соотносятся с понятием «люди»: я - человек, а «свои» - люди (герм. Allemani -люди). Некоторые самоназвания соотносятся с топонимами (баварцы) или с местом обитания {Arab). Характерной особенностью восприятия «чужих» конфессий является отношение к ним как к безверию. Чужой

язык осознается как признак нечеловеческой природы, отсутствия разума или отождествляется с немотой.

Понятие «чужой» с развитием человечества меняется. Сначала определяющим фактором для определения «чужого» являлся язык, культура, факт рождения на другой территории. В древних сообществах существовала сложная иерархия «своих» и «чужих». «Свой» по крови по культуре, по языку или конфессии, по гражданству. Сейчас определяющей стала цивилизационная составляющая, «свои» и «чужие» определяются на уровне цивилизации, которая включает такие факторы как этническое происхождение, язык, религиозная принадлежность и гражданство.

Слово ethnic является носителем семантического примитива «чужой» и не может употребляться для самоназывания. В английском, французском и русском языках понятие этнос имеет разное значение. Интернационализм ethnic был конфессионимом, в современных языках стал применяться как этноним. В русской этнологической традиции под этносом понимается «народ; этническая общность; этническая группа». В социально-культурной антропологии этнос - определяется как исторически возникшая устойчивая социальная группировка людей, представленная племенем, народностью, нацией. В зарубежной социально-культурной антропологии понятие этнос в этом значении употребляется сравнительно редко, более употребительным является понятие эт-ничность (ethnicity), отражающее принадлежность к определенной нации или этнической группе.

Этнические стереотипы устойчивы и эмоционально насыщенны. Автостереотипы обычно более позитивны, дифференцированны и комплексны, чем гетеростереотипы. Стереотип отражает эмоционально-оценочное отношение к представителям этнической группы и знания о ней. Негативный стереотип влияет на семантику слова и лексический состав языка. Слова nigger/Negro утратили свою внутреннюю форму и в результате длительного функционирования в языке обросли массой коннотаций, ассоциативно возникающих в сознании носителей и сложившихся в отрицательный стереотип. Стилистическая маркированность nigger/Negro выдвинула black на первый план как нейтральное слово, и определила место nigger/Negro в лексической системе английского языка в виде экспрессивных или стилистических вариантов для слова black, которые на современном этапе под воздействием процессов культурного плюрализма переходят в разряд архаизмов или сохраняются в языке как дисфемизмы.

В результате длительного функционирования идентионимы могут утрачивать свою внутреннюю форму и коннотировать. Ассоциации, возникающие в сознании носителей, складываются в определенный стереотип, который чаще бывает отрицательным в случае, если это - гете-ростереотип.

Субъективизм восприятия гетеростереотипа и потенциальная возможность возникновения при этом чувства обиды объясняют неудачи при введении неологизмов для снятия негативных стереотипов и постоянный поиск новых слов.

В главе третьей «Лексические средства номинации в этнонимике с точки зрения социолингвистического подхода» рассматриваются проблемы именования в этнонимике и языковая норма. Большое внимание уделяется значению культурного плюрализма как идеологии поликультурных сообществ, требующей языковой толерантности, которые ведут к эвфемизации в языке, а также рассматриваются проблемы лингвистики цвета в этнонимах.

Политическая корректность является характерной чертой современной общественной жизни. В периоды, предшествовавшие эпохе политкорректное™, признание нормативности языкового явления или факта основывалось на наличии, по крайней мере, трех признаков: на соответствии данного явления структуре языка; на факте массовой и регулярной воспроизводимости данного явления в процессе коммуникации; на общественном одобрении и признании соответствующего явления нормативным.

Наиболее объективной формой такого одобрения является кодификация. То или иное угодное с точки зрения политкорректное™ явление языка объявляется нормативным, а его регулярная воспроизводимость декларативно навязывается, для этого составляются списки допустимых замен для СМИ.

Появление политкорректности является реакцией на конфликт, который возник в недрах самой западной цивилизации. Постмодерн заостряет внимание на разложении целостного человека религиозных эпох. Принципиальный ценностный плюрализм приводит к тому, что свобода человека, живущего в эпоху Постмодерна, понимается как свобода интерпретации, коммуникации, дискурса. Человек становится бесконечно плюрален. Отсутствие единой системы ценностей ведет к бесконечному множеству позиций, которое не может стать единством.

Политическая корректность основана на идеальном представлении о равенстве всех людей независимо от их расовой, национальной, половой, социальной принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и тому подобного. Борьба ведется за то, чтобы восстановить некогда попранную, по мнению сторонников политической корректности, социальную справедливость по отношению к тем или иным дискриминированным группам. Требования выдвигаются относительно высказываний на межличностном и публичном уровнях, которые могут задеть чувства участников коммуникации.

Отношение к политкорректное™ не однозначное, многие явления в языке, связанные с политкорректностью требуют дальнейшего осмысления. Некоторые исследователи безоговорочно принимают это явление и полагают, что принцип политической корректности должен стать одним из ведущих принципов, причем он находит выражение как на сущ-ностно-содержательном, так и на вербальном уровнях. Другие исследователи бьют тревогу по поводу угрожающих форм и масштабов, которые политическая корректность приобрела в США и даже в некоторых странах Европы.

Традиционно считается, что политическая корректность как явление начало зарождаться в 60-70е годы XX века в университетах США, истоки политической корректности следует искать в 20-30х годах XX века в Германии. В 1990е гг. политкорректность становится объектом насмешек и исчезает с переднего края идеологической борьбы только для того, чтобы стать нормой жизни. Табу со стороны приверженцев и насмешки противников относятся только к термину политическая корректность. Идеология политкорректное™ под именами толерантности, инклюзивного или сенситивного языка и языкового такта (в данном случае мы используем термин, предложенный С.Г. Тер-Минасовой вместо термина политическая корректность, в качестве перевода-толкования появившегося в западной лингвистике термина sensitivity language) постепенно овладевает не только англоязычным, но и миром в целом.

Кодификация языка, создание толерантного новояза, максимально лишенного всяческих коннотаций с целью не задеть чувства тех, кто определяет свое положение как статус жертвы, идет полным ходом во всем мире. Политкорректность не учитывает того, что литературная норма - это значительно дифференцированный комплекс языковых средств, предполагающий сохранение целого ряда вариантов и синони-

мических способов выражения, а в этом можно рассмотреть надвигающуюся угрозу для языка, ведь вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию литературного языка, а та обеспечивает его богатство и выразительность. Без этого язык выхолащивается и обедняется.

В Главе 4 «Функциональный подход к лексическим средствам номинации в этнонимике» анализируются структурно-морфологические особенности лексических средств номинации в этнонимике, семантические аспекты словообразования, изучается семантическое варьирование лексических средств номинации в этнонимике, особенности их происхождения и употребления, выявляются стилистически особенности функционирования лексических средств номинации в этнонимике в условиях поликультурного пространства.

Проведенный морфологический анализ идентионимов позволяет сделать следующие выводы. Большинство идентионимов являются непроизводными заимствованиями.

Для образования производных идентионимов используется суффиксальный способ и словосложение. С точки зрения происхождения суффиксы идентионимов делятся на исконные и заимствованные. К первым принадлежат суффиксы -ish, -ic. Источником происхождения остальных являются заимствования из греческого и латинского языков (как более ранние заимствования) или из других языков (более поздние заимствования). Заимствование происходит в форме отдельно взятых суффиксов, иногда в составе целого слова. Среди некоторых вариантов суффиксов выделяются этимологические дублеты. Они восходят к одному и тому же суффиксу. Это суффиксы -ian, -еап, а также пара -ish, -ch.

В системе идентионимов выделяется ограниченное число суффиксов, которые отличаются разной степенью продуктивности. В зависимости от принадлежности слов к тому или иному разряду идентионимов может меняться степень производности суффикса. Суффикс -ite перешел в разряд архаичных для этнонимов, но сохраняет свою продуктивность для образования конфессионимов.

Сравнительно новым суффиксом в американском варианте английского языка, заимствованном из испанского вместе со словами этого языка, является суффикс -о/-а (Latino/Latina). Этот суффикс заимствован из испанского языка вместе с грамматической парадигмой. Некоторые корневые морфемы имеют большую валентность, присоединяя две

и более различные суффиксальные морфемы, которые могут менять значение слова, а могут употребляться как полные синонимы. (An Asiatic - an Asian, a Slav - Slav /Slavic/Slavonic/ Slavonian/ Slavish). Наблюдение за лингвонимами позволяет выделить в них суффиксы родовые (-ic) и видовые (остальные). (Turkish - Turkic). Родовой суффикс (-ic) употребляется для обозначения языковых групп и семей.

Приведенные выше примеры можно свести в следующую таблицу:

суф- этноним jihhrbohhm nauhohhm прилагатель- KOH(J)eccno-

фикс ное hhm

-an Moroccan Catalan Andorran Angolan Anglican

-ian Bulgarian Russian Algerian Armenian Christian

-ean Korean Kosrean European European Chaldean

-ish Polish Swedish British Flemish Jewish

-ch French Dutch French

-ic - Gaelic - Gaelic Catholic

-ese Portuguese Japanese Bhutanese Beninese -

- i Kuwaiti Bengali Bangladeshi Iraqi Yezidi

-ite Canaanite - - - Isma'ilite

-er Netherland - Liechtenstein - -

er er

iard Spaniard - - - -

iot Cypriot - - - -

-que Basque Monegasqu Basque Monegasque

-0 Latino e Papiament

-a Latina 0

-ist - - Methodist

-al - - Pentecostal

-ant - - Protestant

В данной таблице представлена корреляция суффиксов и этнонимов, лингвонимов, национимов, прилагательных, образованных от топонима, и конфессионимов.

Семантически суффиксы очень близки по значению, употребляясь в значении откуда-то, характерный для, родом из. Со временем суффиксы сгруппировались таким образом, что этнонимы с конкретными суф-

фиксами стали обозначать представителей определенного региона, что в последствии привело к тому, что стереотипы в обществе ассоциативно были перенесены на словообразовательные модели, и суффиксы приобрели дополнительные коннотации, которые не всегда были положительными {-ese). Этот суффикс является одним из самых продуктивных в современном английском языке при образовании лингвонимов, хотя и имеющим условно-отрицательную коннотацию, внося в новое слово оттенок пейоративности: Journalese, Bureaucratese, Pentagonese.

Появление многих идентионимов в английском языке связано с необходимостью политкорректной замены прежних идентионимов на новые, в качестве которых часто используются самоназвания. На первом этапе появления в языке они сохраняют структуру языка-донора и заимствуют всю грамматическую парадигму, как это наблюдается в паре gypsy - Rom.

В область существования и функционирования категории сложных этнонимов на -man, -woman вторгается политкорректность. Замена всех -(wo)man стала уже общим местом в языке, и здесь мы повсеместно фиксируем политкорректное -person.

Фразеологизмы, пословицы и поговорки, являясь древнейшей частью языка, хранилищем архетипов, менее всего подвергаются изменению. Но в случае с политкорректностью дело обстоит достаточно серьезно и в этой области. Известной поговорке An Englishman's home is his castle. (Longman) словарь дает следующую политкорректную интерпретацию: An English person's home is very important to them and they can do what they like.

Сложным идентионим присущи признаки цельнооформленности. Особый графический облик этих сложных слов (дефисное или слитное написание) свидетельствует о морфологическом способе словообразования. Можно говорить о фиксированном порядке слов, так как в случае со сложными прилагательными в значении китайско- корневая основа Sino- употребляется только тогда, когда стоит в начале слова (Sino-Russian), в других случаях словообразование выглядит следующим образом: Indochinese minorities, Anglo-Chinese talks. Хотя наличие двух главных ударений в словах позволяет их рассматривать как словосочетания.

Компонентов, участвующих в образовании сложных прилагательных немного. Словарь ограничивается десятью, выделяя их как самые продуктивные в современном словосложении Indo-, Euro-, Afro-, Anglo-,

Russo-, Franco-, Austro-, Greco-/Graeco-, Romano-, Italo-, хотя в английском языке их существует значительно больше, особенно это касается лингвонимов, обозначающих языковые семьи и группы родственных языков: Finno-Ugrian или Finno-Ugric - финно-угорский (о языках).

Национим выдвигается на первый план при образовании идентио-нима. В поликультурных сообществах акцент переносится с этнической принадлежности на гражданство, которое позиционируется как интегрирующее начало. В первую очередь, все - Americans, а уже потом видим, что американец может быть Asian Americans, African Americans. Такой подход переносится и на другие поликультурные сообщества. В Италии, например, живут small clusters of German-, French-, and Slovene-Italians in the north and Albanian-Italians and Greek-Italians in the south).

Появление акронимов иллюстрирует стремление к экономии средств выражения, к краткости и, конечно, к емкости, яркости, образности, столь характерной для английского языка. Самыми продуктивными стали слова, образованные по модели уже прижившегося в русском языке яппи - a Yuppie (Young Upwardly Mobile Professional / Young Urban Professional) - богатая молодежь, идеалом которой является успех в бизнесе и деньги. Явление стало массовым, поэтому появились a byppie (Black Young Upwardly Mobile Professional) - чернокожий яппи; a juppy (a Japanese yuppy) - яппи-японец, и даже довольно близкое по образованию a yucca (Young and Up and Coming Cuban American). А также ASP (Anglo-Saxon Protestants) и WASP (White Anglo-Saxon Protestants), уже упомянутых выше. Важно учитывать, что при выборе идентионима в условиях поликультурного общества говорящий должен принимать во внимание требование времени выражать свои мысли корректно не только грамматически, но и политически.

В Заключении подводятся итоги исследования, указывается на необходимость дальнейшего изучения проблемы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Статьи, опубликованные в научных журналах, указанных в перечне ведущих рецензируемых журналов и изданий:

1. Покровская М.Е. Политическая корректность и языковая норма // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия

«Лингвистика», Выпуск 4, № 1(73). Челябинск, 2007. С. 26-30 (в соавторстве с Миньяр-Белоручевой А.П.)

2. Покровская М.Е. Средства выражения исторического времени в свете политкорректное™ // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика". - 2009. - Вып.8. - №2 (135). - С. 2428. (в соавторстве с Миньяр-Белоручевой А.П.)

Статьи по теме диссертации, опубликованные в научных журналах и

изданиях

3. Покровская М.Е. Проблемы перевода этнонимов, лингвонимов и конфессионимов (на материале английского языка) // «Языки в современном мире» (в 2-х частях). Материалы V международной конференции,- М.: Книжный дом Университет, 2006. - С. 574-580.

4. Покровская М.Е. Политическая корректность и языковые средства выражения толерантности в межэтнической коммуникации в поликультурном пространстве // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. VI. - М.: Московский университет, 2005. - С. 62-74 (в соавторстве с Миньяр-Белоручевой А.П.)

5. Покровская М.Е. Язык специальности и культурный плюрализм // «Языки в современном мире» (в 2-х частях). Материалы V международной конференции - М.: Книжный дом Университет, 2006. - С. 569-574.

6. Покровская М.Е. Проблемы современной этнополиткорректности // «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: Сборник научных статей». - Горно-Алтайск: РИО Горно-Алтайского госуниверситета, 2008. - С. 81-84.

Подписано в печать 02.06.2009 г. Заказ 383. Формат 60x80/16. Объём 1,25 п.л. Тираж 100 экз. Типография Военного университета.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Покровская, Марина Евгеньевна

Введение.

ГЛАВА 1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА НОМИНАЦИИ В ЭТНОНИМИКЕ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ СОБСТВЕННО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПОДХОДА.

1.1 Место ономастики как лингвистической дисциплины и её составляющие.

1.2 Статус лексических средств номинации в этнонимике как разделе ономастики. Уточнение классификации терминов в рамках этнонимики.

1.3 Корреляция лексических средств номинации в этнонимике с антропонимами и топонимами.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Покровская, Марина Евгеньевна

Сосуществование и взаимодействие различных этнокультурных сообществ на рубеже ХХ-ХХ1 вв. привело к тому, что практически не осталось государств с этнически однородным населением, даже те малочисленные, которые сохранились, лишь условно можно назвать монокультурными. Настала эпоха поликультурных государств и поликультурных связей.

Глобальные изменения в отношениях между членами этих поликультурных сообществ явились результатом исторических изменений в жизни, с одной стороны, и достижений в развитии истории, философии, политологии, социологии, психологии, этнолингвистики, с другой, что привело к торжеству культурного плюрализма и отказу от европоцентризма.

Стремление народов подчеркнуть самобытность своей культуры и мировосприятия приобрело планетарный масштаб, начиная с 60-70-х гг. XX века. Это явление охватило практически все страны независимо от уровня их развития, и в современном мире одной из основных черт развития общества является этническое возрождение. Это обусловлено разными причинами. Социология объясняет «рост этнической идентичности: а) реакцией отставших в развитии народов на порождающую этнокультурное разделение труда экономическую и технологическую экспансию народов более развитых; б) мировой социальной конкуренцией, в результате которой, несмотря на унификацию материальной и духовной культуры, интенсифицируется внутри этническое взаимодействие; в) повышением влияния больших социальных групп в экономике и политике и облегчением процессов их сплочения благодаря средствам массовой коммуникации» [Стефаненко, 2003: 18].

Психологическими причинами роста этнической идентичности являются: «поиск ориентиров и стабильности в перенасыщенном информацией и нестабильном мире; интенсификация межэтнических контактов, как непосредственных (трудовая миграция, студенческие обмены, перемещение миллионов иммигрантов и беженцев, туризм), так и опосредованных (обусловленных современными средствами массовой информации и коммуникации от спутникового телевидения до сети Интернет)» [Стефаненко, 2003: 21] (т.е. глобализация).

Но процесс этнического возрождения имеет и обратную сторону: поскольку столкновение интересов различных этносов в условиях поликультурных обществ часто вызывает конфликты, в том числе и военные, которые в конце XX века все чаще носят этнический характер. Вопросы, затрагиваемые этнонимикой, интересуют не только лингвистов, но и представителей других наук, поскольку они тесно связаны с религией, культурой, историей и межкультурной коммуникацией.

Именно это заставило политиков и ученых, в том числе и лингвистов, серьезно заняться проблемами этнонимики, которая была долгое время на переферии лингвистических исследований. Представляется, что в свете происходящих изменений и возрастания интереса к проблеме идентификации и самоидентификации разных народов и этнических групп настало время более детально исследовать такую область ономастики, как этнонимика и, прежде всего, с точки зрения языка.

Необходимость изучения этнических проблем, вставших перед современным обществом, способствовала появлению новых отраслей знания, таких как этносоциология, этнополитология и этнопсихология, этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Возникновение этнопсихолингвистики и лингвокультурологии, открыло возможности для более детальных исследований в области традиционной и когнитивной лингвистики.

Следует подчеркнуть, что, несмотря на возросший интерес к проблемам этнонимики, терминология означенной отрасли знания находится в состоянии становления. В области этнонимики, особенно, в американском варианте английского языка наблюдается активный процесс неологизации, который под воздействием политкорректности развивается в рамках эвфемизации и влечет за собой много изменений, которые затем в разной степени транслируются на весь англоязычный мир. Следовательно, изучение этнонимики должно занять достойное место в учебниках по иностранным языкам и культурологии, чтобы дать возможность изучающим употреблять лексические средства номинации в этнонимике корректно.

Зарождение этнолингвистики в начале XX века предвосхитило такое явление, как политическая корректность, которое возникло в рамках американского общества и сейчас в разной степени охватило весь мир. Планета втянута в орбиту межцивилизационного общения. Однако, несмотря на актуальность затронутых проблем, данный вопрос не получил достаточного освещения в специальной лингвистической литературе.

Актуальность темы исследования обусловлена:

1) необходимостью уточнения метаязыка ономастики в рамках системного подхода и в связи с изменениями в этнонимическом пласте лексики на современном этапе;

2) недостаточной теоретической разработанностью вопроса специфики создания и функционирования лексических средств номинации в этнонимике на материале английского языка;

3) назревшей необходимостью анализа изменений, происходящих в лексических средствах номинации в этнонимике в связи с поиском нейтральных средств номинации в условиях современной тенденции к языковой толерантности.

Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, согласно которой лексические средства номинации, изучаемые этнонимикой, представлены в ономастиконе любого народа. Набор этих средств в различных языках обусловлен опытом предыдущей этноконфессиональной коммуникации. Лексические средства номинации в этнонимике имеют устойчивые ассоциации в сознании представителей конкретной культуры. Они играют значительную роль в процессе ословливания мира, что отражается в особенностях их морфологического строения, семантического наполнения и стилистического функционирования в языке.

Методологической базой исследования явилась общая теория ономастики и связанные с ней лингвистические изыскания, представленные в работах таких отечественных и зарубежных лингвистов, как A.A. Реформатский, О.С. Ахманова, Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева, A.B. Суперанская, В.И. Болотов, JI.B. Щерба, В.А. Никонов, В.В. Виноградов, Е.С. Кубрякова, И.С. Улуханов, С.С. Иванов, В.И. Супрун, С.М. Пак, С.Г. Тер-Минасова, В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, Й. Трир, JL Вайсгербер, Е. Кириллович, А. Вежбицкая.

Объект исследования составляют лексические средства номинации в этнонимике на материале английского языка.

Предметом исследования являются способы и принципы создания и функционирования лексических средств номинации в этнонимике на материале английского языка.

Научная новизна работы заключается во всестороннем анализе лексических средств номинации в этнонимике как целостной системе с точки зрения их создания, значения и особенностей функционирования. Лексические средства номинации в этнонимике рассматриваются как единство составляющих их компонентов с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов, что вносит существенный вклад в развитие ономастики.

Теоретическая значимость исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о системно-функциональных особенностях лексических средств номинации в этнонимике. Полученные выводы существенным образом уточняют научное представление об этнонимике как разделе ономастики и расширяют и углубляют представление об этимологии и семантике её лексических средств номинации.

Практическое значение исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в лексикографии и практических пособиях по иностранным языкам, в процессе преподавания курсов по общему языкознанию, лексикологии современного английского языка и межкультурной коммуникации, а также при написании диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Материалом данного исследования послужили данные, приведенные в лингвострановедческих, энциклопедических и толковых словарях, а также словарях неологизмов и эвфемизмов. Среди них: "Longman Register of New Words", "Longman Dictionary of English Language and Culture", "Bloomsbury Dictionary of New Words", "Oxford Guide of English and American Culture", «Словарь новых слов и значений в английском языке», периодические издания The Economist, The US News and World Report, The Time, а также законодательный документ Совета Европы "Guide for the Development of Language Education Policies in Europe".

Общий объем проанализированного материала составил 19 ООО единиц лексических средств номинации в этнонимике, из них 7 ООО этнонимов, 7 ООО лингвонимов, 5 ООО конфессионимов английского языка.

Цель исследования заключается в выявлении и изучении особенностей функционирования лексических средств номинации в этнонимике как системе.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач:

1) уточнить метаязык ономастики, описать лексические средства номинации в этнонимике и классифицировать их как систему;

2) провести системный анализ лексических средств номинации в этнонимике с учетом последних достижений антропо- и психолингвистики для установления основных семантических примитивов идентионимов;

3) выявить социолингвистические особенности идентионимов с целью установления влияния этничности и этнополитических, этносоциальных, этнокультурных процессов на этнонимику; проследить процесс формирования политической корректности, выделив в нем этапы, которые способствовали превращению политической корректности в языковую политику США;

4) определить особенности лексических средств номинации в этнонимике с точки зрения их морфологического, семантического и стилистического функционирования; выявить особенности процесса неологизации в этой сфере и те изменения, которые происходят в этнонимическом пласте лексики и которые привели к появлению большого числа неологизмов.

Методологической основой исследования стали принципы историзма и системности. Для решения поставленных задач был выбран комплексный подход к изучению материала: метод сплошного и выборочного анализа, метод контекстуального анализа, описательно-аналитический метод, сравнительно-исторический метод, метод компонентного анализа систем лексических средств номинации.

Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на Всероссийской научно-практической конференции «Учебник-ученик-учитель» (2004), научно-практической конференции «Коммуникативность в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам в неязыковых вузах» (Москва, МАДИ, ноябрь 2005 г.); V ежегодной Международной конференции НОПриЛ «Языки в современном мире» (Москва, 5-6 июня 2006 г.); VI ежегодной Международной конференции «Языки в современном мире» Национального общества прикладной лингвистики (Руза, 2-3 июня 2007 г.); Международной научной конференции «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики» Челябинск, 10-13 декабря 2007г.; Международной научно-практической конференции «Горный Алтай: проблемы билингвизма в политкультурном пространстве», Горно-Алтайск, 2 — 4 июля 2008 года.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Процесс кардинальных изменений в области лексических средств номинации в этнонимике потребовал уточнения метаязыка ономастики и введения новых терминов идентионим, нациотш и цившизационим, которые более точно отражают эти изменения. На основе междисциплинарного подхода и принимая за основу этнодифференцирующие факторы, определенные группы онимов были объединены под общим названием идентионимы.

Введение родового термина с целью уточнения метаязыка этнонимики позволило расширить систему этнонимики и ввести в неё, помимо лингвонимов и этнонимов, новые составляющие; конфессионгшы, поскольку. религия является одним из наиболее важных элементов, влияющих на идентификацию людей; цившшзациотты, поскольку сейчас в гуманитарных науках вводится понятие цивилизационной идентичности, что позволяет заявить о ещё одном видовом понятии в рамках этнонимики; нациотты которые выделяются как особый разряд лексики в рамках ономастики и используются для обозначения людей по гражданству, как более нейтральное наименование, не несущее имплицитной пейоративности.

2. В лексических средствах номинации в этнонимике огромную роль играют этнические стереотипы. Они устойчивы и эмоционально окрашены. Автостереотипы обычно более позитивны, дифференцированы и комплексны, чем гетеростереотипы. Негативный стереотип влияет на семантику слова и ведет к изменениям лексического состава языка, вытесняя старые слова и ведя к поиску новых. Автоэтнонимы соотносятся с понятием «люди»: я — человек, а «свои» — люди. Ключевыми для идентионимов являются семантические примитивы-оппозиции «свой — чужой», «мы — они», «я — другой». Понятие «чужой» с развитием человечества меняется. В древних сообществах «свой» определялся по крови, языку, конфессии или по гражданству. В настоящее время выделилась цивилизационная составляющая.

3. Этнополитические, этносоциальные и этнокультурные процессы оказывают решающее воздействие на изменения, происходящие в этнонимике. Культурный плюрализм как идеология поликультурных сообществ требует языковой толерантности, которые ведут к эвфемизации в языке. Политическая корректность, возникнув как феномен общественно-политической жизни США, прошла несколько этапов в процессе формирования, которые способствовали её превращению в языковую политику США. Во избежание потенциально возможных конфликтных ситуаций в поликультурной коммуникации лексические средства номинации в этнонимике должны быть толерантно выдержанными и нейтральными.

4. В реальной языковой действительности лексические средства номинации в этнонимике имеют свои особенности с точки зрения их морфологического, семантического и стилистического функционирования в языке. Разные разряды идентионимов отличаются спецификой словообразования. В зависимости от принадлежности слов к тому или иному разряду идентионимов может меняться степень производности суффикса. Процесс неологизации в сфере идентионимов и изменения, которые происходят в этом пласте лексики, привели к появлению большого числа неологизмов, что находит политкорректное выражение в языке на фонетическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.

Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Системно-функциональный анализ лексических средств номинации в этнонимике"

Общие выводы по главе 4.

Проведенный анализ идентионимов позволяет сделать следующие выводы:

1. Большинство идентионимов являются непроизводными заимствованиями. Для образования производных идентионимов традиционно используется суффиксальный способ и словосложение.

2. С точки зрения происхождения традиционно суффиксы идентионимов делятся на исконные и заимствованные. Источником происхождения заимствований являются древнегреческий язык и латынь (как более ранние заимствования) или другие языки (более поздние заимствования). Заимствование происходит в форме отдельно взятых суффиксов, иногда в составе целого слова. Суффикс может быть заимствован из другого языка вместе с грамматической парадигмой. Среди суффиксов выделяются этимологические дублеты. В системе идентионимов выделяется ограниченное число суффиксов, которые отличаются разной степенью продуктивности. В зависимости от принадлежности слов к тому или иному разряду идентионимов может меняться степень продуктивности суффикса.

3. Некоторые корневые морфемы имеют большую валентность, - присоединяя две и более различные суффиксальные морфемы, которые могут менять значение слова, а могут участвовать в образовании полных синонимов. Наблюдение за лингвонимами позволяет выделить в них суффиксы родовые и видовые. Родовой суффикс употребляется для обозначения языковых групп и семей.

4. Семантически суффиксы этнонимов очень близки по значению, употребляясь в значении откуда-то, характерный для, родом из. Со временем суффиксы сгруппировались таким образом, что этнонимы с конкретными суффиксами стали обозначать представителей определенного региона. В последствии это привело к тому, что стереотипы в обществе ассоциативно были перенесены на словообразовательные модели, и суффиксы приобрели дополнительные коннотации. Являясь одними из самых продуктивных в современном английском языке, они используются при образовании лингвонимов, и, имея условно-отрицательную коннотацию, вносят в новое слово оттенок уничижительности.

5. Появление многих лексических средств номинации в этнонимике в английском языке связано с необходимостью политкорректной замены прежних слов на новые. В качестве политкорректных замен часто используются автоидентионимы. На первом этапе появления в языке они сохраняют структуру языка-донора и заимствуют всю грамматическую парадигму.

6. В других случаях происходит поиск и замена старых, нагруженных коннотациями слов на новые сочетания. В них значение идентионима, ставшего неполиткорректным, перераспределяется и передается значениями каждого компонента в составе нового сочетания-неологизма, и это на некоторое время делает неологизм политкорректным и нейтральным, но в языке возникают громоздкие описательные синтаксические конструкции. Иногда предпринимается попытка сместить акценты на противоположные.

7. В область существования и функционирования категории сложных этнонимов на -man, -woman вторгается политкорректность. Замена всех -(wo)man стала уже общим местом в языке, и здесь мы повсеместно фиксируем политкорректное -person. Национим выдвигается на первый план. - при образовании идентионима-неологизма. В поликультурных сообществах акцент переносится с этнической принадлежности на гражданство, которое позиционируется как интегрирующее начало. Появление акронимов иллюстрирует стремление к экономии средств выражения, к краткости и к емкости, яркости, образности, столь характерной для английского языка.

8. Стилистическое употребление идентионимов определяется ситуацией общения и тем, кто использует тот или иной идентионим. Если это представитель виктиминизированной группы, то полюса меняются на противоположные: ice people(yjhi\o)lsunny реор1е(Ъ\&ск).

Употребление некоторых политкорректных идентионимов является маркером идентичности {African-American (о черных в речи белых) или soul brother (обращение внутри черного сообщества)) или личностного отношения: genetically oppressive — a blue-eyed brother (в речи темнокожих по отношению к белым).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования было установлено, что лексические средства номинации в этнонимике, именуемые в работе идентионтлмы относятся к лингвистической категории, существующей в языке каждого народа. Представители разных культур связывают устойчивые стереотипы с определенными идентионимами. Специфика этих лексических средств номинации этнонимики в ономастиконе разных народов определяется опытом всей предшествующей этно-конфессиональной коммуникации, которая находит свое отражение в языке.

Выявлено, что лексические средства номинации в этнонимике функционируют в языке как целостная система. В качестве собственно лингвистического основания выделения групп лексических средств номинации в этнонимике для нас стала их лингвистическая соотнесенность, нашедшая отражение в специфических словообразовательных и лексико-семантических характеристиках. В качестве экстралингвистического основания послужили этнодифференцирующие и этноидентифицирующие признаки, включающие комбинацию таких составляющих как цивилизация, культура, язык, религия и территория проживания.

Под идентионгшом мы понимаем особый разряд лексики в рамках ономастики, который объединяет этнонимы, лингвонимы, национимы, цивилизационимы и конфессионимы. Идентионим является родовым термином по отношению к этнонимам, лингвонимам, национимам, цивилизационимам и конфессионимам.

Конфессгютш как особый разряд лексики в рамках ономастики и как видовой термин по отношению к родовому идентионим, необходимо рассматривать в рамках этнонимики, а не отдельно, поскольку из всех элементов, влияющих на идентификацию, одним из наиболее важных является религия.

Национгш понимается как видовой термин по отношению к родовому идентионъим и соотносится с этнонимами, лингвонимами и конфессионимами. Национимы определяются как особый разряд лексики в рамках ономастики, использующийся для обозначения людей по гражданству, которое приходит на смену этнической идентичности как более политкорректный.

В настоящее время в гуманитарных науках появилось понятие цивгшизационная идентичность. Исследования в этой области приводят к появлению новой терминологии, которая требует своего осмысления. Под термином цивилизагрюним, который рассматривается как видовой по отношению к родовому идентионим и соотносится с этнонимами, лингвонимами, национимами и конфессионимами, понимается особый разряд ономастической лексики, включающий названия человеческих ^ сообществ, объединенных по цивилизационному признаку.

Проведен системный анализ лексических средств номинации в этнонимике с учетом достижений антропо-, социо- и психолингвистики для установления основных семантических примитивов идентионимов и выявления роли этно-конфессиональных стереотипов для этого пласта лексики.

Показано, что в этнонимике роль этноконфессиональных стереотипов очень велика. Семантический примитив «свой — чужой» является определяющим для идентионимов. Человек воспринимает себя частью социума, размеры которого могут изменяться индивидуально для человека от семьи до цивилизации через род, клан, племя, этнос, нацию и исторически для коллектива от соседей до врагов через союзников. При осмыслении своего место в мире, каждый коллектив выделяет для себя примитивы «свой - чужой» которые реализуются в идентионимах. Являясь именами собственными, идентионимы коннотируют, чему способствует длительное функционирование слов в языке и специфичность условий функционирования, на которую влияют стереотипы сознания народа.

Выявлены социолингвистические особенности лексических средств номинации в этнонимике, установлено влияния этничности и этнополитических, этносоциальных, этнокультурных процессов на ономастику. Это находит выражение во внедрении толерантного языка, языкового такта (читай: политкорректности), которое ведется повсеместно, начиная с разработки анти-дискриминационного языка СМИ, работы со школьными программами и учебниками, проведения тренинг-программ по- воспитанию толерантности до помещения в словари специальной информации относительно правильного употребления или исключение из употребления слов, которые потенциально несут в себе коннотации, способные задеть чувства отдельных групп граждан. Англоязычный мир учится говорить на новоязе. Одно из центральных мест в этом занимают лексические средства номинации в этнонимике как пласт лексики, где потенциально возможно создание конфликтных ситуаций в поликультурной коммуникации.

Показано, что лексические средства номинации в этнонимике играют значительную роль в процессе вербализации мира. Это отражается в особенностях их морфологического, семантического и стилистического функционирования в языке.

С точки зрения морфологии установлено, что различные разряды идентионимов используют различные наборы суффиксов для образования слов в своем разряде. Они все в разной степени коррелируют между собой, но продуктивность их различна в каждом из разрядов. С точки зрения грамматики суффиксы идентионимов используются для образования как существительных, так и прилагательных. Идентионимы-словосочетания строятся по определенным грамматическим образцам, существующим в языке на основе категориальных свойств слов.

Проведеный семантический и стилистический анализ лексических средств номинации в этнонимике; выявил особенности процесса неологизации в сфере этнонимики и изменения, которые привели к появлению большого числа неологизмов, эвфемизмов и дисфемизмов, многие из которых составляют пласт безэквивалентной лексики.

С точки зрения стихийного словотворчества, появляются идентионимы, которые можно отнести к разряду сленговых, табуированных слов, которые, тем не менее, фиксируются словарями и уже вошли в состав общенационального языка.

Процесс обогащения словарного состава языка за счет новых слов и -- -значений сопровождается переходом слов и словосочетаний в пассивный запас, поскольку изменения в жизни общества приводят к утрате некоторых реалий. Семантические архаизмы — устаревшие значения существующих слов, неизвестные теперь современникам. В группе идентионимов практически не наблюдается подобных явлений.

В ходе историческогоразвития устаревшие слова иногда могут возвращаться в активный запас. Как правило, это сопровождается либо возникновением нового значения слова, либо появлением нового стилистического оттенка. Появление в языке новых слов и оборотов сопровождается процессом их стилистического расслоения. Некоторые термины, особенно это касается терминологии таких областей знания как биология, медицина и этнология, неожиданно перешли в разряд неполиткорректных.

Появление многих идентионимов в английском языке связано с необходимостью политкорректной замены прежних идентионимов на новые, в качестве которых часто используются самоназвания. Национим выдвигается на первый план при образовании идентионима-неологизма. В поликультурных сообществах акцент переносится с этнической принадлежности на гражданство, которое позиционируется как интегрирующее начало. Возникновение акронимов иллюстрирует стремление к экономии средств выражения, к краткости и к емкости, яркости, образности, столь характерной для английского языка.

На современном этапе лексико-семантическое поле идентионимов является областью, где в рамках одного языка (английского) происходит активный поиск новых средств и форм лексической номинации в условиях, когда язык является средством межкультурной коммуникации в поликультурном пространстве, а выбор идентионима — маркером своей и выражением оценки чужой идентичности.

Дальнейшее исследование обширного пласта лексических средств номинации в этнонимике открывает большие возможности в области лексикографии.

 

Список научной литературыПокровская, Марина Евгеньевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абаев В.И. Этнические названия на -ец в русском языке // Вопросы культуры речи, вып. 2. - М.: 1959.

2. Амирова Т.А. Ольховиков Б.А. Рожденственский Ю.В. История языкознания. М.: Академия, 2005. - 672 с.

3. Арнольд И.В. Стилистика современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2005. - 384 с.

4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988.-338 с.

5. Ахманова О.С. К вопросу о слове в языке и речи // Доклады и сообщения Филологического факультета МГУ. Вып. 5. — М.: 1948 — С. 27.

6. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания: ономастика. — Киев: Изд-во Киевск. ун-та, 1972. 208 с.

7. Белова О.В. Этноконфессиональные стереотипы в славянских народных представлениях // Славяноведение. № I. 1997. С. 25-32.

8. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и языковой вариативности. Ташкент:Фан, 1981. — 116с.

9. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. — М.: Просвещение, 1983. — 224 с.

10. Ю.Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. - 412 с. П.Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М.: Учпедгиз, 1959.

11. Булгаков С. Философия имени. Б/м: Каир, 1997. - 331 с.

12. Вайсгербер Й. JI. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступит, ст., комм, к.ф.н. O.A. Радченко. -М.: УРСС, 2004. 229 с.

13. Вахтин Н.Б. Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. — С.-П.: Гуманитарная Академия, 2004. 336 с.

14. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: 1995. - 411с.

15. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описания языков // Под. ред. Т.В. Булыгиной. М.: Язык русской культуры, 1999. - 780 с.

16. Вендина Т.И. Введение в языкознание: Учеб. Пособие для педагогических вузов. — М.: Высш. шк., 2003. — 288 с.

17. Верещагин, Е.М.; Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова М.: Русский язык, 1980.-320с.

18. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи. М., 1963. — 256 с.

19. Востоков А.Х. Русская грамматика. Изд. 9. СПб.: 1856. - § 29, раздел Словопроизведение, С. 35.

20. Гальчук JI.M. Важно ли имя? .»: К проблеме табу и эвфемизмов в английском языке// Вопросы лингвистики и методики преподавания Иностранных языков в высшей школе. Новосибирск, 2000. — С.90-98

21. Греч Н. Практическая грамматика. СПб.: 1827.

22. Гречко В.А. Теория языкознания. М.: Высш. Шк., 2003. — 375с.

23. Гуманова Ю.Л. "Политическая корректность" как социокультурный процесс: (На примере США): автореф. дис. . канд. социол. наук / Туманова Ю.Л.; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Социол. фак-т. -М.: 1999.-24 с.

24. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. Цит. по: Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX вв. М.: 1956.

25. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: 1984. - 398 с.

26. Данилевский Н.Я. Россия и Европа. Имперское мышление. М.: Эксмо, 2003. - 640 с.

27. Даниленко В.П. Имена собственные как производящие основы современного словообразования // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.: Наука, 1964. - С. 77-92.

28. Даниленко В.П. «Действенность языковой картины мира в концепции J1. Вайсгербера» http://www.islu.irk.ru/danilenko

29. О.Дементьев A.A. Очерки по словообразованию имен существительных в русском языке. (Имена существительные с суффиксами -ок, -ка, -ец, -ца, -цо, -ица, -ице). Дис. док. филолог. Наук.-Куйбышев: 1960.

30. Демидова Г.И. «О словообразовании этнических названий с суффиксом -ин, -анин, -янин, -чанин»// Уч. Зап. Ленинградского ГПИ им. А.И. Герцена, т. 248. Л.: 1963.

31. Дешериев Ю.Д. Языковая политика // Лингвистический энциклопедический словарь/ ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. С. 616.

32. Дробижева Л.М. Этническое самосознание русских в современных условиях: Идеология и практика // Советская этнография. № 1. 1991— С. 3-13.

33. Зорина Е.В., Рахманкулова Н.Ф. и др.; Философия в вопросах и ответах / Под ред. А.П. Алексеева, JI.E. Яковлевой. М.: Проспект, 2004.-336 с.

34. Иванов С.С. Этнонимы современного русского литературного языка. Дис. . канд. филолог, наук — Л.: 1987. — 198 с.

35. Иванова О.Ф. «Эвфемистическая лексика английского языка как отражение ценностей англоязычных культур» Автореферат дис. . канд. филолог. Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова. М.: 2004. - 25 с.

36. Корти М. «Столкновение культур и политическая корректность» www.mario-corti.com/press/

37. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДКГ «Гнозис», 2003. - 375 с.

38. Крысин Л.П., Швейцер А.Д. Язык и общество // Лингвистический энциклопедический словарь/ ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 607-608.

39. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Издательство ЖИ, 2008. - 208 с.

40. Кузнецов И.М. Исследование символов в контексте национального самосознания (к постановке проблемы)// Ценности и символы национального самосознания в условиях изменяющегося общества. — М.: 1994.-С. 25-36.

41. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — С. 251-266.

42. Леонович Е.О., Леонович O.A. Введение в английскую ономастику. Монография. Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - 498 с.

43. Леонович O.A. Очерки по английской ономастике. М.: Интерпакс, 1994.-128 с.

44. Лобанова Л.П. Новый стиль речи и культура поколения: политическая корректность: Монография М: МГУЛ, 2004. - 165 с.

45. Ломоносов М.В. Полн. собр. соч. т. 7. -М.-Л.: 1952. С. 389-578.

46. Маркузе Г. Одномерный человек М.: "REFL-book", 1994. - 368 с.

47. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов М.: 1997. -272 с.

48. Мельчук И. А. К принципам описания означаемых (о лингвистической семантике) // «Язык и человек». — М.: 1970.

49. Миньяр-Белоручева А.П. Язык историка. — М.: Издательство Московского университета, 2001. 220 с.

50. Нерознак В.П. Этнонимика // Лингвистический энциклопедический словарь/ ред. В.Н. Ярцева. М.: 1990. - С. 598-599.

51. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.

52. Никонов В.А. Этнонимия// Этнонимы. -М.: 1970. С. 5-31. 56,Обукаускайте Д. С. Толерантность и выражение отношения к другим национальностям в английской и русской лингвокультурах. Автореф. дис. канд. филолог, наук - М.: 2007. - 28 с.

53. Остроух A.B. ««Политическая корректность» в США: социолингвистический аспект». Автореф. дис. канд. философ, наук. — М.: Гос. Пед. Университет, 1998. 23 с.

54. Павский Г. Филологические разыскания. Рассуждение 2-е. СПб.: 1842.-С. 1-355.

55. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса). Дис. док. филолог, наук. М.: 2005.-366 с.

56. Палажченко М. Ю. Политкорректность в языковой и культурной традиции (на материале английского и русского языков). Дис. канд. филолог, наук. М.: 2004. - 239 с.

57. Петровичева Г.И. Образование имен существительных со значением «лицо по его отношению к местности и национальности» Дис. канд. филолог, наук. — Глазов, 1967. — 314 с.

58. Подольская Н.В. Ономастика // Лингвистический энциклопедический словарь/ ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 346-347.63 .Попов А.И. Названия народов СССР: Введение в этнонимику. — М.: Наука, 1973.- 170 с.

59. Потебня A.A. Слово и миф. М.: Правда, 1989. - 624 с.

60. Потебня A.A. Мысль и язык // Полное собрание сочинений. М.: Лабиринт, 1999. - 269 с.

61. Радченко O.A. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 312 с.

62. Введение в языковедение: учебник для вузов / А. А. Реформатский; под ред. В. А. Виноградова. — 5-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2004. -536 с.

63. Савицкий П.Н. Континент Евразия. М.: 1997. - 435 е.

64. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Аспект Пресс, 2003. 368 с.

65. Судакова В.В. Концептуализация «чужого» в языковой картине мира. Дис. канд.филолог. наук — М.: 2005. 207 с.

66. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. Изд. 2-е испр. - М.: ЛКИ, 2007. - 368 с.

67. Суперанская A.B. Эволюция теории имени собственного в Европе //Вопросы филологии. -М.: 2002. №3 (12).

68. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. — 172 с.

69. Супрун В.И. Семантичекая и словообразовательная структура славянских этнонимов: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. — JL: 1976.-19 с.

70. Сэпир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и культурологи: Пер.с англ./ Общ. ред. и вступ.ст. А.Е. Кибрика. — М.: Издательская группа "Прогресс", "Универс", 1993. 656 с.

71. Татаринов В. А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь/ Российское терминологическое общество РоссТерм. — М.: Московский лицей, 2006. 528 с.

72. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Уч. пос. -М.: Слово, 2000.-624 с.

73. Тойнби А.Д. Постижение истории. М.: Прогресс, 1991. — 731 с.

74. Трубецкой Н. С. Письма и заметки Н. С. Трубецкого / Вступит, ст. В.Топорова // Язык. Семиотика. Культура. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 608 с.

75. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. Изд. 4-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 256 с.

76. Уолцер М. О терпимости. Перевод с англ. яз. И. Мюрнберг. М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 2000. - 160 с.

77. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы // Лингвистическое наследие XX века М.: 2004 г. - 288 с.

78. Фокеев В.А. Проблема политической корректности в библиотечном деле и библиографии, libconfs.narod.ru/1997/ls/ls j)22.htm

79. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций/С. Хантингтон; пер. с англ. Т. Велимеева, Ю. Новикова. М.: 2003. — 603 с.

80. Чередниченко И.Г. Суффиксация в современном русском языке // Труды Краснодарского ГПИ. Вып. 1, т. 7. Краснодар, 1938, С. 225278.

81. Шпет Г.Г. Внутренняя форма слова. Этюды и вариации на темы Гумбольдта. -М.: 2006.-218 с.

82. Шпенглер О. Закат Европы. Серия: Антология мысли. -М.: Эксмо, 2008.-800 с.

83. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М.: Школа Культурной Политики, 1995. - 495 с.

84. Щерба JI.B. О частях речи в русском языке. // Русская речь. Новая серия, II.-JL: 1928.-23 с.

85. Ютанов Н. Практика цивилизаций в кн. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций/С. Хантингтон; пер. с англ. Т. Велимеева, Ю. Новикова.-М., 2003.-С. 5-6.

86. Behrens M. Und Rimscha R. Von Politische Korrektheit s.33 in Deutschland. Eine Gefahr fur die Demokratie. В монографии: Лобанова Л.П. Новый стиль речи и культура поколения: политическая корректность. Монография М.: МГУЛ, 2004. - С. 33

87. Bogle D. Toms, Coons, Mulattoes, Mammies, & Bucks: An Interpretive History of Blacks in American Films New York: Continuum, 1973/1994. - P.8-44

88. Braudel F. On History. (S. Matthews, Trans.) Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 236 p.

89. Carlyle, Th. Life of John Sterling. Great Literature Online. 1997-2009. http://carlvle.classicauthors.net/JohnSterling/JohnSterling7.html.

90. Chagnon H.A.Yanomamo. Philadelphia, 1992. - 266 p.

91. Clinton Global Initiative www.clintonfoundation.org

92. ColorLines Magazine www.colorlines.com

93. Cronon W. Changes in the Land: Indians. Colonists, and the Ecology of New England. Farrar, Straus and Giroux, 2003. - 242 p.

94. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. — Cambridge University Press, 1995. 495 p.

95. Delobbe G. Les étrangers. Paris, 2002. - 105 p.

96. Fleeman M., "Jar Jar Must Die" An Associated Press article http://www.beachbrowser.com/Archives/eVoid/June-99/Jar-Jar-Must-Die.htm

97. Fields W. North Star News, Monday, October 13, 2008.

98. Galperin I.R. Stylistics. -M.: Visshaja skola, 1981. 332 p.

99. Gardner James Finn, Politically Correct Bedtime Stories. Macmillan, NY: 1994.-96 p.105 .Gilbert C.M. Stereotyping Persistence and Change Among College Students // Journal of Abnormal and Social Psychology. Vol. 46. New York, 1951.-P. 245-254.

100. Gilens M. Why Americans Hate Welfare. Chicago: University of Chicago Press, 1999. - 131 p.

101. Goodman W. Decreasing Our Word Power: The New New-speak // New York Times Book Review, January, 27, 1991. P. 14.

102. Guide for the Development of Language Education Policies in Europe www.coe.int/t/DG4/linguistic/Guide niveau3 EN.asp

103. Horkheimer M. Materialismus und Moral. Berlin, 1933.1 lO.Horkheimer M. Egoism and the Movement for Emancipation: On the Anthropology of the Bourgeois Era // Between Philosophy and Sosial Science. Selected Early Writings (1936). 1974. - P. 49-110.

104. Horowitz Donald L. Ethnic Conflict Management for Policy-Makers Joseph V. Montville and Hans Binnendijk, eds., Conflict and peacemaking in Multiethnic Societies (Lexington, MA: Lexington books, 1990)

105. Lind B. The Origins of Political Correctness. An Accuracy in Academia. Address by Bill Lind Delivered 10 July 1998 at AIA's 13th Annual Summer Conference Held at George Washington University mailman.lbo-talk. org/1999/1999-April/007494.html

106. Marcuse H. Eros and Civilization. A Philosophical Inquiry into Freud. Beacon Press, 1974. 277 c.1.I

107. Martin J. The Dialectical Imagination: A History of the Frankfurt School and the Institute of Social Research, 1920-1950. Berkeley CA: University of California Press, 1996.

108. Martin J. The Uncanny Nineties // Jay Martin. Cultural Semantics: Keywords of Our Times. Amherst, Mass., 1998.

109. Mascull B. Key Words in the Media. Collins Cobuild Harper Collins Publishers, 1999. M.: AcTpejiB, 2005 - C. 28-30.

110. Melko M. The Nature of Civilization. Boston: Porter Sargent, 1996.

111. Raab Ch. Afro-Netizen www.afro-netizen.com/

112. Re-drawing the Boundaries of Italianness www.informaworld.com/index/727523 843 .pdf

113. Ritter R.M. The Oxford Guide to Style. Oxford University Press, 2002.-1052 p.

114. Rorty R. Postmodernist Bourgeois Liberalism // Journal of Philosophy. -N.Y., vol. 80 (Oct. 1983). P. 583-589.

115. Smith A.D. The Ethnic Origins of Nations. Oxford: Oxford University Press, 1966. - P. 336.

116. Smolicz J J. Tradition, Core Values and Intercultural Development: Plural Societies// Ethnic and Racial Studies. 1988. Vol. 11. - P. 390-405.

117. The Economist, April 23rd 2005. P. 87.

118. Walzer M. A. Critique of Philosophical Conversation// Hermeneus and Critical Theory in Ethnics and Politics/ Kelly M. (ed.). Cambridge, Mass.: MIT Press, 1990.-P. 182-196.

119. Clinton Global Initiative www.clintonfoundation.org

120. Лексикографические источники

121. Агеева P.A. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М.: 2000. 422 с.

122. Ахманова O.A. Словарь лингвистических терминов. М.: Из-во «Советская энциклопедия», 1966. — 606 с.

123. Бабкин A.M. Словарь названий жителей РСФСР. М.: Советская энциклопедия, 1964. — 399 с.

124. Левашов Е.А. Географические названия: Прилагательные, образованные от них. Названия жителей: Словарь-справочник. СПб.: 2000. - 605 с.

125. Леонович O.A. Краткий словарь английских прозвищ. М.: «Издательство «Высшая школа»», 2007. - 183 с.

126. Лингвистический энциклопедический словарь/ ред. В.Н. Ярцева. -М., 1990.-683 с.

127. Локетт Б. За строкой словаря (сборник необычных английских слов и выражений). — М.: 1998. — 144 с.

128. Локетт Б. Английский язык: вчера, сегодня и завтра. Англорусский словарь. М.: Русский язык-Медиа, 2005. - 362 с.

129. Манро Д. Мир: страны, народы, достопримечательности. Англорусский словарь. М.: 1999. - 704 с.

130. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. С указателями языковедческих терминов: французский, немецкий, английский, итальянский. М.: УРСС, 2004. - 440 с.

131. Миньяр-Белоручева А.П. Англо-русский исторический словарь. -М.: 1994.-220 с.

132. Народы мира. Историко-этнографический справочник. — М.: Советская энциклопедия, 1988. 630 с.143 .Народы России: Энциклопедия. М.: Большая российская энциклопедия, 1994. 479 с.

133. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. -М.: Наука, 1978.- 188 с.

134. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. Изд. 2-е. — М.: Междунар. Отношения, 2002. 512 с.

135. Словарь названий жителей СССР // Под ред. A.M. Бабкина, Е.А. Левашова. — М.: Русский язык, 1975. 616 с.

136. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: 2000.-1280 с.

137. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке.-М.: 1993.-304 с.

138. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2т. 4-е изд., стереотип. -М.: Рус. яз., 2001. Т. 1 -624 с.

139. The American Heritage® Dictionary of the English Language: (Fourth Edition. 2000) http ://www.bartleby.com/61 /17/F0241700.html

140. The Associate Press Stylebook 2009. www.apstylebook.com/ask editor.php

141. Ayto J. The Longman Register of New Words. M.: Русский язык, 1990.-434 с.

142. Beard H. and Cerf Ch. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook. New York: Villard Books, 1993. - 176 p.

143. Bleifuss J. A Politically Correct Lexicon Your 'how-to' guide to avoid offending anyone Features > February 21, 2007 In These Times www.staianoland.com/pdffiles/sociology/A%20Politically%20Correct%2 OLexicon.pdf

144. Britannica on line Encyclopedia www.britannica.com

145. CIA — World Factbook https://www.cia.gov/./the-world-factbook/

146. Compact Oxford English Dictionary www.askoxford.com/dictionaries/compactoed/

147. Crowther J. Oxford Guide to British and American Culture. Oxford University Press, 2001. - 600 p.

148. Dictionary.com Unabridged (v 1.1) Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2006. http://dictionary.reference.com/help/luna.html

149. Easton's 1897 Bible Dictionaiy www.ccel.org/e/easton/ebd/ebd3.html 161 .Encarta® World English Dictionary dictionary.msn.com/

150. Ethnologue/Languages of the World. 2005. Fifteenth edition. www.ethnologue.com/show language.asp?code=mxy

151. Frequently Used Words and Phrases of the PC Lexicon //www.columbia.edu/cu/augustine/arch/pc lexicon.html

152. Gilder A. En vrai français dans le texte. Dictionair Franglais-Français. -Paris, 1999.-372 p.

153. Green J. Bloomsbury Dictionary of New Words. M.: Вече, Персей, 1996.-352 с.

154. The Global Language Monitor www.languagemonitor.com/

155. Holder R.W. A Dictionary of Euphemisms. — Oxford Univ. Press, 1995.-470 p.

156. Lingvo Universal Англо-русский словарь общей лексики www.lingvo.ru/lingvox3/?id= 142806

157. Longman Dictionary of English Language and Culture. London, 2000.-1620 p.

158. MacMillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition MacMillan Publishers Limited, 2002. - 1748 p.

159. Merriam-Webster's Online Dictionary, 10th Edition www.merriam-webster.com/

160. Pearson Education, Inc. Information Please® Database, © 2007 Pearson Education, Inc. www.infoplease.com/ipa/A00Q 1742.html

161. Philosophical Dictionary: Correctness Politicalhttp://www.xs4all.nl/—maartens/philosophy/Dictionary/C/Correctness%20-%20Political.htm 1/20/2006

162. PCPhrases.com Politically Correct Terms A List of Politically Correct (PC) Terms http://www.pcphrases.com/

163. The Random House Unabridged Dictionary www.infibeam.com/./Random-House/Random-House.Unabridged-Dictionary/03 75426051 .html

164. Ritter R.M. The Oxford Guide to Style Oxford University Press, 2002. - 623 p.

165. The Top Politically inCorrect Words for 2006: the Global Language Monitor www.LanguageMonitor.com

166. Safare W. Safare's Political Dictionary Oxford University Press, 2008. - 896 p.

167. Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc. Retrieved June 21, 2009 http://dictionary.reference.com/browse/

168. World Wide Words is copyright © Michael Quinion, 1996-2007. www.worldwidewords.org/184.www.hrono.ru/etnosv/nemcv.htrn1185.www.mexica.net186.www.referencernm/browse/all/Israeli187. www.reference.com/bro wse/all/Sai id i