автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему: Сказка как феномен традиционной культуры народов Ирана и России: компаративный анализ
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сказка как феномен традиционной культуры народов Ирана и России: компаративный анализ"
Абуторабиан Голбарг Аббас
Сказка как феномен традиционной культуры народов Ирана и России: компаративный анализ
24.00.01 - теория и история культуры
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии
Москва 2011
4848177
Работа выполнена на кафедре истории, истории культуры и музееведения Московского государственного университета культуры и искусств
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
Аронов Аркадий Алексеевич,
доктор педагогических наук, доктор культурологии, профессор
Соколова Марина Викторовна,
доктор культурологии, профессор
Воеводина Лариса Николаевна,
доктор философских наук, профессор
Краснодарский государственный университет культуры и искусств (кафедра теории и истории культуры)
Защита состоится « //?» (]_2011 г. в // часов на заседании диссертационного совета Д 210.010.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Московском государственном университете культуры и искусств по адресу: 141406, Московская обл., г. Химки, ул. Библиотечная, д.7, корпус 2, зал защиты диссертаций (ауд. 218).
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московского государственного университета культуры и искусств, с авторефератом - на сайте www.msuc.org.
Автореферат размещен на сайте Московского государственного университета культуры и искусств «/У» ./.(&сЪ 2011 г., а разослан «/¿3>У/ШТ2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета.
доктор философских наук, профессор / Т.Н. Суминова
I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы исследования. Феномен традиционной сказки играет большую роль в системе человеческой культуры. Сказка остается одним из самых таинственных и необъяснимых продуктов общественного сознания. Используя свое иранское происхождение и опыт продолжительного пребывания и обучения в России, автор сочла возможным провести сравнительное исследование сказочного творчества, условно обозначаемого понятиями «русская» и «персидская» сказка. Она является вместилищем огромного количества представлений о мире, выработанных многочисленными этносами, проживающими на территориях России и Ирана. Иранская и российская культуры суть две ветви единой пра-цивилизации, имеющей общий генетический корень и распространившей свое влияние в обширном ареале евразийского континента от севера Европы до Японии.
Как доказывают многочисленные исследования в области археологии, языкознания, этнологии, изучения мифологии, с V тыс. до н.э. в Евразии проходил мощный процесс миграции индоевропейских народов, в ходе которого образовалось несколько очагов концентрации индоевропейской культуры - на территории современной Европы и Азии, то есть Россия, Скандинавия, древняя Анатолия - современная Турция, Балканы, Циркумпонтийская зона и Прикаспий, конкретные зоны Русского Севера, Урала и Сибири, а также Ирана, Армении, Азербайджана и Индии.
Сегодня учеными разных стран ведется активная работа по определению архетипов общеиндоевропейского мировоззрения, в том числе, в области языка и словесного творчества. Изучение процессов культурного становления человеческой цивилизации на территории Евразии позволит внести существенные коррективы в представления о генезисе и истории народов данной региональной цивилизации.
Используя современные подходы и методы исследования, автор доказывает значение персидской (иранской) и русской (российской) сказки в качестве специфически закодированного свода знаний о мире и правил существования в этом мире человека. Этот свод знаний, облеченный в форму сакральных образных кодов, веками формировался в народном сознании и артикулировался и обобщался мудрецами древности, представителями жреческой касты. По мнению автора, сказка является альтернативным способом хранения сакрального знания по отношению к великим сводам священных текстов Вед и Авесты.
Одним из знаменательных явлений, принесенных человечеству XX веком, стало формирование глобальной культурно-информационной сети. В силу комплекса разнообразных историко-культурных, политических и экономических факторов с середины XX века чрезвычайно активизировался процесс сближения и небывалой интенсивности взаимодействия культур мира: появления нового качества взаимосвязанности, информированности и взаимозависимости культур. Обратной стороной этой тенденции является поворот к нивелированию культурных особенностей, стирание черт самобытности.
В условиях технологизации современного общества происходит отдаление традиционной культуры от своих корней и истоков народной культуры, а это приводит к тому, что нация и составляющие его этносы со временем начинают терять свою идентичность. Поэтому сохранение и изучение фольклорного творчества - это сохранение самого народа и его культурных ценностей.
Традиционные культуры обладают разной степенью способности к выживанию. История развития человечества демонстрирует нам образцы блистательного развития целого ряда великих цивилизаций (Древний Египет или цивилизация древних майя), сметенных с лица земли процессами, которым они не могли противостоять. В сравнении с этим есть культурные системы (к примеру, Китай), отличающиеся непрерывностью развития и способностью вырабатывать механизмы адаптации к любым жизненным условиям. Изучение и понимание закономерностей действия этих механизмов обеспечит стабильное существование данных культур в меняющемся мире.
Эти механизмы «закодированы» в глубинных пластах культурного сознания, они зашифрованы в повседневном поведении людей, в их языке и традиционной культуре. При этом существуют феномены, в которых процент содержания элементов культурной идентичности наиболее высок и где базовая «матрица смыслов» данной культуры хранится практически в неприкосновенном виде. К таковым феноменам относятся образцы жреческой культуры и фольклора, молитвенно-обрядовые комплексы, мифы, эпические сказания и сказки.
Анализ дефиниций понятия «сказка» в энциклопедиях и справочных изданиях показывает, что, при всех различиях во мнениях об этом объекте, во всех случаях подразумеваются некие истории, для которых характерны: «вымышленность героев и событий», «фантастичность», «неправда», «ложь», «невероятность», «заманчивость». Обращает на себя внимание то, что применение самого слова «сказка» в качестве
обобщающего обозначения для всякого рода вымышленных историй засвидетельствовано не ранее ХУЛ века, что дает повод предполагать, что более ранние типы рассказов с необычным содержанием имели дробные видовые обозначения (байки, былички и др.).
В контексте настоящей работы слово «сказка» употребляется для обозначения разнообразных историй (устных или письменных), несущих в себе сакральный вымысел, поэтому в данном исследовании рассматриваются древние сказки о животных или фантастические рассказы, эпические предания и литературные эпопеи. Критериями отбора явлений, включаемых в данное понятие, будет наличие самого фактора рассказывания и обусловленность таинственных, необычных элементов рассказа их древним сакральным происхождением.
Автор в своем исследовании проводит компаративный анализ, раскрывая сущность генезиса народных сказок Ирана и России как единую идентичность народов рассматриваемых стран, что отражает изначальную духовную общность этих народов и выявляет фундаментальные черты индоевропейской ментальности в современном сознании иранцев и россиян.
Таким образом, актуальность исследования обусловлена острыми, на сегодняшний день, проблемами выживания и самоопределения культур в условиях процесса глобализации. Указанные проблемы рассматриваются на примере двух равноположных по своей масштабности и многомерности культур России и Ирана. Автор ставит несколько вопросов: о сохранении культурной идентичности, о составляющих системах регионально-цивилизованного характера, о раскрытии понятия «сказка» как феномена традиционной культуры в современной ситуации, - и предлагает конкретные пути решения обозначенной проблемы при помощи выявления глубинных «культурных кодов» в мировоззрении народов этих двух стран.
Степень научной разработанности проблемы. Возникновение сказки как категории народного творчества и как способа отражения духовного мироощущения и осознания мира уходит в глубокую древность и тесно связано с мифологией того времени, однако изучение сказки как объекта научного исследования началось в Европе с XVII века. В процессе развития этой области знания в ее недрах сложились несколько исследовательских направлений, в частности мифологическая школа, в которой феномен сказочного мифа является объектом рассмотрения и изучения для целого комплекса наук. Первые интерпретации мифов появились в работах античных ученых и философов,
таких, как Платон, Аристотель, Плутарх, Парменид, Пифагор. Среди более современных представителей мифологической школы выделяются К. Брентано, Я. и В. Гримм, Л. Арним, крупные русские филологи, такие как Ф.И. Буслаев, который начал свое исследование с увлечения мифологическими построениями, А.Н. Афанасьев, исследовательская работа которого «Поэтические воззрения славян на природу» (1866— 1869) сыграла важнейшую роль в собрании и публикации русского сказочного фольклора, В.И. Даль (1801-1872), собиратель русских пословиц и поговорок. Известна также сравнительная (компаративистская) школа, сторонники которой полагали, что произведения народного творчества возникли либо в результате заимствования, либо вследствие общего источника. Среди последователей данной школы: немецкий филолог Т. Бенфей (1809-1881), чешский филолог Й. Поливка (1858— 1933), финский фольклорист А. Аарне (1867-1925), советский фольклорист Н.А. Андреев (1892-1942), который перевел книгу А. Аарне на русский язык и добавил в нее некоторые русские народные сказки. Крупнейший представитель этой школы в России - филолог А.Н. Весе-ловский (1838-1906). Отметим также работы И.П. Березовского, Л.Г. Барога, К.П. Уабашникова, труд Н.В. Новикова «Сравнительный указатель сюжетов» (1979), посвященный восточнославянским сказкам. Ученые антропологической школы утверждают, что типологическая схожесть сюжетов в сказках продиктована исходя из их самозарождения на единой бытовой и психологической основе. Известные представители этой школы: в Англии - Э. Тайлор (1832-1917), в Шотландии -писатель Э. Ленг (1844-1912), в России - В.Я. Пропп( 1895-1970).
Немалую роль если не в самом изучении сказки как феномена традиционной культуры народов, то в самосознании современной культуры играют научные работы по психологии, интерпретирующие сказочные материалы в собственных целях. 3. Фрейд (1856-1939) - австрийский психолог, создатель «психоанализа», смотрел на сказку, как на вуалирующую сексуальный комплекс - в противоположность мифу, где комплекс представлен более откровенно. К.Г. Юнг (1875-1961) -швейцарский психиатр, в противоположность своему учителю 3. Фрейду, занимался изучением сказочного фольклора как психологии бессознательного коллектива. Э. Фромм (1900-1980), американский философ и культуролог, преобразователь фрейдизма, в работе «Забытый язык» (1951) рассматривал язык символов, привлекая для исследования сновидения, миф и сказку.
В работе уделено внимание процессу исследования сказки в Европе и России, в том числе трудам ученых, открывших для европейцев дорогу к пониманию персидской сказки: Анри Массэ, Ульриха Марзольфа, Ричарда ван Лейвена и др. Среди исследований иранских авторов наиболее ценными для настоящей работы оказались: книга Мехрдада Бахара «От мифа до истории» (1997), сборник статей «Маленький поиск в иранской культуре» (1984), работы Анджави Ширази об иранских сказках, пословицах и скороговорках, верованиях, праздниках и обрядах зимнего календаря, труды X. Мирказеми. Изучение иранской сказки повлекло за собой знакомство с литературой по истории, мифологии, поэзии и фольклору иранских народов. Первым собирателем народных сказок в Иране считается Балхи Абу-ль-Муайад (2-я пол. X в.), автор первой поэмы на языке фарси на биб-лейско-коранический сюжет об Иосифе Прекрасном и его жене Пен-тефрии (Зулейхе). Вслед за Балхи к народной сказке обратился Моае-ри Абу Мансур (X в.). Абу Мансур Мохаммад Абдоразаг (X в.), правитель города Туса, написал первую книгу под названием «Шахна-ме», ставшую позже главным источником для Фирдоуси в написании гордости народов Ирана « Книги царей». К своду сюжетов «Шахна-ме» обращался также Дагиги Марвази Абу Мансур Ахмад ебн Мансур (X в). Его работа известна под названием «Гаштаспнамэ», она стала основой для одной из глав «Шахнаме» Фирдоуси.
Известна также книга «Марзбаннамэ», написанная Марзбан ибн Ростам ибн Шервином на табарестанском языке (XI в.). Еще один знаменитый литературный памятник - эпико-героическая поэма «Гер-шаспнамэ», написанная в стиле «Шахнаме» Абу Мансуром Али ибн Ахмедом (XI в.), известным как Асади Туси. Истории, рассказанные в этом издании, взяты из древних иранских сказаний. Большую научную ценность представляет составленный Асади Туси «Словарь персидского языка», самый ранний из дошедших до нас толковых словарей. Он включает в себя отрывки из несохранившихся памятников: «Калила и Димна» Рудаки, «Вамик и Азра» Унсури и др. К этому же списку старинных собраний сказочных историй принадлежит поэма Фахредина Асада Горгани (XI в.) о любви царицы Вис и ее раба Рамина. Наконец, подлинной вершиной иранского поэтического творчества стала знаменитая книга Абулькасима Фирдоуси «Шахнаме» (XI в.). В диссертации рассмотрены также труды классиков иранской истории и литературоведения Хасана Пирнии (1873-1935) и Сайда Нафиси (1895-1966). Учитывая международный авторитет и фундаментальную разработанность
s
российской иранистики, автор изучает труды ведущих ученых России: В.Н. Топорова, В.А. Эбермана, А.И. Веселовского, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, М.П. Алексеева, Ю.М. Лотмана, И.В. Рака. В изучении иранских народных сказок большую роль сыграли труды многих иранских ученых-фольклористов и литературоведов, деятелей театра, радио и кино: Мохаммеда Али Джамалзадэ, Али Акбара Дехходы, Садека Хе-даята, Самеда Бехранги, Джалала Але Ахмеда, Фазлоллаха Собхи, Сей-еда Абулькасема Анджави Ширази, Давуда Фатхалибейги, Джалала Сатари и др.
Учитывая многообразие и многочисленность трудов в области изучения сказки в Иране и России, автор констатирует, что компаративный анализ этих двух мощных ветвей традиционной культуры Евразии осуществляется впервые.
При рассмотрении различных аспектов русской (российской) культуры автором учитывались работы таких исследователей, как Р.Г. Абдулатипов, A.A. Аронов, JI.H. Воеводина, Г.В. Гриненко, Ю.В. Китов, И.В. Кондаков, И.В. Малыгина, Н.И. Неженец, В.А. Ремизов, Т.Н. Суминова, В.М. Чижиков и др.
Существенно значимыми для настоящего исследования явились работы Р.Г. Абдулатипова по проблемам межнациональных отношений и межкультурной адаптации.
Тематика традиционных сказок стала предметом исследования в диссертационных работах А. Амера, М. Бабаева, Е.В. Беляевой, М.М. Бетильмерзаевой, М.А. Гистер, Т.В. Зуевой, С.Н. Еремеева, A.A. Еромасовой, М.А. Иностра Гистера, М.Ч. Ларионовой, И.В. Павлю-тенковой, Чой А Енг.
Объект исследования - сказка как матрица культурных смыслов.
Предмет исследования - комплекс сказочных материалов, связанных с творчеством народов Ирана и России.
Цель исследования состоит в определении и сопоставлении ценностных духовных приоритетов в традиционных сказках народов Ирана и России, выявлении в сказочном творчестве механизмов культурной самоидентификации и адаптации в жестких условиях глобализации.
Задачи исследования:
1. Выявить и рассмотреть основные подходы теоретико-методологических исследований в области сказочного творчества на-
родов Ирана и России в контексте индоевропейской культурной общности.
2. Раскрыть сущность сказочных традиций как феномена культуры народов Ирана и России.
3. Обозначить понятия «ментальность» и «менталитет» народов Ирана и России в их сказочном творчестве.
4. Обосновать место и роль сказки в современных культурах Ирана и России.
Теоретико-методологические основы исследования. Значимым для диссертационного исследования являются различные научные школы: мифологическая школа (Ф.И. Буслаев, А.Н. Афанасьев); сравнительная школа, позволяющая выявить истоки народного творчества (А.Н. Веселовский, А. Аарне, Т. Бенфей, H.A. Андреев, И.П. Березовский, Л.Г. Барог, К.П. Уабашников, В.Я. Пропп); антропологическая школа (Э. Тайлор, Э. Ленг, К.Г. Юнг, 3. Фрейд, Л. Брюль, К. Леви-Строс, А.Н. Веселовский), - что позволяет раскрыть идеи самозарождения мифологических сюжетов на единой бытовой и психологической основе. Учитывая надэтнический и наднациональный характер объекта исследования - сказок Ирана и России, используется регионально-цивилизационный подход в современной культурологии.
Методы исследования. В процессе исследования были использованы научные методы, адекватные комплексу исследовательских задач: метод исторической реконструкции, компаративный анализ, метод системного и структурного анализа, эпический подход и др., связанные со сказочным творчеством народов Ирана и России.
Гипотеза исследования состоит в том, что с помощью компаративного анализа сказок народов Ирана и России можно определить схожие и различные феномены культурных традиций в контексте индоевропейской общности, что позволяет сохранять в современном глобальном мире самобытную идентичность указанных народов.
Научная новизна исследования:
1. Проведено теоретико-методологическое исследование сказок как особого культурного феномена в системе региональной цивилизации на примере сказочного творчества народов Ирана и России в контексте индоевропейской культурной общности, что раскрывает его как единый аппарат исследования.
2. Раскрыты сущности сказочных традиций как феномена культуры народов, проведены параллели между иранской и русской народной сказкой.
3. Обозначены понятия «ментальность» и «менталитет», а также их трактовка в сказочном творчестве, как традиционном феномене культуры, кодовые формулы мышления, связанные с генетически-родовой культурной информацией народов Ирана и России.
4. Обоснованы место и роль сказки в современных культурах Ирана и России и перспективы их развития в глобальной культурной системе для сохранения народной идентичности и самобытности.
Теоретическая значимость исследования заключается в определении и рассмотрении сказки как феномена традиционной культуры народов Ирана и России, места и роли сказки в сохранении самобытности культур с учетом интенсивно протекающих процессов интеграции и глобализации.
Практическая значимость работы. Материалы, выводы и результаты данной работы могут быть использованы в курсах по истории и теории культуры, истории России и Ирана, истории мировой культуры, философии, культурологии, литературоведению и этнологии, мифологии, филологии, а также для повышения уровня квалификации преподавателей гуманитарных дисциплин.
Соответствие диссертации паспорту научной специальности Диссертация посвящена культурологическому исследованию одной из важнейших составляющих в системе человеческой культуры -феномену народной сказки Ирана и России, что соответствует п. 3. «Исторические аспекты теории культуры, мировоззренческие и ментальные аспекты теории культуры», п. 6. «Культура и цивилизация в их историческом развитии», п. 8 «Генезис культуры и эволюция культурных форм», п. 9. «Историческая преемственность в сохранении и трансляции культурных ценностей и смыслов», п. 13. «Факторы развития культуры», п. 16. «Традиции и механизмы культурного наследования», п. 18. «Культура и общество», п. 19. «Культура и этнос», п. 21. «Традиционная, массовая и элитная культура», п. 23. «Личность и культура», п. 28. «Культурные контакты и взаимодействия культур народов мира» паспорта специальности 24.00.01 - Теория и история культуры (культурология).
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Сказка как феномен традиционной культуры родственных между собой народов России и Ирана является общим духовным продуктом единой индоевропейской культурной общности. Феномен сказки выступает в качестве функции универсального механизма выражения и самоопределения культуры. В условиях технологизации
современного общества происходит отдаление традиционной культуры от своих корней и истоков народной культуры, а это приводит к тому, что нация и составляющие ее этносы со временем начинают терять свою идентичность. Поэтому сохранение и изучение фольклорного творчества - это сохранение самого народа и его культурных ценностей.
Основные теоретико-методологические подходы, применяемые в исследовании, такие, как регионально-цивилизационный и системный подходы, позволили идентифицировать всю культуру мира как культуру отдельных регионов, стран, социальных групп и даже самых мелких социальных образований в качестве целостных, функциональных организмов, где каждому явлению отведено свое место и своя роль. В процессе исследования феномена сказочного творчества и репертуарного фонда сказочной традиции рассматривается общая система образов, идей и ритуально-магических руководств, выработанных индоарийской культурной общностью в региональной цивилизации Евразии.
2. Российская и иранская культуры в силу социополитических процессов оказались в разных исторических условиях, что определило разные пути развития культурных традиций обеих стран. Фонд сказочных образцов вмещает в себя драгоценные коллекции историй, превращенные в общечеловеческое достояние, которое включает в себя сказки не только собранные кем-то и где-то, но и созданные всемирно известными литературными авторами. Это раскрывает основные критерии классификаций функционирования сказочной традиции: состав, структуру и механизмы, способы сохранения и передачи, принципы производства и воспроизводства и функциональное предназначение.
3. Сформированная на базе этнического менталитета специфическая «матрица смыслов» и сопряженная с ней «модель мира» не изменяется в случае внешних агрессивных воздействий, поскольку они не выставлены напоказ, не формулируются в какой-либо идеологической доктрине, а буквально «растворены» в обыденном сознании всех носителей культуры и отражены в повседневном поведении людей, языке их жестов, в маркировке времени и пространства, в цветовых и вкусовых предпочтениях.
Сказочное творчество народов Ирана и России отражает изначальную духовную общность этих народов и выявляет фундаментальные черты индоевропейской ментальности в современном созна-
нии иранцев и россиян. Таким образом, сказка может быть с успехом использована иранцами и россиянами как потомками единой индоевропейской общности в построении культурных имиджей и позиционировании своих культур во внешнем мире.
4. Сказка является одной из базовых общих традиций индоевропейского мира, воплощающих весь совокупный объем ментальностей, выработанных данной цивилизацией, и концентрирующих в себе базовые, стратегически важные механизмы культурной самоидентификации и адаптации в глобальной системе.
Тенденция развития системы мировой культуры XXI века, новейшие культурологические изыскания в области социально-экономического планирования жизни должны учитываться в области художественного творчества, накладывать на людей культуры определенные обязанности сохранять и продвигать в мире идей духовные достижения своих цивилизаций. В исследовании отмечается важность фактора исламизации Ирана в направлении шиизма и христианизации России в направлении православия, сбалансированное сочетание древних моделей мира с новой религиозной духовностью, отражающей доминирующие характерные черты культуры народов этих двух стран.
Апробация результатов исследования
По теме диссертационного исследования опубликованы 4 статьи, в том числе -1 в издании, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ.
Основные положения диссертационного исследования представлены на международном симпозиуме «Вузы культуры и искусств в едином мировом образовательном пространстве» (Москва, 17-18 мая 2007 года); научно-практической конференции «Вторые всемирные дельфийские игры» (Саратов, 2008); международном студенческом форуме «Жизненные идеалы студенчества Планеты Культура» (МГУКИ 20-21 декабря 2007 года); международной конференции «Народная дипломатия Москвы: история, современность, перспективы» (Москва, 2008 год); конференциях Московского государственного университета культуры и искусств с 2007 г. по настоящее время.
Результаты диссертационного исследования внедрены в учебный процесс кафедры истории, истории культуры и музееведения Московского государственного университета культуры и искусств.
Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории, истории культуры и музееведения Москов-
ского государственного университета культуры и искусств 8 февраля 2011 г. (протокол № 8).
Структура диссертации состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (в том числе на персидском языке) и Приложения.
II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, анализируется степень ее научной разработанности, формулируются цели и задачи исследования, раскрывается научная новизна, определяется теоретическая и практическая значимость полученных результатов, соответствие содержания паспорту научной специальности, формулируются основные положения исследования, выносимые на защиту.
В первой главе «Сказка как культурный феномен в системе региональной цивилизации» раскрывается проблема адаптации культур в условиях глобализации и основные подходы к проблемам сохранения идентичности народов через их традиционную культуру.
В первом параграфе «Теоретико-методологические основания исследования сказочного творчества народов Ирана и России в контексте индоевропейской культурной общности» доказывается, что на фоне унификации образа жизни и ценностных ориентаций в различных частях света феномен сказки выступает в функции универсального механизма выживания и самоопределения культуры. Рассматривается теория культурной адаптации применительно к сфере сказочного творчества.
Дошедшая до нас сказочная культура России и Ирана имеет древнейший общий корень, она формировалась на протяжении многих веков, в ходе масштабных и сложно организованных миграций индоевропейских племен. Автор утверждает, что генезис сказки напрямую связан с самим процессом культурного образования и формированием древнейших духовных центров индоевропейского мира. Беспрецедентная живучесть сказочной традиции сопоставима только с уникальной сохранностью ведического знания и с ним же сравнима по содержанию в текстах древнейших культурных архетипов и эзотерической философии.
Определяется ряд теорий происхождения индоевропейских этносов, в том числе, с наиболее радикальной из них - так называемой арктической. Впервые она была изложена в книге американского ис-
следователя Уоррена "Найденный рай, или Колыбель человечества на Северном полюсе". С начала 2000-х годов в России и, в меньшей степени, в Иране получили известность разработки индийского ведоло-га, ученого с широким спектром специализаций (астрономия, геология, археология, мифология) Б.Г. Тилака, предпринявшего метаисто-рический анализ ведо-авестийских источников. Непосредственно в текстах Вед и Авесты Б.Г. Тилак обнаружил множество данных об устройстве древнеарийского общества, о его культовой практике и социальной структуре и, самое впечатляющее, о природно-физических характеристиках той среды, в условиях которой формировалась культура так называемых неразделенных ариев.
Все признаки, по которым некую социально-культурную общность определяют в качестве региональной цивилизации, можно разделить на три группы: 1) экологические, 2) антропологические и 3) социокультурные.
К первым относится наличие общих для региона географических и экологических факторов, предопределяющих единство образа жизни и хозяйственной деятельности общества, а также, в известной степени, единую «модель мира».
К антропологическим (в широком смысле) признакам относится доминирование какой-либо расово-этнической группы и стабильные способы взаимоотношений между различными этническими сообществами. Каково происхождение среднестатистического представителя данной цивилизации (генетика), как он выглядит (расово-этнические черты), его темперамент, моторика, пластика, поведенческие особенности; вопрос соположения личности и космоса-природы, отношение к себе как к человеку. Эти и многие другие проявления «человеческого фактора» играют важнейшую роль в становлении неповторимого облика культуры.
К социокультурным факторам единства цивилизации относятся выработка единой философско-идеологической и религиозной системы, языковая общность, существование крупных государственно-политических образований и мн. др.
На основе выявленных показателей характеризуется региональная цивилизация Евразия, в поле которой развивается сказочная традиция России и Ирана.
В работе рассмотрен системный подход, который позволяет идентифицировать всю культуру мира как культуру отдельных регионов, стран, социальных групп и даже самых мелких социальных
образований в качестве целостных, функциональных организмов, где каждому явлению отведено свое место и своя роль, своя культурная "ниша". Будучи сам системно организованным, любой феномен культуры есть, в свою очередь, элемент другой, более крупной, системы. Тем самым глобальная культура мира предстает в виде гигантской системы систем, и осознание этой закономерности позволяет максимально достоверно проводить анализ, диагностику, гипотетическую реконструкцию и прогнозирование любых проявлений культурного опыта человечества.
В диссертационное исследование вводится еще одно базовое понятие культурологии, позволяющее рассматривать реалии духовной жизни конкретного общества на уровне высокой абстракции -культурная традиция. Дан экскурс в историю развития понятия «традиция», ведется разъяснение его трактовок у Л. Уайта, Э. Маркаряна, С.А. Арутюнова и Ю.И. Мкртумяна и др.
В качестве фундаментальных показателей традиции в диссертации обозначены:
способность традиции перерабатывать индивидуальный опыт в коллективный путём отбора культурных идей и элементов, наиболее значимых для общества, превращения этих идей и элементов в стереотипы;
^ последующая передача этого стереотипизированного опыта во времени, способность к его репликации;
^ способность к принятию в группе соответствующих инноваций и к естественному обновлению. Таким образом, традиция - этот тот механизм, благодаря которому культура воспроизводит себя во времени. Чем сильнее традиция, тем жизнеспособнее культура.
Суммируя сказанное в данном параграфе, подчеркивается, что сказка - в том значении, в каком мы вводим это понятие в наш научный обиход, то есть как повествование о нереальных событиях, наделенное специальными сакральными смыслами - характеризуется следующими свойствами:
^ является интеллектуальной собственностью не отдельного народа или отдельной культуры, а более крупной социально-культурной общности - региональной цивилизации;
обладает функцией адаптивного механизма в процессе развития конкретной региональной цивилизации в контексте мировой культурной системы и в условиях процесса глобализации;
•/ в качестве системного явления предполагает применение системного подхода в исследовании.
Таким образом, определен общий подход к сказочному творчеству России и Ирана не как к культурному продукту отдельных народов, но и не как к общечеловеческому своду волшебных историй, а как к системе образов, идей и ритуально-магических руководств, выработанных индоарийской культурной общностью и воплощающих систему мен-тальностей региональной цивилизации Евразии.
В феномене сказочного творчества и репертуарном фонде сказочной традиции рассматривается группа вопросов, первая из которых -состав, структура и способы функционирования сказочной традиции в России и Иране. По мнению автора, фонд сказочных образцов вмещает в себя драгоценные коллекции историй, некогда собранные где-то и кем-то и превращенные в общечеловеческое достояние. Существуют также фонды фольклорных сказок, записанных в разные годы этнографами в полевых экспедициях. И в России, и в Иране подобные фонды существуют в целом ряде научно-исследовательских институтов и университетов. Более того, огромное количество сказок бытует в устном варианте, и факт их незафиксированности на бумаге не означает их ма-лозначимости для развития традиции.
Вторая группа вопросов связана со способами запоминания, хранения и передачи сказочного материала.
Третья группа вопросов охватывает сформулированные принципы производства и воспроизводства этого материала, то есть некие грамматические нормы, которые существуют в данной культуре в конкретный период.
Четвертая группа вопросов о фонде сказочных текстов связана с их этической оценкой и функциональным предназначением. Разумеется, эти аспекты не могут быть рассмотрены вне понимания соотнесённости различных проявлений сказочного творчества с социальной структурой общества.
При осмыслении феномена творца и носителя сказки, который проявляется в неком безвестном деревенском «говоруне», веселящем своими рассказами деревенскую детвору, да и любой матери, рассказывающей сказку своему ребенку на ночь, а, с другой стороны, в создателях всемирно известных литературных сказочных шедевров, таких, как Пушкин и Фирдоуси, возникают вопросы. Кто были авторы древних сказок? По каким людским каналам передавалась сказка на протяжении веков? Каковы социальное происхождение, касты, ре-
месленные ранги этих людей? В чем заключается их специализация, что они должны уметь, чтобы нести традицию? Существенные проблемы, связанные с самим актом воспроизведения сказки, классифицируются, когда сказка просто распространяется в виде книжного текста, и ее «потребление» никак не контролируется традицией, либо - жизнь сказки внутри традиции. Какие обстоятельства должны сложиться, чтобы сказка оказалась в центре коммуникации? Каковы место, время и повод этого события? Какова цель этой коммуникации?
В иранском литературоведении распространено понятие адаби-ат-е амияне (^иыс iiUi.il) («народная литература») обозначающее свод текстов, созданных на основе устного народного творчества и имеющих широкое хождение в народной среде. В параграфе рассматриваются знаменитые памятники литературы, вобравшие в себя мифологические, героические и исторические предания, народные притчи и сказки, в том числе «Книга царей» - «Шахнаме».
Во втором параграфе первой главы «Сущность сказочных традиций в культуре народов Ирана и России» дана характеристика видов иранской и русской сказки, среди которых гесэ, дастан, афсан, накль в иранской традиции, и русские сказки: 1) волшебные, 2) кумулятивные, 3) о животных, растениях, неживой природе и предметах, 4) бытовые или новеллистические, 5) небылицы, 6) докучные сказки (по классификации В.Я. Проппа).
Выявлены типологические характеристики феномена носителя этой традиции и способов ее социального функционирования. Обрисовывается культура публичного чтения «Шахнаме» и других шедевров персидского сказочно-эпического творчества: «Фалакназ», «Амир Арсалан намдар» и др. Уделено внимание оригинальному типу литературы, применяемому сказителями в качестве рабочего репертуара -так называемым сказочным энциклопедиям «Хазар афсанэ» («Тысяча легенд») или «Джавамэ-уль-хэкаят» («Полное собрание историй»). Страница за страницей сказочник записывал приглянувшиеся ему сюжеты, иногда вставляя уже в существующий текст (буквально на полях рукописи) какие-то его варианты или побочные эпизоды. Текст становился многослойным и многожанровым, сочетающим фольклорные мотивы и высокую поэзию. Такие «рабочие книги» действующих сказочников передавались по наследству и правились и дописывались не одним поколением носителей традиции. Также описано пространство иранского сказочника: марэкэ, кахвэ хане и др. Специальное внимание уделено культурно-историческим импульсам в
развитии сказительского искусства в Иране, в частности связанным с принятием ислама.
Наряду с осмыслением параметров искусства сказителей в Иране, выявляются формы бытования сказочной традиции в России. Просматривая структуру традиционного российского общества ХУШ-Х1Х веков, автор отмечает такие сферы бытования сказки, как: придворная среда; помещичьи усадьбы; крестьянские дома; места досуга городского мещанства; солдатские казармы; рабочие артели; тюрьмы и каторги; монастыри.
Особого внимания заслуживает сравнение той ветви сказочной традиции, которая и в России, и в Иране развивалась странствующими людьми. Природа этого странничества в обеих странах различна. В России, где долгое время осваивались пространства Урала и Сибири, была особо развита культура переселенцев и, как ее теневая сторона, бродяжничество. В Иране традиция странствующей сказки ассоциируется, прежде всего, с институтом дервишества.
Рассматривая религиозные влияния на сказочную культуру, нельзя не уделить внимание такому специфическому виду действа, каким является своеобразная траурная мистерия шиитов под названием тазийе. Традиция тазийе в контексте диссертационного исследования предстает как обогащенная действием, разыгрываемая сказка. В отличие от русской народной культуры, где сказочные сюжеты повсеместно служили основой самых разнообразных театральных и театрализованных форм, в иранской сказочной традиции, преимущественно ориентированной на монолог сказителя, подобная форма преподнесения полулегендарного сюжета является уникальной.
Яркое проявление сказочного элемента характеризует также самобытную иранскую традицию мужских гимнастических залов зур-ханэ и творчества уличных силачей-сказителей пахлаванов.
В сравнительном анализе иранских и российских традиций можно прийти к следующим выводам:
бытование сказки в условиях иранского общества на протяжении многих веков имело более открытый и активный характер, нежели в России. Об этом свидетельствует обилие уличных, площадных форм озвучивания, обнародования сказочных сюжетов и высокая степень циркуляции сказочных элементов между фольклорным творчеством и иранской литературой;
это сравнение указывает на то, что, будучи родственными по происхождению, российская и иранская культуры в силу социо-
политических процессов оказались в разных исторических условиях, что определило разные пути в развитии культурных традиций обеих стран.
Вторая глава «Компаративный анализ сказок народов Ирана и России» состоит из двух параграфов.
В первом параграфе «Воплощение ментальности и менталитета народов Ирана и России в сказочном творчестве» говорится о том, что общество по-разному чувствует и думает в разные эпохи. Но при этом определенные «кодовые» формулы мышления, связанные с генетически родовой культурной информацией, мало изменяются даже в самые напряженные исторические моменты.
Сформированная на базе этнического менталитета специфическая «матрица смыслов» и сопряженная с ней «модель мира» не изменяется в случае внешних агрессивных воздействий, поскольку они не выставлены напоказ, не формулируются в какой-либо идеологической доктрине, а буквально «растворены» в обыденном сознании всех носителей культуры и отражены в повседневном поведении людей, языке их жестов, в маркировке времени и пространства, в цветовых и вкусовых предпочтениях. Вместе с тем, существует немало механизмов, позволяющих удерживать в памяти этноса его ментальные нормативы, таким образом, язык играет важнейшую роль в закреплении в сознании тех или иных ментальных установок. С его помощью народ формулирует свое отношение к жизни, обозначает свои ценностные приоритеты, обрисовывает характерные черты своего менталитета.
В процессе анализа менталитетов народов России и Ирана учитывался тот факт, что эти страны являются многонациональными государствами, имеющими за плечами разный по продолжительности и территориальному размаху имперский опыт. Наряду с проявлением общих ценностных ориентиров в менталитетах иранцев и россиян, отмечаются специфические черты национального характера этих народов. В частности, в отличие от стабильной установки главных персонажей иранских сказок на героизм, в какой-то момент развития российской культуры наиболее ценным свойством души стало умение быть готовым к принятию высшей благости или избранничеству.
При сравнении русских и иранских древнейших верований выясняется, что они имеют, в своей основе, единый взгляд на взаимоотношения человека и окружающей его природы. Эти представления являются политеистическими, в них присутствуют определенные черты анимизма - наделения душой всех предметов живой природы,
окружающих человека. Общим для обеих картин мира является солярный культ - поклонение Солнцу как божеству, участвующему во всех событиях календарного года. Мифологические предания трактуются как действительная история государства. Небо и земля являются всеобщими родителями, создателями всего мира. Поклонение душам умерших также характерно для обеих систем мировоззрения. Общение с богами происходит с помощью ритуальных песнопений, в процессе которых совершаются различные магические обряды. Поклонение огню, воде, ветру, другим природным стихиям является важной частью обеих мировоззренческих систем.
Во втором параграфе второй главы «Место и роль сказки в современных культурах Ирана и России» проводится анализ современного состояния сказочной традиции в Иране и России, и просматриваются перспективы их развития.
Привлекаются новейшие культурологические изыскания в области социально-экономического планирования жизни на планете, учитывающие фактор художественного творчества, накладывающие на людей культуры определенные обязанности: сохранять и продвигать в мире идей духовные достижения своих цивилизаций.
В мифологии, археологических находках, в местах свершения ритуальных обрядов, предметах домашнего обихода, а главное - языках народов Ирана и России выявляются такие общие черты мировоззрения:
1. Солярные культуры, то есть ориентирующиеся на культ Солнца и согласно Солнцу организующие свою жизнь. Как известно, Иран продолжает и по настоящее время жить по солнечному календарю и праздновать Новый год (Навруз) в день весеннего равноденствия. Почитание Солнца сказывается и на организации многих процессов, устраиваемых по подобию циклического движения солнца. Например, круг почета культовых коней вокруг чествуемого предводителя идет по ходу солнца (правым плечом к центру), а в загробном мире тот же круг идет в обратном направлении.
2. Почитание Матери - Земли - Рожаницы, ведавшей рождением и смертью, то есть переселением из одного мира в другой. Всё рождено Землей и ею же поглощается (Мать Сыра Земля у славян).
3. Употребление красного цвета как цвета смерти и траура (посыпание трупов охрой перед сожжением, красные кони- кони смерти).
4. Лук, колчан и стрелы как символ царской власти, воинского достоинства (знатных членов общества хоронили со стрелами в руке).
5. Культ коня, многомерный и насыщенный обрядовостью, можно наблюдать и у славян, и у иранцев, и у индийцев.
6. Обожествление воды - у всех индоевропейских народов понятие о «живой» и «мертвой» воде.
7. Циклическое восприятие времени и смены поколений земных вождей. В иранской мифологии могущественного царя Йиму побеждает трехглавый дракон, которого, в свою очередь, побеждает герой третьего поколения Траэтона. В Ведах также повествуется о победе «третьего» героя Триты над трехглавым чудовищем. Траэтона делит мир между тремя сыновьями, отдав любимому младшему Иран (эта акция подробно изложена поэтическим языком «Шахнаме»). История о циклах-поколениях и о трех сыновьях - трех братьях широко распространена как в мифологии, так и в сказках индоевропейских народов.
В работе обозначена проблема ответственности общества перед лицом мирового культурного процесса, которую отмечал еще великий аль-Бируни в своих «Памятниках минувших поколений», писавший, что, несмотря на раздробленность и неустойчивость государства, противоборство и смешение религий, перед персами стоит важная задача осмысления самобытности своей культуры, являющейся исходной, корневой для всех народов Ближнего и Среднего Востока.
Подняты глубокие проблемы самоидентификации обеих культур. Затрагивается важная для понимания обеих культур тема христианизации Руси и исламизации Ирана. Подчеркивается тот момент, что сложный путь православия с Востока в русские земли предопределил глубинную связь российского менталитета с мировоззрением народов Средней Азии и подготовил идеологический базис для укрепления в российском сознании особой предрасположенности к восприятию и пониманию других, «инаковых» культурных традиций.
Учитывая столь важное место сказки в культурах России и Ирана, необходимы тщательное изучение данного феномена и последовательная реализация его идеологического потенциала.
В заключении подводятся итоги проделанной работы, намечаются основные тенденции и направления дальнейшего изучения данной проблематики.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Абуторабиан, Г.А. Фольклор и ментальность / Г.А. Абуторабиан // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. - 2010. - № 6. - С. 63-66.
2. Абуторабиан, Г.А. Типология сюжетных линий русских и персидских сказок / Г.А. Абуторабиан // Инновационные модели и проекты культурного пространства: Сб. науч. ст. - М.: МГУКИ, 2009. - С. 53-56.
3. Абуторабиан, Г.А. Менталитет русского народа как фундамент развития культуры России / Г.А. Абуторабиан // Доминантные черты отечественной культуры: материалы научной конференции. - М.: МГУКИ, 2009. - С. 56-58.
4. Абуторабиан, Г.А. Народная дипломатия Ирана: современное развитие русско-иранских общественных культур / Г.А. Абуторабиан // Народная дипломатия Москвы: материалы научно-практической конференции. - М., 2008. URL:hUp'.www.forumndm.ru/index.php?option-com_content&task =view&id=57&Itemid=37.
Подписано в печать13.05.2011 г. Формат 60x90 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,5. Заказ 1318. Тираж 100 экз.
Отпечатано ЗАО «Экон-информ» 129329, Москва, ул. Ивовая 2.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Абуторабиан Голбарг Аббас
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СКАЗКА КАК КУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН В СИСТЕМЕ РЕГИОНАЛЬНОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
1.1. Теоретико-методологические основания исследования сказочного творчества народов Ирана и России в контексте индоевропейской культурной общности
1.2. Сущность сказочных традиций в культуре народов Ирана и России
ГЛАВА 2. КОМПАРАТИВНЫЙ АНАЛИЗ СКАЗОК
НАРОДОВ ИРАНА И РОССИИ
2.1. Воплощение ментальности и менталитет народов Ирана и России в сказочном творчестве
2.2. Место и роль сказки в современных культурах Ирана и России 136 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 167 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 173 ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение диссертации2011 год, автореферат по культурологии, Абуторабиан Голбарг Аббас
Актуальность темы исследования. Феномен традиционной сказки играет большую роль в системе человеческой культуры, сказка остается одним из самых таинственных и необъяснимых продуктов общественного сознания. Используя свое иранское происхождение и опыт продолжительного пребывания и обучения в России, автор счел возможным провести сравнительное исследование сказочного творчества, условно обозначаемого понятиями «русская» и «персидская» сказка. Она является вместилищем огромного количества представлений о мире, выработанных многочисленными этносами, проживающими на территориях России и Ирана. Иранская и российская культуры суть две ветви единой пра-цивилизации, имеющей общий генетический корень и распространившей свое влияние в обширном ареале евразийского континента от севера Европы до Японии.
Как доказывают многочисленные исследования в области археологии, языкознания, этнологии, изучения мифологии с У тыс. до н.э. в Евразии проходил мощный процесс миграции индоевропейских народов, в ходе которого образовалось несколько очагов концентрации индоевропейской культуры — на территории современной Европы и Азии, то есть Россия, Скандинавия, древняя Анатолия - современная Турция, Балканы, Циркум-понтийская зона и Прикаспий, конкретные зоны русского Севера, Урала и Сибири, а также Ирана, Армении, Азербайджана и Индии.
Сегодня учеными разных стран ведется активная работа по определению архетипов общеиндоевропейского мировоззрения, в том числе, в области языка и словесного творчества. Изучение процессов культурного становления человеческой цивилизации на территории Евразии позволит внести существенные коррективы в представления о генезисе и истории народов данной региональной цивилизации.
Используя современные подходы и методы исследования, автор утверждает, что значение персидской (иранской) и русской (российской) сказки в качестве специфически закодированного свода знаний о мире и правил существования в этом мире человека. Этот свод знаний, облеченный в форму сакральных образных кодов, веками формировался в народном сознании и артикулировался и обобщался мудрецами древности, представителями жреческой касты. По мнению автора, сказка является альтернативным способом хранения сакрального знания по отношению к великим сводам священных текстов Вед и Авесты.
Одним из знаменательных явлений, принесенных человечеству XX веком, стало формирование глобальной культурно-информационной сети. В силу комплекса разнообразных историко-культурных, политических и экономических факторов с середины XX века чрезвычайно активизировался процесс сближения и небывалой интенсивности взаимодействия культур мира: появления нового качества взаимосвязанности, информированности и взаимозависимости культур. Обратной стороной этой тенденции является поворот к нивелированию культурных особенностей, стирание черт самобытности.
В условиях технологизации современного общества происходит отдаление традиционной культуры от своих корней и истоков народной культуры, а это приводит к тому, что нация и составляющие его этносы со временем начинают терять свою идентичность. Поэтому сохранение и изучение фольклорного творчества — это сохранение самого народа и его культурных ценностей.
Традиционные культуры обладают разной степенью способности к выживанию. История развития человечества демонстрирует нам образцы блистательного развития целого ряда великих цивилизаций (Древний Египет или цивилизация древних майя), сметенных с лица земли процессами, которым они не могли противостоять. В сравнении с этим есть культурные системы (к примеру, Китай), отличающиеся непрерывностью развития и способностью вырабатывать механизмы адаптации к любым жизненным условиям. Изучение и понимание закономерностей действия этих механизмов обеспечит стабильное существование данных культур в меняющемся мире.
Эти механизмы «закодированы» в глубинных пластах культурного сознания, они зашифрованы в повседневном поведении людей, в их языке и традиционной культуре. При этом существуют феномены, в которых процент содержания элементов культурной идентичности наиболее высок и где базовая «матрица смыслов» данной культуры хранится практически в неприкосновенном виде. К таковым феноменам относятся образцы жреческой культуры и фольклора, молитвенно-обрядовые комплексы, мифы, эпические сказания и сказки.
Анализ дефиниций понятия «сказка» в энциклопедиях и справочных изданиях показывает, что, при всех различиях во мнениях об этом объекте, во всех случаях подразумеваются некие истории, для которых характерны: «вы-мышленность героев и событий», «фантастичность», «неправда», «ложь», «невероятность», «заманчивость». Обращает на себя внимание то, что применение самого слова «сказка» в качестве обобщающего обозначения для всякого рода вымышленных историй засвидетельствовано не ранее XVII века, что дает повод предполагать, что более ранние типы рассказов с необычным содержанием имели дробные видовые обозначения (байки, былички и др.).
В контексте настоящей работы слово «сказка» употребляется для обозначения разнообразных историй (устных или письменных), несущих в себе сакральный вымысел, поэтому в данном исследовании рассматриваются древние сказки о животных или фантастические рассказы, эпические предания и литературные эпопеи. Критериями отбора явлений, включаемых в данное понятие, будет наличие самого фактора рассказывания и обусловленность таинственных, необычных элементов рассказа и их древним сакральным происхождением.
Автор в своем исследовании проводит компаративный анализ, раскрывая сущность генезиса народных сказок Ирана и России как единую идентичность народов рассматриваемых стран, что отражает изначальную духовную общность этих народов и выявляет фундаментальные черты индоевропейской ментальности в современном сознании иранцев и россиян.
Таким образом, актуальность диссертации обусловлена острыми, на сегодняшний день, проблемами выживания и самоопределения культур в условиях процесса глобализации. Указанные проблемы рассматриваются на примере двух равноположных по своей масштабности и многомерности культур России и Ирана. Автор ставит несколько вопросов: о сохранении культурной идентичности, о составляющих системах регионально-цивилизованного характера, о раскрытии понятия «сказка» как феномена традиционной культуры в современной ситуации, — и предлагает конкретные пути решения обозначенной проблемы при помощи выявления глубинных «культурных кодов» в мировоззрении народов этих двух стран.
Степень научной разработанности проблемы. Возникновение сказки как категории народного творчества и как способа отражения духовного мироощущения и осознания мира уходит в глубокую древность и тесно связано с мифологией того времени, однако изучение сказки как объекта научного исследования началось в Европе с XVII века. В процессе развития этой области знания в ее недрах сложились несколько исследовательских направлений, в частности, мифологическая школа, в которой феномен сказочного мифа является объектом рассмотрения и изучения для целого комплекса наук. Первые интерпретации мифов появились в работах античных ученых и философов, таких как Платон, Аристотель, Плутарх, Парменид, Пифагор. Среди более современных представителей мифологической школы выделяются К. Брентано, Я. и В. Гримм1, Л. Арним крупные русские филологи, такие как Ф.И. Буслаев2, который начал свое исследование с увлечения мифологическими построениями, А.Н. Афанасьев , исследовательская работа которого «Поэтические воззрения славян на природу» (1866-1869) сыграла важнейшую роль в собрании и публикации русского сказочного фольклора, М.И. Даль4 (1801-1872), собиратель русских пословиц и поговорок. Известна также сравнительная (компаративистская) школа, сторонники которой полагали, что произведения народного творчества возникли либо в результате заимствования, либо вследствие общего источника. Среди последователей данной школы: немецкий филолог Т. Бенфей. (1809-1881), чешский филолог Й. Поливка (1858-1933), финский фольклорист А. Аарне (1867—1925), советский фольклорист Н.П. Андреев5 (1892-1942), который перевел книгу А. Аарне на русский язык и добавил в нее некоторые русские народные сказки. Крупнейший представитель этой школы в России — филолог А.Н. Веселовский6 (1838—1906), отметим также работы И.П. Березовского, Л.Г. Барога, К.П. Уабашникова, а также труд Н.В. Новикова «Сравнительный указатель сюжетов» (1979), посвященный восточнославянскими сказками. Ученые антропологической школы утверждают, что типологическая схожесть сюжетов в сказках, продиктована, исходя из их самозарождения на единой бытовой и психологи
1 Гримм Я. Сказки братьев Гримм / Пер. с нем. Полевого П.Н - СПБ: азбука, 2011 - 300 с.
2 Буслаев Ф.И. Древнерусская литература и православное искусство — СПБ: Лига плюс, 2001 - 349 е., Народный эпос и мифология - М.: Высш. Шк., - 2003 - 398 с.
3 Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. - Т. 1. — М.: Наука, 1984 - (Литературные памятники). — 511 е.; Т. 2.
4 Даль М.И. 1000 русских пословиц и поговорок - М : РИПОЛ классик, 2010 - 318 е., Сказки для младшего школьного возраста - М : Стрекоза, 2009 — 61 е., Толковый словарь русского языка: иллюстрированное издание - М : эксмо , 2010 - 702 с.
5 Андреев Н.П. указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л.: Academia, 1929 -118с.
6 Веселовский А.Н. избранное: традиционная духовная культура. - М.: РОССПЭН, 2009 - 622 с. ческой основе. Известные представители этой школы в Англии, Э. Тайлор1 (1832-1917) и шотландский писатель Э. Ленг (1844-1912). В .Я. Пропп2( 1895-1970).
Немалую роль если не в самом изучении сказки как феномен традиционной культуры народов, то в самосознании современной культуры играют научные работы по психологии, интерпретирующие сказочные материалы в собственных целях. 3. Фрейд (1856-1939) австрийский психолог, создатель «психоанализа», смотрел на сказку, как на вуалирующую сексуальный комплекс — в противоположность мифу, где комплекс представлен более откровенно. К.Г. Юнг 4( 1875-1961) - швейцарский психиатр, в противоположность своему учителю 3. Фрейду, занимался изучением сказочного фольклора как психологии бессознательного коллектива. Э. Фромм (1900-1980), американский философ и культуролог, преобразователь фрейдизма, в работе «Забытый язык» (1951) рассматривал язык символов, привлекая для исследования сновидения, миф и сказку.
В работе уделено внимание процессу исследования сказки в Европе и России, в том числе трудам ученых, открывших для европейцев дорогу к пониманию персидской сказки: Анри Массэ5, Ульриха Марзольфа6, Ричарда ван Лейвена и др. Среди исследований иранских авторов наиболее ценными
1 Тайлор Э. Первобытная культура Пер. с англ. - М.: Политиздат, 1989 — 572 с.
2 Пропп В.Я. мифология сказки. JL: Academia, 1928, - 152 с.
3 Фрейд 3. Очерки по психологии сексуальности / Пер. с нем. Вяхироев А., Поляеова И.- СПБ: азбука, 2011 - 252 с.
4 Юнг К.Г. Очерки по психологии бессознательного : перевод с английского - М.: 2010 -350 с.
5 Анри Массэ (1886-1969) - французский исламист, иранист и арабист доктор филологии, профессор Парижского университета, почетный профессор Алжирского университета широко известен как специалист по литера гуре и фольклору Востока. Автор известной в России книги «Ислам- Очерк истории». Массэ А. Ислам: Очерк истории / Пер. с франц. Н.Луцкой, Н.Кобриной .- 3-е изд. - М : Наука, 1982. - 191 с. бУльрих Марзольф - немецкий исламовед, профессор Геттингенского университета член издательского комитета международной Энциклопедии исторических сравнительных исследований в области фольклорного нарративного творчества, автор международно известных изданий. для настоящей работы оказались: книга Мехрдада Бахара1 «От мифа до истории» (1997), сборник статей «Маленький поиск в иранской культуре» (1984), работы Анджави Ширази2 об иранских сказках, пословицах и скороговорках, верованиях, праздниках и обрядах зимнего календаря, труды X. Мирказеми3. Изучение иранской сказки повлекло за собой знакомство с литературой по истории, мифологии, поэзии и фольклору иранских народов первым собирателем народных сказок в Иране считается Балхи Абу-ль-Муаййад (2-я пол. X в.), автор первой поэмы на языке фарси на библейско-коранический сюжет об Иосифе Прекрасном и его жене Пентефрия (Зулейхе). Вслед за Балхи к народной сказке обратился Моаери Абу Мансур (X в.), Абу Мансура Мохамма-да Абдоразага (X в.), правителя города Туса, написал первую книгу под названием «Шахнаме», ставшую позже главным источником для Фирдоуси в написания гордости народов Ирана « Книги Царей». К своду сюжетов «Шахнаме» обращался также Дагиги Марвази Абу Мансур Ахмад ебн Мансур (X в). Его работа известна под имением «Гаштаспнамэ», она стала основой для одной из глав «Шахнаме» Фирдоуси.
Известна также книга «Марзбаннамэ», написанная Марзбан ибн Ростам ибн Шервином на табарестанском языке (XI в.). Еще один знаменитый литературный памятник эпико-героическая поэма «Гершаспнамэ», написанная им в стиле «Шахнаме» автором Абу Мансуром Али ибн Ахмедом (XI в.), известным как Асади Туси. Истории, рассказанные в этом издании, взяты из древних иранских сказаний. Большую научную ценность представляет составленный Асади Туси «Словарь персидского языка», самый ранний из дошедших до нас толковых словарей. Он включает в себя отрывки из несохра-нившихся памятников: «Калила и Димна» Рудаки, «Вамик и Азра» Унсури и
1 Бахар М. с мифа до истории - Тегеран: - чешмег, 1997 - 675 е., Маленький поиск в культуре Иране. - Тегеран: Фекре руз, 1997. - 360 с.
2 Анджави Ширази. Пословица и скороговорки. - Тегеран: — Фекре руз ,1997 - 360 с.
3 Мирказми X. (1942) учился на педагогики и работает в области фольклористики. Он написал больше 26-и книг о фольклорных сказок и статьи., Сказки северного народа Ирана. - Тегеран, 1995. - 372 с. др. К этому же списку старинных собраний сказочных историй принадлежит поэма Фахредина Асада Горгани (XI в.) о любви царицы Вис и ее раба Рами-на. Наконец, подлинной вершиной иранского поэтического творчества стала знаменитая книга Абулькасима Фирдоуси «Шахнаме» (XI в.). в работе рассмотрено так же труды классиков иранской истории и литературоведения Хасана Пирнии1 (1873-1935) и Сайда Нафиси2 (1895-1966). Учитывая международный авторитет и фундаментальную разработанность российской иранистики, автор изучает труды ведущих ученых России: В.Н. Топорова3, В.А. Эбермана, А.И.4 Веселовского, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, М.П. Алексеева, Ю.М. Лотмана, И.В Рака. В изучении иранских народных сказок большую роль сыграли труды многих иранских ученых-фольклористов и литературоведов, деятелей театра, радио и кино: Мохаммеда Али Джамалзадэ, Али Акбара Дехходы5, Садека Хедаята, Самеда Бехранги, Джалала Але Ахмеда, Фазлоллаха Собхи, Сейеда Абулькасема Анджави Ширази, Давуда Фатхалибейги, Джалала Сатари и др.
Учитывая многообразие и многочисленность трудов в области изучения сказки в Иране и России, автор констатирует, что компаративный анализ
1 Пирния Хасан (1873-1935) - иранский историк и государственный деятель. Неоднократно (в 1906-07, 1915, 1920, 1922, 1923) занимал посты министра и премьер-министра. Первым в Иране создал труд по истории Древнего Ирана с привлечением данных археологических раскопок, а также источников на древнегреческом, сирийском, латинском и др. языках. Его осн. соч. "Древний Иран, или Полная история Древнего Ирана" ("Иране бастан йа тарихе мофассале Иране гддим", первая редакция Тегеран, 1311-1317 с. г. х. (1932-38)) охватывает историю Ирана с древнейших времен до распада государствава Аршакидов.
2 Нафиси Сайд (1895—1966) — иранский литературовед, писатель, историк и обществ, деятель. Член иранской Академии литературы и языка (с 1935). Соч.: Ахвал ва асаре Омаре Хаййам, в кн.: Омар Хайям, Робаийате Омаре Хаййам, Тегеран. 1310 (1931);Ахвал ва асаре Абу Абдаллах Джафар. Рудаки, Тегеран, 1310- 19. (1931. - 40); Диване касаид ва газалияте Низамие Ганджави, Тегеран, 1338 (1959); Дастуре логатне-виси, Тегеран, 1337. (1958); Голчини аз диване остаде Сайд Нафиси, Тегеран, 1954.
3 Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ.: Исслед. в обл. мифопоэтического: избранное. — М.: Прогресс: культура, 1994. — 621 е.,
4 Эберман В.А. Арабы и персы в русской поэзии. — М : журнал Восток. - 1923.
5 Деххода Мирза Алли Акбар — (18879 - 1956 ). Иранский ученый, писатель профессор тегеранского университета, автор труды « Пословицы и поговорки», « Большой энциклопедический словарь» и этих двух мощных ветвей традиционной культуры Евразии осуществляется впервые.
При рассмотрении различных аспектов русской (российской) культуры автором учитывались работы таких исследователей, как Р.Г. Абдулатипов, A.A. Аронов1, JI.H. Воеводина, Г.В. Гриненко, Ю.В. Китов, И.В. Кондаков, И.В. Малыгина, H.H. Неженец, В.А. Ремизов, Т.Н. Суминова, В.М. Чижиков, М.М. Шибаева и др.
Существенно значимыми для настоящего исследования явились работы Р.Г. Абдулатипова по проблемам межнациональных отношений и межкультурной адаптации.
Тематика традиционных сказок стала предметом исследования в диссертационных работах А. Амера, М. Бабаева, Е.В Беляевой, М.М. Бетильмер-заевой, М.А. Гистер, Т.В. Зуевой, С.Н. Еремеева, A.A. Еромасовой, М.А. Иностра Гистера, М.Ч. Ларионовой, И.В. Павлютенковой, Чой А Енг.
Объект исследования — сказка как матрица культурных смыслов.
Предмет исследования — комплекс сказочных материалов, связанных с творчеством народов Ирана и России.
Цель исследования состоит в определении и сопоставлении ценностных духовных приоритетов в традиционных сказках народов Ирана и России, выявлении в сказочном творчестве механизмов культурной самоидентификации и адаптации в жестких условиях глобализации.
Задачи исследования:
1 Аронов A.A. Иностранцы в русской культуре: биографический энциклопедический. -М.: Экон-Информ, 2010. - 271 е.,История русской культуры: узловые вопросы (IX—XX века): учебно-методическое пособие ун-т культуры и искусств. — М.: Экон-Информ, 2008. - 171 с.
Абдулатипов Р.Г. Диалог цивилизации: базовые концепты, идеи, технологии. - М. образования и науки РФ., Федер. агентство образования, Нижегор. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского. - 2006. - 475 е., Судьбы ислама: История и перспективы. - М.: Мысль. -2002.317 с.
1. Выявить и рассмотреть основные подходы теоретико-методологических исследований в области сказочного творчества народов Ирана и России в контексте индоевропейской культурной общности.
2. Раскрыть сущность сказочных традиций как феномена культуры народов Ирана и России.
3. Обозначить понятия «ментальность» и «менталитет» народов Ирана и России в их сказочном творчестве.
4. Обосновать место и роль сказки в современных культурах Ирана и России.
Теоретико-методологические основы исследования. Значимым для диссертационного исследования являются различные научные школы: мифологическая школа (Ф.И. Буслаев, А.Н. Афанасьев); сравнительная школа, позволяющая выявить истоки народного творчества (А.Н. Веселовский, А. Аарне, Т. Бенфей, H.A. Андреев, И.П. Березовский, Л.Г. Барог, К.П. Уа-башников, В.Я. Пропп); антропологическая школа (Э. Тайлор, Э. Ленг, К.Г. Юнг, 3. Фрейд, Л. Брюль, К. Леви-Стросс, А.Н. Веселовский), - что позволяет раскрыть идеи самозарождения мифологических сюжетов на единой бытовой и психологической основе. Учитывая надэтнический и наднациональный характер объекта исследования сказок Ирана и России, используется регионально-цивилизационный подход в современной культурологии.
Методы исследования. В процессе исследования были использованы научные методы, адекватные комплексу исследовательских задач: метод исторической реконструкции, компаративный анализ, метод системного и структурного анализа, эпический подход и др., связанных с сказочным творчеством народов Ирана и России.
Гипотеза исследования состоит в том, что с помощью компаративного анализа сказок народов Ирана и России можно определить схожие и различные феномены культурных традиций в контексте индоевропейской общности, что позволяет сохранять в современном глобальном мире свою самобытную идентичность указанных народов.
Научная новизна исследования:
1) Проведено теоретико-методологическое исследование сказок как особого культурного феномена в системе региональной цивилизации на примере сказочного творчества народов Ирана и России в контексте индоевропейской культурной общности, что раскрывает его как единый аппарат исследования.
2) Раскрыты сущности сказочных традиций как феномена культуры народов, проведены параллели между иранской и русской народной сказкой.
3) Обозначены понятия «ментальность» и «менталитет», а также их трактовка в сказочном творчестве, как традиционном феномене культуры, кодовые формулы мышления, связанные с генетически - родовой культурной информацией народов Ирана и России
4) Обоснованы место и роль сказки в современных культурах Ирана и России и перспективы их развития в глобальной культурной системе, для сохранения народной идентичности и самобытности.
Теоретическая значимость исследования заключается в определении и рассмотрении сказки как феномена традиционной культуры народов Ирана и России, места и роли сказки в сохранении самобытности культур с учетом интенсивно протекающих процессов интеграции и глобализации.
Практическая значимость работы. Материалы, выводы и результаты данной работы могут быть использованы в курсах по истории и теории культуры, истории России и Ирана, истории мировой культуры, философии, культурологии, литературоведению и этнологии, мифологии, филологии, а также для повышения уровня квалификации преподавателей гуманитарных дисциплин.
Соответствие диссертации паспорту научной специальности Диссертация посвящена культурологическому исследованию одной из важнейших составляющих в системе человеческой культуры — феномену народной сказки Ирана и России, что соответствует п. 3. «Исторические аспекты теории культуры, мировоззренческие и ментальные аспекты теории культуры», п. 6. «Культура и цивилизация в их историческом развитии», п. 8 «Генезис культуры и эволюция культурных форм», п. 9. «Историческая преемственность в сохранении и трансляции культурных ценностей и смыслов», п. 13. «Факторы развития культуры», п. 16. «Традиции и механизмы культурного наследования», п. 18. «Культура и общество», п. 19. «Культура и этнос», п. 21. «Традиционная, массовая и элитная культура», п. 23. «Личность и культура», п. 28. «Культурные контакты и взаимодействия культур народов мира» паспорта специальности 24.00.01 - Теория и история культуры (культурология). Основные положения, выносимые на защиту:
1. Сказка как феномен традиционной культуры родственных между собой народов России и Ирана является общим духовным продуктом единой индоевропейской культурной общности. Феномен сказки выступает в качестве функции универсального механизма выражения и самоопределения культуры. В условиях технологизации современного общества происходит отдаление традиционной культуры от своих корней и истоков народной культуры, а это приводит к тому, что нация и составляющие ее этносы со временем начинают терять свою идентичность. Поэтому сохранение и изучение фольклорного творчества - это сохранение самого народа и его культурных ценностей.
Основные теоретико-методологические подходы, применяемые в исследовании, такие как регионально-цивилизационный и системный подходы, позволили идентифицировать всю культуру мира, как культуру отдельных регионов, стран, социальных групп и даже самых мелких социальных образований в качестве целостных, функциональных организмов, где каждому явлению отведено свое место и своя роль. В процессе исследования феномена сказочного творчества и репертуарного фонда сказочной традиции рассматривается общая система образов, идей и ритуально-магических руководств, выработанных индоарийской культурной общностью в региональной цивилизации Евразии.
2. Российская и иранская культуры в силу социополитических процессов оказались в разных исторических условиях, что определило разные пути развития культурных традиций обеих стран. Фонд сказочных образцов вмещает в себя драгоценные коллекции историй, превращенные в общечеловеческое достояние, которое включает в себя не только сказки, собранные кем-то и где-то, но и созданные всемирно известными литературными авторами. Что раскрывает основные критерии классификаций функционирования сказочной традиции: состав, структуру и механизмы, способы сохранения и передачи, принципы производства и воспроизводства и функциональное предназначение.
3. Сформированная на базе этнического менталитета специфическая «матрица смыслов» и сопряженная с ней «модель мира» не изменяется в случае внешних агрессивных воздействий, поскольку они не выставлены напоказ, не формулируются в какой-либо идеологической доктрине, а буквально «растворены» в обыденном сознании всех носителей культуры и отражены в повседневном поведении людей, языке их жестов, в маркировке времени и пространства, в цветовых и вкусовых предпочтениях.
Сказочное творчество народов Ирана и России отражает изначальную духовную общность этих народов и выявляет фундаментальные черты индоевропейской ментальности в современном сознании иранцев и россиян. Таким образом, сказка может быть с успехом использована иранцами и россиянами как потомками единой индоевропейской общности в построении культурных имиджей и позиционировании своих культур во внешнем мире.
4. Сказка является одной из базовых общих традиций индоевропейского мира, воплощающих весь совокупный объем ментальностей, выработанных данной цивилизацией, и концентрирующих в себе базовые, стратегически важные механизмы культурной самоидентификации и адаптации в глобальной системе.
Тенденция развития системы мировой культуры XXI века, новейшие культурологические изыскания в области социально-экономического планирования жизни, должны учитываться в области художественного творчества, накладывать на людей культуры определенные обязанности сохранять и продвигать в мире идей духовные достижения своих цивилизаций. В исследовании отмечается важность фактора исламизации Ирана в направлении шиизма и христианизации России в направлении православия, сбалансированное сочетание древних моделей мира с новой религиозной t духовностью, отражающей доминирующие характерные черты культуры народов этих двух стран.
Апробация результатов исследования
По теме диссертационного исследования опубликованы 4 статьи, в том числе - 1 в издании, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ.
Основные положения диссертационного исследования представлены на научных конференциях «Международный симпозиум вузов культуры и искусства» (Москва, 17-18 мая 2007 года); Научно-практическая конференция «Вторые всемирные дельфийские игры» (Саратов, 2008); Международный студенческий форум «Жизненные идеалы студенчества Планеты Культура» (МГУКИ 20-21 декабря 2007 года); Международная конференция «Народная дипломатия Москвы: история, современность, перспективы» (Москва 2008 год); конференциях Московского государственного университета культуры и искусств с 2007 г. по настоящее время.
Результаты диссертационного исследования внедрены в учебный процесс кафедры истории, истории культуры и музееведения Московского государственного университета культуры и искусств.
Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры истории, истории культуры и музееведения Московского государственного университета культуры и искусств 8 февраля 2011г. (протокол № 8)
Структура диссертации. Состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (в том числе на персидском языке) и Приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Сказка как феномен традиционной культуры народов Ирана и России: компаративный анализ"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
XX век для многих культур мира стал веком выбора своего исторического и духовного пути. «Небо современного человечества в буквальном смысле сотрясается от борьбы Циклопов за богатство и власть, — писал в своей знаменитой «Книге о чае» (1906 г.) Окакура Какудзо, один из великих подвижников мира, — Мир движется вслепую в тени самомнения и вульгарности. Наука продается, потому что совесть и благожелательность принесены в жертву выгоде. Восток и Запад, как два дракона, мечутся в море невзгод, тщетно пытаясь отыскать жемчужину жизни»1.
Можно воспринимать приведенные слова как красивый поэтический образ, а можно - как буквальное предостережение людям, увлеченным погоней за материальным благосостоянием и готовым забыть о своих главных, духовных ценностях. Иллюзорная привлекательность благополучия на всем протяжении человеческой истории ставила перед наиболее многочисленной частью любого общества, кастой производителей, сложный выбор: за кем идти - жрецами, воинами или торговцами? Путь, который предлагали жрецы, всегда был труднее прочих, ибо требовал аскетизма в удовлетворении желаний, терпения и упорного труда над самосовершенствованием. Путь воинов был прост — отбери у другого и будешь богат, - но опасен. Путь торговца был легче первого и безопаснее второго, и человечество начало все больше и больше склоняться к этому выбору. Прежде всего, путь к рационализму, технологизации и рыночным отношениям был избран Западной Европой, а за нею Америкой. Для многих людей - этот эксперимент оказался убедительным - налицо сытое и спокойное существование - и они потянулись за евро-американским стандартом жизни.
Какова направленность российской и иранской культуры. Мы не можем позволить себе встать на путь потребительского отношения к жизни,
Григорьева Т.П. Дао и логос (встреча культур). - М.: Наука, ГРВЛ, 1992. - С. 8. природе, собственной душе, потому что до сих пор именно мы были производителями духовных ценностей, и нам не у кого будет их заимствовать. Можем ли мы, вслед за Европой и Америкой, думать о пресловутом «прогрессе», ослабив внимание к собственным многовековым традициям?
История европейской культуры Нового Времени есть последовательное отрицание традиции, которое в нашем столетии завершилось «отрицанием отрицания», саморазоблачением рационалистической философии. Этот последний поворот европейской мысли вновь заставляет современную цивилизацию обратиться лицом к традиции, хотя сам по себе не может внушить доверия к ее анонимно-возвышенной жизни. Но не подсказывает ли сама непрерывность упадка традиции - столь же, по сути, вневременная, как и гипотетическое «ядро» последней, — что человек в действительности не может отойти от традиции, но что он должен вновь и вновь приходить к ней? Традиция — это вопрос не только и не столько обладания чем-либо, сколько отношение к миру, . вопрос решимости выбрать опасную свободу сообщительности с «другим» и прожить свою жизнь как судьбу»1.
В разных разделах настоящего исследования мы говорили о сказке как о стратегически важной культурной традиции для развития иранского и российского духовного мира. Напомним, что в ряду нагруженных на сказочную традицию культурных функций (морально-этических, эстетических, дидактических и др.) просматривается функция сохранения эзотерических знаний, обретенных жрецами древнего индоевропейского мира и переданных потомкам в закодированном виде. Как известно, отношение к знанию в древних культурах носило сакральный характер, поскольку давно было замечено, что неумелое обращение со знанием способно нанести непоправимый вред обществу:
О тайнах сокровенных невеждам не кричи
1 Малявин В.В. В поисках традиции // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. - М.: Наука, ГРВЛ, 1988. - С. 33-36.
И бисер знаний ценных пред глупым не мечи.
Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь;
Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.
Омар Хайям)
Можно, конечно, предположить, что в современном мире еще сохранились индивидуумы, отмеченные таинством посвящения и способные прочитать «секретные письмена» далеких предков. Но, даже не принимая во внимание этот гипотетический фактор, можно быть уверенными, что сокровенное знание способно само «заботиться» о себе и просыпаться в душах наиболее восприимчивых и духовно подготовленных личностей. От общества требуется только одно - хранить эти тексты и постоянно их озвучивать в самых разных формах, по возможности не искажая исходных элементов.
Интуитивно понимая значимость сказки для воспитания новых поколений и поддержания благоприятного психологического климата в обществе, активные деятели культуры в разных странах и в разные времена периодически начинали интенсивно заниматься собиранием и пропагандой сказочного творчества, а также исследованием его смыслов. Эта задача остается актуальной и сегодня.
Внимание иранской интеллигенции к сокровищнице иранской сказки интенсивно и многомерно, и через их творчество и просветительскую деятельность об этой удивительной традиции иранского народа узнает весь мир. Сказка прочно вошла в мир иранского театра и кинематографа. Но самое главное в современной жизни сказки — это то, что многие живые формы ее бытования до сих пор сохранены и развиваются в Иране: это и неповторимая в своей самобытности традиция зурханэ, и шиитские мистерии тазийе, и творчество сегодняшних наккалей, выступающих и, как встарь, в кахве-ханэ, и на международных симпозиумах. Не только сами иранцы, но и широкая международная общественность знает имена выдающихся современных сказочников: Ираджа Анвара, Моршеда Мехрегана, Моршеда Тораби и Фатимэ Хабибизад-горд.
Традиция сказочного творчества в России имеет несколько иные каналы развития, прежде всего, в виде книжных текстов, радио-спектаклей, театральных представлений и фильмов, в мультипликации и компьютерных продуктах. К сожалению, фигура сказочника в озвучивании этих волшебных текстов в российской культуре сегодня находится в глубокой тени.
Таким образом, для решения всех рассматриваемых выше социально-идеологических проблем необходимо создать реальную систему совместного корпоративного развития иранской и российской культур и управлять тенденциями этого развития через сеть международных организаций, объединяющих все области культуры (творчество, исполнительство, образование, культурная индустрия и т.д.). При этом государственная политика каждой страны должна быть направлена как на то, чтобы обеспечить полноценное вхождение своей культуры во все международные сети, так и на создание всех условий для сохранения и развития собственных традиций. Именно уникальные, самобытные для России или Ирана традиции должны быть обеспечены надежным экономическим фундаментом, на их поддержание должна быть сориентирована система национального образования, необходимо приложить все усилия для поднятия социальной важности носителей этих традиций и т.д.
Подводя итоги нашему исследованию, хотели бы отметить, что сказка не только уникальный вид словесного творчества, созидаемый совокупным трудом всех слоев населения той или иной страны. Сказка — это одна из важнейших систем жизнеобеспечения культуры.
Еще один важнейший вывод проведенного исследования связан с пониманием ведущей функции сказки в культуре. Установлено, что, воплощая в себе древнейшие архетипы коллективного сознания, сказка выполняет функцию специфически закодированного свода жреческих знаний о мире и может быть рассмотрена как альтернативная форма концентрации сакрального опыта по отношению к мифам и священным текстам (Веды, Авеста).
Попытка осознать роль сказки в сегодняшней жизни иранского и российского общества позволила выявить еще одну генеральную функцию сказки в качестве эффективного адаптивного механизма в процессе развития конкретной региональной цивилизации в контексте мировой культурной системы и в условиях процесса глобализации.
Сказочное творчество народов Ирана и России отражает изначальную духовную общность этих народов и выявляет фундаментальные черты индоевропейской ментальности в современном сознании иранцев и россиян. Таким образом, сказка может быть с успехом использована иранцами и россиянами как потомками единой индоевропейской общности в построении культурных имиджей и позиционирование своих культур во внешнем мире.
Очевидные различия в сказочной образности и мотивации поступков сказочных героев в русской и персидской сказке обозначили естественный исторический процесс размежевания индоевропейской общности на отдельные ветви. Кардинальную роль в становлении нового образа миропонимания в иранской и российской культурах сыграло принятие народами религиозных систем ислама и православия. При этом мы установили, что если в иранской сказке образ героя-богатыря сохранил свою функцию главного персонажа, являя тем самым роль активного, деятельного начала в обустройстве своей жизни, то в русской сказке образ сильного героя понемногу уходит на второй план, уступив дорогу герою недеятельному, но предназначенному в божественные избранники.
Наконец, практический вывод работы таков. В условиях глобализации культурных процессов и унификации форм существования сказка как базовая «матриг{а смыслов» данной культуры способна обеспечить народам Ирана и России сохранение культурной самобытности в мировом культурном пространстве.
Россия и Иран вышли на новые рубежи своего культурного самоопределения. Сознание наших обществ отягощено насущными проблемами выживания и политической ориентации в глобальной системе координат. Но нельзя забывать, что без решения вопросов культурной идентичности ни одной, даже самой могущественной державе, еще не удавалось сохранять свои позиции в мире. Поэтому надеемся, что в наших странах найдутся силы, которые серьезно займутся вопросами культурного самосохранения и самобытного развития.
Список научной литературыАбуторабиан Голбарг Аббас, диссертация по теме "Теория и история культуры"
1. Croyances et coutumes persanes, suivies de contes et chansons populaires. Paris: Librairie orientale et ammïcaine, 1938.
2. William F. Warren. «Paradise found. The crable of the human race at the North pole.». Boston, Houghton, Mifflin and Company, 1885.
3. Абдулатипов Р.Г. диалог цивилизации: базовые концепты, идеи, технологии. М.: образования и науки РФ., Федер. агентство образования, Нижегор. гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского, 2006. — 475 с.
4. Абдулатипов Р.Г. Судьбы ислама: История и перспективы. М.: Мысль, 2002.-317 с.
5. Абу Райхан Бируни Памятники минувших поколений // Избранные произведения. T.I. - Ташкент: ФАН УзССР, 1957. — 516 с.
6. Абуторабиан Г.А. Менталитет русского народа как фундамент развития культуры России//Доминантные черты отечественной культуры: материалы на ученой конференции. М.: МГУКИ, 2009. -С. 56-58.
7. Абуторабиан Г.А. народная дипломатия Ирана: современные развитие Русско-Иранских общественных культур //народная дипломатия Москвы: научно — практической конференции. — М. 2008.
8. Абуторабиан Г.А. Типология сюжетных линий русских и персидских сказок //Инновационные модели и проекты культурного пространства: М.: МГУКИ, 2009. - С.53 - 55.
9. Абуторабиан Г.А. Фольклор и ментальность //Вестник Московского государственного университета культуры и искусств — 2010. № 6 - С.63 - 65.
10. Ю.Аверинцев С.С. Византия и Русь: два типа духовности. // Новый мир. 1988. - № 7. - С. 214-219.
11. П.Аверинцев С.С. Западно-восточные размышления, или о несходстве сходного // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. -М.: Наука, ГРВЛ, 1988. С. 37-40.
12. Аверинцев С.С., Алексеев В. П., Ардзинба В. Г. и др. Древние цивилизации. Ancient civilizations / Под общ. ред. Г.М. Бонгард-Левина. М.: Мысль, 1989. - 479 с.
13. Азадовский М.К. Русские сказочники // Русская сказка. Избранные мастера: В 2 т. / Ред. и коммент. М.К. Азадовского. — М.-Л.: Academia, 1932.-416 с.
14. Акопов Г.В. Проблема сознания в психологии. Отечественная платформа. Самара: СамИЕСП, 2002. - 206 с.
15. Александр Ходзько Фольклорные песни южного региона Каспийского моря привод Хамамизаде Дж. Тегеран: Болур, 2009. - 168 с. ¿j^>Aj IJ-^O^LpJ' t>\(j оЛ'-ЗДи ^UJVl5 ¿jj< f^JCf ¿(^IfcS jboi CjiJij MJjj
16. Алексеев М.П. Пушкин. Сравнительные литературоведческие исследования. Л.: Наука, 2000. - 475 с.
17. Амини риахи М. Фирдоуси (жизнь, мысль, и его стих). — Тегеран: Тархеноу, 1996. 408 с. :u(j1 J*^ j 'cs^j) i^-jJj5 cs-^j сгУ*1ji ^ jls
18. Анасори Джабер Введение на театрального приставления и мольбы Иран. - Тегеран.:Джахад данешджуи, 1987. - 263 с. ¿и'о3jlS (^ч-1j«jjl4->J O^iSO* J CxS^iSG* ^J j'u' ^j'(j: ^Cjo^^lS
19. Андреев Н.П. указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л.: Отделение этнографии. Сказоч. коми, о-во, 1929. 118 с.
20. Андрианов Б.В. Историко-культурные области // Народы мира. Историко-этнографический справочник. М.: Советская энциклопедия, 1988.-С. 580-585.
21. Ардзинба В.Г. Ритуалы и мифы древней Анатолии. — М.: Наука, 1982.-252 с.
22. Аристотель Поэтика. Риторика // Пер. с древнегреческого В. Ап-пельрота, Н. Платоновой. — СПБ.: Азбука-классика, 2010. — 346 с.
23. Аронов А.А Пушкин в истории русской культуры: учебное пособие для гуманитарных вузов, ун-т культуры и искусств. — М.: Экон-Информ, 2007.- 184 с.
24. Аронов A.A. Иностранцы в русской культуре: биографический энциклопедический. М.: Экон-Информ, 2010. — 271 с.
25. Аронов A.A. История русской культуры: узловые вопросы (IX— XX века): учебно-методическое пособие ун-т культуры и искусств. М.: Экон-Информ, 2008. - 171 с.
26. Аронов A.A. Русское Предвозрождение. — М.: Экон-Информ, 2009.-207 с.
27. Арутюнов С.А., Мкртумян Ю.И. Проблемы типологического исследования механизмов жизнеобеспечения в этнической культуре // Типология основных элементов традиционной культуры. — М.: Наука, 1984. — С. 19-33.
28. Асов А. Тайны «Книги Велеса». М.: АиФ-Принт, 2001. - 416 с.
29. Асов А.И. Атланты, арии, славяне: история и вера. М.: Фаир-Пресс, 2004. - 554 с.
30. Асов А.И., Коновалов М.Ю., Ильин П.В. Древние арийцы. Славяне. Русь. М.: Вече, 2002. - 141 с.31 .Атаи Дж. Бонйаде номайеш дар Иран. Тегеран: 1977. - 277 с.
31. Афанасьев А.Н. Мифология Древней Руси: поэтические воззрения славян на природу. М.: Эксмо , 2005. - 605 с.
32. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки: В 3 тт. Т. 1. - М.: Наука, 1984.-511 с.
33. Бабаянц В.В. Межкультурное общение: некоторые аспекты коммуникативных барьеров // Научные труды СевКавГТУ. — Вып. 8. — Ставрополь, 2003. С. 180-184. - (Гуманитарные науки).
34. Бартольд В.В. К истории персидского эпоса. — Соч. 8. — М.: Наука, 1971.-395 с.
35. Бахар М. Малинки поиск в культуре Иране. Тегеран: Фекре руз, 1997. - 360 с. jjjjtejài I ûIjjIlJjajàjj ль. ¿jjlL^ eJjj^
36. Бахар M. с мифа до истории. Тегеран: Чешмег, 1997. - 675 с.<т»Ъfbj^bt I j IqAijjù till dilj gu^»04
37. Бейзаи Б. Номайеш дар Иран. — Тегеран: Рушангран, 2000. 243 с.jUj I-J.4U/. J jjlj&iuijj dlljLijjl '(jljjl J-5 (Jjjjbù
38. Березин И. Путешествия по Северной Персии. Казань: СПб., 1852.-347 с.
39. Бертельс Е.Э. Избранные труды. История персидско-таджикской литературы. — М.: Изд-во восточной литературы, 1960. 555 с.
40. Бертельс Е.Э. Пятое Муназаре Асади Тусского. — Уч. зап.: Института Востоковедения: АН СССР. 1958. - Т. 19. - С. 68-75.
41. Бертельс.Е.Э. Роман об Александре и его главные версии на Востоке. M.-JL: Изд-во Академии Наук СССР, 1948. - 188 с.43 .Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М.: Искусство, 1971. - 544 с.
42. Бродель Ф. Люди и вещи // Численность народонаселения и ее колебания на протяжении веков. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1995. — 244 с.
43. Бродель Ф. Пространство и история. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1994.-406 с.
44. Бродский H.JI. Следы профессиональных сказочников в русских сказках // Этнографическое обозрение. 1904. - № 2. - С. 8 - 9.
45. Бромлей Ю.В Этносоциальные процессы: теория, история, современность. М.: Наука, 1987. - 333 с.
46. Бромлей Ю.В. Современные проблемы этнографии. — М.: Наука, 1981.-390 с.
47. Бромлей Ю.В. Современные проблемы этнографии: Очерки теории и истории. М.: Наука, 1981. - 390 с.
48. Бромлей Ю.В., Крюков М.В. Этнография: место в системе наук, школы, методы // Советская этнография. — 1987, — № 3. — С. 85—91.
49. Бромлей Ю.В.Очерки теории этноса / Послесл. Н.Я. Бромлей. 2-е изд., доп. - М.: Изд-во ЛКИ , 2008. - 436 с.
50. Буслаев Ф. И Народный эпос и мифология. М.: Высшая школа, 2003.-398 с.
51. Буслаев Ф. И. Сербская сказка о царе Трояне // Москвитянин. — 1842.-Ч. 6.-№ 11.-С. 26-32.
52. Вагнер Г.К., Владышевская Т.Ф. Искусство Древней Руси. М.: Искусство, 1993. - 256 с.
53. Валлерстайн И. Анализ мировых систем и ситуация в современном мире / Пер с англ. П.М. Кудюкина / Под общей ред. Б.Ю. Кагарлицко-го. СПб.: Университетская книга, 2001. - 416 с.
54. Валлерстайн И. Анализ мировых систем и ситуация в современном мире / Пер. с англ. П.М. Кудюкина / Под общ. ред. Б.Ю. Кагарлицкого. СПб.: Университетская книга, 2001. — 416 с.
55. Валлерстайн И. Миросистемный анализ: Введение / Пер. Н. Тю-киной. М.: Издательский дом «Территория будущего», 2006. - 248 с.
56. Веселовский А.Н Историческая поэтика. — М.: Высшая школа, 1989.-404 с.
57. Веселовский А.Н. // Галахов А. Истории русской словесности. -Изд. 2.-1880.-С. 431.
58. Веселовский А.Н. избранное: традиционная духовная культура. -М.: РОССПЭН, 2009. 622 с.
59. Визгин В.П. Ментальность, менталитет // Современная западная философия: словарь / Сост. B.C. Малахов, В.П. Филатов. — М., 1991. С. 176-178.
60. Воеводина JI.H. Введение в мифологию: учебное пособие. М.: МГУКИ, 2005.-160 с.
61. Волков P.M., Сказка. Разыскания по сюжетосложению народной сказки. — Т. I. Одесса.: Гос. изд-во Украина, 1924. — Т. 1. — 238 с.
62. Всеволод Миллер. Материалы для истории былинных сюжетов // Этнографическое обозрение. 1892. - Кн. XII.
63. Галунов P.A. Хейме-шаб-бази // Иран. Вып. 3. - JL, 1928. - С. 49-56.
64. Гегель Феноменология духа / Вступ. статья и комментарий Ю.Р. Селиванова. М.: Академический Проект, 2008. — 767 с.
65. Гоголь Н.В. Нужно любить Россию // Собрание сочинений в семи томах. Статьи. Т. VI. - М.: Худ. лит., 1986. - С. 253-255.
66. Горгани. Вис и Рамин. // Пер. с древнегруз. С. Иорданишвили. -Тбилиси: Мерани, 1989.-253 с.
67. Гребнев Н. Изречения Низами в книге Истины: Изречения персидского и таджикского народов, их поэтов и мудрецов. / Пер. и примеч. Н. Османова. -М.: Наука, 1968. 167 с.
68. Гримм Я. Сказки братьев Гримм / Пер. с нем. Полевого П.Н -СПБ: Азбука, 2011. 300 с.
69. Гриненко Г.В. Хрстоматия по истории мировой культуры: учебное пособие. М.: Высш. Образование, 2005. - 940 с.
70. Гумилев JI.H. Древняя Русь и великая степь. — М.: ACT, 2002. 268с.
71. Гуревич А.Я. Проблема ментальностей в современной историографии // Всеобщая история: дискуссии, новые подходы. Вып. 1. - М., 1989.-С. 75-86.
72. Гусева Н.Р. Русские сквозь тысячелетия. Арктическая теория. -М.: Белые альвы, 2007. — 236 с.75 .Гусева Н.Р. Славяне и арьи. Путь богов и слов. М.: Гранд Фаир-пресс, 2002. - 327 с.
73. Даль М.И. 1000 русских пословиц и поговорок М.: РИПОЛ классик , 2010. -318 с.
74. Даль М.И. Сказки для младшего школьного возраста М.: Стрекоза, 2009. - 61 с.
75. Даль М.И. Толковый словарь русского языка : иллюстрированное издание М : Эксмо , 2010. - 702 с.
76. Дандевиль М. Театр в Персии // Библиотека Театра и Искусства. — 1901.-№2.-С. 33-34.
77. Демин В.Н. Загадки русского Севера. М.: Вече, 1999. - 478 с.
78. Дмитриев Д. Дольмены. Тайна тысячелетий. — Воронеж: Воронеж, 2000.-186 с.
79. Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. 1993. — №5. — С. 56-61.
80. Елеонская E.H. Великорусские сказки Пермской губ. Влияние местности на сказку // Этнографическое обозрение. — 1915. Ч. I—II. - С. 3952.
81. Елфимова М.М. Психологический анализ проблемы ментально-культурного взаимодействия // Психологический журнал Международного университета природы, общества и человека «Дубна». — 2010. № 1. - С. 61-75.
82. Ерасов Б.С. Сравнительное изучение цивилизаций хрестоматия: учебное пособие для вузов. — М.: Аспект Пресс, 2001. — 556 с.
83. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л.: Наука, 1979. - 495 с.
84. Сафа Забихуллаха. Эпическая поэма в Иране. — Тегеран: Амир Кабир, 1954. 675 с. ^ оо^* ®сЗсЗ*88.3арринкуб А. Намварнаме Дар бораи Фирдавси ва «Шохдома». -Техрон:Сухан, 2002. 191 с. J ст"1,?-^ ^
85. Захаров В.Н., Трушинский З.К., Бурцев Е.М. и др. Основные механизмы адаптации человека. — М.: Наука, 1993. — 189 с.90.3убкова Е.Ю., Куприянов А.И. Ментальное измерение истории: поиски метода // Вопросы истории. 1995. - № 7. - 41-^49.
86. Иранская сказочная энциклопедия / Пер. с фарси А. Дуна и Ю. Салимова. / Сост., предисл. и коммент. И. Брагинского. М.: Худ. лит., 1977.-466 с.
87. Кондаков И.В. культурология история России: курс лекций. М.: Омега-Л., 2003.-615 с.
88. Конрад Н.И. Запад и Восток. Статьи. -М: Наука, 1972. 496 с.
89. Королькова А.Н. Русские народные сказки: записи Э.В. Померанцевой и др. — М.:, 1969. — 306 с.
90. Кристенсен А. Сказки иранцев / Пер. с французского Акбари Шалчи А. Тегеран: Салес, 2007. — 348 с. 'сЛнЫ <^¿¿Ц^ о^ЗЗб <1386 ^^ ^
91. Кристенсен Артур Эмануэль Иран во времени Сасанидов / Пер. с франц. Ясми Рашид. — Тегеран.: Негах, 2009. 544 с. < сЗ^ЬИ ^Jк>544 11387 J ^уи*. ^ ¿1
92. Крыжицкий Г. Экзотический театр: Ява, Индо-Китай, Турция, Персия, Корея. — Л.: Academia, 1927. — 80 с.
93. Крюков М.В. Об общих принципах типологического исследования явлений культуры (на примере типологии жилища) // Типология основных элементов традиционной культуры. М.: Наука, 1984. — С. 7-18.
94. Кузанский Н. О мире Веры (История христианской мысли в памятниках). -М.: Канон Реабилитация, 2007. 208 с.
95. Кузык Б.Н., Яковец Ю.В. Цивилизации: теория, история, диалог, будущее. М.: Институт экономических стратегий, 2006. — 768 с.
96. Ле Гофф Ж. Ментальности: двусмысленная история // История ментальностей, историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М.: Рос. Гос. гуманитарный ун-т, 1996. - 451 с.
97. Лесли Уайт Избранное: Наука о культуре. — М.: РОССПЭН, 2004. 960 с.
98. Лесли Уайт Избранное: Эволюция культуры. — М.: РОССПЭН, 2004. 1064 с.
99. Литературная энциклопедия: В 11 т. — М., 1929 1939.
100. Лотман Ю.М. В школе поэтического слова. — М.: Просвещение, 1988.-352 с.
101. Луконин В.Г. Древний и раннесредневековый Иран. Очерки истории культуры. М.: Наука - 1987. - 295 с.
102. Малыгина И.В. национальная культура и национальное самосознание : лекция. М.: МГУКИ, 1998 - 41 с.
103. Малявин В.В. В поисках традиции // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. М.: Наука, ГРВЛ, 1988. - С. 33-36.
104. Марзлов Ойриш классификация иранских сказок пер. Джахан-дари К., Тегеран.: Сруш, 1992. 310 с.
105. Маркарян Э.С. Проблема целостного исследования культуры в антропологии США // Этнология в США и Канаде. М.: Наука, 1989. - С. 15-61.
106. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. М.: мысль, 1983. 117 с.
107. Массэ А. Ислам: Очерк истории / Пер.с франц. Н. Луцкой, Н. Кобриной. 3-е изд. - М.: Наука, 1982. - 191 с.
108. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки: Происхождение образа. -М.: Изд-во восточ. лит., 1958. 262 с.
109. Мелетинский Е.М. О литературных архетипах. М.: Гуманитарная литература, 1994. — 134 с.
110. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. (Исследования по фольклору и мифологии Востока).- 2-е изд. М.: Наука, 1995. - 407 с.
111. Мелетинский Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. М.: ИВ Л, 2004. - 462 с.
112. Мельникова Е.В. Культура и традиции народов мира (этнопсихологический аспект): Учебное пособие для студентов вузов. Омск: Ом. гос. ин-т сервиса, 2003. 145 с.
113. Миллер В.Ф. Экскурсы в область русского народного эпоса. М.: Мысль, 1892. 232 с.
114. Мир философии: Книга для чтения. Человек. Общество. Культура. Ч. 2. - М.: Политиздат, 1991. - 290 с.
115. Мирказеми X. Сказки северного народа Ирана. Тегеран, 1995, 372 С. (JjjJJu* ClijL&üLjl^J 4-иулА jLp jj\jb ^jLuil.jjjüÄ ^^AlälSjia
116. Михайлов Дж.К. Музыкальная культура Индии и ее место в современном мире: Опыт системной типологизации. Сб. научн. трудов Московской консерватории. М.: Консерватурия, 1988. - С. 37-49.
117. Мостовая И.В., Скорик А.П. Архетипы и ориентиры российской ментальности // Полис. 1995. — № 4. - С. 66-79.
118. Мохаммед Джафари Ганавати: Iranology Foundation, 1388. — 2009.-687 с.
119. Мхджуб Мухаммед Джафар (alef leilatoll leilah) // журнал Су-хан №11 март 1960 47 с. fCC-^ St"-®J <->*cu 111341
120. Нафиси С. Ахвал ва асаре Абу Абдаллах Джафар Рудаки. Тегеран.: 1310-1319 с.г.х. (1931-1940); 'cj^ J JJ*-^
121. Нафиси С. Ахвал ва асаре Омаре Хаййам // Омар Хайям, Роба-ийате Омаре Хаййам. Тегеран.: 1310 с.г.х. (1931)t>A5<nj? Icj'l) Jo-Jj t^- J^1^1^ tf~> t&k
122. Нафиси С. История Ирана рукопись Бейхаги. — Тегеран.: Сана-ии, 2007. 782 с. £bkso*is ^ jlsc IlAj^Ij^ o^Jtsts
123. Неженец Н.Н. Поэзия народных традиций. М.: Наука, 1988 205 с.
124. Нефиси Сеид, Абу-ль-Муаййад Балхи // Шарк. 1932. — № 3. -С. 129-36 CJ-kso^J ^jMftcS* SJJccS' f^d* cfijJ 1311 »u^lje 3
125. Низами Гянджеви: Собрание сочинений: В 5 т. / Пер. с фарси / Вступ. ст. М. Ибрагимова. — М.: Худ. лит., 1985. 365 с.
126. Нудушан М., Амирхани Г. Сар-о-сайе фекан: про Фирдоуси и его Шахнаме. — Тегеран: Йаздан, 2008. 160 с. ¿PjlAj fCr^^A5' W^C*^
127. О"JJ J4"1'J" L-®J*JO»L5 J Ij^U^O^lJ^ i-Sj^cj
128. Нудушан M., жизнь и смерть героев в Шахнаме. Тегеран.: Сахами энтешар, 2008. — 370 с. i^UaLSs ji (jUljl^j JtLiij ^j^Ic-a^^jL2Sj| (^l^.m ;CL)ljU2uj|
129. Нудушан M., Иран и мир на взгляде Шахнаме. Тегеран.: Амиркабир, 2002. - 342 с. «О'j*3 jl ¿^ j ¿1jjI i^Jc. л*^ ¿yijjjSJJ^I tliljLiojl
130. Османов M.-H. Коран II Пер. с араб, и комментарий М.-Н.О. Османова. Изд. 3-е, перераб. и доп. — М.-СПб.: Диля, 2009. — 574 с.
131. Пирния X. Древний Иран, или Полная история Древнего Ирана, Девятая редакция. Тегеран: Доняие ктаб, 1999. - в трех томах,
132. Пропп В.Я. Морфология сказки. M.: Лабиринт , 2003. - 139 с.
133. Пушкарев Л.Н. Что такое менталитет? // Историографические заметки. Отечественная история. 1995. — № 12. - С. 158—166.
134. Пыпин А.Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. — 1858. — 360 с.
135. Раджабов М.Р. Фирдоуси и современность. Душанбе, 1976. —195 с.
136. Рак В.И. Мифы древнего и раннесредневекового Ирана (зороастризм). СПБ. — М.: Журнал Нева. - Летний сад., 1998. — 560 с.
137. Рак И.В. Мифы Древнего Ирана. Екатеринбург: У-Фактория, 2006-388 с.
138. Рашид ад-дин. Сборник летописей: в 2 т. / Пер. с перс. A.A. Хе-танурова. -М.: Наука., 1953. T. I. -219 с.
139. Рашид ад-дин. Сборник летописей: в 2 т. / Пер. с перс. Ю.Н.Верховенского. М.: Л., 1960. - Т. 2. - 248 с.
140. Ремизов В.А. Основы коммуникативной культуры: учебное пособие для студентов. М.: МГУКИ, 2009 - 201 с.
141. Рене Генон Кризис современного мира. М. : Эксмо, 2008 - 781с.
142. Российская ментальность: методы и проблемы изучения. Сборник статей. М.: Институт российской истории РАН, 1999. — 250 с.
143. Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака, что царям служил, их дела вершил, был смел да умел. В 2-х книгах. Перевод с персидского и прим. Кондыревой H. -М.: Наука, 1984. 559 с.
144. Сарами Гадам Али От света цветков до боли шипа. — Тегеран. 2004. 1085 c.u-1085<j&*jâ j ^ еЪ ü & ^J J'. J*** er*1 j
145. Сатари Д. Национальная ментальность и культурная самобытность (двадцать стати в области истории и культуры.Тегеран: Марказ, 2008. 488 с. j ¿jjU -Uj3-* аШ» c^jj) ¿^ja jâ iiyjA j ^Ja clujä .J!>U ^jtL»iûLH3
146. Сатари Джалал исследование в сказке «Шейх Санан и дочь христианина» сборник исследования бессмертных сказок. Тегеран.: Марказ, 2008. - 210с. u^jjj jl:L«>jj J^-ï j ù^^» j-^ ts-^jjJ (5jHui13 87 j£> lûb^Objl*
147. Сатари Джалал. Мир мифологии 10 : мифы Ирана. Тегеран: Марказ 2009. - 170 с. o^Ijl? £<J'<J.£ûIù 'u^jj0 ^<jJCxsi ¿^Jù1 Ù<J>j
148. Сельвинский И.JI. Поэзия Востока. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008.-279 с.
149. Сказка // Литературная энциклопедия: В 11 т. М., 1929-1939. Т. 10.-1937.-С. 768-781.
150. Соколов Ю.М. Русский фольклор. Сказки. М.: Московский университет, 2008. 544 с.
151. Стариков A.A. Фирдоуси и его поэма Шахнаме / Пер на фарси Реза Азарахщи. Тегеран.: Организация кармане книга, второй печать,1346 (1967) 'tS^J?" li^ (jLajLii tL^aj ^gJü.ji! ; 4-oa.jJ j jJjâ i jliull
152. Стасов B.B. Происхождение русских былин // Вестник Европы. -1868.-С. 32-41.
153. Стефанов Ю.Н. Рене Генон и философия традиционализма // Вопросы философии. 1991. - № 4. - С. 59-63.
154. Суминова Т.Н. Художественная культура как информационная система (мировоззренческие и теоретико-методологические основания). М.: Аккад.проект, 2006. 381 с.
155. Тайлор ЭШервобытная культура / Пер. с англ. М.: Политиздат, 1989.-572с.
156. Тилак Б.Г. Арктическая родина в Ведах. М.: Гранд Фаир-Пресс, 2002. 525 с.
157. Топоров В.Н. Два дневника (Андрей Тургенев и Исикава Таку-боку) // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. — Вып. IV. -М.: Наука, 1989. С. 78-99.
158. Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике Индийские и иранские языки. М.: РГГУ, 2009. 372 с.
159. Топоров В.Н. Предыстория литературы у славян: Опыт реконструкции: Введение к курсу истории славян, лит. М.: РГГУ, 1998. 318 с.
160. Уоррен Уильям Ф. Найденный рай на Северном полюсе / Пер. с англ. Н. Гусевой. М.: Фаир-Пресс Гранд, 2003. — 478 с.
161. Фатхалибейги Давуд, Тагиан Лалехг, Одинокий шах (исследование в тазие).Тегеран: Намаеш, 2009. 112 с. ^ ¿ЬЗЗ .^Ь ^^ 1388 »(со^О >
162. Фатхалибейги Давуд. Мошкин-наме (тумар тагали). Тегеран: Намаеш, 2008. - 244 с. и^ «(15Лй ^¿Ь) ^^
163. Фахриддин Гургани. Вис и Рамин. / Пер. с персидского С. Липкина. М.: ГИХЛ, 1963. 253 с.
164. Февр Л. Цивилизация: эволюция слова и группы идей — (Памятники исторической мысли).// Бои за историю. — М.: Наука, 1991. 629 с.
165. Фирдоуси А. Шахнаме / Пер. с фарси. М.: Худ. лит., 1979. - 814
166. Фомин В.П. Первоосновы посвящения. Истоки йоги и начала эзотерической философии в архаических традициях. — М.: Индрик, 2008. -502 с.
167. Фрейд 3. Очерки по психологии сексуальности / Пер. с нем. Вяхироев А., Поляеова И СПБ: азбука, 2011. — 252 с.
168. Фромм Эрих Забытый язык. Введение в науку понимания снов, сказок и мифов / Пер. с англ. М.: ACT: Астрель, 2010. - 315 с.
169. Халанский М. Сказки / Под ред. Е. Аничкова. — Т. II. — М.: ,1908.
170. Халеги Мотлаг Джалал Исторические выступлении (тридцать глав про Фирдоуси и его «Шахнама»). Дехбахши. Али. Тегеран: Афкар, 2002. — 488 с. ¿'Jiit5 <^=»l)l3 jtcJU' jlSlP j ^jflj (jilötjl^ lj) (-la «-SjfjJsJi ^.(-¡¿сиt5 ^j'ü: j 1381
171. Хашеми Сейед Реза // Радио. № 51. - Сентябрь, 2010. - С. 138-148. цчЯ* jo-3' ' jij* jb^jt (ji^alje 51 ' JLSJJ
172. Хрестоматия по исламу / Сост. и отв. ред. С.М. Прозоров: / Переводы с арабского, введения и примечания. М.: Наука: Изд. фирма «Вост. лит.», 1994. - 234 с.
173. Худяков И.А. Великорусские сказки великорусские загадки. — СПб.: Тропа Троянова, 2001. 477 с.
174. Чаадаев П.Я. Сочинения и письма / Под ред. М.О. Гершензона. -Т.-М., 1991.-С. 109.
175. Чебоксаров H.H., Чебоксарова И.А. Народы, расы, культуры. -М.: Наука, 1985. 272 с.
176. Чернышев В.И. Пушкин и русские сказки // Сказки и легенды пушкинских мест: Записи на местах, наблюдения и исследования В.И. Чернышева / Под общ. ред. Комиссии АН СССР. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1950. - С. 278-287. - (Лит. памятники).
177. Чехрзади M. Фольклорная сказка на взгляде профессор Зарин-куб, Тегеран: кетаб-е-мах. География и история. № 35. - September, 2000. - С. 28-31. füO=JJ 2ôJjtS < û,c5 £j(»t5li> lj fJCJf ^^J ¿V^cL^ jjiSCi ^JV" «-S^l'-ri fb ^JtJt -Э
178. Чижиков В.M. культура в современном информационном пространстве. -М.: МГУКИ, 2007. 132 с.
179. Чудинский Е.А. Русские народные сказки, прибаутки и побасенки. -М.: Тропа Троянова., 2005. 143 с.
180. Шарифи А. статья История радио в Иране, интервью с Мотазе-дом X., журнал (Хорасан) 2001.
181. Шах И. Сказки мира / Пер. с англ. Е. Ламанова. М.: Эннеагон Пресс, 2007. - 500 с.
182. Шейн Э. Организационная культура и лидерство / Пер. с англ. Под ред. Т.Ю. Ковалвой. 3-е изд. - СПб.: Питер, 2008. - 336 с.
183. Шибаева М.М. культура в «зеркале» русской мысли М.: МГУКИ, 2001.-249 с.
184. Шюре Э. Великие посвященные / Пер. с фр. Под ред. Е. Писаревой. СПБ. : Азбука-классика, 2009. - 348 с.
185. Эрленвейн A.A. Народные сказки, собранные сельскими учителями: Русские сказки и побасенки: сб. Е.А. Чудинского. СПб.: Тропа Троянова, 2005.-285 с.
186. Юнг К.Г. Очерки по психологии бессознательного / Пер с английского М: Когито — центр., 2010. — 350 с.
187. Марзлов О. Классификация иранских сказок / Пер. с нем. Джа-хандари К. Тегеран.: Суруш 1992. — 400 с.j»ljjjtst IjJjlSl£(1371)< -ix-Jli® СЗО3» >l5^ç-el^plj^î1. Диссертации
188. Аласаал Ибтесам Я.А. Глобализация и проблемы культурной самобытности в современной арабской мысли: Диссертация . кандидата философских наук. -М., 2009. 149 с.
189. Амер А. Модус арабской ментальности как фактор восстановления исламской этнокультурной традиции: историко-культурологический аспект: Диссертация . кандидата философских наук (на правах рукописи). -Липецк, 2007. 173 с.
190. Арутюнова Л.В. Мультикультурализм и его модели в современном мире: Диссертация . кандидата философских наук. -М., 2009. 192 с.
191. Бабаев A.M. Российско-иранские отношения в 1918—1925 гг.: Диссертация . кандидата исторических наук. — М., 2005. — 160 с.
192. Беляева Е.В. Психолого-педагогическое воздействие сказки на формирование этнической идентичности младших школьников: Диссертация . кандидата психологических наук. Курск, 2005 - 204 с.
193. Бетильмерзаева М.М. Этническая ментальность в системе культуры: Диссертация . кандидата философских наук : 24.00.01 Ростов-на-Дону , 2005 198 с.
194. Богатырева, Татьяна Георгиевна: Глобализация и императивы культурной политики современной России: Диссертация . доктора культурологии. М., 2002. - 317 с.
195. Еромасова A.A. Ментальность русского человека как феномен национальной культуры: философско-антропологический анализ: Автореферат дис. . доктора философских наук. СПб., 2007. - 42 с.
196. Зуева Т.В. Восточнославянская волшебная сказка в аспекте исторического развития: Диссертация . доктора филологических наук. М., 1995.-573 с.
197. Иностра Гистер М.А. Русская литературная сказка XVIII века: история, поэтика, источники: Диссертация . кандидата филологических наук. М., 2005.-263 с.
198. Исламов Р.Ф. "Шахнаме" Шарифа в контексте золотоордын-ской и кипчакско-мамлюкской литератур: Источники, поэтика: Диссертация . доктора филологических наук. Казань, 2002. - 457 с.
199. Ларионова М.Ч. Архетипическая парадигма: миф, сказка, обряд в русской литературе XIX века: Диссертация . доктора филологических наук. Таганрог, 2006. — 344 с.
200. Лутцев, Михаил Вячеславович :Менталитет и ментальность как феномены бытия личности, общества и Вооруженных Сил: Социально-философский анализ: Диссертация . кандидата философских наук. М., 2005.-217 с.
201. Махмадиев М.М. Историческая правда и художественный вымысел в "Шахнаме" Фирдоуси: История династии Сасанидов: Диссертация . кандидата филологических наук. Душанбе, 1995. — 162 с.
202. Медведская И.Н.: Древний Иран накануне империй (1Х-УТ вв. до н.э.): история Мидийского царства: Диссертация . доктора исторических наук. СПб., 2007. - 347 с.
203. Мотамедния Масуме Иран в русской литературе: Диссертация . кандидата филологических наук. — Астрахань, 2009. — 192 с.
204. Павлютенкова И.В. Сказка: философско-культурологический анализ диссертация . кандидата философских наук. Ростов-на-Дону, 2003. -135 с.
205. Павлютенкова И.В. Сказка: философско-культурологический анализ: Диссертация . кандидата философских наук. Ростов-на-Дону, 2003. -135 с.
206. Прокофьева Г.П. Становление категории «Цивилизация» как универсальной единицы анализа исторического процесса: Диссертация . канд. филос. наук. Хабаровск, 2001. — 141 с.
207. Садалова, Тамара Михайловна: Алтайская народная сказка: формы этнобытования, типология сюжетов^ поэтика и текстология: Диссертация . доктора филологических наук. Горно-Алтайск , 2008. — 307 с.
208. Сафаров У.Р. Персидская поэзия XX века: Эволюция содержания и формы: Диссертация . доктора филологических наук. — Душанбе, 2006. -366 с.
209. Строчак В.М. Архетип и ментальность в контексте религиоведения: Диссертация . кандидата философских наук. М., 1997. - 146 с.
210. Халуторных О.Н. Волшебная литературная сказка как феномен культуры: Соц.-филос. анализ: Диссертация . кандидата философских наук.-М., 1998.-141 с.
211. Чистякова С.С. Глобализация культуры: генезис, типология, современные смыслы: Диссертация . кандидата философских наук. Белгород, 2007.-168 с.
212. Чой А Енг Русская волшебная сказка как этнографический источник: Диссертация . кандидата исторических наук. М., 2003. - 214 с.
213. Шаров A.C. Система ценностных ориентаций как психологический механизм регуляции жизнедеятельности человека: Диссертация . доктора психологических наук. Новосибирск, 2000. - 383 с.