автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Скрытая грамматическая категория лица у французского имени

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Могилевская, Александра Давидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Скрытая грамматическая категория лица у французского имени'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Скрытая грамматическая категория лица у французского имени"

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А.И.ГЕРЦЕНА

На правах р\копией УДК 804.0 - 557

Р Г Б ОД

2 5 дпР 2003

МОГИЛЕВСКАЯ АЛЕКСАНДРА ДАВИДОВНА

СКРЫТАЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ЛИЦА У ФРАНЦУЗСКОГО ИМЕНИ

Специальность 10.02.05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2000

Работа выполнена на кафедре романской филологии Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Л .М .Скрелина

доктор филологических наук, профессор Т.Ю.Загрязкина кандидат филологических наук, доцент Т.М.Ушакова

Московский государственный лингвистический университет

Защита состоится ^.л/^с^. 2000 г. в -/-/ ~"ч. на заседании

Диссертационного Совета К 113.05.04 но присуждению ученой степени кандидата на»к в Российском государственном педагогическом университете им. А.И.Герцена по адресу: 191186, Санкт-Пегерб\рг, наб. р. Мойки, 48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке университета.

Автореферат разослан ХЬ" ^ийрал* 2000 г.

Ученый секретарь С,

Диссертационного Советсг^Ху

""ПЕГКарамышева

к/ // - с

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В реферируемой диссертаций категория лица (одушевленности) французского существительного интерпретируется с позиции теории скрытых категорий (СК), как одна из частных проблем скрытой грамматики, являющейся по настоящее время неопределенным и слабо изученным феноменом.

Будучи связатпюй с именем Б.Л.Уорфа, проблема грамматической реализации имплицированных в лексемах категориальных значений давно интересовала и отечественных лингвистов (косвенные указания на существование скрытой грамматики есть у таких русских ученых-классиков, как А.М.Пешковский, Л.А.Потебня, АА.Щахматов). Лингвистическим проблемам, сопряженным с теорией скрытых категорий, посвящены работы многих теоретиков языка (А.Г.Басмановой, А.В.Бондарко, Т.В.Булыгиной, С.Д.Кацнсльсона, А.А.Масленниковой и др.). Реферируемая работа, в которой скрытые категории рассматриваются в составе родствешшх лингвистических явлений, вписывается, таким образом, в перспективу современных лингвистических исследований.

Традиционно категория одушевленности у существительного рассматривалась как основание для выделения лексико-грамматических разрядов (ЛГР) одушевленных и неодушевленных имен, однако собственно грамматическая сторона ЛГР до сих пор оставалась вне детального анализа. В реферируемой диссертации доказывается, что грамматическая релевантность рассматриваемого лексико-грамматического разряда проявляется на уровне синтаксиса в формальных и семантических особенностях значительного ряда конструкций.

Актуальность выбранной темы диктуется, во-первых, самим статусом исследуемой проблемы в концептуальном плане, а именно тем, что понятийный субстрат всей языковой системы фокусируется на человеке, и отражение этой экстралингвистической ситуации в структуре языка представляет собой особую лингвистическую проблему. Во-вторых, актуальной является дальнейшая разработка теории скрытых категорий: многие исследователи языка, которые сталкивались с теми или иными проявлениями скрытой грамматики, указывали на неопределенность феномена скрытых категорий и на необходимость разработки данной проблемы на материале конкретных языков [Басманова 1977; 67; Бондарко 1978: 152; Илия 1979:22; Рсвзина 1973: 15].

Цель исследования - развить существующие представления о феномене скрытых категорий, изучив способы реализации скрытого категориального значения лица /одушевленности французского существительного.

В соответствии с общей целью исследования ставятся конкретные задачи:

1.Уточнить понятие о скрытых грамматических категориях, описав их в составе родственных лингвистических явлений: понятийных категорий, традиционных грамматических категорий и лексико-грамматических разрядов.

2.0пределить грамматический статус категории лица/ одушевленности.

3.Выявить синтаксические структуры, являющиеся чувствительными к наличию/ отсутствию сехмы одушевленности через анализ их формальных и семантических особенностей.

4.0пределить, существуют ли во французском языке синтаксические структуры, которые имеют позиции, замещаемые исключительно именами одушевленными.

5.Прояснить, функционируют ли во французском языке фаунонимы (названия животных) подобно именам лица, подобно именам предметов или они синтаксически противопоставляются указанным классам.

6.Определить, какая тенденция характеризует современное состояние категории лица/ одушевленности во французском языке: к выражению категории или к стиранию грани между двумя классами слов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем выявляются конкретные способы выражения категории одушевленности, что не было осуществлено до настоящего времени в таком объёме, хотя грамматическая значимость данной категории во французском языке отмечалась не раз.

Инструментом в анализе фактического материала явились следующие методы исследования: трансформационный анализ, субституция, ингерпрс-тативный анализ с опорой на перифразирование, метод компонентного анализа, метод семшггако-грамматичсского анализа; применялся так называемый метод "наивного лингвиста".

Использовались также элементы лингвистического моделирования и количественной обработки материала.

Подбор материала осуществлялся выборочно по выборкам размером около ISO страниц (около 1 млн словоупотреблешш). Общий объем выборок составил около 3000 страниц.

Оценка результатов трансформаций в плане соответствия норме и естественной интерпретации проводилась при помощи носителей языка: F.MargHeron (53 года, образование высшее филологическое), D.Margueron (55 лет, образование высшее филологическое), N.Weber (27 лет, образование высшее филологическое). A.Bourreau (26 лет, образование высшее филологическое), Е.Вепнасег (40 лет, образование высшее химическое).

Исследование проводилось на материале произведении французской прозы XX века, а также на основе публицистической и научно-популярной литературы. Значительное количество (около 200) примеров, послуживших дополнительным материалом исследования, было предоставлено указанными носителями языка.

Теоретическая значимость исследования вытекает из рассмотрения исследуемой категории с позиции теории скрытых категорий, что приводит к развитию и дополнению существующих представлений об этом грамматическом феномене.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения результатов исследования в преподавании курса теоретической грамматики, разделов лексикологии, а также в спецкурсах по семантическому синтаксису и теории скрытых категорий. Полученные результаты могут быть использовали на практических занятиях по грамматике французского языка, анализу текста и стилистике, а также при составлений пособий по грамматике и анализу текста.

Па защиту выносятся следующие положения:

1.На уровне слова значение одушевленности не имеет в общем случае формального выражения; наличие ряда характерных суффиксов не предоставляет возможности однозначно толковать слова, как принадлежащие к классу одушевленных или неодушевленных имен.

2.Лингвистическая релевантность категории одушевленности определяется не лексической совместимостью или несовместимостью членов данного лексико-грамматического подкласса с некоторыми предикатами, проистекающей из чистых экстралингвистичсских различий, но языковыми ограничениями грамматического свойства.

3.Имея нерегулярные, но вторгающиеся в область грамматики способы выражения, категория лица/ одушевленности представляет собой скрытую грамматическую категорию. Выражение скрытой категории одушевленности отражает избирательное отношение членов данного класса к моделям, или типам синтаксических структур.

4.В системе существительного категория лица/ одушевленности имеет сложное двухступенчатое строение: на одном участке противопоставляются имена лиц и не-лип, на другом участке совокупный класс одушевленных имен (антропонимов и фаунонимов) структурно противопоставляется классу имен неодушевленных.

5.Критерии разграничения конструкций по линии одушевленности являются достаточно объективными и формальными, чтобы говорить о грамматической релевантности данного субкатегориального признака.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры романской филологии РГПУ им. А.И.Герцена (С.-Петербург, ноябрь 1997; март 1998; октябрь 1999), на конференции "Романское языкознание в России и за рубежом" (С.-Петербург, сентябрь 1998), на Герценовских чтениях (С.-Петербург, РГПУ им. А.И.Герцсна, май 1999). По теме диссертации имеется пять публикаций.

Структура работы. Диссертация содержит 160 страниц печатного текста, состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 193 наименования, из них 57 на иностранных языках, списка словарей, перечня источников, послуживших материалом исследования, и приложений, содержащих сводную таблицу статистики синтаксических конструкций и сводный вариант теста, предлагавшегося информантам.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы диссертации, её актуальность и научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, определяются методы, а также теоретическая и практическая ценность работы.

В первой главе ("Категория одушевленности и понятие скрытой грамматической категории в современной лингвистике") выдвигается гипотеза о том, что особый концептуальный статус имен лица должен иметь в языке определенный структурный коррелят.

Особое положение антропонимов в языковой структуре может быть отражено, например, через существование соответствующего именного класса, т.е. имена этого класса выделяются определенным аффиксом или другим формальным средством (ряд яфетических языков [Мещанинов 1945], языки австралийских племен Кимберли [Леви-Стросс 1994], ряд иберийско-кавказских языков [Лингвистический словарь 1990]). В языке может также иметься особый согласовательный класс, т.е. на определенном участке словоизменительной системы антропонимы обособляются в отдельную группу. Это фиксируется в грамматиках соответствующего языка в виде правила. Так, например, в украинском, белорусском, польском, словацком языках существует личный род.

Однако, большое количество языков не располагает ни именным классом "Человек", ни морфологическим изменением существительных, хотя в сознании говорящих всс, что относится к человеку, концептуально отграничивается от описания других явлений и процессов. Такое положение наблюдается, в частности, во французском языке.

Далее рассматривается история и совреметюе состояние категории одушевленности во французском языке.

Известно, что в индоевропейском праязыке существовала бинарная классификация имен, противопоставлявшая "одушевленный род" "неодушевленному роду". Внутриименная классификация преобразуется в латинском языке в трехродовую систему: внутри класса одушевленных образовался мужской и женский род, а имена неодушевленные отошли в третий класс, средний (пеийтип - ни тот, ни другой) [МейЫ 1964]. Латинский средний род был, таким образом, формой выражения представления о неодушевленности. Позже латинские неодушевленные имена распределились между романскими мужским и женским родами, и это положение сохраняется в современном французском языке, в котором ни имя, ни его ближайшее окружение (артикль, детерминативы) не несут в себе эксплицитной информации об одушевленности денотата.

Тем не менее, будучи концептуально релевантным, признак одушевленности находит разнообразное выражение, хотя последнее не является ни регулярным, ни последовательным. Категория одушевленности проявляется VI на морфологическом, и на словообразовательном, и на синтаксическом уровнях.

Морфологические средства выражения исследуемого субкатегориалыго-го значения известны и эксплицитны (грамматический род субстантивированны^ прилагательных, наличие коррелирующих пар, согласование по смыслу при субституции, наличие полной парадигмы глаголов [Басманова 1977; Шеидельс 1970]), и поэтому не привлекаются к рассмотрению в данном исследовании.

Категория лица обладает значительным словообразовательным арсеналом [Штейнберг 1976, Dubois 1962 и др.]. Но одушевленные имена могут, но не обязательно должны принадлежать к определенному словообразовательному разряду. Кроме того, явления суффиксальной полисемии и омонимии делают словообразовательный критерий ненадежным в определении субкатегориальной принадлежности существительного.

Синтаксические способы выражения категории одушевленности разнообразны но степени эксплицитности. Одним из наиболее явных проявлений синтаксического выражения исследуемой категории является корреляция имен существительных с местоимениями разных разрядов. С точки зрения реакции на одушевленность антецедента исследоватись вопросительные, относительные [Hjelmslev 1956; Gougenheim 1970 и др.], личные [Pinchón 1970; Danell 1973], неопределенные [Greitnas 1963], указательные местоимения [Басманова 1977]. Общий вывод из указанных работ сводится к тому, что с точки зрения корреляции с местоимениями структурирование французских существительных отвечает модели Ndp о (Nfau + Ndch), где Ndp - имена лиц (noms de personnes), Nfau - имена животных (фаупонпмы) и Ndch - имена вещей (noms de choses), иначе говоря, имена лиц противопоставлены совокупному классу имен не-лиц.

Взаимодействие с местоимениями, бесспорно, является составной частью плана выражения категории одутевленност, но оно отражает лишь её открытую для наблюдения часть. Исследователи языка обращали внимание и на более глубинное (и, как следствие, менее явное) влияние семы одушевленности на поверхностную организацию предложений и на взаимоотноше-пил членов их аклантной структуры. В этом русле расположены труды Т.Б.Алисовой [1971], Т.В.Булыгиной [1980], Г.Гийома [Leçons... 1982; 1987] и его последователей [в частности, Chevalier 1975] и др.

Грамматическая релевантность признака одушевленности косвенно проявляется также в выборе говорящим модели предложения для оформления своей мысли. Являясь одним из видов регламентированной деятельности, язык содержит большое количество стандартов (речевые клише, междометные реакции на класс событий и пр.). Поэтому можно говорить о том, что для отражения ситуаций определенного типа языком подбираются наиболее подходящие для их описания структуры, при этом последние приобретают собственное типовое содержание - обобщенное грамматическое значение, выражающее, например, отношения деятеля и действия, субъекта состояния и состояния и т.н. Модели, представляющие разные типовые значения, неравно-

ценны в отношении свободы их лексического наполнешш. Одни, с наиболее абстрактным грамматическим значением, могут быть наполнены практически шобым лексическим содержанием (такова основная для французского синтаксиса прямоиереходная конструкция), другие конструкции регламентируют заполнение своих позиций более жестко. В этой связи настоящее исследование было призвано ответить на вопрос, существуют ли во французском языке синтаксические структуры, наиболее часто, либо исключительно заполняемые именами одушевленными.

В целях адекватной лиш'вистической интерпретации уточняется смысл термина "одушевленные имена". Рамки класса одушевленных имен в языке не являются ни четкими, ни жесткими, ввиду существования метафоры, а также потому, что характеристика по одушевленности в языке не полностью совпадает с экстралингвистическими представлениями. Эта ситуация повлекла за собой введение понятия "речевой одушевленности": в противоположность значению одушевленности, присущему словам, как единицам языка, значение речевой одушевленности является подвижным, могущим появляться тогда и там, где ситуация, контекст или интенция говорящего придают лексеме соответствующий импульс, что говорит о внутренней подвижности языка, о мобильности его составляющих. В процессе реализации высказываний степень речевой одушевленности лексем постоянно меняется в зависимости от субъективной установки говорящего и его восприятия hic et пиле участия в отражаемой ситуации того или иного референта.

Ввиду того, что морфологические показатели одушевленности отсутствуют во французском слове, а описание средств выражения исследуемой категории отвечает существующему в лингвистике понятию о скрытых категориях, в качестве базы для рассмотрения плана выражения категории одушевленности выбирается теория скрытых категорий, развитая главным образом С.Д.Кацпельсоном как на базе идей Б.Л.Уорфа, так и с учетом трудов русских лингвистов-классиков (А.М.Псшковского, А.А.Потебш!, А.А.Шахматова, Л.В.Щербы).

Основное содержание теории скрытых категорий сводится к тому, что существует особая область неэксплицитной грамматики, выполняющая наряду с "открытой" грамматикой как семантические, так и формальные грамматические функции, как то: классификация слов на основе общности грамматического поведения, влияние скрытых категорий актантов на синтаксическую валентность предиката, функция скрытой дериващш, т.е. различение слов с общей семантической основой по линли субкатегориальных признаков, а также формальная функция смыслоразличения [Кацнельсон 1972].

Из замечаний Б.Л.Уорфа [1972] следует, что скрытые категории находятся в очень тесной связи с лексикой, с лексико-грамматическими подклассами. В диссертации делается попытка уточнить сущность этой связи: лексн-ки-гралшатическилт разряды слов считаются потому, что они обладают грамматической существенностью, т.е. выделяются не только на основе общности содержания, но и на основе общих особенностей синтаксического по-

ведения. Лексико-грамматические разряды (ЛГР) внутренне неоднородны, -более или менее выражены, более шш менее последовательно маркированы и, следовательно, более или менее грамматически значимы. На наш взгляд, помятое скрытой категории применимо лишь к тем ЛГР, которые обладают наибольшей грамматической релевантностью. Отношения между СК и ЛГР представляются следующими: ЛГР есть группировки слов, а СК - совокупности форм выражения, т.е. скрытые категории так относятся к лексико-грамматическим разрядам,. как традиционные грамматические категории к частям речи; ЛГР существуют в языке, а СК проявляются в речи. Соотношение понятий представлено в Таблице 1.

Таблица 1.

Объединении лексем Категории, объединяющие класс Форма выражения

части речи грамматические категории парадигмы

лексико- грам магические разряды скрытые категории разноплановые показатели

лексические группировки лексические категории слова (с возможной характерной дистрибуцией)

Далее устанавливается положение скрытых категорий в ряду таких лингвистических сущностей, как "классические" грамматические категории (ПС) и понятийные категории (ПК).

Скрытые категории образуют вместе с последними определенную систему. ПК, ПС и СК представляют собой явления одного ряда, со сходными потенциальными свойствами, но различной "судьбой" в языке.

Различие между ними состоит, главным образом, в степени оформлен-ности в языке на данном синхронном срезе. Начальная стадия оформленно-сти попятшпшх категорий соответствует грамматическому нулю. Более продвинутая стадия представлена скрытыми категориями, выражающимися непоследовательно и преимущественно через синтаксис, т.е. через аранжировку словесных форм, а не через сами формы. Понятие скрытой категории включает в себя совокупность средств выражения некоторого значения, посягцих грамматический характер.

Отношения между СК и ПК определяются следующим образом: СК есть грамматический аспект непоследовательно выраженных ПК, в отличие от последовательно выраженных понятийных категорий, на базе которых возникают традиционные грамматические категории, образуя четко выраженные ряды противопоставленных форм. Таюш образом, ГК представляют собой

наиболее продвинутую стадию выражения понятийных категорий в языковой структуре.

Вопрос о том, можно ли считать СК грамматическими категориями решается следующим образом. В диссертаций проводится размежевание различных трактовок самого термина "грамматическая категория". Разделяются а) ПС в узком смысле, т.е. представляющие собой системный набор противопоставленных однородных компонентов, объединенных общим грамматическим значением, и б) ГК в широком смысле, т.е. категории грамматики, и в этом случае термин "грамматический" понимается, как "принадлежащий грамматике, связанный" с этим уровнем языка. Таким образом, в широком смысле скрытые категории можно считать грамматическими категориями.

О гличие традиционных ГК от скрытых категорий рассматривается более подробно. СК, так же, как и ГК, являются двуилановым явлением, но как в плане содержания, так и в плане выражения, эти типы категорий отличаются друг от друга. План содержания ГК представлен соответствующим грамматическим значением, а планом содержшшя СК является значение лексико-грамматическос, достаточно абстрактное н общее, но вместе с тем непосредственно производное от лексического значения. Что касается плана выраже-шш, открытые категории во многом пользуются инструментарием морфологии и словообразования, а также синтаксиса, выражаясь парадигматическими и синтагматическими средствами, изменяющими облик самого слова или элементов, входящих в его непосредственное окружение. План выражения СК составлен аффиксами (при отсутствии регулярности и однозначности), синтаксическими структурами, определяющими свое лексическое наполнение в зависимости от скрытых субкатегориальных компонентов смысла лексем, корреляцией с определенными эксплицитно выраженными формами, т.е. скрытая грамматика пользуется в некоторой степени инструментарием словообразования и гораздо более средствами синтаксиса. В этой связи, исследования в области синтаксиса приобретают важнейшее значение в изучении скрытых грамматических явлений. Еще одно отличие ГК и СК состоит в том, что доя первых характерна жесткость и обязательность выражения, тогда как вторые отличает не жесткая регламентация, а своего рода правила предпочтительных действий (употреблений, построений). Нарушения, связанные с грамматическими категориями, воспринимаются как нарушения нормы и выглядят как грамматические ошибки. Нарушения, связанные со скрытыми категориями, иногда воспринимаются как речевые ошибки, иногда - как авторское употребление, в некоторых случаях они являются основой образования метафор.

Анализу материала предшествует объяснение преимущественного употребления термина категория одушевленности (при существовании ряда синонимичных терминов - категория лица1 личности / антропонимичности). Учитывая скрытый характер категории, только путем анализа языкового материала можно определить, имеется ли в языке категория лица (противопоставляющая лиц и не-лиц) или категория одушевленности (противопостав-

ляющая одушевленное и неодушевленное). Употребление a priori термина "категория одушевленности" определяется его более широким значением по отношению к остальным.

Таким образом, дальнейшее содержание диссертации раскрывает, в чем заключается скрытое влияние одушевленности актанта па реализацию синтаксических конструкций путем анализа синтаксических структур, небезразличных к наличию/ отсутствию в глубинной структуре семы одушевленности.

Во второй главе ("Влияние семантической структуры одушевленных имен на поверхностную реализацию высказываний") предметом рассмотрения являются те конструкции, в которых лексико-грамматический компонент значения одного актанта предопределяет субкатегориальпую характеристику другого актанта. Речь идет о конструкциях:

- S-V-Attribut(N sans article): Le vieil Amorelle était chasseur. (Simenon)

- S-V-COD-Attribut du COD: Le Conclave Fa fait pape. (Brunot)

- обособленное предикативное приложение в начале предложения: Célibataire, elle a passé la trentaine et la patte d'aie au coin de son oeil dénote un certain nombre d'heures de vol. (Bialot)

Поверхностная реализация рассматриваемых структур потому напрямую зависит от су б кате г ори алы ю i i принадлежности употребленных в mix имен, что глагольная часть предиката в них представлена глаголом-связкой (реальным или подразумеваемым), который всегда максимально десемантизировзн, я поэтому не может оказывать существенного влияния па лексико-грамматическое наполнение соседних позиций.

Анализ материала осуществляется по определенной схеме.

Во-первых, для рассматриваемой в параграфе синтаксической структуры приводятся статистические дшпгае случайной выборки, позволяющие сделать прогноз на наиболее характерное лексико-грамматическое наполнение изучаемой позиции, например:

Таблица 2.

Синтаксическая структура Всего С антропонимом С фауно-нимом С неодушевленным

S-V-Attribut (N sans article) 76 69 (91%) 0 7(99%)

Таблица отражает встречаемость рассматриваемой синтаксической структуры с определенным лексико-грамматическпм наполнением (в данном случае позиции именной части) в пределах выборок объемом «150 с. на массиве текста общим объемом около 3000 с. При вычислении относительной встречаемости за 100% берется общее количество предложений, соответствующих рассматриваемой модели (столбец "Всего"), встретившихся на массиве текста 3000 с.

Во-вторых, определяется смысловое своеобразие предложений, соответствующих изучаемой конструкции, при употреблении антропонимов в контрольной позиции.

В-третьих, анализируются примеры, в которых контрольная позиция замещена фауионимом.

В-четвертых, делается проба на замещение изучаемой позиции именем неодушевленным. На третьем и четвертом этапах в целях повышения объективности выводов для анализа привлекаются примеры, предложенные информантами, что особенно существенно в тех случаях, когда реальная частота рассматриваемой синтаксической конструкции 1шзка. Тем не менее, количественные данные не учитывают материала, предоставленного носителями языка, с тем, чтобы не нарушить оценку реальной языковой картины.

В-пятых, осуществляется подбор таких способов трансформации и перифразирования, которые делают эксплицитным глубинное расхождение предложений с одушевленными и неодушевленными актантами, если таковое наблюдается.

Например, структурное различие по линии одушевленности в рамках употребления предикативного приложения демонстрируется следующим образом.

Возможны предложения с антропонимом в позиции предикативного приложения:

Enfant, il a taquiné le goujon, mais la pêche à la truite n'était pas pour lui. (Delerm)

Vagabond J'avais dû faire des économies. (Gide)

В данных предложениях приложение однословно. В предложениях, в которых подлежащее, а значит и приложение, принадлежит к разряду неодушевленных имен, ситуация иная:

Vêlement décontracté, le jogging est pratique en voyage.

Combustible rare, le plutonium coûte très cher.

Опущение определения в предложениях с неодушевленным подлежащим невозможно:

"Vêlement, le jogging est pratique en voyage. *Combustible, le plutonium coûte très cher1.

Наблюдаемое различие мы объясняем следующим образом. Построение указанной конструкции базируется на операциях идентификации и характер изации, которые - при обозначении человека - объединяются в одном знаке, тогда как при обозначении неодушевленных субстанций они чаще всего разделит ;

[+qui collectionne] = collectionneur

[+personne] + f+qui gouverne Г Et at j = président

t+qiù soigne les malades] = docteur [+qui étudie] = étudiant etc.

Если для видовых обозначений человека в языке имеется большое количество единиц, что определяется самими условиями появления языка из процесса шггерперсоналыюй коммуникации, то при номинации предметов на-

1 Звездочкой (*) отмечены агршмагичные конструкции.

блюдается крайне низкая степень их индивидуализации, поэтому видовые обозначения вещей чаще всего отсутствуют:

[4 pratique] - -------

[+vctcment] Т [+moulant] = -----

[+meuble] + [+en acajou] = -------

[+pliant] •-= -------

В тех случаях, когда некоторый класс неодушевленных объектов, имеющий только ему присущие особенности, обозначается в языке специальной лексемой, построение конструкции с однословным обособленным приложе-1гаем возможно. Например, информант предлагает: Antiquité, le petit guéridon fut acheté très cher.

Построение такого предложения оказывается возможным, так как в языке существует знак, в котором идентифицирующий и характеризующий признаки объединены в амальгаме: [+meuble] + [т ancien] = antiquité, n.f.

Однако, такие предложения не всегда стилистически приемлемы, поэтому в реальности они практически не встречаются. Так, в нашем корпусе примеров нет ни одного предложения с предикативным приложением, в котором последнее, будучи выражено mienevr неодушевленным, было бы однословно. Таким образом, возможность/ невозможность опущения определения является структурным маркером, являющимся функцией одушевлетюсти/ неодушевленности подлежащего в предложении с предикативным приложением.

Что касается фаупонимов, особенности их употребления в рамках рассматриваемой структуры свидетельствуют о промежуточном положении имен этого класса между антропонимами и именами неодушевленными. При употреблении фаунонимов возможны как предложения с однословным приложением, так и с приложением, выраженным родовым термином с определением: Carnivore, le loup ne peut pas vivre sans viande. Animal têtu, l'âne ne voulait plus bouger.

В третьей главе ("Влияние семантики предиката на субкатегориальную принадлежность актантов") рассматриваются те конструкции, в которых глагольная часть предиката имеет общее значение действия, свойственного человеку, или - шире - живому существу, что и определяет принадлежность имени в позиции субъекта или агенса к классу одушевленных. Экстралингвистическими чертами, объединяющими данные структуры, являются: активность человека как его интегральная характеристика, способность к ощущению, к целеполаганшо, к каузации, к производству действий над собой, способность производить одновременно не одно действие, а также осознап-ный характер действии.

С точки зрения лбксико-грамматической принадлежности субъекта, таим образом, рассматриваются:

— целевые конструкции

a) инфинитив цели: Alors, saisi de peur, il courut au village prévenir le maire. (Simenon)

b) инфинитивный оборот с целевым значением pour + infinitif: L'homme se frotta les mains pour les réchauffer. (Bialot)

c) сравнительно-целевая конструкция comme pour + infinitif: A la porte du cimetière il se courbe un peu, comme pour étouffer un étemuement. (Bazin)

— предложения с аспектуальными перифразами

a) être là à faire qch: Il était au bureau de poste, à attendre que Mlle Marthe eût fini de trier le courrier. (Simenon)

b) être en train de faire qch: Il est en train d'émerger de son adynamie. (Merle)

-- инфинитивные предложения (accusativus cum infinitivo)

Pierre Buisson regarda Vinfirmière changer la bouteille de la perfusion. (Bialot)

— грамматические конструкции, содержащие сему одновременности

a) gérondif: "Merci ", dit-elle, en tendant ses deux mains. (Du Gard)

b) sans + infinitif: Mondo montait sans faire de bruit. (Le Clézio)

c) обособленное обстоятельство образа действия [тип les mains dans les poches]: Hélène s'arrêta, la tête basse. (Duhamel)

d) S i V+Attribut du sujet: Elle est arrivée à Rozaje exténuée. (Monde 02.04.99.)

— предложения с прономинальным глаголом

a) с косвенно-переходным местоименным глаголом: Le fermier se frottait les mains et murmurait... (Maupassant)

b) рециирок: Les voyageurs s'interpellaient, hélaient les taxis. (Druon)

c) местоименный пассив: l a plupart des choses qui se racontent sur les dangers de la forêt sont exagérées. (Тепе sauvage, mai 1996)

d) конструкция accusativus cum adjectivo/ participio с возвратным значением: Le poète se sentait arrivé au bord de l'exclusion éternelle. (Du Gard)

— трехчленные конструкции

a) пассивные: Mme Glais est aidée de la voisine, Mme Sauterai. (Bazin)

b) фактитивные: Il jouait le grand seigneur qui fait visiter ses domaines à un croquant. (Simenon)

— рефлексивно-каузативные конструкции (se faire -i- infinitif)

Mr S. se fait piéger. (Delerm)

Принятая во второй главе логика изложения сохраняется, т.е. для каждой из структур приводятся статистические данные, отражающие относительную встречаемость антропонимов/ фаунонимов/ имен неодушевлетшх в контрольной позиции, рассматриваются особенности употребления конструкции с именами трех классов, и путем проб на трансформацию демонстрируется различие между сходными поверхностными структурами с различным лекси-ко-грамматическим наполнением.

Глубинное расхождение внешне одинаковых структур по линии одушевленности актанта демонстрируется, например, в рамках употребления целевого инфинитива, следующим образом:

При всей близости фрагментов поверхностных структур, включающих финитный глагол и инфинитив переходного глагола (venir+Vitif+COD), предложения с одушевленным и с неодушевленным субъектом различаются по трем аспектам.

a) Les marchands ne venaient pas vendre leurs légumes. (Le Clézio)

b) Le rail s'est tordu en l'air et est venu tuer un homme. (Druon)

Во-первых, дпобое предложение с одушевленным субъектом подразумевает возможность постановки вопроса "dans quel but?" после фтштного глагола, тогда как для предложений с неодушевленным субъектом такая возможность исключается. Кроме того, любое предложение с одушевленным субъектом допускает вставку pour, с целью выделения собственно целевого содержания инфинитива; предложения с неодушевленным субъектом не допускают добавления pour:

-*-Les marchands ne venaient pas pour vendre leurs légumes'. (Le Clé/.io)

-*-*Le rail... est venu pour tuer un homme. (Dmon)

Во-вторых, в случае a) фишггный глагол может быть представлен любым глаголом движения (aller, courir, retourner, partir...) и не только движения (rester, être), в случае Ь) - только глаголами venir и aller.

В-третьих, в случае a) venir характеризуется семантической полнотой, и поэтому сказуемое можно представить как два однородных члена: ne viennent pas et ne vendent pas..., что невозможно при неодушевленном подлежащем, ввиду десемаитизации глагола venir, передающего идею внезапного или неожиданного действия.

В 1Гриведенных примерах структурное различие очень четкое, однако такое положение наблюдается не всегда. Анализ некоторых конструкций (например, gérondif; sans t infinitif...) показал, что при отсутствии четкого критерия разграничеши структур но линии одушевленности актанта, относительная частота встречаемости одушевленных актантов остается высокой 90%), поэтому содержание, типичное для некоторой формы, определенным образом влияет не нее, и форма "заряжается" соответствующим обобщенным содержанием, создавая для актантов других типов персонифицирующий эффект.

Распределение рассмотренных во второй и третьей главах синтаксических структур по степени регламентации своего лексико-грамматического наполнения отражено а Таблице 3 на с.16.

Таким образом, возможность использования некоторых синтаксических конструкций обеспечивается наличием в семантической структуре актанта (чаще всего, субъекта) семы одушевленности. Иначе говоря, реализация выделенных структур зависит либо от типа субъекта, либо от типа предиката, связанного, в свою очередь, с типом субъекта.

1 Стрелка (-*) обозязчает переход к трансформе

Таблица 3.

Степень жесткости синтаксических структу р Синтаксические структуры

Структуры, однозначно "зарезервированные" для включения одушевленных имен нет

Структуры, для которых имеются четкие формальные критерии разграничения двух классов А(ашше) и 1(тшшш) S-V-COD-Attribut du COD, С praed, S...; инфинитивы цели; сравншелыю-целевая конструкция; инфинитивные предложения; возвратные конструкции; accusativus cura adjectivo/ participio; трёхчленные фактитивные конструкции; рефлексивно-каузативные конструкции

Структуры с крайне низкой статистической встречаемостью неодушевленных имен S-V-Attr (N s/ article); член предложения, характеризуемый обособленным обстоятельством образа действия; предложения с глаголом косвенно-возвратного действия;

Структуры с относительно низкой встречаемостью неодушевлегашх имен gérondif; sans + infínitif; инфинитивные конструкции с целевым значением; S-V-Attr(du S); предложения с глаголом взаимно-возвратного действия

Структуры, безразличные к включению имен двух классов А и I нерассматриваемое множество

Структуры, включающие но преимуществу имена неодушевленные aller+gérondif; местоименный пассив

Анализ синтаксического поведения фаунояимов показал, что данный разряд имен, не составляя особого синтаксического класса, функционирует в общем случае сходно с названиями лиц, т.е. имена вещей синтаксически противопоставляются совокупному классу одушевленных имен: (Шр + КТаи) о ШсЬ. В некоторых случаях выявляется промежуточное положение названий животных: в ряде конструкций фауношшы употребляются как наподобие ан-

тропонимов, так и наподобие имен неодушевленных субстанций. Но из проведенных ранее исследований известно, что корреляция имен данных классов с местоимениями соответствует друг ой модели: Шр о (№аи +- ШсЬ), противопоставляющей антропонимы и нсатропотгам. Таким образом, выясняется, что категория одушевленности/ лица имеет во французском языке сложное, двухступенчатое строите.

В Заключении формулируются основные выводы и дается обобщенная характеристика грамматического статуса категории одушевленности во французском языке.

В результате проведенного исследования можно говорить о том, что скрытые грамматические категории, к которым мы причисляем категорию одушевленности французского имени, являются формой грамматического выражения ЯГР, а собственно выражение категории одушевленности, кроме известных средств, состоит также в избирательном отношении одушевленных имен к типам синтаксических структур.

В эволюции категории лица/ одушевленности во французском языке мы не усматриваем ни стремления к восстановлешяо, ни стремления к затуханию. Общую тенденцию можно оценивать, как тенденцшо к поддержанию, в рамках которой уживаются иногда противоположные линии развития. Для современного состояния категории характерны устойчивость и стабильность, несмотря на её скрытый характер, а возможно и вследствие последнего.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. К вопросу о скрытых категориях в грамматике // Романское языкознание в России и за рубежом: Тезисы докладов международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию кафедры романской филологии РГГГУ им. А.И.Герцена - СПб.: Издательство РГПУ им. А.И.Герцена, 1998.-С. 27 -29.

2. К вопросу о лексико-грамматическом взаимодействии / Рос. Гос- Пед. Ун-т им. А.И.Герцена. - СПб, 1998. - 19 с. Рукопись депонирована в ИНИОН РАН № 54205 от 30 декабря 1998 г.

3. Являются ли скрытые категории грамматическими? // Взаимодействие языков и культур на рубеже тысячелетий: Тезисы докладов международной научно-практической конференции, посвященной 30-летшо Красноярского государственного университета. - Красноярск, 1999.-С 33.

4. Взаимодействие лексического и грамматического в языке // Постав Гнйом и русская лингвистическая традиция (контакт школ и людей): Тезисы докладов семинара-совещания № 9 (37) преподавателей кафедр романских языков педагогических вузов Северо-Запада. - Псков, 1999, - С. 24 - 25.

5. К вопросу о способах выражения грамматического значения одушевленности во французском предложении // Иностранные языки: Герценовские чтения: Материалы конференции (18-20 мая 1999 г.). - СПб. Издательство РГПУ нм. А И.Герцена, 1999. - С. 68 - 70.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Могилевская, Александра Давидовна

Введение.

Глава I. КАТЕГОРИЯ ОДУШЕВЛЕННОСТИ И ПОНЯТИЕ СКРЫТОЙ

ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.

§ 1. Понятие одушевленности в концептуальном и языковом планах.

§ 2. История и современное состояние категории одушевленности во французском языке.

§ 3. Категория одушевленности и феномен скрытых категорий.

§ 4.Терминология.

Выводы.

Глава II. ВЛИЯНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ОДУШЕВЛЕННЫХ

ИМЕН НА ПОВЕРХНОСТНУЮ РЕАЛИЗАЦИЮ ВЫСКАЗЫВАНИЙ.

§ 1. Субкатегориальная принадлежность именной части сказуемого, выраженной существительным без артикля.

§ 2. Атрибут прямого объекта в конструкции S+V+COD+Attribut du

§ 3. Обособленное предикативное приложение в начале предложения.

Выводы.

Глава Ш. ВЛИЯНИЕ СЕМАНТИКИ ПРЕДИКАТА НА СУБКАТЕГОРИАЛЬНУЮ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ АКТАНТОВ.

§ 1. Субъект целевых конструкций.

§ 2. Субъект предложений, содержащих аспектуальные перифразы.

§ 3. Субъект инфинитивных предложений.

§ 4. Субъект грамматических конструкций, содержащих сему одновременности.

§ 5. Субъект прономинальных глаголов.

§ 6. Лексико-грамматическая природа актантов в пассивной конструкции.

§ 7. Лексико-грамматическая природа актантов в трехчленных фактитивных конструкциях.

§ 8. Субъект рефлексивно-каузативной конструкции.

Выводы.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Могилевская, Александра Давидовна

Диссертационное исследование посвящено интересной и практически неизученной проблеме скрытых категорий в грамматике. Введенное в лингвистику Б.Л.Уорфом, понятие скрытых грамматических категорий долгое время оставалось неразвитым. В настоящей диссертации предлагается- интерпретация категории одушевленности с позиции теории скрытых категорий. Исследование базируется на определении синтаксической дистрибуции одушевленных имен во французском языке и выявлении своеобразия их синтаксического функционирования. Теория скрытых категорий (СК)1 получает своё развитие в диссертации в рамках взаимодействия СК с родственными лингвистическими явлениями.

Актуальность выбранной темы диктуется, во-первых, самим статусом исследуемой проблемы в концептуальном плане, а именно тем, что понятийный субстрат всей языковой системы фокусируется на человеке, и отражение этой экстралингвистической ситуации в структуре языка представляет собой особую лингвистическую проблему. «Язык, - пишет Ю.С.Степанов, - есть семиотическая система, основные референционные точки которой непосредственно соотнесены с индивидом» [Степанов 1975: 50]. Во-вторых, актуальной является дальнейшая разработка теории скрытых категорий: многие исследователи языка, которые сталкивались с теми или иными проявлениями скрытой грамматики, указывали на неопределенность феномена скрытых категорий и на необходимость разработки данной проблемы на материале конкретных языков [Басманова 1977: 67; Бондарко 1978: 152; Илия 1979: 22; Ревзина 1973: 15].

Цель исследования - развить существующие представления о феномене скрытых категорий, изучив способы реализации скрытого категориального значения одушевленности/ неодушевленности французского существительного.

В соответствии с общей целью исследования ставятся конкретные задачи:

1 Здесь и далее расшифровка аббревиатур дается в тексте после первого употребления словосочетания.

1. «Уточнить понятие о скрытых грамматических категориях, описав их в составе родственных лингвистических явлений: понятийных категорий, традиционных грамматических категорий и лексико-грамматических разрядов.

2. Определить грамматический статус категории одушевленности.

3. Выявить синтаксические структуры, являющиеся чувствительными к наличию/ отсутствию семы одушевленности через анализ их формальных и семантических особенностей.

4. Определить, существуют ли во французском языке синтаксические структуры, которые имеют позиции, замещаемые исключительно именами одушевленными.

5. Прояснить, функционируют ли во французском языке фаунонимы (названия животных) подобно именам лица, подобно именам предметов, или они синтаксически противопоставляются указанным классам.

6. Определить, какая тенденция характеризует современное состояние категории лица/ одушевленности во французском языке: к выражению категории или к стиранию грани между двумя классами слов.

Теоретическая значимость исследования состоит в рассмотрении исследуемой категории с позиции теории скрытых категорий, что приводит к развитию и дополнению существующих представлений об этом грамматическом феномене.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения результатов исследования в преподавании курса теоретической грамматики, разделов лексикологии, общетеоретических курсов по грамматике и в спецкурсах по теории поля и семантическому синтаксису. Полученные результаты могут быть использованы также на практических занятиях по грамматике французского языка и по анализу текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. На уровне слова значение одушевленности не имеет в общем случае формального выражения; наличие ряда характерных суффиксов не предоставляет возможности однозначно толковать слова, как принадлежащие к классу одушевленных или неодушевленных имен.

2. Лингвистическая релевантность категории одушевленности определяется не лексической совместимостью или несовместимостью членов данного лексико-грамматического подкласса с некоторыми предикатами, проистекающей из чистых экстралингвистических различий, но языковыми ограничениями грамматического свойства.

3. Имея нерегулярные, но вторгающиеся в область грамматики способы выражения, категория одушевленности представляет собой-скрытую грамматическую категорию. Выражение скрытой категории одушевленности отражает избирательное отношение членов данного класса к моделям, или типам синтаксических структур.

4. В системе существительного категория лица/ одушевленности имеет сложное двухступенчатое строение: на одном участке противопоставляются имена лиц и не-лиц, на другом участке совокупный класс одушевленных имен (антропонимов и фаунонимов) структурно противопоставляется классу имен неодушевленных.

5. Критерии разграничения конструкций по линии лица (одушевленности) являются достаточно объективными и формальными, чтобы говорить о грамматической релевантности данного субкатегориального признака.

Инструментом в анализе фактического материала являются следующие методы исследования: трансформационный анализ, субституция, интерпрета-тивный анализ с опорой на перифразирование, метод компонентного анализа, метод семантико-грамматического анализа; применяется так называемый метод «наивного лингвиста».

Используются также элементы лингвистического моделирования и количественной обработки материала.

Подбор материала осуществлялся выборочно по выборкам размером около 150 страниц (около 1 млн словоупотреблений).

Оценка результатов трансформаций в плане соответствия норме и естественной интерпретации проводилась при помощи носителей языка: F.Margueron (53 года, образование высшее филологическое), D.Margueron (55 лет, образование высшее филологическое), N.Weber (27 лет, образование высшее филологическое), A.Bouireau (26 лет, образование высшее филологическое), E.Bennacer (40 лет, образование высшее химическое).

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем выявляются конкретные способы выражения категории одушевленности, что не было осуществлено до настоящего времени, хотя грамматическая значимость данной категории во французском языке отмечалась многими языковедами (Басманова 1977, Башинская 1973, Гак 1979, Ерёменко 1976, Новодранова 1971, Штейнберг 1972; Danell 1973, Dubois 1966, Gougenheim 1924, Hjelmslev 1956, Pohl 1970, Sandfeld 1977, Seidel 1948 и др.).

Исследование проводилось на материале произведений французской прозы XX века, а также на основе публицистической и научно-популярной литературы. Общее число примеров превышает 2000. Значительное количество (около 200) примеров, послуживших дополнительным материалом исследования, было предоставлено указанными носителями языка.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается библиография, список произведений, послуживших материалом исследования, и приложения, включающие сводную статистическую таблицу и тест, предлагавшийся информантам.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Скрытая грамматическая категория лица у французского имени"

Выводы

1. Тип предиката, обозначающего в предложении действие или состояние субъекта играет в выборе синтаксического оформления некоторого содержания не меньшую роль, чем субкатегориальные признаки актантов.

2. Анализ синтаксического функционирования фаунонимов привел к изменению первоначального взгляда на положение этой группы существительных и к убеждению, что во французском языке категория лица/ одушевленности имеет сложное, двухступенчатое строение.

Из проведенных ранее исследованиий следует, что существующее в местоименной системе положение отвечает модели: Шр <=> (Жаи + ШсИ), в соответствии с которой человек противопоставляется не-человеку. Этой же модели соответствуют и структуры, рассмотренные в главе II.

Вместе с тем, наш дальнейший анализ показал, что в системе существительных фаунонимы практически по всем параметрам попадают в синтаксическом отношении в одну группу с именами лиц, т.е. совокупный класс обозначений одушевленных существ противопоставляется классу неодушевленных субстанций в соответствии с моделью: (Шр + №аи) сз- Шс11.

3. С экстралингвистических позиций сходное синтаксическое поведение антропонимов и фаунонимов объясняется тем, что животные, во-первых, обладают теми же органами чувств, что и человек, и, во-вторых, являются в определенной мере способными к производству действий над собой, к каузации и к целенаправленным действиям. Поэтому при наличии предиката, включающего указанные элементы смысла, субъект (агенс) предложения необходимо должен быть отмечен признаком одушевленности, т.е. принадлежать либо к классу имен лиц, либо к классу фаунонимов.

4. Представляется, что факт синтаксической идентичности фаунонимов и антропонимов, может объяснять «исчезновение» среднего рода (рода неодушевленных) в эволюции от латинского языка к современному французскому. Считается, что средний род, имевший в склонении латинских имен свои морфологические показатели, впоследствии «растворился», примкнув, в зависимости от особенностей выражения, либо к именам мужского, либо к именам женского рода. Одним из результатов настоящего исследования является точка зрения, что средний род продолжает существовать и во французском языке, но в ином качестве, в ином статусе, - как скрытая категория имен существительных, проявляющаяся на уровне смыслового различия формально

Заключение

Проведенное исследование позволило заключить следующее:

Понятийные, скрытые и грамматические категории представляют собой явления одного ряда, со сходными потенциальными свойствами, но различной «судьбой» в языке. Различие, существующее между ними состоит, главным образом, в степени оформленности в языке на данном синхронном срезе. Начальная стадия оформленности понятийных категорий соответствует грамматическому нулю, будучи представлена исключительно лексическими средствами. Более продвинутая стадия представлена скрытыми категориями, выражающимися непоследовательно и преимущественно через синтаксис, через аранжировку словесных форм, а не через сами формы. Наиболее продвинутая стадия соответствует грамматическим категориям, выражение которых характеризуется отточенностью и четкостью и, следовательно, относительной простотой.

Было продемонстрировано, что категория одушевленности во французском языке выходит за рамки понятийного плана, выражаясь не только лексическими, но и грамматическими средствами. Вместе с тем, грамматические средства, конституирующие план выражения категории, не образуют однозначной и четкой системы противопоставлений, поэтому рассматриваемая категория не может считаться грамматической категорией в узком смысле. На основании промежуточного положения категории между лексикой и грамматикой мы придали ей статус скрытой категории и установили, в чем проявляется грамматический аспект лексико-грамматического разряда одушевленности, постулируя, что СК являются формой грамматического выражения ЛГР. Одновременно с этим стала очевидной необходимость исследования структурного значения других известных ЛГР. Представляется, что настоящее исследование открывает перспективу для дальнейших разработок в этой области, на базе которых станет возможным объединение полученных результатов с целью развития теории скрытых категорий.

В отношении конкретных способов выражения СК одушевленности проведенное исследование показало, что, наряду с корреляцией с местоимениями разных разрядов (явление, давно известное в грамматике), категория одушевленности французского существительного выражается через формальные и смысловые особенности синтаксических структур, в которых различие по линии одушевленности делается очевидным через формальные операции субституций и трансформаций. Влияние категориального признака одушевленности на поверхностную реализацию высказывания выражается в том, что, во-первых, существуют синтаксические структуры, реализация которых непосредственно зависит от типа субъекта. Во-вторых, существуют синтаксические структуры, реализация которых зависит от типа предиката, связанного, в свою очередь, с определенным типом субъекта. В результате взаимодействия данных факторов возможность использования некоторых синтаксических конструкций обеспечивается наличием в семантической структуре субъекта семы одушевленности. Однако, возможность употребления в конструкциях, о которых идет речь, имен одушевленных не является абсолютной, иначе говоря, не было обнаружено ни одной синтаксической конструкции, определенные позиции которой замещались бы исключительно именами, принадлежащими к данному классу. Тем не менее, это не отменяет выявленной тенденции: ряд синтаксических конструкций имеет позиции, лексико-грамматическое наполнение которых регламентируется с вероятностью более 90%.

Рассмотренные структуры регламентируют своё наполнение с различной степенью жесткости1. В этой связи, представляется целесообразным свести рассмотренные конструкции в таблице (Таблица 21, с. 158).

Анализ синтаксического поведения фаунонимов убедил в том, что данный разряд имен не составляет особого синтаксического класса, но функционирует в общем случае сходно с названиями лиц. Промежуточное положение названий животных сказывается в том, что в некоторых случаях фаунонимы употребляются и наподобие имен неодушевленных субстанций.

1 Наше понимание жёсткости синтаксической структуры совпадает с понятием о жёстких, полужёстких и нежёстких моделях предложения в работах В.Н.Ярцевой [1968: 26].

 

Список научной литературыМогилевская, Александра Давидовна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Абрамов Б.А. О понятии семантической избирательности слов // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения /Ред. Н.Д.Арутюнова. - М.: Наука, 1969. - С. 5 - 15.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М,- Л.: Наука, 1964. - 105 с.

3. Адмони В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений в предложении // Филологические науки. 1961. - №3. - С. 3 -15.

4. Адмони В.Г. Типология предложения // Исследования по общей теории грамматики/Ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1968. - С. 232 - 291.

5. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. Семантическая и грамматическая структура предложения. М.: МГУ, 1971. -291 с.

6. Алисова Т.Б. Структура простого предложения в современном итальянском языке: Автореф. дисс. .д-ра филол. наук,- М.: МГУ, 1971. 39 с.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. - 367 с.

8. Арно А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. Л.: ЛГУ, 1991. - 126 с.

9. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования. М.: Просвещение, 1966. - 192 с.

10. Ю.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

11. Аспекты семантических исследований /Ред. Н.Д.Арутюнова, А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1980. - 356 с.

12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. литературы, 1955. - 416 с.

13. Басманова А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке. М.: Высшая школа, 1977. - 198 с.

14. Башинская С.И. Относительные местоимения в их соотношении с подклассами существительных в современном французском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1973. - 25 с.

15. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. ст. и коммент. Ю.С.Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

16. Бернштейн С. Грамматическая система А.А.Шахматова // Русский язык в школе. 1940. - №5. - С. 70 - 83.

17. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: ЛГУ, 1977. 207 с.

18. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, ЛО, 1971. - 114 с.

19. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, ЛО, 1978. - 175 с.

20. Бондарко A.B. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике // Принципы и методы семантических исследований /Ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1976. - С. 180 - 202.

21. Бондарко A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений // Функциональный анализ грамматических категорий /Ред. А.В.Бондарко. Л., 1973. - С. 5 - 31.

22. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы ас-пектологии. Л.: Наука, ЛО, 1983. - 208 с.

23. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, ЛО, 1976. - 255 с.

24. Бородина М.А., Скрелина Л.М. Категории субъекта и объекта в романских языках // Категория субъекта и объекта в языках различных типов /Ред. С.Д.Кацнельсон. Л.: Наука, ЛО, 1982. - С. 4 - 22.

25. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. - 492с.

26. Будагов P.A. Человек и его язык. М.: МГУ, 1976. - 429 с.

27. Булыгина Т.В. Грамматические оппозиции // Исследования по общей теории грамматики/Ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1968. - С. 175 - 229.

28. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. -576 с.

29. Вален Р. Проблематика языкового изменения и психосистематика языка // Скрелина Л.М., Костюшкина Г.М., Игнатьева Т.Г. Система языка и речевой деятельности (школа Гийома). Красноярск, 1989. - С. 54 - 56.

30. Вандриес Ж. Язык/Ред. Р.О.Шор,- М.: Соцэкгиз, 1937. 420 с.

31. Васильева Н.М., Пицкова Л.П. Французский язык. Теоретическая грамматика. Ускоренный курс. М.: Высшая школа, 1991. - 230 с.

32. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1986. - 639 с.

33. Гак В.Г. Беседы о французском слове. М.: Международные отношения, 1966. - 335 с.

34. Гак В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании // Лексическая и грамматическая семантика романских языков / Отв. ред. Г.В.Степанов. -Калинин: Б/и, 1980. С. 41 - 51.

35. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения. Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. М., 1968. - 55 с.

36. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -М.: Просвещение, 1983. 287 с.

37. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1986. 219 с.

38. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики /Ред. Л.М.Скрелина. -М.: Прогресс, 1992. 217 с.

39. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1983. - 231с.

40. Грамматика современного русского литературного языка /Ред. Н.Ю.Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

41. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

42. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию /Ред. М.А.Оборина. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

43. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики /Ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1968. - С. 117- 174.

44. Ельмслев JI. О категориях личности/ неличности, одушевленности/ неодушевленности // Принципы типологического анализа языков различного строя /Ред. Б.А.Успенский. М.: Наука, 1972. - С. 114 - 152.

45. Ерёменко Т.Ю. К проблеме категории одушевлённости/ неодушевлённости в системе французского глагола // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. 1976. - Вып.94, - С. 253 - 263.

46. Ерёменко Т.Ю. Лексические средства выражения одушевлённости в системе французского глагола. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1980. -23 с.

47. Ерёменко Т.Ю. О роли семы "одушевлённости" в образовании глагольных метафор // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. 1976. -Вып. 100. - С. 77- 87.

48. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. литературы, 1958. - 404 с.

49. Жилин И.М. Инфинитивный оборот с wie um. zu и его синонимы в современном немецком языке // Ученые записки Пятигорского ГНИ. 1961. -т.24. - С.99 - 122.

50. Зализняк A.A. Русское именное словоизменение. М.: Наука, 1967. -370 с.

51. Зубова В.Р. Синтаксический аспект лингвистической интерпретации категории цели в современном французском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1975. - 25 с.

52. Из трудов A.A.Шахматова по современному русскому языку /Вступ. ст. В.В.Виноградова. М.: Учпедгиз, 1952.

53. Илия Л. И. Очерки по грамматике современного французского языка. -М.: Высшая школа, 1970. 176 с.

54. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. -М.: Высшая школа, 1979. 215 с.

55. Илия Л.И. Синтаксис современного французского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1962,- 384 с.

56. Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях / Сост. В.А.Звегинцев. - М.: Просвещение, 1965. - С.85 - 90.

57. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории // Вестник ЛГУ. 1948. -№2. - С. 130 - 137.

58. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, ЛО, 1972. - 216 с.

59. Кедайтене Е.И. Категория одушевлённости в русском языке. М.: УДН, 1982. - 60 с.

60. Климов Г.А. Типология языков активного строя. М.: Наука, 1977. - 320с.

61. Ко духов В. И. Мышление и языковые значения и функции // Язык и мышление /Ред. Ф.П.Филин. М.: Наука, 1967. - С. 102 -115.

62. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. Л.: Наука, ЛО, 1988. - 165 с.

63. Корди Е.Е. Пассивные конструкции во французском языке // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / Ред. А.А.Холодович. Л.: Наука, ЛО, 1974.-С. 289-315.

64. Короткое Н.Н, Панфилов В.З. О типологии грамматических категорий // Вопросы языкознания. 1965. - №1. - С. 44 - 53.

65. Курилович Е. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания. 1955. - №3. - С. 76-81.

66. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сб. статей. М.: Изд-во иностр. литературы, 1962. - 456 с.

67. Латинский язык /Ред. В.Н.Ярхо, В.И.Лобода. Изд.4-е. М.: Высшая школа, 1995. - 383 с.

68. Леви-Стросс К. Первобытное мышление /Пер., вступ. ст. и прим. А.Б.Островского. М.: Республика, 1994. - 384 с.

69. Лыков А.Г. Образование имен существительных со значением лица в современном русском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1959. - 23 с.

70. Мамадалиев А. К вопросу о выражении персонификации в актантной структуре предложения. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1979. -20 с.

71. Масленникова A.A. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. СПб., 1999. - 35 с.

72. Мейе А. Введение в сравнительную грамматику индоевропейских языков. -Юрьев: Б/и, 1911.

73. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды Военного Института Иностранных Языков. 1945. - №1. - С. 5 - 17.

74. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. JL: Наука, JIO, 1978. - 387 с.

75. Мурясов Р.З. Выражение лица средствами словообразования в современном немецком языке // Учёные записки МГПИИЯ им. М.Тореза. 1968. -т.46. - С. 27 - 57.

76. Мустайоки А. Возможна ли грамматика на семантической основе? // Вопросы языкознания. 1997. - №3. - С. 15 - 25.

77. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М.: Наука, 1971. - 298 с.

78. Недялков В.П. Каузативные конструкции в немецком языке. Аналитический каузатив. JL: Наука, ЛО, 1971. - 178 с.

79. Новодранова В.Ф. Сопоставительный анализ грамматической категории рода (на материале романских языков). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1971. 30 с.

80. Общая психология /Ред. В.В.Богословский. М.: Просвещение, 1981. -383 с.

81. Общее языкознание: внутренняя структура языка /Ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1972. - 565 с.

82. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд.6-е. -М.: Учпедгиз, 1938. 452 с.

83. Пиаже Ж., Инельдер Б. Генезис элементарных логических структур. -М.: Изд-во иностр. литературы, 1963. 446 с.

84. Потебня A.A. Мысль и язык. Харьков: «Мирный трудь», 1913. - 225 с.

85. Потебня A.A. Мысль и язык. 5-е изд. ПСС. т. 1. - Одесса, 1926. - 268 с.

86. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике /Ред. В.И.Борковский. -М.: Учпедгиз, 1958. 536 с.

87. Принципы описания языков мира /Ред. В.Н.Ярцева, Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1976. - 343 с.

88. Ревзин И.И. Скрытые категории в грамматике и словообразовании современного немецкого языка // Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза. 1975. - Вып. 91. - С. 160 - 171.

89. Ревзина О.Г. Общая теория грамматических категорий // Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков /Ред. А.А.Зализняк М.: Наука, 1973. - 262 с.

90. Ревзина О.Г. Типологический анализ грамматической категории рода (на материале славянских языков). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1970. - 37 с.

91. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира /Ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988. - 212 с.

92. Савичуте Г.С. Предикаты цели и предикаты каузации // Известия АН СССР серия ЛиЯ. 1980 - т.39. - №6. - С. 539 - 548.

93. Сергиевский М.В. История французского языка. Изд. 2-е. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1947. - 286 с.

94. Скрелина Л.М. Грамматическая синонимия. Л.: ЛГПИ, 1987. - 84 с.

95. Скрелина Л.М. Изменение валентных свойств фундаментальных глаголов французского языка (Развитие структуры словосочетания и предложения): Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. Л., 1971. - 31 с.

96. Скрелина Л.М. История французского языка. М.: Высшая школа, 1972. -311 с.

97. Скрелина Л.М. Лекции по теоретической грамматике французского языка. Часть I. СПб.: Златоуст, 1997. - 95 с.

98. Скрелина Л.М. Старофранцузский оборот cil de + существительное // Учёные записки Горьковского ПИИЯ. 1958. - Вып. 9.

99. Скрелина Л.М., Костюшкина Г.М., Игнатьева Т.Г. Систематика языка и речевой деятельности (школа Гийома). Красноярск: КГПИ, 1989. - 120 с.

100. ЮО.Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Наука, 1981. -360 с.

101. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.-311 с.

102. Степанов Ю.С. От имени лица к имени вещи стержневая линия романской лексики // Общее и романское языкознание /Ред. Ю.С.Степанов. - М.: Изд-во МГУ, 1972. - С. 107 - 118.

103. Степанова Л.Н. Категория рода и лексические дублеты в испанском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1972. - 31 с.

104. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя /Ред. В.В.Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1955. - С. 12-53.

105. Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. Морфология, синтаксис. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1948. - 432 с.

106. Юб.Тернова Э.А. Валентностные связи имени существительного в составе атрибутивного словосочетания. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1981. - 20 с.

107. Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения /Ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1975. - 219 с.

108. Типология каузативных конструкций. Л.: Наука, ЛО, 1969. - 311 с. Ю9.Тронский И.М. Историческая грамматика латинского языка. - М.: Издво лит-ры на иностр. языках, 1960. 320 с.

109. ПО.Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1970. - Вып. V. - С. 250 - 299.

110. Ш.Уорф Б.Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя /Ред. Б.А.Успенский. М.: Наука, 1972. - С. 44 - 60.

111. Уфимцева A.A. Лексическая номинация // Языковая номинация. (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 5 - 85.

112. ПЗ.Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Паука, 1968.

113. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

114. Функциональный анализ грамматических категорий /Ред.

115. A.В.Бондарко. Л.: ЛГПИ, 1973. - 192 с.

116. Пб.Хабибулаева С.А. Местоименные глаголы в функции связки и в функции косвенно-переходного глагола. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МШИ им. М.Тореза, 1969. - 16 с.

117. Холодович A.A. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, ЛО, 1979. - 304 с.

118. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике /Сост.

119. B.А.Звегинцев. 1962. - Вып. 2. - С. 412 - 527.

120. Храковский B.C. Теория языкознания. Русистика. Арабистика. СПб.: Наука, 1999. - 448 с.

121. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432 с. 121.Чекунаева Г.В. Семантическая группа имён деятеля (лица) в современном немецком языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. - М.: МГПИ им. М.Тореза, 1964. - 30 с.

122. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) // Вопросы языкознания. 1968. - №2. - С. 28 - 38.

123. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, ЛО, 1941. -620 с.

124. Шведова Н.Ю. О понятии «регулярная реализация структурной схемы простого предложения» // Мысли о современном русском языке /Ред. В.В.Виноградов. М.: Просвещение, 1969. - 215 с.

125. Шендельс Е.И. О грамматико-лексическом подходе к языку // Ученые записки МГПИИЯ им.М.Тореза. 1970. - Вып. V. - С. 13 - 23.

126. Шишмарёв В.Ф. Историческая морфология французского языка. М,-Л.: Изд-во АН СССР, 1952. - 268 с.

127. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Л.: ЛГУ, 1976. - 204 с.

128. Штейнберг Н.М. Грамматика французского языка. /Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз./ Под ред. Е.А.Реферовской. Изд.4-е. 4.1, П. Л., Просвещение, ЛО, 1972.

129. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку /Ред. М.И.Матусевич. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.

130. Щербаков В. О некоторых функциональных особенностях категории среднего рода // Учёные записки Киргизского государственного университета. -Фрунзе, 1962. Вып.8. - С.24 - 43.

131. Ярнатовская В.Е. К вопросу о категории одушевлённости в современном немецком языке // Учёные записки Горьковского ГПИИЯ. 1959. - Вып. 11. -С. 3-26.

132. Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики /Ред. В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1968. - С. 3 - 57.

133. Яхонтов С.Е. Формальное определение залога // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / Ред. А.А.Холодович. Л.: Наука, 1974. - С. 46 -53.

134. Яхонтов С.Е. Понятийные категории, скрытые категории, таксономические категории // Типология. Грамматика. Семантика. К 65-летию В.С.Храковского / Ред. Н.А.Козинцева, А.К.Оглоблин. СПб.: Наука, 1998. - С. 131 - 141.

135. Adam L. De la catégorie du genre // Internationale Zeitschrift fur allgemeine Sprachwissenschaft. Leipzig, 1884. -1 Band. - P. 218 - 221.

136. Bally Ch. Linguistique générale et linguistique française. Paris: Ed. E.Leroux, 1932. - 410 p.

137. Benveniste E. Structure de la langue et structure de la société / Linguaggi nella societa e tecnica /. Milano, 1970. - P. 17 - 28.

138. Bonnard H. Le système des pronoms "qui, que, quoi" en français // Le français moderne. 1961. - №3. - P. 169 - 251.

139. Bouhours D. Remarques nouvelles sur la langue française. 3-ème éd. -Paris: S/éd., 1682.

140. Bourciez E. Eléments de linguistique romane. 4-ème éd. - Paris: Klinck-sieck, 1956. - 783 p.

141. Brunot F. La pensée et la langue. Méthodes, principes et plan d'une théorie nouvelle du langage appliquée au français. Paris: Masson et C-ie, 1936. - 982 p.

142. Chevalier J.-C. Du latin au roman // Mélanges offerts à Charles Vincent Aubrun. P., 1975. - t. 1. - P. 171 - 190.

143. Damourette J., Pichon E. Des mots à la pensée. Essai de grammaire de la langue française. T.l. - Paris: Collection des linguistes contemporains, 1927.

144. Darmesteter A. Cours de grammaire historique de la langue française. -Paris: Libr. Delagrave, 1920.

145. Danell K.J. L'emploi des formes fortes des pronoms personnels pour désigner des choses en français moderne // Acta Universitatis Upsaliensis: Studia Romanica Upsaliensia, 13,-Uppsala, 1973.

146. Dauzat A. Le genre en français moderne // Le français moderne. 1937 -№3 - P. 198 - 205.

147. Drzewiecki K. Le gerne dans la déclinaison polonaise // Collection linguistique publiée par la société linguistique de Paris. Paris, 1918. - №6 - P.l -56.

148. Dubois J. Grammaire structurale du français: le verbe. T 2.- Paris: Libr. Larousse, 1966. =• 218 p.

149. Dubois J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne. P.: Libr. Larousse, 1962. - 120 p.

150. Dubois J., Dubois-Charlier F. Eléments de linguistique française: syntaxe. -P.: Libr. Larousse, 1970. 296 p.

151. Durkheim E., Mauss M. De quelques formes primitives de classification // L'année sociologique. P., 1903. - P. 3 - 71.

152. Eskénazi A. Note sur les constructions impersonnelles du français contemporain // Revue romane. 1961. - t.III. - fasc.2. - P. 97 - 115.

153. Etienne E. Essai de grammaire de l'ancien français (IX XIV s.)- - Paris -Nancy: S/éd., 1895.

154. Figge U.L. Le "pronom indéfini" on et le "pronom impersonnel" il // Actele celui de al Xïï-lea congres international de linguisticà §i filologie romanicà.

155. Galichet G. Essai de grammaire psycologique. Paris: Presses universitaires de France, 1947. - 224 p.

156. Gougenheim G. Etude sur les périphrases verbales de la langue française. -P.: Les Belles Lettres, 1929. 387 p.

157. Gougenheim G. Etudes de grammaire et du vocabulaire français. P.: Picard, 1970. - 432 p.

158. Grevisse M. Le bon usage. 12-ème éd.- P.: Duculot, 1986. 1762 p.

159. Greimas A.J. Comment définir les indéfinis // Etudes de linguistique appliquée. 1963. - №2. - P. 116 - 126.

160. Guillaume G. Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et des temps. -Paris: Champion, 1929. 134 p.

161. Guiraud P. La syntaxe du français. Paris, Presses Universitaires de France, 1962. - 128 p.

162. Guiraud P. Le moyen français. Paris, Presses Universitaires de France, 1966. - 123 p.

163. Haase A. Syntaxe française du 17-ème siècle. Paris: Libr. Delagrave, 1935.

164. Hjelmslev L. Animé et inanimé, personnel et non-personnel // Travaux de l'institut de linguistique. Vol. 1. - Paris, 1956. - P. 134 - 209.

165. Konrad H. Etude sur la métaphore. P.: J.Vrin, 1939. - 165 p.

166. Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. Ses fondements historiques et psychologiques. T.I - Paris: Picard, 1971. - 560 p.

167. Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. Ses fondements historiques et psychologiques. T.II - Paris: Picard, 1971. - 794 p.

168. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume. 1945-1946. Série C. -Québec: Presses de F Université Laval; Lille: Presses univ. de Lille, 1985. 333 p.

169. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume. 1947 1948. Série C.- T.8. -Québec: Presses de TUniversité Laval; Lille: Presses univ. de Lille, 1987. - 376 p.

170. Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948 1949. Série C. -Quebec: Presses de F Université Laval, 1982. - 292 p.

171. Martinet A. Grammaire fonctionnelle du français. P.: Didier, 1979. - 2761. P

172. Meillet A. Introduction a T étude comparative des langues indo-européennes. Alabama: Univ. of Alabama press, 1964. - 516 p.

173. Meillet A. Linguistique historique et linguistique générale. Paris: Klinck-sieck, 1938.

174. Moignet G. Etudes de psycho-systématique. Paris: Klincksieck, 1974.

175. Nyrop Kr. Grammaire historique de la langue française. t. 4. -Copenhague, 1925.

176. Pinchon J. Les pronoms personnels // Le français dans le monde. 1970. -№75.-P. 26-35.

177. Pohl J. Animaux et pronoms // Le français moderne. 1970. - an. 38. - №14. - P. 97 - 104.

178. Racovita C. Sur le genre personnel en roumain // Bulletin linguistique. -1.8 -Copenhague Bucureçti, 1940. - P. 147 - 157.

179. Regnaud P. Le Rig-Veda et les origines de la mythologie indo-européene // Revue de F Histoire des religions. P., 1889. - № 8.

180. Sandfeld Kr. Syntaxe du français contemporain. Propositions subordonnées Genève: Libr. E.Droz, 1977. - 490 p.

181. Sandfeld Kr. Syntaxe du français moderne. L'infinitif. Genève: Libr. E.Droz, 1978. - 540 p.

182. Seidel E. Gibt es ein Genus personale? // Bulletin linguistique de la Faculté des lettres de Bucarest. 1948. - № XVI. - P. 6 - 83.

183. Spang-Hanssen E. Quelques périphrases passives en français moderne // Revue romane. Copenhague, 1967. - Numéro spécial 1. - P. 139-148.

184. Stéfanini J. La voix pronominale en ancien et en moyen français. Gap: Impr. Jean, 1962. - 756 p.

185. Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale. 2-ème éd. P.: Klincksieck, 1959. - 672 p.

186. Valin R. Des conditions d'existence d'une science du mentalisme linguistique // Les langues modernes. 62 année. - mai-juin 1968. - №3. - p. 9-21.

187. Vaugelas C. Remarques sur la langue françoise. P.: Libr. E.Droz, 1934. -624 p.

188. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du français classique et moderne. -Paris: Hachette, 1974. 648 p.193 .Wartburg V. von, Zumthor P. Précis de syntaxe du français. Berne: Ed. A.Francke, 1947. - 436 p.1. Словари

189. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Сов. Энциклопедия, 1969.

190. Лингвистический энциклопедический словарь /Ред. В.Н.Ярцева. М., 1990.

191. Dictionnaire des difficultés de la langue française. Paris, Larousse, 1971.

192. Dictionnaire Le Robert. P.: Imprimerie Firmin-Didot, 1970.

193. Juilland A. Dictionnaire inverse de la langue française. P., 1965.1. Источники:

194. Базен Э. Избранные романы (на франц. яз.). М.: «Прогресс», 1979.

195. Сименон Ж. Мегрэ сердится (на франц. яз.). Л.: «Просвещение» Л О, 1980.

196. Сент Экзюпери А. де. Маленький Принц (на франц. яз.). М.: «Высшая школа», 1965.

197. Bialot J. Violon pour Mozart. Paris: Gallimard, 1989.

198. Céline L.-F. Voyage au bout de la nuit. Paris: Gallimard, 1952.

199. Delerm Ph. Il avait plu tout le dimanche.-Paris: Mercure de France, 1998.

200. Druon M. Les grandes familles. Paris: Juillard, 1948.

201. Du Gard R.M. Les Thibault. Tome I. Le cahier gris. Le Pénitentier. La belle saison. Paris: Gallimard, 1950.

202. Duhamel G. Vue de la Terre promise. Paris: Mercure de France, 1973.

203. Gide A. Les Nourritures Terrestres. Paris: Gallimard, 1991.

204. Giono J. La pierre. Paris: Gallimard, 1973.

205. Giono J. Le déserteur. Paris: Gallimard, 1973.

206. Le Clézio J.M.G. Mondo et autres histoires. Paris: Gallimard, 1978.

207. Maupassant G. de. Boule de suif. La maison Tellier. Paris: Gallimard, 1973.

208. Merle R. Les hommes protégés. Paris: Gallimard, 1974.

209. Montherlant H. Pitié pour les femmes. Paris: Gallimard, 1936.

210. Troyat H. Les semailles et les moissons. Paris: Busson, 1977.

211. Vian B. L'arrache-coeur. Paris: Editions Jean-Jacques Pauvert, 1962.

212. Arts et Décorations. 1993. - № 317.

213. Le Figaro. 29 décembre 1998.

214. Le Figaro. 29 juillet 1998.

215. Le Figaro. 20 octobre 1998.23.Le Monde. 20 août 1998.

216. Le Monde. 1 septembre 1998.

217. Le Monde. 13 septembre 1998.26.Le Monde. 2 avril 1999.27.Le Monde. 6 avril 1999.

218. Terre sauvage. février 1995. - № 92.

219. Terre sauvage. décembre 1998. - № 134.

220. Тегте sauvage. mai 1996. - № 106.

221. Terre sauvage. novembre 1994. - № 89.