автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица (""портрета) говорящего
Полный текст автореферата диссертации по теме "Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица (""портрета) говорящего"
СШТ-ЖИРБУЕТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
МАТВЕЕВА Галина Григорьевна
СКРЫТЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЙ И ИДЕНЖИКАЦИЯ СОЦИАЛЬНОГО ЛИЦА ("ПОРТРЕТА") ГОВОРЯЩЕГО
Специальность 10.02.19 - теория языкознания
Автореферат
диссертации-на соискание ученой степени доктора филологических наук
Санкт-Пе тербург 1993
Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания Санкт-Петербургского государственного университета
Научный консультант - доктор филологических наук, профессор Л.Р.Зиндер
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор В.В.Богданов
доктор филологических наук, профессор ¿.А.Гончарова
доктор филологических наук, профессор М.И.Откупщикова
Ведущая организация - институт языкознания РАН Защита состоится 1993 г. в _
часов на заседании специализированного совета Д 063.57.08 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском государственном университете.
Адрес: 199 034, Санкт-Петербург, Университетская наб., П, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М.Горького Санкт-Петербургского государственного университета.
Автореферат разослан
г.
Ученый секретарь специализированного совета доктор филологических наук, профессор
Н.Д.Свегозарова
Тема настоящего исследования связана с прагмалингвистикой, в частности с решением вопроса о том, как в речи говорящих отражаются различные стороны их личности ("человеческий фактор"). Обращение к человеку и его различным - социальным, психологическим, личностным - характеристикам определяет актуальность избранной теш.
Язык,, выполняя функцию общения, служит на только средством передачи информации, но и средством воздействия на человека» приникающего эту информацию. В- процессе общения актуализируется автоматизированный речевой опыт, а следовательно,, и индивидуальные свойства общающихся.
Все это служило зарубежным и отечественным исследователям стимулом для.разработки методики диагностирования автора по его речи, установлению авторства анонимных текстов и для создания авторских.личностных,портретов.(Ф.Е.Жорш, В.Диттенбергер, Н.А.Морозов, В.В.Виноградов, Д.С.Лихачев я др.).
В данном исследовании автор поставил своей основной задачей выработку методики создания "портрета автора" не по законченный текстам,, а па,живой речи говорящего,- отличающейся неподготовленностью, спонтанностью: и в этом заключается его новизна.
Живая речь отличается тем„ что.в. ней широко используются скрытые грамматические, значения (см. С.ДДацнельсон, А.В.Бон-дарко), вид и частота употребления которых характеризуют личность общающихся индивидуумов.
. Скрытые, грамматические-значения потенциально существуют в смысловой структуре языковых.единиц, но обнаруживаются лишь в конкретном речевом- акте . Прагмалингвистическое - основание разработанной. и предлагаемой автором методики-диагностирования личности составляет зависимость актуализации скрытых .грамматических значений от речевой ситуации общения. -Автор-выбирает. ту или жную языковую единицу и одновременна актуализирует скрытые грамматические значения.-При. атом отражается-конкретное представление-говорящего об оптимальном речевом воздействии на данного* получателя в-данных условиях протекания речевого акта. Поскольку.этотвыбор детерминироваятакже и всем предшествующим речевым опытом общающихся, постольку.он несет.в себе сигналы индивидуальности личности. На основании этих .сигналов* обработанных по соответствующей методике,' составляется1 прагмалиягвястический речевой портрет автора.'
Игак, целью данного исследования является: описание-речевого поведения, диагностирующего индивидуальность автора на основании связи скрытых лингвистических закономерностей с прагыа-и социолингвистическими условиями речевого общения на материале устных и письменных текстов.
Достижение указанной цели осуществляется путем решения следующих задач: I. Составление перечня скрытых грамматических значений. 2, Проведение сопоставительного анализа актуализированных адекватных предикативных единиц (минимальных синтаксических групп - МСГ) в исходных и переводных текстах (немецко-русских и русско-немецких) для обнаружения сигналов актуализации скрытых грамматических значений. 3. Формулировка гипотез о роли скрытых грамматических значений в речевом общении. ^Проверка выдвинутых гипотез экспериментальным путем. 5. Формулировка теоретических основ методики прагмалингвистического диагностирования личности.
Для решения поставленных задач необходимо иметь в виду,-что наряду с общепринятым направлением прагмалингвистического анализа коммуникативно-речевых форм (КРФ) как четко осознаваемых и обдумываемых намерений таких, как просьба, приказ„ приветствие и т.п. (Г.Г.Почепцов), немаловажный интерес представляет направление, которое изучает не столь многочисленные, но чрезвычайно .часто используемые, заавтоматизированные речевые сигналы скрытой интенции, реализуемые как тонкие нюансы смысла. Они ориентированы на скрытое убевдение собеседника и формирование его ментального состояния. Получатель воспринимает их на неосознаваемом уровне попутно и одновременно с лексическими, семантическими,, грамматическими формами и значениями. Речевые сигналы скрытой интенции, как и.-само содержание скрытой интенции никогда ранее не рассматривалась.
Это дает основание вынести на защиту положение о первосте^ пенной роли скрытых грамматических значений в формировании ментальных состояний коммуникантов в речевом общении.
Воспринимая текст, получатель неосознанно формирует для себя речевой портрет автора, интуитивно накапливая сигналы скрытых грамматических значений из минимальных синтаксических групп (МОЕ) всего текста. Как актуализация таких сигналов, гак и их восприятие коммуникантами детерминированы вероятностным образом. Это, в свою очередь, предполагает обнаружение факторов, определяющих
выбор автором таких сигналов. В их число входят языковые•системные, социальные, личностные и конкретные ситуативные факторы. Только с их учетом и анализом и может быть создана конкретная картина речевого поведения реального автора.
Структура и объем диссертации. Диссертация включает введение, три главы и заключение, списки использованной литературы (более 600 наименований), источников примеров (более 40 наименований), приложения (33 зафиксированных в письменном виде устных спонтанных монологических текста, разбитых на МСГ). Объем диссертации составляет 322 страницы.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования полученных выводов для установления авторства и диагностирования личности говорящего по его речи; в учебном процессе - при чтении курсов прагмалингвистики, теории скрытой грамматики, теории языкового воздействия, теории перевода,, социолингвистики;, при обучении иностранным языкам и русскому языку как иностранному.
Материал и метод исследования. Для выявления: списочного состава скрытых грамматических значений методом перевода (см. ниже) был использован материал исходных и переводных текстов по строительной тематике и по лингвистике. Для анализа и сбора данных о роли стратегий скрытого воздействия отправителя-текста на его получателя использовались записанные на пленку спонтанные монологи - тексты научного и бытового характера. Всего было проанализировано более 40 тысяч МСГ. В них содержатся сигналы всех проанализованных нами скрытых грамматических значений, создающих тонкие оттенки смысла.
В работе использованы методы перевода л модифицированного контент-анализа. Метод перевода способствует выявлению тонких нюансов смысла путем сопоставления соответствующих грамматических форм-в переводных текстах (русско-немецких и немецко-русских); он был применен с этой целью. Метод контент-анализа предназначен для того, чтобы показать, что скрытые грамматические значения неосознанно выбираются и воспринимаются коммуникантами в речевом общении.
Конкретные приемы-использования этого метода состояли в.сле-был составлен список скрытых грамматических значений, определены сигналы их актуализации в тексте, проведено ах процентное исчисление для конкретных авторов в конкретных речевых ситу-
ациях, составлены таблицы; проверено мнение экспертов, выражавшееся в виде цифровых данных, об актуализации в текстах речевых стратегий скрытого воздействия. После математической обработки полученная информация собрана в таблицы и интерпретирована.
Апробация работы. Основные идеи диссертации изложены в монографии (8 п.л.), в двух отчетах по хоздоговорным работал!, выполненным по заказам НПО "Дальняя сеязь" е социолингвистической лаборатории ЛГУ, в более чем 30 других публикациях (статьи, тезисы докладов, методические указания). Кроме того, автор выступала с докладами и сообщениями на более чем 40 научных конференциях, совещаниях. По материалам исследования разработаны лекционные курсы, читанные в разные годы в ЛГУ (ФПК),РГПИ.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во "Введении" определяется предмет рассмотрения и цель диссертации, обосновывается необходимость теоретического осмысления нового подхода к анализу текстов с позиции теории скрытой грамматики и теории скрытого речевого воздействия, указывается на теоретическую и прикладную значимость исследования, характеризуется научная новизна работы.
Глава I. ПРАГМА-, С0ЦИ0- И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ. ОСНОВАНИИ ДЛЯ ДИАГНОСТИРОВАНИЯ -ЛИЧНОСТИ ПО ТЕКСТУ.ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
I. Диагностирование, идентификация, атрибуция В этом параграфе дается определение исходных понятий и терминов, использованных в данной работе и.необходимых для изучения скрытых грамматических значений в речевом общении. Выдвигается гипотеза о возможностях диагностирования индивидуальных свойств личности по речевым сигналам скрытой интенции, актуализируемой коммуникантами в текстах. Идентификация рассматривается как опознание экспертами в текстах речевого поведения их авторов. Удачная или неудачная идентификация этих свойств получателями текстов позволяет им представить себе мысленна более или менее адекватный речевой портрет автора. Атрибуция направлена на интерпретацию межличностного восприятия причин и мотивов речевого поведения авторов, вызванного их индивидуальными чертами. Успешная или неуспешная атрибуция причин и мотивов речевого поведения обеспечивает коммуникантам разную степень, воздействия и эффективного участия в конкретном речевом общении.
-72. Отечественные и зарубежные концепции речевого воздействия как объяснительного механизма речевого общения
Понятие речевого воздействия используется в современных отечественных и зарубежных концепциях как объяснительный механизм речевого общения, потоку что в конечном счете это - речевое влияние на личность и поведение человека с целью его формирования и регулирования. Воздействие подразделяется на прямое, косвенное, непосредственное к долгосрочное.
Важнее значение для кашей концепции скрытого речевого воздействия имеет понятие косвенной воздействующей информации, или по терминология К.Еюлера, сигнальной функции. Ее и ряд других явлений ¿.И.Смирницкий относил к разряду "сверхлингзистического остатка'', а 3.1,1.Солнцев считал "сверхлингвистической" кнфоркаци*» ей о возрасте, образовании, грамотности, состоянии здоровья, настроения л кн. др. говорящего. К косвенной воздействующей информации относится и та я^оркецгл, которая существует внутри различных социальных групп в виде форм поведения и взглядов, которые признаются или отвергаются обществом или коллективом и в силу этого занимают определеннее место в системе сценок. О; Скрытые интенции в составе речевого поступка В отличие от разработанной в теории речевого акта идеи иллокутивного акта как реализации коммуникативного намерения, называемого также "открытой интенцией", речевой волей, речевым замыслом -01.М.Бахтин), скрытая интенция представляет собой тот це-ледостлгазций речевой поступок, который осуществляется отправителем текста автоматически и интуитивно, так как основан на многократно повторяющемся речевом опыте данного человека.
Содержательный аспект.таких скрытых интенций не отличается разнообразием и сложностью. С назей точки зрения, это ограниченный постоянный набор речевых стратегий скрытого воздействия автора на получателя, ькступающпй в конкретном тексте в виде выбора автором элементов определенного структурно-семантического вариан-. та высказывания, актуализирующего при этом пучок скрптых грамматических значений.
4. Скрытые грамматические значения как предмет лингвистического анализа и их релевантность для прагмалингвистяческого описания
.Аналпг? скрытых грамматических значений сложен. Методы, ори-
ентированные на внешние формы выражения грамматических значений, здесь не работают (1.В.Щерба, С.Д.Кацнельсон).
К скрытым категориям, или криптотипам, относятся семантические и синтаксические аспекты слова и словосочетания, не имеющие эксплицитного выражения.-Потенциально имеется косвенная выраженность, заключенная в формах, служащих для выражения значения этих форм; они косвенно и являются сигналами скрытых грамматических значений-. Так как потенция коммуникантов пользоваться этими сигналами и воспринимать их есть результат спонтанного, речевого опыта, то они воспринимаются интуитивно и кажутся носителям языка тривиальными и самоочевидными. Поэтому содержательная интерпретация скрытых грамматических значений затруднительна, и исследователь вынужден искать нетрадиционные пути доказательств их присутствия в тексте и доказательств их восприятия коммуникантами в тексте в условиях конкретной ситуации.
5. Модель коммуникативной ситуации и виды ее реализации в конкретном речевом поступке
В этом параграфе исследуется конкретный речевой поступок отправителя как один из вариантов актуализации модели коммуникативной ситуации, выступающей в конкретном тексте в виде актуализированной предикативной группы, так называемой "малой синтаксической группы" (МСЕ) в составе текста.
Речевой поступок рассматривается нами как миниатюрный дискретный речевой акт, который содержит в себе сигналы семи компонентов речевого акта (Д.Хаймс). Причем его ядро составляет трехэлементная .схема потенциального коммуникативного акта: отправитель — текст. - получатель (К.Бюлер). Поэтому исследуется прежде всего реализация в конкретном тексте таких его ведущих элементов, как отправитель и получатель, и соответствующие им функции - эмотивная и конагивная (Р.Якобсон). Для выявления сигналов скрытой интенции в тексте особое значение приобретают такие варианты заполнения схемы, как "автор - текстШ - читатель=пере-водчик" и как "переводчик - текст(2) - читатель".
Здесь следует отметить своеобразную роль переводчика: он выступает в двух ипостасях - сначала в роли читателя,а затем - автора. И как бы точно он в качестве читателя ни понял исходный текст автора, и как бы он при создании переводного текста ни стремился к его семантической адекватности, синтаксической корректности, коммуникативной эффективности при соблюдении принци-
пов кооперации, он всегда тем не менее остается самим собой и актуализирует в переводном.тексте свою собственную индивидуальность независимо от своей воли.
6. Опыт экспериментального обнаружения связи речевого поведения и индивидуальных черт автора
Эта связь продемонстрирована нами в полевом эксперименте. Общеизвестно, что для определения локально и темпорально обусловленных обстоятельств речевого общения существуют хотя и не эксплицируемые, но интуитивно ожидаемые всеми членами языкового коллектива нормы речевого поведения, например,, такие, как соответствий текста речевому жанру, социальным ролям общающихся и т.п. Нарушение этих норм отправителем текста мгновенно "включает" у получателей механизм поиска причин нарушенных ожиданий. Причем эти причины обычно ищутся в сфере формирования речевого опыта: возраст, воспитание, национальность,, образование, культура, нацио^ нальные традиции и т.д. Кроме того, учитываются и элементы конкретной ситуации речевого акта: место, время, адресат с его пре-суппозитивнымя свойствами,, целями,, задачами,, .уровнем владения возможностями данной языковой системы и знания ограничений функционального стиля, закономерностей организации текстов определенных речевых жанров и др. До сих пор эти соответствия не изучались, хотя в повседневной практика речевого общения они используются постоянно, и это показали результаты проведенного полевого эксперимента.
Цель его - проверить гипотезу о существовании у получателей текста механизма оценки причин нарушенного ожидания. Группе, испытуемых (ок. 200 чел.) был предложен псевдотекст- объявления на русском языке, в котором вместо принятого по нормам русского общения разговорного стиля были.использованы элементы книжной лексики:: "Ввиду недомогания проф.Х студенты благоволят явиться на экзамен после 20 марта" (Ю.С.Степанов). Участникам эксперимента была предложена для ответов анкета с вопросами относительно вог-раста, образования,, национальности, должности, уровня владения русским языком квазиавтора этого псевдотекста. На основании полученных ответов оказалось возможным выделить как минимум три представления- об авторе: - реципиенты среднего и старшего возраста с высшим образованием, русские, определяли автора объявления как человека старшего возраста с высшим "дореволюционным" образованием, русского по национальности, занимающего престижную доля-
ность профессора или доцента вуза; - реципиенты молодого поколе^ ния со средним или неполным высшим образованием, русские, признали автором объявления человека,равного им по возрасту и образованию, нерусского, плохо владеющего русским языком; - другая часть этой же группы реципиентов описала автора как человека немолодого, русского, без высшего образования, плохо владеющего русским языком.
Глава 2. ¡иЗТОДИКА ПРАГМЛИНГВИСТИЩСКОГО АНАЛИЗА РЕЧЕВОГО кАТЕРИАЛА № ДИАГНОСТИРОВАНИЯ - ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ЧЕРТ АВТОРА
I. Прагмалингвистический эксперимент
Методика прагмалингвистического эксперимента вбирает в себя экспериментальный опыт других дисциплин, изучающих характеристики человека и сложную'систему, их взаимосвязей. Отправитель текста вынуждается всем своим предшествующим речевым опытом использовать речевые сигналы своей индивидуальности, автоматически реализуя при этом скрытые, четко не осознаваемые участниками общения воздействующие интенции. Эти скрытые интенции общения актуализируются в речи как скрытые грамматические значения при интуитивном выборе соответствующих лингвистических единиц в составе , структурно-семантического варианта и служат формированию у получателя положительного или отрицательного отношения к сообщаемой информации, да и к самому автору.
Скрытая интенция реализуется в виде, речевых стратегий скрытого воздействия отправителя текста на получателя и воспринимается им как речевое поведение, складывающееся из речевых поступков. Получатель воспринимает это скрытое речевое воздействие автора неосознанно, как отвечающее или не отвечающее его интуитивным представлениям о нормах речевого поведения в конкретной речевой ситуации. При этом у него формируется отношение не только к сообщаемому, но и к автору, и даже представление об авторе. Это представление складывается на основе корреляции выбранных автором речевых сигналов, называемых нами также прагмалингвистически-ш признаками текстов, и индивидуальных личностных свойств коммуникантов.
Прагмалингвистические признаки можно обнаружить, описать и просчитать, а затем использовать для составления прагмалингвис-тического речевого портрета автора. Под речевым портретом понимается выраженный в процентных показателях наиор речевых предпо-,„ чтений конкретного отправителя текста в конкретной обстановке для
актуализации скрытых воздействий на определенного получателя. Создание такого математически оформленного прагмалингвистическо-го речевого портрета автора и последующая его качественная интерпретация - конечная цель прагмалингвистичёского эксперимента, направленного на отработку методики прагмалингвистичёского диагностирования личности.
2. Перевод как метод выявления скрытых грамматических значений
выявление речевых сигналов скрытой интенции в виде актуализации скрытых значений было осуществлено методом перевода. Он основан на сопоставлении в широком смысле слова и рассматривается как процесс речевой деятельности и как запечатленный в тексте ее, результат. Процесс речевой деятельности переводчика принципиально не отличается от процесса речевой деятельности автора исходного текста, как он не отличается от речевой деятельности любого отправителя текста всякого речевого произведения. Поэтому метод перевода справедливо относится к методам анализа речевой деятельности. В то же время специфика этого метода в том, что он дает возможность "выйти из магического круга" родного языка (Л.Р.Зин-дер) и путем сравнения с иностранным языком объяснить тонкие смыловые оттенки в том или ином высказывании. Текст оригинала и текст перевода - две формы существования одного и того же сообщения (В.Н.Комиссаров). Переводчик, несмотря на четкую цель своей деятельности - адекватную передачу содержания оригинала средствами другого языка -, становится сам участником коммуникации и невольно запечатлевает в переводе свои собственные скрытые интенции и индивидуальные черты: он накладывает свою собственную "историческую, социально-культурную и индивидуальную парадигму'ЧВ.В.Богданов). Тем самым он создает "фоновый шум", читая который (при сопоставлении с индивидуальной парадигмой автора оригинала), мы можем судить о том,какой тонкий смысловой оттенок не передан и внесен дополнительно переводчиком.
В качестве речевого материала для выявления тонких оттенков смысла методом перевода были взяты монологические письменные исходные и адекватные переводные тексты, которые, являясь для нас "неупорядоченным лингвистическим опытом" (Л.В.Щерба), были сопоставлены по трем аспектам - семантическому, синтаксическому и прагматическому.-Анализ показал их семантическую адекватность, синтаксическую корректность и прагматическую успешность в отно-
шении открытого намерения и несовпадения по актуализации речевых стратегий скрытого воздействия (Г.Г.Матвеева, 1984).Под речевыми стратегиями скрытого воздействия понимается заавтомати-зированное речевое поведение авторагнацеленноа на формирование у получателей текста мнений,убежденийгустановок,отношений„в которых заинтересован автор текста.Лингвистические актуализаторы таких скрытых интенций имеют полевую структуру,в центр которой можно поставить речевые сигналы скрытых грамматических значений.
В результате анализа языкового материала методом перевода выделено семь речевых стратегий скрытого воздействия отправителя текста на получателя.В конкретных условиях речевого акта они выступают в виде своих планов-вариантов. Например,речевая стратегия участия/неучастия автора в речевом-событии актуализируется в ШГ в одном из своих планов - личном,, социальном или предметном. Данная стратегия реализуется всегда и в каждой МОГ любого текста, но выбор ее плана индивидуален и зависит от речевого опыта автора. Частота употребления автором того или иного плана в тексте характеризует его личностные черты. Так,, частое появление; в речи личного плана свидетельствует о тенденции отправителя текста к авторитарности.
3. Опросный лист (анкета) как специфический документ прагмалингвистического эксперимента
За единицу анализа приняты актуализаторы (речевые сигналы), которые обладают языковыми и прагматическими свойствами.С позиции лингвистики это - единицы языковой системы в составе семан-тико-функциональных вариантов,которые употребляются в тексте в соответствии с нормами речевого жанра и семантико-функционально— го стиля.С позиции прагматики они рассматриваются как результат выбора автором лингвистических единиц,, оптимально,с его точки зрения,отвечающих условиям ситуации, возможностям языковой системы и ограничениям норм речеупотребления.Для исполнения замысла, целей и открытых интенций автор.' делает выбор продуманно, а актуализируя скрытые интенции, автоматически. Актуализаторы -это результат объективного системно- и нормообусловленного языкового и субъективно зависимого от ситуации и собственного речевого опыта выбора.Эта диалектическая природа используемой единицы позволяет проведение прагмалингвистического эксперимента:на материале текстов, в которых запечатлена речевая деятельность автора, выделяются лингвистические способы актуализации его неречевых
скрытых интенций. Их содержание соответствует содержанию скрытых грамматических значений, которые актуализируются и становятся понятыми коммуникантами лишь в речевом акте. Их выбор для каждого автора индивидуален.
Проверка скрытого воздействия на получателя речевых стратегий проводилась экспериментально модифицированным контент-анализом с участием экспертов, отвечающих на вопросы анкеты (опросного листа). Опросный лист был составлен на основе творческой переработки психологических тестов и социологических анкет. Сходство кенду ними состоит в технике опроса, статистической обработке материала и необходимости интерпретировать полученные данные. Различие — з том, что предметом шкалирования в прагмалингвисти-ческой анкете выступает не социальная группа, как в социологической анкета, и не индивид, как в психологическом тесте, а субъективное мнение эксперта о степени наличия/отсутствия в каждой КСГ текста некоторого смыслоеого содержания, соответствующего смыслу планов речевых стратегий скрытого воздействия. Это содержание сформулировано в. привычных для речевого общения терминах. Оно не требует однозначного ответа (да/нет), и степень его присутствия/отсутствия в тексте проясняется для исследователя после накопления ответов экспертов и их процентного исчисления: отношения числа ответов, отражающих мнение экспертов о наличии опрашиваемого смысла, к общему числу всех ответов по всем МСГ конкретного текста.
Анкета
АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ АВТОРА ТЕКСТА I; Кто из участников речевого общения вводится автором в высказывание9
участники степень оценки эксперта участники
речевого обшения сильчсла-ная Ьая не ~ знаю зе имеет значения слабая сильная речевого общения
никто I 2 3 4 5 6 кто-то
определенное лицо - I 2 3 4 5 6 группа лиц
автор.. I 2 3 4 5 6. не автор
читатель -. . I 2 3 4 5 а не читатель
автор+чятатель -I 2 3 . 4 5 а не автор+читател!
спепиалист I 2 3 4 5 & не специалист
-142. Каково поведение автора при описании им события?
степень оценки эксперта поведение силь-сла- не не имеет сла-силь-поведение автора_ная бая знаю значения бая ная автора
состояние убевденности
2
3
4
5 6
состояние сомнения
поведение решительное
5 6
поведение осторожное
высказывание безапелляционное I
5 6.
высказывание некатегорическое
3« Как автор расценивает описанное им событие?
степень оценки эксперта оценивание силь-сла- не не имеет сла-силь-оценивание ная бая
объективное 2 3 4 5 6 субъективное -
реализованное 2 3 4 5 6 нереализованное
возможное 2 3 4 5 6 невозможное
обязательное 2 3 4 5 6 необязательное
допустимое 2 -3 4 & е недопустимое
разрешенное 2 3 4 5 6 неразрешенное
4. Какое отношение к описываемому событию формирует автор у читателя с помощью"текста?
степень оценки эксперта отношение силь-сла-"не не имеет сла-_ная бая знаю значения бая
силь-отношение ная _
автор формирует
положительное
отношение
автор формирует отрицательное
отношение
у читателя сформировалось положительное отношение
I
2
3
4
6
у читателя сформировалось отрицательное отношение_
5. Иа какой части высказывания автор акцентирует внимание?
акцентируемая часть высказывания
оценка эксперта
начало середина конец не знаю нигде везде I 2 3 4 5-6
6. Насколько полно автором изложена информация в тексте?
полнота информации
избыток
степень оценки эксперта полнота силь- ела- не достаточно ела- силь- информации ная бая ' знаю _бая ная_
2
3
4
недостаток
3
2
4
3
2
4
I
3
6
2
4
-157. Соблюдает ли автор речевые нормы выражения?
степень оценки эксперта
соблюдение норм силь- ела- не ела- силь- соблюдение норм _ная бая знаю бая ная_-
нормы соблюдаются 12 3 4 5 есть речевые нарушения
Анкета разработана Г.Г.Матвеевой и Н.А.Семеновым.
Поскольку опрашивается мнение экспертов об актуализированно-сти в тексте элементов свернутого речевого опыта, ставшего для коммуникантов привычным, а поэтому используемого как бы машинально,. то всякие попытки его вновь осознать и развернуть безуспешны. Поэтому анализ проводится по косвенным сигналам, симптоматически, а полученные данные обрабатываются с привлечением статистических методов. При ответах на вопросы анкеты эксперт пытается восстановить речевую деятельность автора,, порождавшего текст, что составляет суть квази-эмпирического метода (Й.Ребайн).
4. Условия проведения прагмалингвистического эксперимента и обработка полученного материала
В качестве материала для прагмалингвистического эксперимента взяты монологические научные, научно-публицистические, учебные, научно-методические я бытовые тексты, представленные на экспертизу в письменном виде. Выбор текстов обусловлен практическими и теоретическими соображениями: необходимо было провести сопоставление результатов анализа текстов разных речевых жанров, созданных одним и тем же автором, и результатов анализа текстов одного и того же речевого жанраг выполненных разными авторами. В практических целях необходимо было выявить актуализаторы речевого поведения и тем самым попытаться развернуть свернутый в результате многократного использования речевой опыт. Выбор конкретных текстов определен их доступностью для исследователя.
Экспертная группа (до десяти человек) была достаточно однородна по социальному составу - преподаватели иностранных языков высшей школы. Они отвечали такому требованию прагмалингвистического эксперимента, как обладание.речевой компетентностью, т.е. способностью обнаруживать приспособительные реакции отправителей текстов на ситуацию (эти реакции проявлялись как выбор авторами речевых стратегий скрытого воздействия на получателя), как корректное использование языковой системы, как удачное владение нормами создания текстов разных речевых жанров. Разумеется,, здесь
идет речь об особом виде экспертов, соответствующих цели данного эксперимента. Деятельность экспертов состоит в том, что, пользуясь квази-эмпирическим методом, они пытаются воссоздать исходную ситуацию порождения речевого текста автором и высказать свое мнение о его речевом опыте. Тем не менее эксперты все же оказываются в плену своего привычного индивидуального речевого опыта и собственных ожиданий речевых сигналов. Поэтому были продуманы приемы нейтрализации влияния собственного речевого опыта экспертов на экспертную работу.
Эксперты работали в индивидуальном режиме и нз были ограничены ни сроком, ни местом работы. Ответы фиксировались в определенной форме, пригодной для статистической обработки: сначала на "Экспертных листах", далее в виде "Сеодных таблиц". Выводились показатели идентификации (ПИ) экспертами планов каждой речевой стратегии в каждом тексте каждого автора, затем они собирались в таблицы "Прагмалингвистический речевой портрет" каждого автора и после качественно интерпретировались. Одновременно с результатами математической обработки учитывались речевые предпочтения авторов.
5. Предполагаемые результаты
Предполагалось создать прагыалйнгвистические речевые портреты авторов и диагностировать их личностные свойства.
Под прагмалингвкстическим речевым портретом автора понимается набор языковых предпочтений конкретного автора, актуализирующего в конкретном тексте ряд планов речевых стратегий для скрытого воздействия на конкретного получателя в конкретной ситуации. Еечевой портрет автора в разных конкретных обстоятельствах должен иметь относительно постоянное ядро эмотивно ориентированных речевых предпочтений, отражающих индивидуальность автора в анализируемый период речевой деятельности, и переменную динамическую периферию его конативно направленных выборов, уподобляющую речевую деятельность автора речевой деятельности конкретных получателей в конкретных условиях общения.
Механизм интерпретации личностных свойств автора на основании его. речевого портрета достаточно сложен. Сложность интерпретации зависит от ряда нерешенных на.сегодняшний день в научной литературе проблем. С одной стороны, нет объективного списка индивидуальных свойств человека, не определено само понятие индивидуального свойства, а с другой стороны, индивидуально-личностные
черты неисчерпаемы и находятся в динамике. Сверх того,, на них накладываются такие личные свойства человека, которые определяются, исходя из принципа вероятностной детерминации (П.В.Симонов, П.1.1. Ершов), как один л тот же социальный опыт, Лредлагаемый окружающей средой, который будет осваиваться кавдым человеком по-разному в зависимости от его индивидуальных особенностей. Поэтому интерпретация личностных сеойсте автора в данной работе сводится к эмпирическим диагностическим описаниям: учитываются индивидуальные черты авторов, которые четко соотносятся с элементами прагмалинг-нистического речевого портрета.
Глава 3. ЭЙ0Т1Ш0 ОРЙЖТИРОВАпНьЙ И КОЫАТИВПО НАПРАВЛЕННЫЕ ПРИЗНАКИ РЕЧЕВОГО ПРАГМЛШ^СТИ^СКОТО ПОРТРЕТА АВТОРА И ИХ ДЖН0СТ11РУЩАЛ СИЛА
I. Актуализация скрытых грамматических значений категории
лица
Анализируется категория лица. Скрытые грамматические значения категории лица актуализируются как планы-варианты речевой стратегии участия/неучастия автора в речевом событии - личный план, социальный план, предметный план.
Наряду с основным грамматическим значением категории лица, в предложении одновременно оказываются выраженными тонкие оттенки смысла: их-то незаметно для себя и учитывает получатель текста. Это - указание на место говорящего и/или слушающего в составе речевого события. Если актуализировано указание на участие автора или читателя в речевом событии, то мы говорим о личном плане: "Приведем несколько примеров ..."Фактически это речевое действие совершает автор, ¿елл в речевом событии принимают участие и автор, и читатель вместе, то мы называем актуализированным социальный план: "У А.А.Потебни можно найти такое рассуждение ..." Па самом деле в речевом событии задействованы и автор, и читатель. Наконец, в речевом событии могут не быть задействованы ни автор, ни читатель в отдельности, ни оба вместе, и тогда, с нашей точки зрения, можно говорить об актуализация предметного плана: ср. "Ту же точку зрения развивал Душкин ..." (Примеры из работ З.В. Виноградова), оти тонкие смысловые различия, показывающие соотнесенность речевого события и его участников»и называются нами скрытыми грамматическими значениям;! категории лица.
В составе ЙОГ, лингвистически оформляющих речевой поступок, всегда и обязательно реализуется грамматическая категория лица и
одновременно актуализируется одно из вышеперечисленных ее скрытых грамматических значений. При этом не искажается семантическое значение, не нарушается синтаксическая корректность, не изменяется коммуникативное намерение. Выбор скрытого грамматического значения совершается любым отправителем текста интуитивно и отражает его речевой опыт и индивидуальный стиль.
В рассматриваемом параграфе перечислены наборы актуализато-ров каждого плана-варианта речевой стратегии участия/неучастия автора в речевом событии. Например,, к актуализаторам личного плана относятся личные местоимения и соответствующие им финитные формы, глаголов I л.ед.ч.; эксклюзивное "мы" и "вы", их косвенные формы и соответствующие притяжательные местоимения; финитные формы глаголов в страдательном залоге с локальными и темпоральными детерминантами, типа "здесь", "сейчас" при невыраженном, но выводимом из контекста или ситуации агенсом, под которым понимается один из участников конкретного речевого события; побудительная эксклюзивная форма глагола I л.мн.ч. и 2 л.ед. и мн.ч.; глагольные лексемы, соотносимые с участниками речевого события, типа "кажется", "представляется" и т.п.; нерегулярные ситуативно обусловленные и контекстно зависимые формы и лексемы, содержание которых можно интерпретировать как указание-на участие автора/собе-седника/читагеля в данном речевом событии. Например: "Вот, когда мне исполнилось 50 лет..."; "Здесь еще раз приходится подчеркнуть..."; "См. по этому поводу..." и др.
В разных речевых жанрах скрытые грамматические значения по разному используются в количественном отношении. Как показали подсчеты, в письменном монологическом научном тексте личный план в среднем используется в 6,9$ случаев, социальный - 27,7%, предметный - 74,4/6; в устных монологических текстах на бытовую тему личный план - 39,5$, социальный - 13,5$, предметный - 46,5$. Ес-.ли при анализе конкретных текстов конкретных авторов мы встречаем значимые отклонения от этих средних величин, то считаем, что они сигнализируют нам об индивидуальных чертах автора, в частности о тенденциях в поведении. Так, в тексте на бытовую тему автора личный план использован в 79,25%, а социальный - 2,17%, поэтому можно говорить о склонности автора Ф1 скорее к авторитарному типу поведения, чем к кооперативному.
Для выявления скрытого воздействия автора на получателя именно с помощью вышерассмотренных сигналов скрытых грамматичес-
ких значений категории лица был проведен анализ ответов экспертов на первое задание анкеты (с.13). На основании данных об идентификации экспертами планов речевой стратегии участия/неучастия автора в речевом событии были вычислены показатели идентификации (ПИ) экспертами по формуле УВ
Я --
плана
ПИ„--— ' где
Д МСГ
УВ - количество удачных выборов каждого эксперта, опознавшего определенный план,,
^Г - всех МСС, по которым проводилась идентификация
М^1 данным экспертом данного плана.
Например, для идентификации личного плана удачными выборами экспертов считались наборы цифр: 625, 616, 615,. 626, 516, 526, 525, что означает: в речевом действии участвует "кто-то" ("5" или "6" первой строки ответов в анкете с.13), "автор" ("I" или "2" третьей строки), "не читатель" ("5" или "6" четвертой строки). Удачным считался для личного плана также такой набор цифр: 661, 662,. 651, 652, 561, 562, 551, 552, что означает: в речевом событии участвует "кто-то" ("5" или "6" первой строки), "не автор" ("5" или "6" третьей строки), "читатель" ("I" или "2" четвертой строки). При этом удачными выборами экспертов считались только указанные наборы, так как любые другие были или противоречивы или свидетельствовали об актуализации других планов. Полученные данные были сведены в таблицы (см. Табл.1)»
Таблица I (Фрагмент) Нрагмалингвистический речевой портрет авторов по скрытым грамматическим значениям категории лица ( в %)
планы лингв.анализ : анкетирование
авторы лич-:соци- гексты ный :альн. •:пред- :метн. -:лич-:соци-:ный :альн. -:пред-:метн.
Г2 научная статья 2,4:50,6 :46,3 :19,7:29,8 :50,2
ФЗ научно-метоц.статья 10,8:19,0 :71,0 : 6,8:20.0 :73,2
А2 научно-публиц.статья 3,4:27,4 :69,2 : 7,0:26,4 :59,0
EI текст на бытовую тему 35,9:24,5 :39,6 :.32.3: 3,8 :58,5
И текст на бытовую тему 80,0: 2,2 :17,8 :55.2:16,7 :24,7
Аникеев текст на бытовую тему 47,51 8,2 :44,3 :30„0:19.3 :49,3
Диктор12текст на бытовую тему 30,0: 8,9 :61Д :20,6:17,9 :60.7
Диктор21пересказ 0,0:10,0 :90,0 : 2,1:16,4 :81,4
Собранные в табл.1 данные подтверждают высказанное нами предположение о том, что анализ актуализации свернутого речевого опыта коммуникантов представляет определенную трудность и проводится не прямо, а по косвенным симптоматическим признакам. Существование речевых воздействующих планов интуитивно ощущается экспертами, но оценивается ими не всегда адекватно, что зависит от личностных особенностей экспертов, которые несомненно влияют на восприятие экспертами скрытых грамматических значений. В общем эксперт всегда составляет себе представление о прагмалингвистичес-ком речевом портрете автора, судя по тому,, что он отмечает состав актуализированных в тексте планов, а количество этих планов накапливается в голове получателя текста. На этом основании нам представляется справедливым говорить о том, что коммуниканты в речевом общении подобным же образом оценивают друг друга, прогнозируя речевое поведение собеседника, а эффективность речевого общения в немалой .степени зависит от уровня приближенности такой оценки к реальному речевому портрету автора.
2. Скрытые грамматические значения категории времени при актуализации речевой стратегии уверенного/неуверенного речевого поведения автора в речевом событии
Речевая стратегия уверенного/неуверенного речевого поведения автора в речевом событии актуализируется в тексте в.двух планах: категорического и некатегорического утверждения. При актуализации этих планов прежде всего выбором грамматических категорий времени глагола оказывается выраженным внутреннее состояние автора в момент речевого акта, степень его собственной убежденности,, оценки им степени "податливости" к убеждению его собеседника. Свое категорическое убеждение в истинности научного факта автор реализует-в речевом поведении с использованием форм настоящего времени (Т.В.Строева, Л.Р.Зиндер). Если же нет твердой уверенности, а высказываемые положения находятся в стадии эксперимента-проверки, т.е. они действительны с некоторыми ограничениями, то автор использует формы прошедшего времени. Разумеется, речь в данном случае идет о тех вариантах, в которых нейтрализованы семантическая детерминация и синтаксическая зависимость глагольных форм.
Анализ идентификации экспертами в текстах планов уверенного/ неуверенного речевого поведения автора подтвердил нашу гипотезу о воздействии авторов на получателей актуализацией скрытых грак-
матических категорий времени. Это воздействие также актуализируется на неосознаваемом уровне и также воспринимается лолучателем интуитивно. В рамках анкеты планы категорического и некатегорического утверждения были более детализированы (см. п.2 анкеты с.14) и рассматривались как план состояния - убежденности или сомнения, как план непосредственно, поведения - решительного или осторожного, и как план высказывания - безапелляционного или некатегорического.
Речевые сигналы скрытых грамматических значений категории времени были выявлены нами на основании анализа состава тех МСГ, в идентификации которых эксперты оказались единодушны.
План категорического утверждения актуализируется авторами при использовании сочетания категорий настоящего времени действительного залога несовершенного вида; категорий будущего времени действительного залога совершенного вида; нулевыми формами глагола "быть". При действии системных ограничений, например,, при отсутствии формы настоящего времени у глагола совершенного вида . для актуализации категорического утверждения авторами использую-ся вводные слова типа "безусловно", "конечно" и др. Также используются предикативы оценочного характера типа "прекрасно", "приятно", "неприятно" и т.д.; отрицания, особенно с усилителями типа "ничуть-не"; слова-с семой усиления, например, "страшная картина',' "глубоко.огорчает"; рекомендации и призывы: "Ваша задача - укрепить дух...", "Пусть весь мир зназт ..." и т.п.
Данные об актуализации авторами текстов скрытых грамматических значений категории времени и данные об идентификации экспертами планов уверенного/неуверенного речевого поведения тех же авторов в тех не текстах собраны в таблицу (см. Табл.2).
Таблица 2 (Фрагмент) Прагмалингвистический речевой портрет авторов по скрытым грамматическим значениям категории времени (в %)
планы лингвист.анализ анкетирование
ав1 горы текст. утверждение высказывание
категор. некагегоо. безапел. некатегор.
Г1 текст на бытовую тему £9,4 35.9 72 „2 16,4
С1 текст на бытовую тему 50,4 48,7 75,4 10,9
Г2 научная статья 62.2 37,8 74,6 3.4
С2 научная статья 60,3 39,7 78,1 10,3
А2 научно-публиц.статья 48,7 51,3 59,2 25,2
Тенденции в оценке речевого поведения экспертами сопоставимы с данными лингвистического анализа: авторы более, категоричны„ чем осторожны.
Однако количественные показатели идентификации экспертами всех выделенных в анкете планов уверенного/неуверенного речевого поведения автора более диагностичны, чем данные лингвистического анализа (ср. Табл.3).
Таблица 3 (Фрагмент)
Прагмалингвистический речевой портрет авторов бытовых текстов по показателям идентификации экспертами планов речевой стратегии уверенного/неуверенного речевого поведения ( в % )
планы убежден-авторы ность решительность безапел-ляцион. сомнение осторожность некатегоричность
Ф1 94,0 91.3 88.9 4,7 7,3 9.8
С1 78.3 79,4 75,4 8,7 9.4 10.8
Спесяк 59.0 55.4 53,0 24,0 26.7 27.4
Лукашев 51,3 41,5 41 „5. 42,8 50,7 48,7
На основании этих показателей идентификации можно диагностировать такие индивидуальные свойства авторов, как возраст, образование, социальный статус, уровень самооценки, способность или неспособность занять лидирующее положение в группе» наличие жизненного опыта, стремление к постоянству, педантизм и др. Например, опираясь на показатели табл.3, автора Ф1 можно определить как очень уверенного в себе человека: убежденного (94,0$), решительно действующего (91,3$), безапелляционно высказывающегося (88,9$). ¿го категоричность и решительность заставляют подозревать в нем лидера, волевого и настойчивого человека, привыкшего командовать и руководить (военный, преподаватель).
Уточнение, детализация, коррекция этих диагностик достигается при.анализе текстов тех же авторов по другим стратегиям.
3. Скрытые грамматические значения категории наклонения и элементы прагмалингвистического речевого портрета авторов с учетом планов вероятностного оценивания говорящим события как реального/нереального
Были проанализированы тексты по актуализации скрытых грамматических значений категории наклонения, и данные были сопоставлены с идентификацией экспертами планов речевой стратегии вероятностного оценивания говорящим события как реального/нереального. Выделено три плана скрытых грамматических значений категории
наклонения, соотносимых с речевой деятельностью автора,а именно: план действительного события, план нереализованного события и план ирреального события. План действительного события актуализируется при использовании форм изъявительного наклонения (формы прошедшего и настоящего времени), констатирующих факт совершения события. Если событие не совершилось, но его реализация, по мнению автора, не исключается, то актуализируется скрытое грамматическое значение различных видов наклонений, будущего времени изъявительного наклонения, лексические модификаторы модальности. Для актуализации редко встречающегося плана ирре-. ального события авторами используется скрытое грамматическое значение форм сослагательного наклонения, отражающее мнение автора о желательности неосуществимого события. Актуализация скрытых грамматических значений определяется индивидуальными свойствами авторов, зависит от закономерностей речевых жанров создаваемых текстов, а также от ситуации, в которой эти тексты порождаются.
Для обнаружения воздействующей силы скрытых грамматических значений категории наклонения были использованы ответы на п.З анкеты(с.14).При экспертном анализе планы получили более дробное деление: шкалы анкеты выявляли такие элементы речевого поведения авторов,как степень оценивания авторами речевого события с позиции его субъективности/объективности,реализованности/нере-ализованности,возможности/невозможности и т.д.Полученные экспертные данные в виде показателей идентификации планов в тексте были собраны в таблицу и позволили провести анализ речевого поведения авторов по степени использования ими этих планов (горизонтальные строки),а также сравнить речепое поведение каждого автора по актуализации им каждого плана(вертикальные столбцы).Такая конкретизация речевой стратегии вероятностного оценивания и анализ актуализации ее планов дают более тонкую диагностику личностных качеств.По параметру вероятностного оценивания диагностируются такие структурообразующие компоненты личности,как ее отношение к действительности,проявляющееся в интеллектуальной и эмоциональной сферах,ее саморегуляция в системе управления и взаимоотношения в обществе - стабильность, упорство, конформность.
Анализ элементов речевых портретов,составленных на основании использования авторами актуализагоров скрытых грамматических значений, и анализ элементов речевых портретов, составленных на
основании идентификации планов-вариантов речевых стратегий скрытого воздействия, показали,.что почти в 43$ случаев коррелирующие величины сближаются. Если не совпадают числовые данные соотносимых элементов, то.обращает на себя внимание совпадение в распределении элементов в пределах одного скрытого значения. В 54$ сравниваемых случаев наблюдается несовпадение между тем, что показал лингвистический анализ, и тем, что увидели эксперты. Однако в целом можно отметить связи и отношения между двумя видами прагмалингвистических речевых портретов (объективным и субъективным), которые требуют своего дальнейшего изучения. Представленный материал показывает правомерность методики прагмалингвистическо-го диагностирования личности. Важно, что элементы прагмалингви-стического речевого портрета представляются в цифрах, которые имеют смысл. Важно, что экспериментальный материал демонстрирует перлокутивный эффект скрытой речевой деятельности автора.
4.Актуализация скрытых значений оценивания для формирования отношения получателя к тексту
Необходимо отметить, что конативно направленная речевая деятельность автора, как и эмотивно ориентированная, используется для скрытого воздействия на получателя. Она состоит в формировании отношения получателя текста к речевому событию путем высказывания собственного авторского оценочного отношения, путем акцентирования внимания получателя на нужных автору элементах вы*-' оказывания, путем свертывания/развертывания сообщения в зависимости от мнения автора о степени информированности .получателя. Речевая деятельность обусловлена конкретной речевой ситуацией и актуализирует потенциальные возможности речи, скрытые для коммуникантов вне конкретного речевого акта. Актуализация.конативно направленных речевых стратегий также происходит•одновременно с реализацией обязательных элементов высказывания. Она имеет речевые сигналы, которые могут быть вычислены количественно, результаты сведены в таблицы прагмалингвистического речевого портрета автора и использованы для диагностирования его индивидуальных свойств.
Речевая стратегия формирования отношения получателя к тексту и его автору реализуется в каждой МСГ текста в виде планов актуализации-автором своего оценивающего отношения к событию (положительного, отрицательного, нейтрального) (п.4 анкеты с.14). Она базируется на выборе автором сигналов — стереотипов речевого
поведения коммуникантов определенных социальных групп. Эти сигналы демонстрируют такие оценки содержания речевого события, как интересно / неинтересно , важно. / 'несущественно: , просто. / сложно. , доступно / трудно: и др. (В.В.Максимов). Тем самым автор в конкретном речевом акте актуализирует прагматические элементы значения, которые скрыты в списочном составе, т.е. в парадигматике.
Анализ экспериментального материала позволил нам обнаружить речевые предпочтения авторов в выборе лингвистических способов актуализации оценочных отношений, которые отражают собственные представления авторов о социально-групповой принадлежности получателей и могут служить для диагностирования индивидуальных свойств авторов. Актуализация данного плана автором отражает его ориентированность в социальных отношениях среды. Здесь может идти речь об эрудиции автора, о гибкости его мышления, так как автор может использовать широкий спектр оценок с разной степенью приспособляемости к меняющимся условиям ситуации, в частности к меняющемуся собеседнику. К постоянно сложившимся личностным качествам относится профессиональная деформация, например, использование оценок точности/меры, свойственная военным (ср. автор Ф1). Диагностичны актуализаторы, зависящие от оценки автором ситуации; уровень профессионализма определяется владением автором закономерностями построения текста, например, в научных текстах - это скупое использование и отсутствие оценок при большом количестве фактологического материала и высокий процент актуализации нейтрального отношения (Е2 - 98,5/ь, С2 - 64,9/4).
5. Акцентированность элементов текста
Вопросы акцентирования внимания читателя на элементах высказывания рассматривались в теории актуального членения предложения. С точки зрения же актуализации скрытых значений речь идет об активном воздействии на читателя/слушателя с целью регулирования его внимания и, в конечном счете, его поведения. К актуализаторам данного плана относятся вопросительные слова, уточнения, усиления, изменения порядка слов, волеизъявления, анафоро-катафорические актуализаторы, ритмичность организации текста и др. Здесь мы кроме ритмичности не рассматривали интонационные способы фокусирования внимания получателя текста. Несмотря на то, что эксперты (см. п.5 анкеты с.14) оценивали акцентированность элементов без опоры на свои научные знания теории акцентирования и отмечали фокус вни-
мания как бы случайно, субъективно,, тем не менее, полученные показатели идентификации оказались совпадающими при различии ассоциаций, ожиданий, внутреннего мира и т.п. экспертов. Так что сходство экспертных оценок свидетельствует, на наш взгляд, об объективном существовании и интуитивном владении коммуникантами, если не закономерностями, то тенденциями в акцентной организации письменных текстов. План акцентировашюсги элементов высказывания рассматривался нами в двух видах: в виде акцентированных элементов и в виде неакцентярованных элементов. Количественные экспертные данные, собранные в таблицу прагкалингвистического речевого портрета авторов, такие диагностичны. Например, акцентированность автора Ф колеблется от 83,4^2 длл научно-методической статьи до 71,5/ь - для учебного текста. Зту неравномерность в акцентировании элементов автором Ф в разных текстах ¡/окно объяснить его разным отношением к излагаемым телам, но можно объяснить и его эмоциональной неустойчивостью, увлекаемостью,. а также разным отношением к получателям текста.
6. Прагматические ожидания получателя
В работе рассматривается речевая деятельность автора по удовлетворению им прагматических ожиданий получателя при актуализации стратегии полноты информации. Автор ориентируется на получателя, учитывает и предвосхищает его реакции,, исходя из предполагаемого им уровня фоновых и профессиональных знаний слушателя/читателя, учитывая его компетентность в теме изложения. Точкой отсчета является для автора уровень его собственных знаний. Предполагая определенный уровень подготовленности конкретного получателя текста, автор, оптимально с его точки зрения, рассчитывает объем передаваемой информации, т.е. так, чтобы она удовлетворяла ожиданиям получателя и не казалась ему ни длинной (чтобы не наскучить), ни короткой (чтобы не истаться непонятой). Данная речевая стратегия актуализируется з тексте в виде использования лингвистических едкллц с-разной степенью свернутости/развернутости (М.Б.Бергельсон, А.Е.Кибрик), с разной степенью детализярованности и обобщенности, с разным количеством элементов, удерживающих внимание. Восприятие текста с позиции удовлетворения/неудовлетворения прагматических ожиданий (см. п.6 анкеты с.14) зависит от личности получателя, а эффективность речевого общения определяется удачно-стью прогнозов автора о прзеушюзигявных свойствах получателя.
Глава завершается выводами (§7), в которых суммируются идеи, высказанные по поводу прагма-, социо- и лингвистической природы диагностирования индивидуальных свойств автора. Подчеркивается, что эмотивно ориентированные я конативно направленные признаки речевых портретов, отражающие речевое поведение коммуникантов,. -это еще один специфический и своеобразный показатель индивидуальности человека, в основе которого лежат вероятностные категории, обеспечивающие взаимное приспособление участников речевого общения.
В "Заключении" подведены итоги теоретического анализа, практических наблюдений и экспериментальных исследований, главные из которых состоят в следующем:
Между эффективностью сообщения и представлением коммуникантов об индивидуальных чертах его отправителя существует несомненная связь. Полевой эксперимент подтвердил гипотезу о том, что на основании речевого произведения коммуниканты создают себе представление об его авторе даже, если это квазиавтор, и даже, если в качестве речевого произведения выступают псевдотексты.
В данной работе вслед за С.Д.Кацнельсоном и А.В.Бондарко получают дальнейшее развитие идеи скрытой грамматики. Выявляется общелингвистическая значимость ноеого направления прагмалингвисти-ческих исследований. Она заключается в том, что существенно расширяется понимание прагмалингвистического аспекта, углубляется теория языкового воздействия и дополняется теория скрытой грамматики.
Основой предполагаемой трактовки прагмалингвистического аспекта является перенос внимания исследователей при изучении языка, выполняющего функцию, общения,, со средств передачи информации на средства воздействия. Причем в отличие от широко разрабатываемой в современной лингвистической литературе реализации воздействия через "открытое намерение"' в виде коммуникативно-речевых форм,, или иллокутивных актов, в данной работе анализируется скрытая интенция.
Скрытая интенция никогда ранее не рассматривалась в лингвистической литературе. Ее выявление возможно методом перевода. Метод. перевода - это сопоставление двух семантически адекватных, синтаксически корректных и.прагматически эффективных текстов. Однако они различаются набором речевых стратегий скрытого воздействия отправителя текста на его получателя. Под такими речевыми
стратегиями понимается речевое действие выбора эмотивно ориентированных и конативно направленных речевых сигналов, отражающих неосознаваемое отправителем текста представление об оптимальном воздействии на ментальное состояние его получателя в конкретной речевой обстановке. Будучи интуитивными, ушедшими в глубь сознания и машинально используемыми, эти действия оказываются скрытыми, так как реализуют свернутый речевой опыт. Одновременно они отражают индивидуальность автора.
Методом перевода выделено семь речевых стратегий скрытого воздействия отправителя текста на его получателя,определены их планы-варианты существования в речи и обнаружены их актуализаторы, или речевые сигналы. Тем самым подготовлены условия проведения прагмалингвистического эксперимента.
Прагмалингвистический эксперимент показал, что, накапливая машинально воспринимаемые речевые сигналы индивидуальности говорящего, получатель формирует для себя речевой портрет автора и, соотнося его с социальными чертами, использует получающуюся картину для своей социальной ориентации. Поэтому речевые сигналы индивидуальности автора, с нашей точки зрения, играют первостепенную роль в речевом общении.
Впервые обсуждается теория и практика скрытого речевого воздействия коммуникантов друг на друга при неосознаваемой актуализации ими скрытых грамматических значений.
Традиционно грамматические значения изучаются для определения норм К--правил функционирования грамматических систем как в парадигматике, так и в синтагматике. Как правило, в картине функционирования языковых единиц отмечаются факты, выходящие.за нормы и не разрушающие системы. Однако ими обычно пренебрегают. Вместе с тем без учета этих фактов теоретические исследования оказываются неполными и до некоторой степени искаженными. Так, до сих пор были невыявлены те разновидности грамматических значений, которые возникают в конкретном коммуникативном акте в присутствии конкретных участников общения. Речь идет о скрытых грамматических значениях, существование и функционирование которых зависит от субъективного индивидуального речевого опыта коммуникантов.
Впервые рассматривается роль скрытых грамматических значений в речевом общении. Они потенциально существуют в смысловой структуре языковых значений наряду с грамматическими значениями, но обнаруживаются лишь в конкретном использовании грамматической формы.
Они актуализируются в составе структурно-семантического варианта, выбираемого автором из набора равноценных синонимических вариантов в зависимости от 'своих скрытых интенций, заавтоматизированно-го и неосознаваемого речевого опыта, а также мгновенной и машинальной оценки речевой ситуации. Этот выбор отражает конкретное представление говорящего об оптимальном речевом воздействии на данного получателя в данной речевой обстановке.
Выбор скрытых грамматических значений в виде речевых актуа-лизаторов был закодирован, просчитан и представлен в таблицах "Речевые портреты авторов". Эти таблицы обладают диагностирующей силой: их интерпретация позволяет увидеть социальное лицо индивида. Так, впервые была разработана и апробирована методика прагма-лингвистического диагностирования личности по ее речи. Полученные экспериментальным путем прагмалингвистические речевые портреты и описанные в результате диагностической интерпретации их индивидуальные свойства совпадают с имеющимися социальными портретами их авторов и психологическими характеристиками, полученными тестированием при параллельных исследованиях.
Проведенное исследование не только не является исчерпывающим, но, напротив, лишь ставит новую проблему, открывая новое направление в языкознании, предполагая дальнейшую теоретическую разработку, прагмалингвистические эксперименты, статистическую обработку данных, сопоставление с результатами других социолингвистических и психолингвистических наблюдений.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Эквивалентный перевод и средства выражения.прагматической информации/Допросы качества научно-технического перевода. Тезисы. -■Челябинск:ЧГПИ, 1978. -С.25-26.
2.Некоторые параметры лексико-грамматической характеристики глаголов говорения//Функциональный синтаксис немецкого языка. Вып.2. -.Челябинск:ЧГПИ,1979. -С.16-22.
3. Исследование прагматического компонента текста//Психолингвисти-ческие исследования развития речи и обучение второму языку, -м.: РЫ АН-СССР,ЧГПИ, 1980. -С.81-89.
4. Способы выражения прагматической информации//Вопросы анализа специального текста.Вып.У.-Уфа:ЕГУ,1980. -С.28-34.
5. Глаголы говорения в рассказе "Дама с собачкой"(на материале переводов рассказа на немецкий, французский, итальянский и румын-
ский языки)//Язык.проза А.П.Чехова. -Ростов н/Д:РГУ, 1981. -С.105-112.(в соавт. с И.В.Дегтяревской).
6. Анализ•прагматического содержания личного местоимения. -Ростов н/Д, 1981. -9 с.Деп. в ИНЮН. АН СССР №8496 от 18.09.81.
7. Прагматика научного текста (на материале русского и немецкого языков).-Ростов н/Д, 1981. -220 с. Деп. 'ИНИОН АН СССР 1*8650 от 02.11.81.
8. Оформление прагматической информации на уровне предложения и эквивалентный перевод. -Ростов н/Д.-18 с.Деп. в ИНИОН АН СССР от 19.09.81.
9. Использование временных форм глагола для выражения прагматической информации тексга//Глагол в германских и романских языках. - Днепропетровск:ДГУ,1982. -С.73-81.
10. Прагматическая информация в научном тексте//Вопросы анализа специального текста. -УфагЕГУ, 1982. -С.51-55.
IIТекстуальные средства актуализации прагматического аспекта письменного научного текста//Прагматические аспекты функционирог вания языка. -Барнаул: АГУ, 1983. -С.132-140.
12. Актуализация прагматического аспекта научного текста. -Ростов н/Д:И?У, 1984. -132 с. (Монография).
13. Глагол "быть" в значении пространственной ориентации в рассказе А.П.Чехова "Дама с собачкой" (на материале переводов рассказа на немецкий, французский, испанский, итальянский, румынский языки) //Проблемы семантической структуры и функционирования -лексических единиц (на материале романо-германских языков). - Иваново, 1982. -С.41-47.-(в соавт. с И.В.Дегтяревской).
14. Выбор категории залога для достижения воздействия в письменном научном тексте. Деп. в сб."Национальное и интернациональное в развитии языков".- Иваново. ИНИОН АН СССР М3715 от 01.08.83.
15. Обучение прагматически ориентированному чтению литературы по специальности.Деп. в НИИ ВШ №515-84 от 25.05.84. - 13 с. (в соавт. с А.Д.Дэра).
16. Методические указания по развитию навыков чтения оригинальной литературы на основе догадки с использованием прагматического аспекта языка. - Ростов н/Д:РИСИ, 1985. - 34 с.( в соавт. с Г.АД*а-раякиной, Т.А.Карапетьянц).
17. Сопоставление информативных и функциональных сем при исследовании семантической структуры глагола//Сопоставительный анализ
лг.нгвистических категорий. -Томск, 1985. -.48-56.
18. Стратегические планы прагматического содержания текста// Прагматические единицы немецкого языка.-М.:М0ПИ, 198&.-С.95-105.
19. Анализ организации научного текста по абзацам с позиции информативной прагматики//Исследование структурных особенностей немецкого языка. -Владимир, 1986. -С.74-86.
20. Учет прагматического аспекта научного текста при обучении русскому языку как иностранному. Деп. в НИИ ВШ №567-87 от 17.04. 87. - 12 с.
21. Анализ организации научного текста по абзацам. Деп. в ИНКОН АН. СССЕ №26971 от 01.10.87. - 12 с.
22. Анализ воздействующих функций речевого поведения в свете теории прагматики//наука вуза - перестройке. -Ростов н/Д:РИСИ,1988. Тезисы.
23. Методические указания по прагматически ориентированному чтению литературы по специальности ВКРИНОВР на немецком языке для студентов третьего этапа обучения, для отделения референтов-переводчиков, аспирантов и соискателей. -Ростов н/Д:РИСИ, 1988. -24 с.
24. Методические указания по теме "Организация научной работы"
на немецком языке. -Л.:ЛГУ,1989.-10 с.(в соавт. с Т.Л.Пашевской).
25. Анализ прагмалингвистических элементов текста для создания речевого портрета автора//Теория, практика и обучение переводу научно-технического текста. -Новосибирск, 1989. Тезисы. - 1с.
26. Элементы прагматики научного текста в обучении студентов русскому языку как иностранному//Семантика в преподавании русского как иностранного.Вып.З,4.2. - Харьков, 1990. - С.202-203.
27. К вопросу о скрытом воздействии отправителя текста на его получателя//Грамматико-стилистические особенности языковых единиц в тексте (на материале романских и германских языков) - Саратов: СГПИ, 1990. -С.3-12.
28. лингвистика и культура речи//г1'езисы докладов третьей научно-технической конференции РАЙ. -Ростов н/Д, 1991. -С.18-19.
29. Прагмалингвистический анализ монологического научного текста //Отчет о НИР: РАИ. Рук. Г.Г.Матвеева, № госрегистрации 01.9.10 027192, инв. 02.9.10. 031741. -Ростов н/Д, 1990. - 190 с.
30. Анализ прагматики спонтанных текстов различных жанров (монологического научного и непрофессионально ориентированного)//Ог-чет о НИР. Рук. Г .Г .Матвеева, № госрегистрации 01 90. О 025783, . инв. 02.9.10 0317Б0. -Ростов н/Д, 1990. - 215 с.
-3231. Актуализация в тексте скрытых интенций воздействия автора на получателя//Прагматические аспекты.функционирования языковых единиц. -М.: Ш АН СССР, ЕГУ, 1991. -С.127. 32. п вопросу о методике прагмалингвистической диагностики языковой личности//Психолингвистика и культурное взаимопонимание. - М.: АН СССР Ш АН СССР, 1991. - С.171-173.
Подписано в печать 7.0б.93г. Печатных листов 2. Учетно-издательских листов 1,6. Тирах 190 экз.
1993 Тип. РВВКИУРВ
Заказ № 516