автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Скрытые валентностные свойства основных морфологических классов слов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Скрытые валентностные свойства основных морфологических классов слов"
На правах рукописи
Пыриков Алексей Владимирович
Скрытые валентностные свойства основных морфологических классов слов
Специальность 10.02.04 —германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Барнаул - 2006
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Барнаульский государственный педагогический университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук
профессор Владимирская Лариса Михайловна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
профессор Москалюк Лариса Ивановна кандидат филологических наук доцент Хантакова Виктория Михайловна
Ведущая организация: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова
Защита состоится «29» декабря 2006 года в 12.30 на заседании диссертационного совета К 212.011.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031, г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу 656031, г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.
Автореферат разослан 29 ноября 2006 года Ученый секретарь
диссертационного совета
Колесов И.Ю.
Проблема сочетаемости языковых единиц, к которой относится теория валентности, долгое время вызывает неиссякаемый интерес ученых. Однако становится ясно, что исследование валентностной сущности не может сводиться только к описанию ее функционирования на уровне языка. Многие лингвисты (С.М. Кибардина Г. Хельбиг и др.) утверждают, что валентностные свойства различных морфологических классов слов зачастую носят скрытый характер, так как могут реализовываться, хоть и не регулярно, в речевом пространстве.
В настоящее время, во всем мире известны исследования, посвященные вопросам теории валентности, Б.А. Абрамова, В.Г. Адмони, С.М. Кибардиной, О.И. Москальской, М.Д. Степановой, Н.И. Филичевой. Немецкая лингвистика в этом направлении представлена, прежде всего, работами В. Бондцио, Г. Глинца, В. Флемига, Г. Хельбига, В. Шенкеля, X. Шрайбера, У. Энгеля и многих других.
При исследовании понятия валентности, долгое время большое внимание уделялось раскрытию валентностных характеристик . различных морфологических классов. Большинство работ освещали проблему функционирования языковых единиц, обходя стороной способы их реализации в речевом пространстве.
Актуальность предлагаемого исследования определяется, с одной стороны, отсутствием фундаментальных работ, посвященных раскрытию закономерностей функционирования валентности в коммуникативном пространстве. С другой стороны, взаимодействие актантов в речи в количественной и качественной представленности при отсутствии способов их разграничения требует расширить традиционные рамки понятия «валентность». В первую очередь, это напрямую касается уровней валентности, в связи с появлением новой коммуникативно-направленной концепции валентности.
Объектом исследования являются немецкие глаголы и имена существительные, требующие обязательного расширения в речи посредством дополнительных актантов.
Предметом исследования выступает валентностный потенциал основных морфологических классов слов, в частности глагола и имени существительного.
Основной целью диссертации является установление закономерностей реализации скрытых валентностных свойств рассматриваемых морфологических классов в речевой сфере современного немецкого языка.
Достижение поставленной цели определило круг первостепенных задач работы: . ". . .
1) выявление облигаторных актантов глаголов и имен существительных на синтаксическом уровне; * - - ( ^ - -
2) установление специфики семантичёски-облигаторных актантов глагола и имени существительного;
' 3) выявление скрытого характера валентности ых свойств глаголов и имен существительных.
Решение поставленных задач предопределило методику исследования, .^которая складывается из комплекса приемов лингвистического описания объекта исследования: дистрибутивного анализа; трансформационного анализа, включающего в себя методы перефразирования,. элиминирования и интерпретации. Отбор материала исследования проводился по принципу сплошной выборки из произведений немецкоязычной художественной литературы.
Теоретической основой исследования послужили теоретические положения работ отечественных и зарубежных исследователей, таких как Б.А. Абрамова, В.Г. Адмони, В.' Бондцио, Г. Глинца, С.М. Кибардиной, О.И. Москальской, М.Д. Степановой, Н.И. Филичевой, В. Флемига, Г. Хельбига, В.Шенкелья, X. Шрайбера, У. Энгелья, посвященные проблеме сочетаемости языковых единиц и способу их функционирования.
Научная новизна исследования заключается в том, что в результате анализа фактического материала обнаружилась следующая закономерность: глаголы и существительные, обладающие облигаторной валентностью, в коммуникативной ситуации требуют обращения к дополнительным актантам речи, которые связаны с ними тесными отношениями, коррелирующими с валентностными свойствами.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что настоящее исследование вносит вклад в развитие теории валентности поскольку в нем рассматривается коммуникативный аспект данной теории. Полученные в ходе исследования результаты могут содействовать' расширению знаний о закономерностях функционирования языковых единиц в коммуникативном пространстве.
Практическая ценность исследования определяется тем, что оно может послужить импульсом для дальнейших исследований валентностных свойств любых морфологических классов слов с учетом коммуникативного аспекта валентности. Полученные результаты могут найти широкое применение в преподавании теоретической • грамматики немецкого языка, а также коммуникативной грамматики, в проведении спецкурсов по грамматической тематике на лингвистических факультетах университетов, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.
В результате исследования сформулированы следующие положения, выносимые на защиту.
1. Коммуникативная направленность теории валентности позволяет выделить ее новый вид — контекстуальную валентность.
2. В качестве валентно-связанных (облигаторных) членов предложения при глаголе могут выступать обстоятельства различных видов.
3. Коммуникативный аспект валентности позволяет выделить у глагола дополнительные облигаторные актанты, взаимодействие с которыми
обеспечивает смысловую завершенность и корректность немецкого высказывания. ^
4. Имена существительные могут выступать в роли носителей активной валентности и иметь при себе как семантически, так и синтаксически облигаторные актанты, что придает таким определениям характер валентно-связанных членов предложения.
5. Валентностные свойства немецких имен существительных . актуализируются в речевом пространстве как механизм формирования семантически корректного и ситуативно-обусловленного высказывания.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка источников фактического материала.
Во введении формулируются цель и задачи, обосновываются актуальность и новизна работы, определяются ее теоретическая и практическая значимости, декларируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава содержит критический обзор наиболее значимых концепций теории валентности, исследуется ее коммуникативный аспект, в рамках накопленного опыта по данному направлению, рассматриваются спорные моменты относительно проблемы разграничения уровней валентности, а также специфики описания и систематизации приглагольных и приименных актантов с учетом их коммуникативной направленности.
Во второй главе исследуется. скрытый валентностный потенциал морфологического класса глаголов в системе языка и в речевом пространстве, формируется состав приглагольных актантов, облигаторность которых обеспечивается в контекстуальных и коммуникативных условиях.
В третьей главе анализируются скрытые валентностные свойства имен существительных, проводится систематизация их актантного состава, облигаторность которых реализуется в контекстуальных и коммуникативных условиях.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, намечаются направления дальнейшей разработки теории валентности.
Библиография включает список цитируемой и использованной в ходе исследования литературы.
Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры германской филологии Лингвистического института Барнаульского государственного педагогического университета и аспирантских семинарах, а также излагались на региональной научно-практической конференции молодых учёных «Актуальные проблемы гуманитарного знания» (Барнаул, 2004), на II Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006).
Основное содержание работы
В настоящее время основные закономерности комбинирования одной единицы языка с другой объединяются понятием валентности. Под термином
«валентность» традиционно понимается способность глагола (или другой части речи) создавать вокруг себя открытые позиции (лакуны), заполняемые облигаторными или факультативными актантами. На долю валентности выпадает решающая роль при рассмотрении синтагматических аспектов частей речи. Тем самым валентность в самом общем смысле предусматривает необходимое или возможное окружение слова, его связи и характер отношения между различными частями речи в предложении, что определяется семантической и синтаксической необходимостью в плане завершенности высказывания.
Первая глава «Традиционный подход в рассмотрении теории валентности» посвящена проведению критического анализа основных точек зрения относительно неоднородности и сложности такого понятия как «валентность». Опираясь на уже сформулированные положения традиционной трактовки этого языкового явления, в данной главе предпринимается попытка рассмотрения валентности не только как семантико-синтаксического, но и коммуникативного явления.
Понятие валентности в лингвистике, в его сегодняшнем варианте, появилось и получило своё распространение во второй половине двадцатого века - прежде всего под влиянием грамматики зависимостей JI. Теньера. Он, в рамках своей грамматики зависимостей при структурном анализе предложений, стал исходить из глагола, и рассматривал в качестве непосредственно зависимых от него «актанты» и «обстоятельственные слова», (т.е. действующие лица и сопутствующие обстоятельства). В отличие от «сопутствующих слов» число «актантов» в предложении зависело от глагола. Способность глаголов принимать и удерживать при себе определённое число «актантов» Теньер сравнивает с известным свойством атома в химии и называет её «валентностью».
Особенно широкое распространение и в особенно широком объёме понятие валентности получило в отечественном языкознании. То, что Л. Теньер и X. Бринкман называют валентностью, а И. Эрбен определяет как Wertigkeit, например, в работах В.Г. Адмони появляется - в несколько ином и расширенном смысле — под термином «сочетательная потенция» (Fügungspotenz) или «сочетаемость» (Fügungswert). Он пишет о сочетательных потенциях и валентности, которые присущи каждой части речи и которые актуализируются частично под влиянием контекста и ситуации. Эти потенции «дремлют» в части речи и «оживают» лишь в конкретном процессе речи. В прямой связи с К. Бюлером такие сочетательные потенции в противоположность вербоцентрической теории предложения В.Г. Адмони признаёт за каждой частью речи.
Сходным является понятие валентности также у С.Д. Кацнельсона, Т.П. Ломтева, Б.М. Лейкиной и др., даже если оно в большинстве случаев и показано на примере глагола.
Множество работ, посвященных разработке теории валентности, продолжительное время базировались на исследовании валентности как феномена, присущего системе языка, а коммуникативный фактор оставался вне особого исследовательского интереса. Между тем, понимание недостаточности рассмотрения способа реализации валентности только в системе языка, а так же накопившийся фактический материал, который не поддавался описанию с позиций традиционного валентностного подхода, заставил многих лингвистов задуматься о расширении понятия валентности с выходом за рамки языка. Одним из первых исследователей, который попытался сопоставить валентность с процессом коммуникации был Р. Ружичка. На его работы ссылается в своих трудах также Г. Хельбиг, исследуя проблему соотношения валентности и процесса коммуникации.
Он предпринял попытку систематизировать валентность при реализации в различных сферах и тем самым предложил различать: а) семантическую; б) синтаксическую валентность; в) прагматическую валентность. Дополнительным в его теории стало рассмотрение прагматического аспекта. С одной стороны, введение в лингвистический обиход нового понятия позволило объяснить присутствие и значимость некоторых актантов в той или иной коммуникативной ситуации.
(1) Von nun an kauften wir kein Eis mehr, wir wollten Hände und Lippen frei haben für Küsse und Umarmungen [Stallmann, 16].
В данном предложении-высказывании необходимость обстоятельства образа действия обусловлена интенцией говорящего в плане увеличения объема информации за счет сокращения языковых средств, то есть преддоженческого состава высказывания.
(1 *)* Von nun an kauften wir kein Eis mehr, wir wollten Hände und Lippen frei haben ?_t
Тест на элиминирование позволяет показать изменение смыслового фона и коммуникативного намерения. Обстоятельство причины становится, таким образом, коммуникативно-облигаторным и может обладать характером валентно-связанного члена предложения, что расширяет традиционный подход в духе Г. Хелъбига, Й. Эрбена, Г. Глинца и других ученых.
Другим, не мене сложным вопросом, который возник при рассмотрении коммуникативного аспекта валентности, стала проблема разграничения коммуникативно-обусловленных актантов на облигаторные и факультативные.
Для того чтобы, выявить такие облигаторные компоненты/в речи, необходимо обратиться к уже известному в лингвистике тесту на элиминирование, применение которого, как оказалось, позволяет выявить не только синтаксический, но и коммуникативный минимум предложения. В этом плане следует учитывать коммуникативное намерение говорящего. Если после элиминирования одного из компонентов происходит изменение содержания высказывания, го опущенный актант следует считать ситуативно-облигаторным, так как он обладает особой ценностью. Данный факт
свидетельствует об актуальности таких единиц языка, которые инициируют реализацию коммуникативного намерения и успеха всей коммуникации
(2) Er war ein Kapitalist aus dem Lehrbuch, der Drucker sprach seinen Namen mit Hass aus... [Hohler, 15]
В данном случае актант mit Hass следует считать коммуникативно-облигаторным. Для коммуниканта наиболее релевантным является не произнесение имени одного из героев, а то какие чувства его переполняли в тот момент, когда произносилось это имя.
(2*) * Er war ein Kapitalist aus dem Lehrbuch, der Drucker sprach seinen Namen ? aus...
Тест на элиминирование показывает, что грамматическая корректность в полученном предложении не нарушена, а следовательно рассматриваемый актант с точки зрения традиционной теории валентности не является облигаторным. Более того, подобные актанты рассматриваются, как правило, в роли свободных распространителей, которые могут легко добавляться или отбрасываться, без нарушения структуры и смысла всего предложения-высказывания. В данной ситуации однако нарушение происходит на уровне коммуникации, так как не реализуется интенция говорящего, обращенная к качественной характеристике действия, что оптимизирует значимость употребления указанной предложной конструкции. Поэтому в работе подобное взаимодействие членов предложения описывается как реализация валентностных свойств. Использование термина «валентностные свойства» обусловлена тем фактом, что они актуализируются в одних и не проявляются в других коммуникативных условиях. Таким образом, для всестороннего рассмотрения валентностных свойств морфологических классов слов необходимо привлечение так называемой коммуникативной валентности. Коммуникативная направленность позволяет раскрыть валентностные свойства тех компонентов, которые традиционно не рассматриваются теорией валентности как валентно-связанные (например, свободные распространители при глаголе). Учет интенции говорящего, а также контекстуальное окружение каждой лексемы позволяют рассматривать актанты, реализующие свой валентно-связанный потенциал в речи, как коммуникативно-облигаторные.
Во второй главе «Валентностный потенциал морфологического класса глаголов» исследовательское внимание обращается к валентностным особенностям лексико-грамматического класса глаголов как традиционных носителей активной валентности. Большую значимость приобретает при этом способность глагола открывать, синтаксические, семантические и контекстуальные лакуны, заполняемые адекватными актантами.
Одним из наиболее сложных и дискуссионных вопросов при рассмотрении валентности глагола была и остается проблема выделения членов предложения как синтаксически облигаторных, то есть валентно-связанных.
Если классифицировать члены предложения в зависимости от их облигаторности/необлигаторности, то на основе ранее проведенных
исследований открывается следующая картина (по К.-Э. Зоммерфельду): субъекты и предикативы облигаторны; дополнения выступают в роли облигаторных или факультативных актантов; свободный датив является свободным распространителем; обстоятельства, примыкая к сказуемому, могут быть как обязательными, так и не обязательными для законченности предложения.
По данным проведенных раннее исследований более часто обстоятельства выступают в роли факультативных актантов либо свободных распространителей. В качестве облигаторных актантов рассматривались Й. Эрбеном и Г. Глинцем обстоятельства места.
Синтаксически облигаторными могут быть также обстоятельства образа действия. Это происходит в том случае, если глагол обладает нужной семой, которая открывает соответствующую синтаксически облигаторную лакуну для данного вида обстоятельств:
(3) Er fühlte sich nicht erfrischt, sondern matt und benommen [Noll, 5].
(4) Aber Wolzows Besuche machten ihn froh [Noll, 20].
(31 * Aber Wolzows Besuche machten ihn ?
(41) * Er fühlte sich ?_, sondern ?_.
В данных предложениях не представляется возможным элиминировать обстоятельственные актанты nicht erfrischt, matt und benommen и froh, не нарушая грамматической корректности всего предложения. Следовательно, данный актант можно считать синтаксически облигаторным.
Семантическая облигаторность актантов глагола определяется необходимостью присутствия такого актанта, который бы нес в себе основную смысловую нагрузку. Элиминирование подобных компонентов может привести к изменению семантической сущности предложения.
. (5) ... er kam zu spät zum Unterricht, und Ausreden gab es genug [Noll, 5].
(5^ * — er kam ? zum Unterricht, und Ausreden gab es genug.
Элиминирование обстоятельства времени, занимающего, открываемую глаголом семантическую лакуну, приводит к нарушению актуального содержания предложения. Если рассматривать его на коммуникативном уровне, принимая во внимание .интенциональную направленность высказывания, то семантически облигаторный актант zu spät на уровне ситуации может стать коммуникативно-необходимым, так как несет в себе релевантную для коммуниканта смысловую нагрузку.
Таким образом, необходимость привлечения контекста для диагностики валентностных свойств, глагола послужило отправной точкой для выделения особой группы коммуникативно-облигаторных актантов, валентно-связанный характер которых проявляется лишь в конкретной коммуникативной ситуации. Специфика их состоит в том, что любой компонент высказывания может быть релевантным, поскольку меняется смысловая картина текста.
Сочетание слов в предложении-высказывании зачастую подчиняется не только грамматическим закономерностям, но и смысловой заданности.
(6) Man vergisst hier alles [Frisch, 41].
(7) Woher wissen Sie das so genau [Herrmann, 147].
Предложение (6) интересно прежде всего тем, что актант hier, помещённый в синтагматическую цепочку, согласно общей теории валентности является свободным распространителем, но, будучи помещённым в контекст проявляет валентностные свойства, вследствие чего становится наиболее релевантным для данного предложения-высказывания. Наречие hier, обладая локальной семой, не коррелирует с семным составом глагола vergessen, поэтому остаётся за рамками его грамматической актуальности. Таким образом, возникает необходимость выявления причин использования данного речевого элемента. Привлечение широкого контекста даёт возможность их прогнозирования. Речь идёт о том, что локальный объект становится важным, так как показывает состояние субъекта, который в своём восприятии окружающего мира выходит за пределы реальности данного пространства.
В предложении-высказывании (7) актант so genau является также лишь свободным распространителем при традиционном рассмотрении. Однако на уровне контекста он становится наиболее актуальным и показывает именно коммуникативное намерение говорящего, актуализируя необходимость своего присутствия в данной коммуникативной ситуации. Релевантность этого актанта видится в том, что для говорящего наиболее важным и значимым на уровне описываемой ситуации является не источник, а точность предоставленной информации.
Так называемые коммуникативно-облигаторные актанты, являющиеся наиболее релевантными в предложении, могут по-разному изменять коммуникативное намерение говорящего. С одной стороны, при элиминировании того или иного актанта может лишь частично искажаться передаваемая коммуникантом мысль, с другой стороны, отбрасывание такого компонента может полностью изменить содержание высказывания. Примером частичного нарушения коммуникативного намерения говорящего могут послужить следующие тексты:
(8) Sie sah ihn noch immer nicht an [Herrmann, 137], или
(9) Wartest du noch immer auf sie? [Herrmann, 143].
В подобных случаях при элиминировании коммуникативно-облигаторных актантов не происходит полного искажения смыслового фона предложения-высказывания.
(8 0 * Sie sah ihn ? nicht an, или
m * Wartest du ? auf sie?
Однако, актуальность присутствия данных актантов не вызывает сомнения, так как в обоих случаях наиболее релевантными оказываются не сами процессы «видение» или «ожидание», а их продолжительность. Именно необходимость представления протяженности данных действий во времени обусловливает употребление указанных лексем.
Следует так же отметить, что в другой ситуации соответствующие актанты глагола, а точнее их отсутствие, позволяет говорить о полном нарушении коммуникативного намерения одного из участников коммуникации. Например:
(10) Ich tanzte nicht vor Vaterfreude... [Frisch, 48], или
(11) Marcer war auch für Umkehren, da er seine Ferien zu Ende gehen sah... [Frisch, 52].
В первом случае актант «vor Vaterfreude» выполняет уточняющую функцию, так как для говорящего наиболее актуальной является причина соответствующего поведения субъекта в данной ситуации. Применив тест на элиминирование, выясняется также, что изменяется тип предложения с точки зрения вида предикативных отношений. Согласно грамматике немецкого языка, одним из признаков предложения является предикативное отношение. Это синтаксическое отношение между субъектом и предикатом, которое показывает, какой из признаков (положительный или отрицательный) приписывается субъекту.- Согласно данному положению все предложения делятся соответственно на положительные и отрицательные. Таким образом, элиминирование актанта в первом случае меняет вид предложения с положительного на отрицательное, так как без него отрицается не объект, зависящий от глагола, а действие в целом.
(10') Ich tanzte nicht vor Vaterfreude...
(10 ) *Ich tanzte nicht ? ...
Из этого следует, что помимо нарушения процесса коммуникации происходит ещё и изменение синтаксических отношений внутри предложения-высказывания.
Во втором случае элиминирование актанта глагола приводит к искажению смысловой картины, вследствие чего предложение становится бессмысленным и теряет свою актуальность в процессе коммуникации, поскольку в конкретной коммуникативной ситуации нельзя сказать:
(11*) *Marcer war auch für Umkehren, da er seine Ferien ? sah ...
Опущенный актант вследствие его релевантности следует отнести к коммуникативно-облигаторным, находящим свое место именно в конкретной коммуникативной ситуации.
Из анализа фактического материала становится ясно, что помимо смещения коммуникативного ядра с одного актанта на другой, происходит изменение значения глагола с переносного на прямое, это, в свою очередь, не позволяет предложению стать аграмматичным с точки зрения синтаксической валентности.
Обладая высокой коммуникативной ценностью, рассмотренные валентности ые свойства глаголов представляют большой интерес для данной проблематики, поскольку через установленные дополнительные актанты сохраняется смысловая компонента высказывания.
Третья глава диссертационного исследования «Валентностный потенциал морфологического класса имён существительных» посвящена раскрытию и описанию валентностных свойств имени существительного. Данный морфологический класс представляет большой исследовательский интерес, прежде всего, в связи с тем, что имена существительные традиционно не рассматривались как обладатели активной валентности. Более того, данный класс, как правило, не рассматривался, как способный обладать структурно-, семантически- и, что еще более актуально, коммуникативно-необходимыми элементами, выступающими в предложении в функции определений. Однако каждая субстанция очень часто не мыслится без признака, выражаемого в предложение определением.
Опираясь на фактический материал, можно выделить три группы синтаксически-облигаторных актантов имени существительного:
. 1. Количественные существительные, к которым относятся, выделенные И .Я. Харитоновой существительные, обозначающие как количество (единицы измерения), так и множество. Например, такие, как eine Menge, eine Reihe, eine Anzahl, die Gesammtheit, eine Sammlung, ein Stück, ein Kilo и т. д.
2. В предлагаемом исследовании существительные типа eine Art, der Stil рассматриваются как" обладающие синтаксически обусловленными валентностными свойствами.
3. Существительные, обозначающие определённый промежуток времени. Например, ein Tag, eine Woche, ein Monat и так далее.
Применив вышеупомянутый метод элиминирования, можно выявить валентностные свойства первой заявленной группы количественно-качественных существительных. Специфика данной группы состоит в том, что определяемое слово не может быть употреблено без соответствующего определяющего компонента:
(12) An der Roonstrasse steige ich aus, kaufe ein paar frische Brötchen, ein Stück Käse oder Wurst. ...[Boll. 2481
(12*) der Roonstrasse steige ich aus, kaufe ein paar frische Brötchen, ein Stück ? ...
(13) Für die sieben Mark und sechzig Pfennig kaufe ich mir einen Stoß Millimeterpapier... [Boll. 244]
(13") *Für die sieben Mark und sechzig Pfennig kaufe .ich mir einen Stoß ? ...
В данных предложениях вряд ли можно говорить только о логико-семантической валентности имени существительного.
Тем не менее, следует отметить, что в другой ситуации данные существительные могут и не иметь в предложении облигаторных актантов.
(14) Ich habe eine Menge i ? ) gelernt, aber mehr darf ich euch nicht sagen [Kharitidi, 163].
В данном случае понимание содержания высказывания регулируется контекстом, поскольку существительное eine Menge коррелирует с указанными
в препозиции актантами, например, eine Menge Regeln, Wörter и т.д., однако которые не могут относиться к факультативным вследствие их понятийной актуальности, не смотря на то, что они находятся на определенной дистанции.
Весьма схожими с первой группой валентностными свойствами обладает вторая группа качественных существительных. Представляется вполне логичным выделить в данной группе такие существительные как eine Art, der Stil и другие, которые обозначают не количество или множество, а несут скорее качественную характеристику. Тем более что фактический материал изобилует такого рода примерами. Рассмотрим несколько из них:
(15) Vor zehn Jahren spielte sich eine Art Vorgeschichte ab.... [Böll, 72]
(16) Du läufst hier nicht ungewaschen und ungefrüstiickt raus, das ist nicht der Stil des Hauses [Stalmann, 64].
Элиминирование данных актантов позволяет также сделать вывод об их структурной значимости. Не представляется возможным построить эти предложения без участия определительного элемента:
(150 * Vor zehn Jahren spielte sich eine Art ? ab....
(16) *Du läufst hier nicht ungewaschen und ungefrüstückt raus, das ist nicht der Stil ?
Структурная необходимость присутствия актантов существительного, то есть в данном случае определения позволяет подчеркнуть их специфику и отнести к классу синтаксически облигаторных актантов.
К третьей группе относятся имена существительные, обозначающие временной промежуток или темпоральные существительные. Это, прежде всего такие существительные как ein Tag, eine Woche, ein Monat, ein Jahr и т. д.
Как правило, подобные существительные не употребляются в предложении без соответствующего атрибута в пре- или постпозиции по отношению к определяемому слову.
(17) Im Jahre 987 suchte der Grossfiterst Wladimir ... nach einer neuen Religion fuer sein Reich Rus [Kharitidi, 114].
(171) *Im Jahre ? suchte der Grossfiterst Wladimir ... nach einer neuen Religion fiter sein Reich Rus.
(18) Und dass er Mitte der neunziger Jahre verschwunden ist, ... [Stalmann,
59]
(18") * Und dass er Mitte ? verschwunden ist,...
(18") * Und dass er Mitte der ? Jahre verschwunden ist,...
В данных предложениях невозможно обойтись без соответствующего определения, в противном случае предложение становится асемантичным и аграмматичным.
Ученые говорят о наличии валентности у отглагольных существительных. Между тем фактический материал предлагаемого исследования позволяет определить наличие валентностных свойств у собственно имен существительных. Выделение среди них тематических групп (количественные, качественные, существительные, обозначающие промежуток
времени) свидетельствует о недостаточной изученности валентностных черт этого морфологического класса.
Актуальность исследования избирательности существительного видится в установлении функции определений, изначально не рассматривавшихся как валентно-связанные. Тезис о том, что определения могут влиять на семантику предложения при его построении противоречит традиционному взгляду на валентностные свойства существительного.
Следует все же отметить, что в некоторых случаях актант существительного обусловливает его значение. При отсутствии определения семантика существительного может быть недостаточно понятной, что приводит к нарушению содержания всего предложения:
(19) Alle Geßihle, die er durchlebte, spiegeitert sich in seinen Zügen wider [Kharitidi, 47].
(190 * Alle Gefiihle, die er durchlebte, spiegelten sich in_? Züsen
wider.
Адекватное восприятие значения существительного Züge становится возможным только благодаря сопутствующему ему актанту seinen. Коррелируя с определяемым им словом, они образуют некое семантическое единство, благодаря которому становится понятным содержание всего предложения. Частично изменяя семантику, данный актант можно отнести к семантически облигаторным, поскольку предложение остается грамматически корректным, изменяется смысл высказывания.
Коммуникативная облигаторность данных актантов достигается, прежде всего, тем, что после теста на элиминирование нарушается, либо полностью меняется смысл всего высказывания, а соответственно не реализуется коммуникативное намерение говорящего, либо обнаруживается частичное нарушение или нереализация данного намерения. Происходит, таким образом, коммуникативная трансверсия, которую мы понимаем как полное изменение смысла высказывания или интенции говорящего. Трансверсию можно также разделить на полную и частичную.
Примером коммуникативно-необходимых актантов могут служить следующие высказывания:
(20) Das ist derAnfang vom Ende [Herrmann, 171].
(201 * Das ist der Anfang ?
В данном случае актант vom Ende является коммуникативно-облигаторным. Это выясняется при помощи теста на элиминирование, когда не нарушается грамматическая структура, но обнаруживается коммуникативная неадекватность вследствие изменения интенции говорящего.
Вполне очевидно, что для субъекта общения, высказывающему данную мысль, актуальным на данный момент является точное выражение начала процесса, неумолимо движущегося к своему завершению. Именно важность* конечности данного действия .заставляет коммуниканта прибегнуть к употреблению вышеуказанного актанта.
Примером коммуникативной облигаторности актантов, релевантных для существительных в валентностном отношении, могут служить также следующие высказывания:
(21) Ich hatte es immer albern gefunden, wenn Frauen mit ihren unter der Erde liegenden Ehemännern sprachen [Stalmann, 30].
(21*) *Ich hatte es immer albern gefunden, wenn Frauen mit ihren _?_Ehemännern sprachen.
(22) Selbst bei Licht verlor das befremdliche Haus des toten Schamanen seine beklemmende Atmosphere nicht [Kharitidi, 87].
(22 0 *Selbst bei Licht verlor das befremdliche Haus des ? Schamanen seine beklemmende Atmosphere nicht.
Исходя из них, едва ли можно говорить об отсутствии валентности у данных существительных, поскольку для данной коммуникативной ситуации выделенные актанты обладают первостепенной значимостью по законам актуального членения.
Проанализированные высказывания интересны, прежде всего, тем, что благодаря элиминации выявляется актант существительного, отсутствие которого приводит к полному нарушению коммуникативного намерения говорящего субъекта, то есть к полной коммуникативной неадекватности.
(23) Ich sprach mit meinem toten Mann [Stalmann, 56].
или
(23 *) *Ich sprach mit meinem ? Mann.
Как правило, дейксики, вследствие их тесной связи с контекстом, выступают в предложении в качестве коммуникативно-облигаторных актантов имени существительного. Включение их в широкий контекст позволяет коммуникантам облегчить процесс передачи информации друг другу.
(24) Diese Konferenz, so war die Meinung der Kommunisten, müsse deshalb sabotiert werden [Hohler, 13].
. В примере (24) представлен еще один коммуникативно-облигаторный актант der Kommunisten, относящийся к существительному die Meinung. Этот актант позволяет конкретизировать предоставляемую коммуникантом информацию с целью оптимизации процесса ее восприятия реципиентом.
(24*) * Diese Konferenz, so war die Meinung_?_, müsse deshalb
sabotiert werden.
Элиминировав актант der Kommunisten, в предложении частично нарушается коммуникативное намерение говорящего, что в дальнейшем может привести к искажению предоставляемой информации воспринимающим субъектом общения. Актуальным в данном случае является не суть выражаемого мнения, а его источник. Таким образом, наиболее актуальная смысловая компонента высказывания может быть реализована через контекстуальную валентность, актуализованную коммуникативно-обусловленными актантами.
Существительные, определяемые в лингвистике как соматизмы, также представляет большой исследовательский интерес с точки зрения коммуникативной обусловленности их актантов, которые в речевом пространстве получают статус коммуникативно-облигаторных. Это становится возможным благодаря их появлению к конкретном контекстуальном окружении. Соответствующий определительный компонент существительного в подобных высказываниях является релевантным, поскольку может изменить смысловую картину текста.
(25) Während unseres Gesprächs lag sein Zimmernachbar regungslos, mit halb geöffnetem Mund im Bett und ließ nur von Zeit zu Zeit ein leises Stönen hören [Hohler, 6].
(26) Ich erinnerte mich daran, ihn bei der Beerdigung gesehen zu haben: mittelgroß, mit einem runden Gesicht unter grauen Haaren... [Stalmann, 44].
Соответствующий определительный компонент существительного в подобных высказываниях является релевантным, поскольку не только меняет смысловую картину текста, но и делает его асемантичным. Элиминирование приводит к тому, что предложение становится бессмысленным:
(25") * Während unseres Gesprächs lag sein Zimmernachbar regungslos, mit _? Mund im Bett und ließ nur von Zeit zu Zeit ein leises Stönen hören.
(260 *Ich erinnerte mich daran, ihn bei der Beerdigung gesehen zu haben: mittelgroß, mit einem ? Gesicht unter grauen Haaren...
В данной конкретной ситуации актанты, находящиеся в препозиции относительно определяемого ими соматизма, становятся полностью коммуникативно-облигаторными, в связи с тем, что выражают наиболее важный признак, и являются, таким образом, смыслообразующими. Поэтому слово в подобных случаях становится актуальным не только с формально-содержательных позиций, но и с точки зрения его сочетаемостных потенций.
Таким образом, глаголы и существительные обладают валентностными свойствами, что актуализируется в процессе коммуникации, когда смысловая целостность и семантическая адекватность высказывания сохраняется лишь при наличии коммуникативно-обусловленных актантов.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
1. Пыриков, A.B. Логическая соотнесённость валентности и валентностных свойств немецких существительных [Текст] / A.B. Пыриков // Актуальные проблемы гуманитарного знания: материалы региональной научно-практической конференции молодых учёных / отв. ред. Н.В. Трубавина. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2004. - С. 194-197.
2. Пыриков, A.B. Валентно-связанный характер определений в немецком языке [Текст] / A.B. Пыриков // Вестник молодых учёных. — Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2004. - С. 67-69.
3. Пыриков, A.B. Проблематика уровней валентности [Текст] / A.B. Пыриков // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. - Барнаул: Изд-во АаЭП, 2006. - С. 110-112.
4. Пыриков, A.B. Валентностные свойства некоторых немецких существительных [Текст] / A.B. Пыриков // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводвдактике: материалы II междунар. научно-практ. конф. / Под ред. Т.Г. Пшенкиной. - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2006. -Часгь1.-С. 376-378.
Подписано в печать 28.11.2006г. Гарнитура Тайме. Тираж 110 экз. Заказ № 5811 Отпечатано в типографии «ГРАФИКС» Лицензия ПД № 12-0150 от 14 ноября 2001 г. 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108 оф. 105 тел. 388-499, тел/факс 628-337 e-mail: graphx@dsmail.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пыриков, Алексей Владимирович
Введение
Глава I. Традиционный подход в рассмотрении теории валентности
1.1. Становление и развитие общей теории валентности
1.2. Актуальные проблемы современной теории валентности
1.2.1. Проблема определения валентностного статуса членов предложения
1.2.2. Проблематика актантов и свободных распространителей
1.2.3. Проблема описания уровней валентности
1.2.4. Проблема описания валентности морфологических классов слов (на основе глагольной валентности)
1.3. Коммуникативный аспект теории валентности 43 Выводы по первой главе
Глава II. Валентностный потенциал морфологического класса глаголов
2.1. Реализация валентностных свойств глагола
2.1.1. Синтаксическая облигаторность актантов глагола
2.1.2. Семантическая облигаторность актантов глагола
2.1.3. Коммуникативная облигаторность актантов глагола 78 Выводы по второй главе
Глава III Валентностный потенциал морфологического класса имён существительных
3.1. Реализация валентностных свойств имени существительного
3.1.1. Синтаксическая облигаторность актантов существительного
3.1.2. Семантическая облигаторность актантов существительного
3.1.3. Коммуникативная облигаторность актантов существительного 115 Выводы по третьей главе 125 Заключение 127 Библиография
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Пыриков, Алексей Владимирович
Проблема сочетаемости языковых единиц, к которой относится теория валентности, долгое время вызывает неиссякаемый интерес ученых. Однако становится ясно, что исследование валентностной сущности не может сводиться только к описанию ее функционирования на уровне языка. Многие лингвисты (С.М. Кибардина, Г. Хельбиг и др.) утверждают, что валентностные свойства различных морфологических классов слов зачастую носят скрытый характер, так как могут реализовываться, хоть и нерегулярно, в речевом пространстве.
В настоящее время, во всем мире известны исследования, посвященные вопросам теории валентности, Б. А. Абрамова, В.Г. Адмони, С.М. Кибардиной, О.И. Москальской, М.Д. Степановой, Н.И. Филичевой. Немецкая лингвистика в этом направлении представлена, прежде всего, работами В. Бондцио, Г. Глинца, В. Флемига, Г. Хельбига, В. Шенкеля, X. Шрайбера, У. Энгеля и многих других.
При исследовании понятия валентности, долгое время большое внимание уделялось раскрытию валентностных характеристик различных морфологических классов. Большинство работ освещали проблему функционирования языковых единиц, обходя стороной способы их реализации в речевом пространстве.
Актуальность предлагаемого исследования определяется, с одной стороны, отсутствием фундаментальных работ, посвященных раскрытию закономерностей функционирования валентности в коммуникативном пространстве. С другой стороны, взаимодействие актантов в речи в количественной и качественной представленности при отсутствии способов их разграничения требует расширить традиционные рамки понятия «валентность». В первую очередь, это напрямую касается уровней валентности, в связи с появлением новой коммуникативно направленной концепции валентности.
Объектом исследования являются немецкие глаголы и имена существительные, требующие обязательного расширения в речи посредством дополнительных актантов.
Предметом исследования выступает валентностный потенциал основных морфологических классов слов, в частности глагола и имени существительного.
Основной целью диссертации является установление закономерностей реализации скрытых валентностных свойств рассматриваемых морфологических классов в речевой сфере современного немецкого языка.
Достижение поставленной цели определило круг первостепенных задач работы:
1) выявление облигаторных актантов глаголов и имен существительных на синтаксическом уровне;
2) установление специфики семантически облигаторных актантов глагола и имени существительного;
3) выявление скрытого характера валентностных свойств глаголов и имен существительных.
Решение поставленных задач предопределило методику исследования, которая складывается из комплекса приемов лингвистического описания объекта исследования: дистрибутивного анализа; трансформационного анализа, включающего в себя методы перефразирования, элиминирования и интерпретации. Отбор материала исследования производился методом сплошной выборки из произведений немецкоязычной художественной литературы.
Теоретической основой исследования послужили научные работы отечественных и зарубежных исследователей, таких как Б.А. Абрамов, В.Г. Адмони, В. Бондцио, Г. Глинц, С.М. Кибардина, О.И. Москальская, М.Д. Степанова, Н.И. Филичева, В. Флемиг,
Г. Хельбиг, В.Шенкель, X. Шрайбер, У. Энгель, посвященные проблеме сочетаемости языковых единиц и способу их функционирования.
Материалом настоящего исследования послужили аутентичные немецкоязычные художественные тексты, датируемые второй половиной двадцатого и начала двадцать первого веков, общим объемом в 4700 страниц, что позволяет получить дастаточно объективные результаты и сделать достоверные выводы.
Научная новизна исследования заключается в том, что в результате анализа фактического материала обнаружилась следующая закономерность: глаголы и существительные, обладающие облигаторной валентностью, в коммуникативной ситуации требуют обращения к дополнительным актантам речи, которые связаны с ними тесными отношениями, коррелирующими с валентностными свойствами.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что настоящее исследование вносит вклад в развитие теории валентности, поскольку в нем рассматривается коммуникативный аспект данной теории. Полученные в ходе исследования результаты могут содействовать расширению знаний о закономерностях функционирования языковых единиц в коммуникативном пространстве.
Практическая ценность исследования определяется тем, что оно может послужить импульсом для дальнейших исследований валентностных свойств любых морфологических классов слов с учетом коммуникативного аспекта валентности. Полученные результаты могут найти широкое применение в преподавании теоретической грамматики немецкого языка, коммуникативной грамматики, в проведении спецкурсов по грамматической тематике на лингвистических факультетах университетов, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.
В результате исследования сформулированы следующие положения, выносимые на защиту.
1. Коммуникативная направленность теории валентности позволяет выделить ее новый вид - контекстуальную валентность.
2. В качестве валентно-связанных (облигаторных) членов предложения при глаголе могут выступать обстоятельства различных видов.
3. Коммуникативный аспект валентности позволяет выделить у глагола дополнительные облигаторные актанты, взаимодействие с которыми обеспечивает смысловую завершенность и корректность немецкого высказывания.
4. Имена существительные могут выступать в роли носителей активной валентности и иметь при себе как семантически, так и синтаксически облигаторные актанты, что придает таким определениям характер валентно-связанных членов предложения.
5. Валентностные свойства немецких имен существительных актуализируются в речевом пространстве как механизм формирования семантически корректного и ситуативно обусловленного высказывания.
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Списка источников фактического материала.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Скрытые валентностные свойства основных морфологических классов слов"
Выводы по третьей главе
1. Валентность имени существительного поддается описанию труднее всего, так как у его актантов зачастую не наблюдается прямой зависимости от его валентности. Валентностные свойства существительные получают, согласно традиционной трактовке теории валентности, только будучи образованными от глагола или прилагательного. При этом облигаторные и факультативные актанты глагола при номинализации становятся только факультативными. Фактический материал проведенного исследования позволяет выделить облигаторные актанты существительного на синтаксическом, семантическом и коммуникативном уровнях. При этом установлено, что валентностными свойствами могут обладать не только отглагольные и отадъективные, но и собственно имена существительные.
2. В ходе исследования стало очевидным, что синтаксически облигаторными могут быть отглагольные имена существительные; существительные, обозначающие количественный фактор, которые не могут употребляться без определительного актанта; качественные имена существительные, реализующие валентностные свойства таким же образом, что и количественные; наконец, существительные, обозначающие определенный промежуток времени.
3. Семантическая облигаторность актантов имен существительных определяется в работе тем же способом, что и семантическая необходимость \ актантов глагола. За основу берется семантическая значимость компонентов высказывания, отсутствие которых может привести к десемантизации всего предложения.
4. Коммуникативная облигаторность актантов имен существительных определяется так же как и у глаголов в зависимости от реализации/нереализации интенции говорящего. Методом элиминирования предпринимается попытка описать коммуникативный минимум предложения-высказывания. При этом учитывается любое изменение коммуникативного намерения, что позволяет выделить частично и абсолютно коммуникативно-облигаторные актанты, а характер этих изменений позволяет говорить о коммуникативной трансверсии высказывания.
Заключение
В предлагаемой работе были рассмотрены попытки ученых описать валентностные свойства морфологических классов слов в коммуникативном аспекте, в результате чего был выделен особый вид валентности -контекстуальная валентность, базирующаяся на коммуникативно-обусловленном употреблении актантов в предложении.
Настоящее исследование представляет собой первую попытку описания валентностных свойств глагола и имени существительного с точки зрения облигаторности их актантов на различных уровнях валентности. В ходе исследования выделяется особый вид контекстуально-облигаторных актантов в ориентации на интенциональную направленность высказывания.
В связи с коммуникативной направленностью рассмотрения валентностных характеристик глаголов и имен существительных выявлен новый уровень валентности - коммуникативный.
В работе подвергается сомнению положение традиционной теории валентности, касающейся облигаторности, то есть валентно-связанного характера обстоятельств, функционирующих в рамках предложения как зависимые от глагола актанты. Прежде всего, проанализирована синтаксическая облигаторность обстоятельств, вследствие чего раскрыта их синтаксическая значимость для сохранения грамматической корректности высказывания. Рассмотрено несколько видов обязательных обстоятельств и сделан вывод о валентно-связанном характере данных членов предложения, которые зачастую рассматриваются учеными только как свободные распространители, которые могут свободно отбрасываться и добавляться в предложении. Фактический материал позволил рассматривать их в качестве облигаторных актантов.
Семантическая необходимость актантов глагола в предложении рассмотрена в ориентации на семантическую обусловленность употребления обстоятельств, способных, благодаря своей понятийной актуальности, сохранять смысловую компоненту высказывания и не допускать случаев, когда предложение становится асемантичным. С использованием теста на элиминирование, предпринимается попытка определить, какие компоненты предложения, в частности, какие из обстоятельств, являются семантически облигаторными для сохранения семантики всего предложения. Фактический материал позволил разделять семантически облигаторные актанты на две группы: а) абсолютно семантически облигаторные, отсутствие которых в предложении приводит к полному изменению его семантики, либо оно становится асемантичным; б) частично семантически облигаторные, также влияющие на изменение смыслового фона предложения, но не допускающие его десемантизации. Вследствие этого было установлено, что обстоятельства могут обладать смыслообразующей значимостью, помогающей сохранить семантическую целостность предложения.
Анализ фактического материала позволил выделить особую группу «необходимых» (обязательных) актантов глагола, которые получают свои облигаторные компоненты в речевом пространстве. Это группа коммуникативно-облигаторных актантов, реализующих свой валентно-связанный характер в процессе коммуникации. Для выявления подобных актантов в исследовании предлагается исходить из коммуникативного намерения говорящего. При этом четко определяются две группы коммуникативно обусловленных актантов: а) абсолютно коммуникативно-облигаторные, проявляющиеся в том случае, когода вследствие элиминирования актанта глагола полностью нарушается коммуникативное намерение говоряего, что приводит к нарушению понимания и восприятия его адресатом; б) частично коммуникативно-облигаторные актанты, которые представляют собой случаи частичной реализации интенции, что с одной стороны не приводит к нарушению понимания интенциональной направленности, но с другой приводит в конечном счете к тому, что отсутствие обстоятельства вызывает нарушение адекватного восприятия коммуникативного намерения. Для обозначения данного явления в исследовании предлагается рассматривать подобные случаи как пример «коммуникативной трансверсии».
При рассмотрении валентностных свойств существительного обнаружился ряд спорных моментов. Валентностные свойства существительные получают, согласно традиционной трактовке теории валентности, только будучи образованными от глагола или прилагательного. При этом облигаторные и факультативные актанты глагола при субстантивации становятся только факультативными. Однако фактический материал позволяет выделить облигаторные актанты существительного на синтаксическом, семантическом и коммуникативном уровнях. При этом выяснилось, что валентностными свойствами могут обладать не только отглагольные и отадъективные, но и собственно имена существительные.
Синтаксическая облигаторность актантов существительного подтверждается тем, что в исследовании выявляются группы данного морфологического класса, которые требуют наличия в предложении актантов, способных влиять на его грамматическую сторону. Такие существительные как: а) обозначающие количественный фактор; б) несущие в себе качественную характеристику; в) обозначающие определенный промежуток времени, могут открывать синтаксические открытые позиции, заполняемые в предложении соответствующими определениями.
Семантическая облигаторность актантов имен существительных определяется в работе тем же методом, что и семантическая необходимость актантов глагола. За основу берется семантическая значимость компонентов высказывания, отсутствие которых может привести к десемантизации всего предложения. С этой точки зрения актанты показывают свою смысловую значимость для сохранения содержания высказывания. При этом следует подчеркнуть, что определения, облигаторность которых рассматривается на всех уровнях валентности, позволяют говорить об их уникальном и весьма сложном валентностном статусе.
Коммуникативная облигаторность актантов имен существительных определяется так же как и у глаголов в зависимости от реализации/нереализации интенции говорящего. С использованием теста на элиминирование, в работе предпринята попытка описать коммуникативный минимум предложения-высказывания. При этом учитывается любое изменение коммуникативного намерения, что позволяет выделить частично и полностью коммуникативно-облигаторные актанты, а характер этих изменений позволяет говорить о коммуникативной трансверсии.
Очевидно, что проблема контекстуальной валентности и коммуникативной облигаторности актантов не может быть полностью решена только в рамках настоящего исследования. Перспективным представляется более глубокое изучение данной проблемы, в первую очередь, в текстах с различной степенью метафоризации языковых единиц. Достоверные результаты могут обеспечить сопоставительный анализ (в рамках одной группы языков, например, германских), а также контрастивный анализ (в разных языках). Интересные результаты могут быть получены при детальном рассмотрении способов реализации контекстуальной валентности у различных, в том числе - синсемантических морфологических классов слов.
131
Список научной литературыПыриков, Алексей Владимирович, диссертация по теме "Германские языки"
1. Абрамов, Б.А. Грамматика зависимостей и теория валентности Текст. /
2. Б.А. Абрамов // Современные зарубежные грамматические теории. -М.: ИНИОН, АН СССР, 1985. С. 110-152.
3. Абрамов, Б.А. Немецкий глагол (время, наклонение, валентность). Учебное пособие Текст. / Б.А. Абрамов. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. - 87с.
4. Абрамов, Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. / Б.А. Абрамов. М.: Изд-во Владос, 2001. - 285с.
5. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка Текст. / В.Г. Адмони. Л, 1973. - 358с.
6. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В.Г. Адмони. СПб.: Наука, 1994. - 154с.
7. Азнабаева, JI.A. Коммуникативная оппозиция «говорящий адресат» Текст. / JI.A. Азнабаева // Коммуникативно-функциональное описание языка: Сб. науч. ст. - Уфа: БашГУ, 2001. - С. 8-12.
8. Азовцева, Ю.А. Коммуникативно-стилистическая вариантность на уровне высказывания (обособление и парцелляция) Текст. / Ю.А. Азовцева // Уч. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. Т. 55 - М., 1970. -С. 3-11.
9. Актуализация предложения. Т. 2: Синтаксические модели и их варианты: Коллективная монография. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. -177с.
10. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы системно-семантического описания коммуникативного синтаксиса Текст. /Н.Ф. Алефиренко // Коммуникативно-прагматическая семантика: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 2000. С. 128-140.
11. Аудем, Г.И., Зоммерфельдт, К.-Э. Сопоставительный анализ на основе теории валентности Текст. / Г.И. Аудем, К.-Э. Зоммерфельдт // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1976. - №2. - С. 13-23.
12. Ахманова, О.С., Магидова, И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвитиска и лингвистическая прагматика Текст. / О.С. Ахманова, И.М. Магидова // Вопросы языкознания. 1978. - №3. -С. 43-48.
13. Баранов, А.Н., Крейдлин, Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992. - №2. - С. 84-99.
14. Бергельсон, М.Б., Кибрик, А.Е. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка Текст. / М.Б. Бергельсон, А.Е. Кибрик // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 40. -1981,-№4.-С. 343-355.
15. Березин, Ф.М., Головин, В.Н. Общее языкознание Текст. / Ф.М. Березин, В.Н. Головин. М.: Просвещение, 1979. - 415с.
16. Бисималиева, М.К. О понятиях «тект» и «дискурс» Текст. / М.К. Бисималиева // Филологические науки. 1999. - №2. - С. 78-85.
17. Божок, И.А. Семантическая организация эллиптических предложений Текст. / И.А. Божок // Семантика слова и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МОПИ, 1989. - С. 22-32.
18. Болдырева, С.П. Аспектуально-релевантная валентность предельных и непредельных глаголов современного английского языка: Спец.10.02.04-германские языки: Автореф.дис.канд.пед.наук Текст. / С.П. Болдырева. —Калининский гос.ун-т .— М.: Б.и., 1978 .— 16 с.
19. Бондцио, В. Теория валентности и обучение языку Текст. / В. Бондцио // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1977. - №5. - С. 14-25.
20. Босова, J1.M. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных (на материале русского ианглийского языков) Текст. / J1.M. Босова. Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 1997. - 184с.
21. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 40. - 1981. - №4. -С. 333-342.
22. Вахнеев, Н.А. Сочетаемость в лексико-семантических исследованиях Текст. / Н.А. Вахнеев // Вопросы сочетаемости языковых единиц. -Саратов, 1974. С. 35-40.
23. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая //Языки русской культуры. М., 1999. - 776с.
24. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001.-272с.
25. Вейнрейх, У. Опыт семантической терии Текст. / У. Вейнрейх // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Вып. X. Лингвистическая семантика. - С. 50-176.
26. Вербин, А.А. К определению глагольного элемента синтаксической структуры предложения Текст. / А.А. Вербин // Лингвистические исследования.-М., 1976.-С. 3-11.
27. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур. -М.: Наука, 1993. 172с.
28. Гак, В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Филологические науки. 1992. - №3. - С. 78-90.
29. Гальперин, И.Р. О понятии «текст» Текст. / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 1974. - №6. - С. 68-77.
30. Гинзбург, Р.С., Медникова, Э.М., Михальчи, А.Д. Проблема сочетаемости и лексикография Текст. / Р.С. Гинзбург, Э.М. Медникова, А.Д. Михальчи // ИЯШ. М: Изд-во Просвещение, 1977.-№1.-С. 7-14.
31. Гордон, Д., Лакофф, Дж. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: пер. с разн. яз. / Общ. ред. Е.В. Падучевой. -М.: Прогресс, 1985. С. 276-302.
32. Грайс, П. Логика и речевое общение Текст. / П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: пер. с разн. яз. / Общ. ред. Е.В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985.-С. 217-237.
33. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 398с.
34. Демьянков, В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст. / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 40. -1981,-№4.-С. 368-377.
35. Долинина, И.Б. Маркировка субъектно-объектных отношений и валентных категорий английского глагола Текст. / И.Б. Долинина // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. JL: Наука, 1982.-С. 65-100.
36. Долинина, И.Б. Семантическая и синтаксическая структура предложения и валентность глагола Текст. / И.Б. Долинина.// Лингвистические исследования. М., 1975. - 1ч. - С. 158-177.
37. Зандау, Г., Зоммерфельдт, К.-Э. Семантические условия факультативности реализации валентности Текст. / Г. Зандау, К.-Э. Зоммерфельдт // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1978. - №2. -С. 21-27.
38. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307с.
39. Зиндер, Л.Р., Строева, Т.В. Современный немецкий язык Текст. / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. М. - Л.: Изд-во Литература на иностранных языках, 1957. - 420с.
40. Зоммерфельдт, К.-Э., Аудем, Г.-Н. Сопоставительный анализ на основе теории валентности Текст. / К.-Э. Зоммерфельдт, Г.-Н. Аудем //ИЯШ. -М.: Изд-во Просвещение, 1976. №2. - С. 13-24.
41. Зоммерфельдт, К.-Э. О взаимоотношении глагольного вида и валентности Текст. / К.-Э. Зоммерфельдт // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1982. - №2. - С. 10-14.
42. Зоммерфельдт, К.-Э. О классификации немецких отглагольных существительных Текст. / К.-Э. Зоммерфельдт // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1985. - №5. - С. 12-18.
43. Зоммерфельдт, К.-Э. К вопросу о минимуме предожения (валентность и ситуативная завершенность) Текст. / К.-Э. Зоммерфельдт // ИЯШ. -М.: Изд-во Просвещение, 1975. №1. - С. 10-19.
44. Зоммерфельдт, К.-Э. Семантика и валентность имен существительных наименований деятеля с суффиксом -ег Текст. / К.-Э. Зоммерфельдт // ИЯШ. - М.: Изд-во Просвещение, 1980. - №3. - С. 7-10.
45. Касевич, В.Б., Храковский, B.C. Конструкции с предикатными актантами Текст. / В.Б. Касевич, B.C. Храковский // Проблемы семантики. Л.: Наука, 1983. - С. 5-27.
46. Кацнельсон, С.Д. К проблеме филлморовских "падежей" и предикативной валентности Текст. / С.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1988. -№ 1.-С. 110-117.
47. Кацнельсон, С.Д. О грамматической категории Текст. / С.Д. Кацнельсон //Вестник АГУ. 1948. - №2. - С. 132-148.
48. Кацнельсон, С.Д. Речемыслительные процессы Текст. / С.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1984. - № 4. - С. 3-12.
49. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. / С.Д. Кацнельсон. М.-Л, 1965. - 100с.
50. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д. Кацнельсон. Л., 1972. - 216с.
51. Кибардина, С.М. К определению одновалентности Текст. / С.М. Кибардина// Лингвистические исследования. М., 1975. - 1ч. - С. 210-219.
52. Кибардина, С.М. Основы теории валентности Текст. / С.М. Кибардина. Вологда, 1979. - 52с.
53. Кибардина, С.М. Валентность немецкого глагола. Авторефер. дисс. докт. филол. наук. Текст. / С.М. Кибардина. Л, 1988. - 34с.
54. Ким, Ен Ок. Модально-предикативная организация предикатного актанта в предложениях с глаголами памяти в современном английском языке. Авторефер. дисс. канд. филол. наук. Текст. / Ен Ок Ким. Иркутск, 1997. - 15с.
55. Кифер, Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: пер. с разн. яз. / Общ. ред. Е.В. Падучевой. -М.: Прогресс, 1985. С. 333-348.
56. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник: пер. с разн. яз. -М.: Прогресс, 1986. С. 7-21.
57. Колшанский, Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте Текст. / Г.В. Колшанский // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С.29-31.
58. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М., 1984.
59. Колшанский, Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики Текст. / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1979. - №6. - С. 51-62.
60. Комина, Н.А. Текстообразующая роль коммуникативной интенции Текст. / Н.А. Комина // Содержательные аспекты предложения и текста: Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1983. - С. 122-128.
61. Кораблин, В.В. Валентность имен прилагательных немецкого языка в стилистическом аспекте Текст. / В.В. Кораблин. Киев, 1981. - 35с.
62. Кораблин, В.В. Типы синтаксической связи в предложных словосочетаниях современного немецкого языка. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Текст. / В.В. Кораблин. Калинин, 1970. - 27с.
63. Кораблин, В.В. О разграничении управления и примыкания в рамках адъективного словосочетания Текст. /В.В. Кораблин // Иностранный язык. Вып. V. - Алма-Ата, 1970. - С. 203-209.
64. Кораблин, В.В. К вопросу об автосемантии и синсемантии имен прилагательных (на материале современного немецкого языка) Текст.
65. В.В. Кораблин // Зарубежное языкознание и литература. Вып. 2. -Алма-Ата, 1972.-С. 159-168.
66. Красина, Е.А. Синтагматические и парадигматические аспекты актуального членения предложения Текст. / Е.А. Красина // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект: Материалы междунар. конф. Владимир: Изд-во ВГПУ, 1997. - С. 123-125.
67. Крушельницкая, К.Г. О синтаксической природе «актуального членения» предложения Текст. / К.Г. Крушельницкая // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. -М.: Наука, 1969.-С. 96-103.
68. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е.С. Кубрякова. М., 1997. - с.6-94.
69. Кунин, А.В. Фразеологические единицы и контекст Текст. / А.В. Кунин //ИЯШ. -М.: Изд-во Просвещение, 1971. №5. - С. 2-15.
70. Лазуткина, Е.М. К проблеме описания прагматических механизмов языковой системы Текст. / Е.М. Лазуткина // Филологические науки. 1994.-№5-6. С. 56-65.
71. Лангакер, Р. Природа грамматической валентности. (Перевод на русский язык: филфак МГУ им. М.В. Ломоносова) Текст. / Р. Лангакер // Вестник МГУ. Серия 9 (филология). - М.: Изд-во Московского университета, 1998. - №5. - С. 1-110.
72. Локштанова, Л.М. О валентности глагола в современных лингвистических исследованиях Текст. / Л.М. Локштанова // ИЯШ. -М.: Изд-во Просвещение, 1971. № 1. - С. 21 -31.
73. Макаров, М.Л. Коммуникативная структура текста Текст. / М.Л. Макаров. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1990. - 52с.
74. Маковский, М.М. Валентные отношения в лексике Текст. / М.М. Маковский // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1968. - №6. -С. 18-27.
75. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения Текст. / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: Сб. ст. -М.: Прогресс, 1967. С. 239-246.
76. Михайлов, JI.M. Немецкий язык. Грамматика устной речи. Учебное пособие для ВУЗов Текст. / Л.М. Михайлов. М.: ACT, 2003. - 346с.
77. Москальская, О. И. Грамматика немецкого языка Текст. / О.И. Москальская. М.: Изд-во Литература на иностранных языках, 1956.-394с.
78. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская.-М.: Высш. шк., 1981.- 183с.
79. Москальская, О. И. Системный подход к синтаксису предложения Текст. / О. И. Москальская // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1971. - №6. - С. 3-15.
80. Омельченко, Л.Ф. Внутренняя валентность сложных глаголов в современном английском языке Текст. / Л.Ф. Омельченко // ИЯШ. -М.: Изд-во Просвещение, 1976. №6. - С. 13-16.
81. Павлов, В.О. Об импликтивности валентности прилагательных Текст. / В.О. Павлов // Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конф. СПб: Образование, 1994. - С. 18.
82. Пазухин, Р.В. Язык, функция, коммуникация Текст. / Р.В. Пазухин // Вопросы языкознания. 1979. - №6. - С. 42-50.
83. Пыриков, А.В. Валентно-связанный характер определений в немецком языке Текст. / А.В. Пыриков // Вестник молодых учёных. Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2004. - С. 67-69.
84. Пыриков, А.В. Проблематика уровней валентности Текст. / А.В. Пыриков // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. -Барнаул: Изд-во ААЭП, 2006. С. 110-112.
85. Реферовская, Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте Текст. / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1989. - 165с.
86. Рябова, М.Э. Коммуникативно-прагматические компоненты высказывания в современном немецком языке Текст. / М.Э. Рябова // Филологические заметки: Межвуз. сб. науч. тр. -Саранск: Мордов. ГПИ, 1999.-С. 110-113.
87. Серль, Дж.Р. Прагматика интенциональных состояний Текст. / Дж.Р. Серль // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. -С. 240-260.
88. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1999, вып. 17. - С. 210-228.
89. Сильницкая, Г.В., Сильницкий, Г.Г. Модель глагольного действия и семантическая классификация глаголов с предикатными актантами Текст. / Г.В. Сильницкая, Г.Г. Сильницкий // Категория глагола и структура предложения. Л.: Наука, 1983. - С. 28-42.
90. Смоленский, И.М. Синтаксическая сочетаемость глаголов мысли Текст. / И.М. Смоленский // Структура предложения в немецком языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. - С. 82-90.
91. Соссюр, Ф. де. Курс общей лигвистики Текст. / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-286.
92. Степанова, М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова Текст. / М.Д. Степанова // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1967. -№3. - С. 13-19.
93. Степанова, М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике Текст. / М.Д. Степанова // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1973. - №6. - С. 12-23.
94. Степанова, М.Д. Теория валентности и валентный анализ (на материале немецкого языка) Текст. / М.Д. Степанова. М. 1973. -С. 3-17.
95. Степанова, М.Д., Хельбиг, Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке Текст. / М.Д. Степанова, Г. Хельбиг. -М.: Высшая школа, 1978. 215с.
96. Судариков, А.Г. К вопросу о сущности актуального членения в текстовом аспекте Текст. / А.Г. Судариков // Язык и текст: прагматический аспект исследования: Сб. науч. тр. Стерлитамак: Стерлит. ГПИ, 1999. - С. 82-88.
97. Сусов И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения современного немецкого языка) Текст. / И.П. Сусов. Тула: Тульский ГПУ, 1973. - 141с.
98. Тарасова, И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта Текст. / И.П. Тарасова // Вопросы языкознания. 1992. - №4. - С. 103-110.
99. Тарасова, И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие Текст. / И.П. Тарасова // Вопросы языкознания. 1993. -№5.-С. 70-82.
100. Теньер, JI. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер; пер. с фр. И. М. Богуславского; авт. предисл. В. Г. Гак. М.: Прогресс, 1988654 с.
101. Филичева, Н.И. Глаголы с комплексной валентностью и особенности их функционирования в речи Текст. / Н.И. Филичева // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып.1. - М.: Изд-во МГУ, 1968. - С. 135-144.
102. Филичева, Н.И. О словосочетании в современном немецком языке Текст. / Н.И. Филичева. М.: Высшая школа, 1969. - 205с.
103. Филичева, Н.И. Синтаксические поля Текст. / Н.И. Филичева. М.: Высшая школа, 1977. - 231с.
104. Храковский, B.C. Истоки вербоцентрической концепции предложения в русском языкознании Текст. / B.C. Храковский // Вопросы языкознания. 1983. - №3. - С. 110-117.
105. Черняховская, Л.А. Членение и объединение предложений при переводе с целью сохранения компонентов смысловой структуры Текст. / Л.А. Черняховская // ИЯШ. М.: Изд-во Просвещение, 1971. -№4.-С. 21-31.
106. Шендельс, Е.И. Внутренняя организация текста Текст. / Е.И. Шендельс // ИЯШ. 1987. - №4. - С. 9-12.
107. Шендельс, Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения Текст. / Е.И. Шендельс // ИЯШ. 1985. - №4. - С. 16-23.
108. Шендельс, Е.И. Роль перспективы в грамматике Текст. / Е.И. Шендельс // ИЯШ. 1990. - №4. - С. 54-58.
109. Юнг, В. Грамматика немецкого языка Текст. / В. Юнг.— СПб.: Лань, 1996.- 518с.
110. Admoni, W.G. Der deutsche Sprachbau Text. / W.G. Admoni. Л.: Просвещение, 1960. - 264c.
111. Agricola, E. Die deutsche Sprache Text. / E. Agricola. 2. Bd. - Leipzig, 1970.- 109S.
112. Abramow, B. Zu einigen Problemen der Valenztheorie Text. / B. Abramow // Valenz, semantische Kasus und/oder «Szenen». Linguistische Studien (hrsg. von G. Helbig). Leipzig:VEB Verlag Enzyklopadie,1988. -S. 85-95.
113. Arssenjewa, M.G. Grammatik der deutschen Sprache Text. / M.G Arssenjewa. M.: Высшая школа, 1963. - 428S.
114. Austin J.L. Zur Theorie der Sprechakte. Deutsche Bearbeitung von Eike von Savigni. Text. / J.L. Austin. Stuttgart: Philipp Reclam Jun., 1972.-219S.
115. Bondzio, W. Das Wesen der Valenz und ihre Stellung im Rahmen der Satzstruktur Text. / W. Bondzio // Wissenschaftliche Zeitschrift der
116. Humboldt-Universitat zu Berlin. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe, 1963. - Jg. 18. - H2. - S. 236-241.
117. Bondzio, W. Valenz, Bedeutung und Satzmodelle Text. / W. Bondzio // Beitrage zur Valenztheorie. Halle (Saale), 1971. - S. 89-98ff.
118. Bondzio, W. Wortbedeutung und syntaktische Realisierungsmodelle. Materialien zur semantischen Valenztheorie Text. / W. Bondzio // Wissensehaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universitat zu Berlin. 1982. -№5. - S. 573-581.
119. Bondzio, W. Modifikatoren Wortbildung - Pronomen. Stidien zur semantischen Valenztheorie Text. / W. Bondzio // Sprache. System und Tatigkeit (hrsg. von Pohl I. und Sommerfeldt K.-E.). - Frankfurt-am-Main, 2002. - 42. Bd. - 203S.
120. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung Text. / H. Brinkmann. 2-te. neubearb. und erw. Aufl. - Diisseldorf: Schwann, 1971.- 939S.
121. Buchbinder, W.A. Die Valenz und ihre Berucksichtigung bei der Auswahl lexikalischen Materials Text. / W. A. Buchbinder // DaF. 1971. - №5. -S. 282-287.
122. Charitonowa, I.J. Theoretische Grammatik der deutschen Sprache Text. /I.J. Charitonowa. Kiev, 1976. - 179S.
123. Danes, F. Satzglieder und Satzmuster Text. / F. Danes // Beitrage zu Problemen der Satzglieder (hrsg. von G. Helbig). Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1978. - S. 7-28.
124. Dietrich-Friedlander, M. Zum Valenzbegriff und seiner Anwendung zur Beschreibung von Satzstrukturen in Mandesprachen Text. / M. Dietrich-Friedlander //ZPSK. Bd.36. - H.l. - 1983. - S. 20-30.
125. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache: unter der Redaktion von Guenter Drosdowski Text. / Duden. Mannheim: Dudenverlag, 1984. - 800S.
126. Efremova, N. Deutsche Grammatik. Учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков Text. / N. Efremova. Барнаул, 2000. - 200с.
127. Engel, U. Deutsche Grammatik Text. / U. Engel. Heidelberg: Groos, 1988.-888S.
128. Engel, U. Deutsche Grammatik-3 Text. / U. Engel. Heidelberg: Groos, 1996.-S. 356-361.
129. Engel, U. Syntaktische Besonderheiten der deutschen Alltagssprache Text. / U. Engel // Sprache der Gegenwart. Gesprochene Sprache. Band XXVI. - Hrsg. Hugo Moser. - Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1974. -S. 199-225.
130. Engel, U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache Text. / U. Engel. -Berlin, 1982. -341S.
131. Engelen, B. Einffihrung in die Syntax der deutschen Sprache Text. / B. Engelen. Baltmannsweiler: Padagogischer Verlag Burgbticherei Schneider, 1984.-200S.
132. Erben, J. Abriss der deutschen Grammatik. 9.unverandert. Aufl. Text. / J. Erben.-Berlin, 1966. 316S.
133. Eroms, H.-W. Die Abhangigkeitsregelungen fur die Angaben Text. / H.-W. Eroms // Die Valenztheorie. Bestandsaufnahme und Perspektiven. Dokumentation einer wissenschaftlichen Tagung in Sibiu. Frankfurt-am-Main, 2004.-S. 49-61.
134. Flamig, W. Valenztheorie und Schulgrammatik Text. / W. Flamig // Beitrage zur Valenztheorie. Halle (Saale), 1971. - S. 103-105ff.
135. Glinz, H. Die innere Form des Deutschen Text. / H. Glinz. Bern, 1961. -480S.
136. Gulyga, E.W., Nathanson M.D. Syntax der deutschen Gegenwartssprache Text. / E.W. Gulyga, M.D. Nathanson. M., 1966.-226S.
137. Heidolph, K.-E. Grundzuge einer deutschen Gramraatik Text. / K.-E. Heidolph. Berlin, 1981. - 500S.
138. Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht Text. / G. Helbig, J. Buscha. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1974. - 629S.
139. Helbig, G., Buscha, J. Kurze deutsche Grammatik fur Auslanderunterricht Text. / G. Helbig, J. Buscha. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1976. -294S.
140. Helbig, G. Probleme der Valenztheorie Text. / G. Helbig // DaF. №3. -1970. -S. 212-213.
141. Helbig, G. Valenz Satzglieder - semantische Kasus - Satzmodelle Text. / G. Helbig. - Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1982. - 106S.
142. Helbig, G. Valenz und Kommunikation Text. / G. Helbig // DaF. №3. -1985.-S. 153-156.
143. Helbig, G. Zu einigen Spezialproblemen der Valenztheorie Text. / G. Helbig // DaF. №5. - 1971. - S. 269-282.
144. Helbig, G. Zu umstrittenen Fragen der substantivischen Valenz Text. / G. Helbig // DaF. №4. - 1986. - S. 200-207.
145. Hentschel, E. Handbuch der deutschen Grammatik Text. / E. Hentschel. -Berlin New York: Walter de Guyeter, 1994. - 452S.
146. Hoehne-Leska, C. Statistische Untersuchungen zur Syntax gesprochener und geschriebener deutscher Gegenwartssprache Text. / C. Hoehne-Leska. -Berlin, 1975.
147. Itala, M.-L. Verbvalenz Valenzsemantik Text. / M.-L. Itala. - Turku, 1986. - 159S.
148. Jedig, H. Deutsche Grammatik. Syntax Text. / H. Jedig. Tomsk, 1967.-278S.
149. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Text. / W. Jung. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1966. - 518S.
150. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Text. / W. Jung. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1968. - 518S.
151. Korhoner, J. Valenz und Verbidiomatik Text. / J. Korhoner // Valenz, semantische Kasus und/oder «Szenen». Linguistische Studien (hrsg. von G. Helbig). Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1988. - S. 105-115.
152. Kunze, J. Abhangigkeitsgrammatik Text. / J. Kunze. Berlin, 1975. -504S.
153. Latour, B. Verbvalenz. Eine Einfuhrung in die dependentielle Satzanalyse des Deutschen Text. / B. Latour. Munch en: Max Hueber Verlag, 1985. - Auflage321.- 152S.
154. Linke, A., Nussbaumer, M., Portman, P.R. Studienbuch Linguistik Text. / A. Linke, M. Nussbaumer, P.R. Portman. Tubingen, 1996. - 3. Auflage. -472S.
155. Logaceva, E.P. Grundfragen der Valenztheorie. (Zu Strategie und Taktik des Aufbaus des deutschen Satzes) Text. / E.P. Logaceva // DaF. 1990. -№2.-S. 65-71.
156. Michailow, L.M. Zu Fragen der Reduzierung der Valenz im Dialog Text. / L.M. Michailow//DaF. 1971. - №3. - S. 180-181.
157. Michailow, L.M. Zur Syntagmatik der Satze mit pradikativem Adjektiv im Deutschen Text. / L.M. Michailow // DaF. 1974. - №4. - S. 233-238.
158. Moslcalskaja, O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Text. / O.I. Moskalskaja. M.: Verlag Hochschule, 1975. - 365S.
159. Moskalskaja, O.I. Die Satzglieder aus satzsemantischer und syntagmatischer Sicht Text. / O.I. Moskalskaja // Beitrage zu Problemen der Satzglieder. Linguistische Studien (hrsg. von G. Helbig). Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1978. - S. 151-168.
160. Nikula, H. Valenz und Text Text. / H. Nikula // DaF. 1986. - №5. -S. 263-269.
161. Pankratova, S.M. Die Valenz somatischer Phraseologismen und ihre Bedeutung fur den Fremdsprachenunterricht Text. / S.M. Pankratova // DaF.- 1983,-№5.-S. 277-283.
162. Polenz, P. Deutsche Satzsemantik Text. / P. Polenz. Berlin - New York, 1988.-389S.
163. Popov, N.M. Satztyp und Verbvalenz Text. / N.M. Popov // DaF. 1982. -№4.-S. 213-214.
164. Schenkel, W. Zur Bedeutungsstruktur deutscher Verben und ihrer Kombinirbarkeit mit Substantiven Text. / W. Schenkel. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1976. - S.82.
165. Schippan, T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache Text. / T. Schippan. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1984. - 1. Aufl. -307S.
166. Schmidt, P. Gebrauchstheorie der Bedeutung und Valenztheorie Text. / P. Schmidt // Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur. -Amsterdam, 1985. 59. Bd. - 185S.
167. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik Text. / W. Schmidt. -Berlin: Volkseigenerverlag, 1973. -332S.
168. Schubert, К. Zu einer sprachubergreifenden Definition der Valenz Text. / K. Schubert // Valenz, semantische Kasus und/oder «Szenen». Linguistische Studien (hrsg. von G. Helbig). Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1988. - S. 55-83.
169. Schulz, D., Griesbach, H. Grammatik der deutschen Sprache Text. / D. Schulz,, H. Griesbach. Miinchen: Max Hueber Verlag, 1978. - 475S.
170. Schwarz, M., Chur, J. Semantik. Ein Arbeitsbuch Text. / M. Schwarz, J. Chur. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1996. - 2., iiberarb. Aufl. - 223 S.
171. Schwitalla, J. Verbvalenz und Text Text. / J. Schwitalla // DaF. 1985. -№5. - S. 266-270.
172. Sommerfeldt, K.-E., Schreiber, H. Untersuchungen zur syntaktischen und semantischen Valenz deutscher Adjektive Text. / K.-E. Sommerfeldt, H. Schreiber // DaF. 1971. - №4. -S. 227ff.
173. Sommerfeldt, K.-E. Zur Besetzung der Leerstellen von Valenztragern Text. /K.-E. Sommerfeldt // DaF. 1973. - №2. - S. 95ff.
174. Sommerfeldt, K.-E. Zu einigen Problemen der Beschreibung der Valenz deutscher Pradikate Text. / K.-E. Sommerfeldt // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Berlin, 1982. - 3. Bd. -S. 287-293.
175. Sommerfeldt, K.-E. Zur Valenz des Adjektivs Text. / K.-E. Sommerfeldt // DaF. -1971,- №2. S. 113-117.
176. Stepanowa, M.D. Wortarten und das Problem der Valenz in der deutschen Gegenwartssprache Text. / M.D. Stepanowa. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981. - 2.,unverand.Aufl. - 215 S.
177. Torzova, M.V. Zur Valenz der Phraseologismen Text. / M.V. Torzova // DaF. 1983.- №5. - S. 283-287.
178. Viehweger, D. Satzsemantische Komponenten und Textstruktur Text. / D. Viehweger // Zeitschrift fur Germanistik. Leipzig, 1981. - №4. -S. 469-472.
179. Weinrich, H. Textgrammatik der deutschen Sprache Text. / H. Weinrich. -Mannheim/ Leipzig/ Wien/ Zurich: Dudenverlag, 1993. 111 IS.
180. Wolf, N.-R. Probleme einer Valenzgrammatik des Deutschen Text. / N.-R. Wolf // Mitteilungen aus dem Institut fur Sprachwissenschaft der Universitat Innsbruck. Innsbruck, 1982. - Report 3. - 103S.
181. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie Text. / D. Wunderlich. -Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1976. 416S.
182. Wunderlich, D. Wie kommen wir zu einer Typologie der Sprechakte? Text. / D. Wunderlich // Neuphilologische Mitteilungen. 1987. - S. 498509.
183. Zarbach-Peter, T. Verb und Valenz. Kontrastive Untersuchungen der ungarischen und der deutschen Gegenwartssprache unter valenztheoretischem Aspekt Text. / T. Zarbach-Peter. Berlin, 2005. -376S.
184. Zjuskin, V.A. Verbindbarkeit und semantische Vertraglichkeit von Spracheinheiten Text. / V.A. Zjuskin // DaF. 1982. - Jg. 19. - № 6. -S.333-335.
185. Ахматова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1966. - 606с.
186. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н. Ярцевой. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685с.
187. Русско-немецкий фразеологический словарь. Составили Л.Э. Бинович и Н.Н. Гришин. Под ред. Малиге-Клаппенбах и К. Агрикова. Изд. 2-ое, исправленное и дополненное. М.: Русский язык, 1975. -656с.
188. Helbig, G., Schenkel, W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben Text. / G. Helbig, W. Schenkel. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. - 458S.
189. Sommerfeldt, K.-E., Schreiber, H. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Adjektive Text. / K.-E. Sommerfeldt, H. Schreiber. Leipzig, 1974.-435S.
190. Sommerfeldt, K.-E., Schreiber, H. Worterbuch zur Valenz und Distribution der Substantantive Text. / K.-E. Sommerfeldt, H. Schreiber. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983. - 432S.
191. Список публикаций всемирной сети Интернет
192. Колесникова Э.В. Валентная структура слова: лингвистика и философия языка// Рабочие тетради по компаративистике. Гуманитарные науки, философия и компаративистика. Электрон, ресурс./ МГИМО кафедра философской антропологии М., 2003.
193. Режим доступа: http ://anthropology .ru/ru/texts/kolesnikova/kompar 22.html.
194. Jacobs J. Kontra Valenz. Электрон, ресурс. 1994. Режим доступа: http://web.fu-berlin.de/phin/phin4/p4t4.html.
195. Список художественных произведений, использованных для исследования:
196. Apitz, В. Nackt unter Wolfen Text. / В. Apitz. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1958. - 514S.
197. BaBler, M. Der deutsche Pop-Roman Text. / M. BaBler. Munchen: C.H. Beck Verlag, 2002. - 222S.
198. Bank, Z. Der Schwimmer Text. / Z. Bank. Frankfurt-am-Main: S. Fischer Verlag, 2002. - 288S.
199. Belger, H. Wo bist du, Vater? Text. / H. Belger. M.: Raduga-Verlag, 1994. -368S.
200. Boll, H. Erzahlungen und Aufsatze Text. / H. Boll. M.: Verlag Progress, 1968.-366S.
201. Ende, M. Momo Text. / M. Ende. Stuttgart: K. Thienemanns Verlag, 1993. -304S.
202. Frisch, M. Homo faber Text. / M. Frisch. Baden-Baden, 1979. - 215S.
203. Herrmann, K. Orpheus im Frack Text. / K. Herrmann. Berlin: Buchverlag Der Morgen, 1964. - 232S.
204. Hohler, F. Die Torte und andere Erzahlungen Text. / F. Hohler. -Munchen: btb Verlag, 2006. 205S.
205. Johansen, H. Lena Text. / H. Johansen. Munchen-Wien: Carl Hanser Verlag, 2002. - 154S.
206. Karau, G. Berliner Liebe Text. / G. Karau. Berlin: Verlag Neues Leben, 1984.-276S.
207. Kharitidi, 0. Das weifie Land der Seele Text. / O. Kharitidi. Berlin: Paul List Verlag, 2002. -312S.
208. Noll, D. Die Abenteuer des Werner Holt. Zwei Bande Text. / D. Noll. -Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1967. 1021S.
209. Seydewitz, R. Wenn die Madonna reden konnte Text. / R. Seydewitz. -Leipzig-Jena-Berlin: Urania Verlag, 1966. 187S.
210. Stahlmann, F. Annas Mann Text. / F. Stahlmann. Mtinchen: Piper Verlag, 2004. - 192S.